' v drugih mestah vnushaet uzhas svoim chernym flagom i eshche bolee chernym imenem! Ibo esli solnce dvazhdy vzojdet, a korabl' ego vse eshche budet stoyat' zdes' na yakore, da padet ego krov' na ego golovu! Vzglyanite zhe drug na druga v poslednij raz - eto moya poslednyaya ustupka vashej slabosti - i skazhite, esli mozhete: "Proshchaj navek!" - Slushajtes' ee, - probormotala Minna, - slushajtes' ee, ne vozrazhajte. Klivlend, shvativ ruku Minny, pripal k nej goryachimi gubami i skazal, no tak tiho, chto ona odna mogla slyshat' ego: "Proshchaj, no ne navek!" - A teper', devushka, uhodi, - prikazala Norna, - i predostav' ostal'noe Rejm-kennaru. - Eshche odno slovo, - vzmolilas' Minna, - i ya poslushayus'. Skazhi mne tol'ko, pravil'no li ya ponyala tebya: pravda li, chto Mordont zhiv i vne opasnosti. - Da, zhiv i teper' vne opasnosti, - otvetila Norna, - inache gore bylo by tomu, ch'ya ruka prolila ego krov'! Minna medlenno napravilas' k vyhodu iz sobora, vremya ot vremeni oborachivayas', chtoby vzglyanut' na mrachnyj oblik Norny i na strojnuyu, muzhestvennuyu figuru Klivlenda, stoyavshih ryadom v sgushchavshejsya mgle starogo hrama. Kogda ona obernulas' vo vtoroj raz, oba kuda-to shli: Klivlend sledoval za staroj sivilloj, kotoraya medlenno i torzhestvenno udalyalas' v napravlenii odnogo iz bokovyh pridelov. Kogda Minna obernulas' v tretij raz, oni uzhe skrylis' iz vida. Devushka sobralas' s duhom i pospeshila k vostochnoj dveri, cherez kotoruyu voshla; na mgnovenie ona ostanovilas', uslyshav golosa strazhnikov, boltavshih na ulice. - Dolgon'ko-to nasha shetlendka tolkuet so svoim piratom, - skazal odin, - daj Bog, chtoby oni tol'ko o vykupe otca i govorili... - CHto pravda, to pravda, - soglasilsya drugoj, - devchonki nebos' skoree pozhaleyut molodca pirata, chem starogo da dryahlogo gorozhanina. Tut razgovor ih byl prervan poyavleniem Minny, i strazhniki, kak budto ih pojmali s polichnym, sorvali s sebya shlyapy i s samym skonfuzhennym vidom vyrazili ej svoe pochtenie. Minna vernulas' domoj gluboko vzvolnovannaya, no v konce koncov vse zhe dovol'naya rezul'tatami svoej ekspedicii: otcu ee, vidimo, teper' uzhe nichto ne ugrozhalo, ona byla uverena, chto Klivlendu udastsya bezhat', i uznala, chto Mordont zhiv i nahoditsya vne opasnosti. Ona pospeshila soobshchit' obe eti novosti Brende, i sestry vmeste vozblagodarili Vsevyshnego. Brenda gotova byla dazhe poverit' v sverh®estestvennoe mogushchestvo Norny - takoj uspeh prineslo na etot raz ee vmeshatel'stvo. Sestry pozdravili drug druga s radostnoj vest'yu, no i vsplaknuli nemnogo, tak kak k ih nadezhdam primeshivalis' vse zhe nekotorye opaseniya. Pozdno vecherom odinochestvo ih narushil Klod Holkro, kotoryj so znachitel'nym, no vmeste s tem vstrevozhennym i dazhe ispugannym vidom soobshchil im, chto Klivlend ischez iz sobora, gde emu razresheno bylo progulivat'sya, i provost, izveshchennyj o tom, chto Minna sposobstvovala ego pobegu, v chrezvychajnoj trevoge idet syuda, chtoby proizvesti doznanie po etomu delu. Kogda pochtennyj provost poyavilsya, Minna ne skryla ot nego svoego sochuvstviya pobegu Klivlenda, ibo videla v etom edinstvennyj sposob izbavit' svoego otca ot grozyashchej emu opasnosti. No neposredstvennoe uchastie svoe v pobege ona reshitel'no otricala i pokazala, chto rasstalas' s Klivlendom v sobore bolee dvuh chasov tomu nazad, ostaviv ego tam v obshchestve tret'ego lica, ch'e imya ona ne schitala sebya obyazannoj soobshchat'. - Da etogo i ne trebuetsya, missis Minna Trojl, - otvetil provost Torf, - ibo, hotya i ne videli, chtoby kto-libo, krome samogo kapitana Klivlenda i vas, vhodil segodnya v sobor svyatogo Magnusa, odnako nam nebezyzvestno, chto vasha rodstvennica, staraya Ulla Trojl, kotoruyu vy, shetlendcy, zovete Nornoj iz Fitful-Heda, snova poyavilas' v nashih krayah i raz®ezzhala i po moryu, i po sushe, a mozhet stat'sya, i po vozduhu, to v lodke, to verhom, a to, chego dobrogo, i na pomele! I ee nemogo trau tozhe videli zdes': on povsyudu soval svoi nos i za vsemi shpionil, a shpion-to on neplohoj - vse slyshit, a rasskazat' nichego ne mozhet, razve tol'ko svoej hozyajke. A krome togo, nam dopodlinno izvestno, chto ona poyavlyaetsya v sobore dazhe togda, kogda vse dveri zaperty, - ee tam ne raz videli - spasi nas Gospodi ot nechistogo! Itak, dazhe ni o chem bol'she ne sprashivaya, ya vprave zaklyuchit', chto imenno Nornu vy i ostavili v cerkvi vmeste s etim molodcom; a esli tak, to poprobuj pojmaj ih teper'! Dolzhen vam, odnako, skazat', prelestnaya missis Minna, chto vy, shetlendcy, sovsem uzh sklonny zabyvat' ravno chelovecheskie i Bozheskie zakony, kogda pri pomoshchi koldovstva osvobozhdaete iz tyur'my prestupnika. Samoe luchshee, chto vy, ili vasha rodstvennica, ili vash otec mozhete teper' sdelat', - eto ugovorit' molodogo pirata, chtoby on kak mozhno skoree udalilsya iz zdeshnih mest, ne prichinyaya nikakogo vreda gorodu ili ego torgovle - togda sluchivsheesya okazhetsya, byt' mozhet, ne takoj uzh bedoj. Vidit Bog, mne ne nuzhna byla zhizn' neschastnogo, i ya rad byl by sbyt' ego s ruk, ne navlekaya na sebya narekanij. I eshche menee hotel by ya, chtoby v svyazi s ego zaklyucheniem postradal gluboko mnoyu uvazhaemyj Magnus Trojl iz Boro-Uestry. - Tak, tak, vizhu, kuda vy gnete, mister provost, - proiznes Klod Holkro, - i mogu vam poruchit'sya za svoego druga mistera Trojla, kak za samogo sebya, chto my budem govorit' i delat' vse vozmozhnoe, daby zastavit' etogo molodchika kapitana Klivlenda nemedlenno zhe pokinut' zdeshnie berega. - A ya, - dobavila Minna, - sovershenno uverena, chto vashe predlozhenie - luchshij vyhod dlya vseh, i my s sestroj zavtra zhe rano utrom otpravimsya v zamok Stennis, esli mejster Holkro soglasitsya provodit' nas tuda, chtoby vstretit' otca, kak tol'ko on vysaditsya na bereg. My srazu zhe soobshchim emu vashi pozhelaniya i prilozhim vse usiliya, chtoby ubedit' neschastnogo molodogo cheloveka pokinut' nashu stranu. Provost Torf vzglyanul na nee s nekotorym izumleniem. - Ne vsyakaya molodaya zhenshchina, - skazal on, - zhelala by okazat'sya na vosem' mil' blizhe k shajke piratov. - No nam ne grozit nikakaya opasnost', - vmeshalsya Klod Holkro. - Zamok Stennis horosho ukreplen, i u ego vladel'ca, kotoryj prihoditsya mne rodstvennikom, dostatochno lyudej i oruzhiya. YUnye ledi budut tam v takoj zhe bezopasnosti, kak i v Kerkuolle, a chem ran'she docheri vstretyatsya s otcom, tem luchshe budet dlya vsego dela. YA zhe schastliv, chto v vashem lice, moj dorogoj i starinnyj drug, vizhu, govorya slovami dostoslavnogo Dzhona, chto ...v itoge spora V vas chelovek osilil prokurora. Provost ulybnulsya, kivnul v znak odobreniya golovoj i zayavil nastol'ko yasno, naskol'ko, kak on schital, prilichestvovalo ego sanu, chto on byl by chrezvychajno schastliv, esli by "Baloven' fortuny" so vsej svoej bespokojnoj komandoj pokinul Orknejskij arhipelag bez kakogo-libo vmeshatel'stva ili nasiliya s toj ili inoj storony. - YA ne mogu dopustit', - zayavil on, - chtoby snabzhenie razbojnikov sovershalos' s kerkuollskogo berega, no oni mogut byt' sovershenno spokojny: zhiteli Stromnessa, pobuzhdaemye kak strahom, tak i sobstvennoj vygodoj, snabdyat ih vsem neobhodimym. Vsled za tem mirolyubivyj provost rasproshchalsya s Klodom Holkro i obeimi devushkami, kotorye reshili na sleduyushchee zhe utro perenesti mesto svoego zhitel'stva v zamok Stennis, vozvyshavshijsya na beregu solenogo ozera togo zhe nazvaniya, na rasstoyanii primerno chetyreh mil' vodnogo puti ot stromnesskogo rejda, gde stoyalo na yakore piratskoe sudno. Glava XXXVIII ...Spasajsya, milyj Fliens! Begi i otomsti! "Makbet"* ______________ * Perevod YU.Korneeva. Odnim iz mnogochislennyh sredstv, kotorymi pol'zovalas' Norna, chtoby podderzhivat' veru v svoe sverh®estestvennoe mogushchestvo, bylo ee blizkoe znakomstvo so vsemi potajnymi hodami i ubezhishchami, kak estestvennymi, tak i iskusstvennymi, o kotoryh ej udavalos' uznat' libo po sohranivshimsya o nih predaniyam, libo kakim-nibud' inym obrazom, i eto znanie chasto pozvolyalo ej sovershat' takie veshchi, kakie mogli kazat'sya sovershenno neob®yasnimymi. Tak, kogda v Boro-Uestre ona ischezla iz shatra, ustroennogo dlya gadaniya, to prosto skrylas' za podvizhnoj panel'yu, otkryvavshej tajnyj prohod v stene, izvestnyj tol'ko ej i Magnusu, kotoryj, kak ona byla uverena, ne vydast ee. S drugoj storony, shchedrost', s kakoj ona razdavala svoi ves'ma znachitel'nye dohody, ni na chto drugoe ej, vprochem, ne nuzhnye, pozvolyala ej prezhde drugih poluchat' kakie ugodno svedeniya i obespechivala lyubuyu pomoshch', neobhodimuyu dlya osushchestvleniya zadumannogo. Klivlend v dannom sluchae imel polnoe osnovanie voshitit'sya kak ee prozorlivost'yu, tak i sredstvami, nahodyashchimisya v ee rasporyazhenii. Kogda ona nazhala nebol'shuyu pruzhinu, dverca v peregorodke, otdelyavshej vostochnoe krylo ot ostal'noj chasti sobora i skrytaya bogatoj derevyannoj rez'boj, otkrylas' i obnaruzhila temnyj, uzkij i izvilistyj prohod, kuda Norna voshla, shepotom prikazav Klivlendu sledovat' za nej i tshchatel'no zakryt' za soboj dvercu. On poslushno poshel po temnomu hodu, kuda ne donosilos' ni edinogo zvuka, to spuskayas' vniz po stupen'kam, o tochnom chisle kotoryh Norna vsegda preduprezhdala ego, to podnimayas' i chasto delaya krutye povoroty. Vozduh byl svezhee, chem mozhno bylo ozhidat', tak kak v prohod, ochevidno, otkryvalis' vo mnogih mestah nezametnye, lovko spryatannye otdushiny. Nakonec ih dolgij put' konchilsya: Norna otodvinula v stene podvizhnuyu panel', skrytuyu pozadi derevyannoj krovati, ili, kak govoryat v SHotlandii, krovati-shkafa, i oba ochutilis' v starinnom, no ubogom pomeshchenii s potolkom, slozhennym krestovym svodom, i oknom, zabrannym chastym svincovym perepletom. Obstanovka byla samaya vethaya, i edinstvennym ubranstvom komnaty sluzhili visevshaya na odnoj iz sten girlyanda iz polinyalyh lent, kakimi obychno ukrashayut kitobojnye suda, a na drugoj - shchit s gerbom i koronoj yarla, okruzhennyj obychnymi emblemami smerti. Po kirke i lopate, broshennym v uglu, a takzhe po figure prisutstvovavshego tam starika v poryzhelom chernom kaftane i shlyape s opushchennymi polyami, kotoryj sidel za stolom i chital, netrudno bylo dogadat'sya, chto oni nahodyatsya v zhilishche cerkovnogo storozha i mogil'shchika. Kogda shum otodvigaemoj paneli privlek vnimanie etogo pochtennogo lica, on podnyalsya s mesta s bol'shoj pochtitel'nost'yu, no niskol'ko ne udivivshis', snyal shirokopoluyu shlyapu s redkih sedyh volos i ostalsya stoyat' pered Nornoj s nepokrytoj golovoj s vidom velichajshej pokornosti. - Bud' mne veren, - skazala Norna, - i smotri, chtoby ni edinyj smertnyj ne uznal potajnogo hoda v svyatilishche. Starik poklonilsya v znak poslushaniya i blagodarnosti, ibo s etimi slovami Norna vlozhila emu v ruku monetu. Drozhashchim golosom vyrazil on nadezhdu, chto ona ne zabudet ego syna, otplyvshego k beregam Grenlandii, i sdelaet tak, chtoby on vernulsya schastlivo i blagopoluchno, kak i v proshlom godu, kogda privez s soboj - tut starik ukazal na stenu - etu samuyu girlyandu. - YA vskipyachu svoj kotelok i proiznesu nad nim zaklinaniya radi ego blagopoluchiya, - otvetila Norna. - A chto, Pakolet uzhe zhdet nas s loshad'mi? Staryj storozh otvetil utverditel'no, i Norna, sdelav znak Klivlendu sledovat' za nej, vyshla cherez bokovuyu dver' v nebol'shoj sad, stol' zhe zabroshennyj, kak i tol'ko chto pokinutoe imi zhilishche. CHerez nizkuyu i polurazrushennuyu stenu oni bez truda perebralis' v drugoj sad, bol'shih razmerov, no takoj zhe zapushchennyj, a zatem, cherez kalitku, zakrytuyu na odnu shchekoldu, vyshli v dlinnyj i izvilistyj pereulok - edinstvennyj, kak shepnula Norna svoemu sputniku, uchastok puti, gde mogla im grozit' opasnost', - po kotoromu i poshli bystrymi shagami. Bylo uzhe pochti sovsem temno, i nemnogie zhiteli zhalkih lachug po tu i po druguyu storonu ulochki uzhe razoshlis' po domam. Putniki zametili odnu tol'ko zhenshchinu, kotoraya vyglyanula bylo za dver', no perekrestilas' i totchas zhe brosilas' obratno, uvidev vysokuyu figuru Norny, kotoraya proneslas' mimo nee bol'shimi shagami. Pereulok vyvel beglecov za gorod, gde nemoj karlik, spryatavshis' za stenoj pokinutogo saraya, zhdal ih s tremya loshad'mi. Ne teryaya vremeni, Norna vskochila na odnu, Klivlend - na druguyu i, soprovozhdaemye Pakoletom, vzobravshimsya na tret'yu, oni bystro poneslis' v nochnuyu t'mu, ibo ih rezvye i goryachie kon'ki byli gorazdo bolee krupnoj porody, chem obychnye v SHetlendii poni. Posle chasa s lishnim skoroj ezdy po puti, kotoryj ukazyvala Norna, beglecy ostanovilis' pered lachugoj, stol' ubogoj na vid, chto ona pohodila skoree na hlev, chem na chelovecheskoe zhilishche. - Ostavajsya zdes' do rassveta, kogda s sudna smogut razlichit' podannyj toboj signal, - skazala Norna, poruchiv loshadej Pakoletu i predlagaya Klivlendu posledovat' za nej v zhalkuyu hizhinu, gde totchas zhe zazhgla nebol'shoj zheleznyj svetil'nik, kotoryj postoyanno nosila s soboj. - |to bednoe, no nadezhnoe ubezhishche, - prodolzhala ona, - yavis' tol'ko syuda presledovateli - zemlya razverznetsya pod nami i my skroemsya v ee nedrah, prezhde chem nas smogut shvatit'. Znaj: mesto eto posvyashcheno bogam drevnej Valgally. A teper' otvechaj, chelovek, pogryazshij v prestupleniyah i krovi, drug ty ili vrag Norne, edinstvennoj zhrice etih otvergnutyh nyne bogov? - Kak mogu ya byt' tvoim vragom? - skazal Klivlend. - Uzhe iz samoj obychnoj blagodarnosti... - Obychnaya blagodarnost'! - perebila ego Norna. - |to slishkom obychnye slova, a slova - obychnaya dan', kotoruyu glupcy prinimayut iz ruk obmanshchikov. Net, Norne nuzhna blagodarnost' dejstviem, zhertva! - Horosho, matushka, skazhi, chego ty trebuesh'? - CHtoby ty nikogda bol'she ne pytalsya uvidet' Minnu Trojl i pokinul by nash bereg v techenie dvadcati chetyreh chasov, - otvetila Norna. - |to nevozmozhno, - skazal Klivlend, - ya ne smogu tak bystro snabdit' shlyup vsemi neobhodimymi pripasami. - Smozhesh'! YA pozabochus', chtoby vam dostavili vse, chto nuzhno, a Ketness i Gebridskie ostrova - nedaleko. Esli vy zahotite, to smozhete ujti. - No pochemu ya dolzhen ujti? - voskliknul Klivlend. - A esli ya ne zhelayu etogo?.. - Potomu chto tvoe prisutstvie opasno dlya drugih i tebe samomu grozit gibel'yu. No vyslushaj menya vnimatel'no. S pervogo zhe mgnoveniya, kak ya uvidela tebya rasprostertym bez chuvstv na peske pod utesam Samboro, ya prochitala v tvoih chertah, chto sud'ba tvoya svyazana so mnoj i s temi, kto dorog mne; no k dobru ili zlu - to bylo skryto ot moih glaz. YA pomogla vernut' tebya k zhizni i spasti tvoe imushchestvo. YA pomogla v etom tomu samomu yunoshe, kotoromu vposledstvii ty vstal na doroge i uyazvil ego samye sokrovennye chuvstva, oklevetav ego svoimi rosskaznyami. - Kak! YA oklevetal Mertona! - voskliknul Klivlend. - Bog mne svidetel', chto ya pochti ne upominal ego imeni v Boro-Uestre, esli tol'ko eto vy imeete v vidu. Korobejnik Brajs, zhelaya, kak mne kazhetsya, zaruchit'sya moim raspolozheniem, ibo on nadeyalsya imet' ot menya koe-kakuyu vygodu, v samom dele, kak ya slyshal, nasheptal koe-chto staromu Magnusu, lozh' ili pravdu - ne znayu, no potom eto podhvatila molva chut' li ne vsego ostrova. No sam ya ne dumal o Mertone kak o sopernike, inache ya izbral by bolee blagorodnyj put', chtoby izbavit'sya ot nego. - Tak, znachit, lezvie tvoego oboyudoostrogo kinzhala, napravlennoe v grud' bezoruzhnogo yunoshi, i pytalos' prolozhit' etot bolee blagorodnyj put'? - surovo sprosila Norna. Sovest' zhestoko uyazvila Klivlenda; na mgnovenie on umolk, zatem prodolzhal: - Tut ya dejstvitel'no byl vinovat. No on, slava Bogu, popravilsya, i ya gotov dat' emu udovletvorenie, kakogo on potrebuet. - Net, Klivlend, - vozrazila predskazatel'nica, - net! Vrag, v ch'ih rukah ty sluzhish' lish' orudiem, moguch, no so mnoj emu ne tyagat'sya. Ty chelovek takogo sklada, kotoryj sily mraka lyubyat izbirat' dlya ispolneniya svoej voli: ty smel, vysokomeren, tebya ne strashat i ne sderzhivayut nikakie nravstvennye osnovy, vmesto nih toboj rukovodit chuvstvo neukrotimoj gordyni, kotoroe lyudi, podobnye tebe, nazyvayut chest'yu. Takova tvoya sushchnost', i ona opredelila ves' tvoj zhiznennyj put' - stremitel'nyj i neuderzhimyj, krovavyj i burnyj. Mne, odnako, ty dolzhen budesh' pokorit'sya, - zakonchila Norna, vozdevaya zhezl i tem samym slovno utverzhdaya svoyu nepreklonnuyu volyu, - da, da, hotya by demon, kotoryj vladeet toboj, poyavilsya sejchas vo vsem svoem uzhasnom oblich'e! Klivlend ironicheski ulybnulsya. - Poslushaj, matushka, - skazal on, - priberegi podobnye rechi dlya nevezhestvennogo moryaka, kotoryj prosit poslat' emu blagopriyatnyj veter, ili dlya bednogo rybolova, molyashchego ob udachnom ulove. YA davno uzhe nedostupen chuvstvu straha i niskol'ko ne sueveren. Vyzyvaj svoego demona, esli takovoj u tebya imeetsya, i pust' on vstanet zdes' peredo mnoj. Tot, kto provel dolgie gody sredi d'yavolov iz ploti i krovi, vryad li orobeet, uvidev bestelesnogo cherta. Spokojstvie i beznadezhnaya gorech' etih slov svoej siloj i ubeditel'nost'yu pokolebala dazhe porozhdennye bolezn'yu illyuzii Norny. - Za kogo zhe ty togda menya prinimaesh', - gluhim i drognuvshim golosom sprosila ona Klivlenda, - esli otricaesh' mogushchestvo, za kotoroe ya tak dorogo zaplatila? - Ty mudra, matushka, - otvetil Klivlend, - vo vsyakom sluchae, ty ochen' iskusna, a vsyakoe iskusstvo - mogushchestvo. YA vizhu, chto ty prekrasno umeesh' plyt' po techeniyu sobytij, no otricayu, chto ty v silah izmenit' eto techenie. Ne trat' poetomu slov, perechislyaya razlichnye uzhasy - oni menya ne pugayut; skazhi prosto: pochemu ty trebuesh', chtoby ya uehal? - Potomu chto ya hochu, chtoby ty ne videl bol'she Minnu, - otvetila Norna, - potomu chto Minna prednaznachena tomu, kogo zdes' zovut Mordontom Mertonom, potomu chto, esli ty ne skroesh'sya otsyuda v techenie dvadcati chetyreh chasov, tebya ozhidaet vernaya gibel'. Nu vot, eti slova prosty, v nih net nikakogo tajnogo smysla; otvechaj zhe mne tak zhe kratko i yasno. - Horosho; itak, govorya kratko i yasno, - otvetil Klivlend, - ya ne pokinu etih ostrovov po krajnej mere do teh por, poka eshche raz ne uvizhu Minnu Trojl! I poka ya zhiv, ne dostanetsya ona tvoemu Mordontu! - Poslushajte tol'ko ego! - voskliknula Norna. - Poslushajte, s kakim prezreniem smertnyj otvergaet vozmozhnost' prodlit' svoe zemnoe sushchestvovanie! Poslushajte, kak greshnik, velikij greshnik, otkazyvaetsya ot sroka, kotoryj sud'ba predostavlyaet emu dlya raskayaniya, dlya spaseniya bessmertnoj dushi! Posmotrite - vot on stoit, gordo vypryamivshis': kak on smel, kak uveren v svoih molodyh silah i muzhestve! Dazhe ya, nikogda ne znavshaya slez, dazhe ya, u kotoroj tak malo prichin sozhalet' o nem, chuvstvuyu, kak glaza moi zatumanivayutsya pri mysli o tom, vo chto prevratitsya etot molodoj, polnyj sil chelovek, prezhde chem solnce zajdet dvazhdy. - Matushka, - skazal Klivlend tverdo, odnako s ottenkom grusti, - do nekotoroj stepeni ya ponimayu tvoi ugrozy: ty luchshe nashego znaesh', kuda idet "Al'ciona", i, mozhet byt', obladaesh' sredstvami napravit' ee po nashim sledam, ibo dolzhen soznat'sya, chto ty pokazala udivitel'noe umenie vesti podobnogo roda dela. Pust' dazhe tak, no ya vse zhe ne otkazhus' ot svoih namerenij iz-za podobnoj opasnosti. Esli fregat poyavitsya zdes' - nu chto zhe, my smozhem otojti na melkovod'e, gde emu nas ne nastignut', a shlyupki ego vryad li sumeyut zahvatit' i otvesti v otkrytoe more nash korabl', kak kakuyu-nibud' ispanskuyu shebeku. Da, snova podnimem my togda tot flag, pod kotorym plavali do sih por, ispol'zuem tysyachu sredstv, kotorye pomogali nam eshche v hudshih sluchayah, i budem bit'sya do konca, a kogda lyudi ne smogut uzhe bolee borot'sya - nu chto zhe: odin vystrel iz pistoleta v porohovoj pogreb, i my umrem tak zhe, kak zhili. Klivlend konchil, i nastupilo grobovoe molchanie. Potom on snova zagovoril, no gorazdo bolee myagkim tonom: - Ty slyshala moj otvet, matushka; ne budem zhe bol'she sporit' i rasstanemsya v mire. Mne hotelos' by ostavit' tebe chto-nibud' na pamyat', chtoby ty ne zabyla neschastnogo, kotoromu okazala bol'shuyu uslugu: on uhodit, ne pitaya k tebe nedobrogo chuvstva, hotya ty i protivish'sya samym zavetnym ego zhelaniyam. Net, ne otkazyvajsya prinyat' ot menya takoj pustyak, - prodolzhal on, vkladyvaya v ruku Norny nebol'shuyu tabakerku iz chekannogo serebra, posluzhivshuyu kogda-to povodom dlya ssory ego s Mordontom, - ne radi metalla - ya znayu, chto ty ego ne cenish', - no kak pamyat' o vstreche s tem, o kom dolgo eshche budut govorit' v moryah, byvshih svidetelyami ego udivitel'nyh priklyuchenij. - Prinimayu tvoj dar, - otvetila Norna, - v znak togo, chto esli ya v kakoj-to stepeni i okazalas' prichastna tvoej sud'be, to lish' kak nevol'nyj i pechal'nyj ispolnitel' inyh velenij. Pravil'no ty skazal, chto my ne vlastny upravlyat' potokom sobytij, kotoryj neset nas vse dal'she i dal'she, delaya bespoleznymi nashi samye otchayannye usiliya. Tak uelly Taftilou* uvlekayut v svoem vodovorote dazhe samye moshchnye korabli, nevziraya na ih ruli i parusa. Pakolet! - pozvala ona zatem, vozvysiv golos. - |j, Pakolet! ______________ * Uelly na yazyke moreplavatelej teh mest oznachayut vodovoroty ili nebol'shie vodoverti, kotorye burlyat s porazitel'noj siloj i chrezvychajno opasny. Otsyuda razlichie v staroanglijskom yazyke mezhdu wells i waves: poslednie oznachayut postupatel'noe dvizhenie vody v opredelennom napravlenii, a pervye - rovnye, gladkie, maslyanistye na vid vodovoroty, sila kotoryh kazhetsya pochti nepreodolimoj. (Prim. avtora.) Ogromnyj kamen', lezhavshij u odnoj iz sten lachugi, sdvinulsya pri etih slovah s mesta, i, k izumleniyu Klivlenda, dazhe k nekotoromu ego uzhasu, pokazalas' urodlivaya figura karlika, kotoryj, podobno chudovishchnomu presmykayushchemusya, vypolz iz podzemnogo hoda, ranee prikrytogo kamnem. Norna, na kotoruyu, vidimo, podejstvovali slova Klivlenda o mnimosti ee sverh®estestvennogo mogushchestva, ne tol'ko ne pytalas' ispol'zovat' etot sluchaj dlya podtverzhdeniya svoej chudesnoj vlasti, no pospeshila tut zhe ob®yasnit' neobyknovennoe yavlenie, kotoromu on okazalsya svidetelem. - Takie podzemnye galerei s tshchatel'no skrytym vhodom, - skazala ona, - neredki na nashih ostrovah. V minuvshie gody zhiteli spasalis' v etih ubezhishchah ot yarosti normannov, piratov togo vremeni. YA privela tebya syuda, chtoby ty sam v sluchae neobhodimosti mog im vospol'zovat'sya. Esli ty zametish', chto tebya ishchut, to mozhesh' libo skryt'sya v nedra zemli, poka ne minuet opasnost', libo ujti cherez dal'nij vyhod, u samogo ozera, kotorym vospol'zovalsya tol'ko chto Pakolet. A teper' - proshchaj! Podumaj o tom, chto ya tebe skazala, ibo kak verno to, chto sejchas ty zhivoj chelovek, dvigaesh'sya i dyshish', tak zhe verno i to, chto tvoya uchast' budet reshena i podpisana, esli v techenie dvadcati chetyreh chasov ty ne obognesh' mysa Boro-Hed. - Proshchaj, matushka, - otvetil Klivlend, i ona ushla, brosiv na nego poslednij vzglyad, v kotorom pri svete lampy on mog razlichit' odnovremenno i pechal', i dosadu. Vstrecha s Nornoj, zavershivshayasya podobnym obrazom, zastavila Klivlenda ves'ma sil'no prizadumat'sya, hotya on i privyk k postoyannym opasnostyam i ne raz byval na volosok ot smerti. Tshchetno pytalsya on stryahnut' s sebya vpechatlenie, proizvedennoe slovami Norny, - ono bylo tem sil'nee, chto na etot raz v nih pochti ne slyshalos' toj tainstvennosti, kotoruyu on tak preziral. Tysyachu raz ukoryal on sebya v tom, chto vse otkladyval davno prinyatoe reshenie rasstat'sya so svoej chudovishchnoj i opasnoj professiej. Tysyachu raz tverdo povtoryal on sebe, chto lish' by emu eshche raz uvidet' Minnu Trojl, hotya by dlya togo, chtoby skazat' ej poslednee prosti, - i on pokinet shlyup, kak tol'ko sumeet izbavit' svoih tovarishchej ot sozdavshegosya trudnogo polozheniya, postaraetsya dobit'sya proshcheniya korolya i otlichit'sya, esli eto budet vozmozhno, voinskoj doblest'yu na kakom-libo bolee dostojnom poprishche. |to reshenie, kotoroe on snova i snova torzhestvenno obeshchal sebe vypolnit', v konce koncov podejstvovalo uspokaivayushchim obrazom na ego myatushchuyusya dushu, i, zavernuvshis' v plashch, on na vremya zabylsya tem ne prinosyashchim polnogo otdohnoveniya snom, kotorogo istoshchennaya chelovecheskaya priroda trebuet kak obyazatel'noj dani dazhe ot teh, komu grozit neminuemaya opasnost'. No esli prestupnik mozhet do izvestnoj stepeni uspokoit' i zaglushit' ugryzeniya sovesti takim uslovnym raskayaniem, ne budet li eto v glazah Vsevyshnego skoree otyagchayushchej vinu samonadeyannost'yu, chem iskupleniem ego grehov? Seryj rassvet uzhe primeshivalsya k sumerkam orknejskoj nochi, kogda Klivlend prosnulsya i uvidel, chto nahoditsya na beregu obshirnogo vodnogo prostranstva. Nedaleko ot togo mesta, gde on stoyal, dve uzkie dlinnye kosy vystupali s protivopolozhnyh storon ozera i pochti razdelyali ego nadvoe, smykayas' drug s drugom pri pomoshchi Brojzgarskogo mosta - dlinnoj damby s proletami dlya propuska prilivnyh i otlivnyh techenij. Pozadi Klivlenda i pryamo pered mostom vozvyshalsya znamenityj polukrug ogromnyh, vertikal'no stoyashchih kamnej, ne imeyushchih sebe ravnyh vo vsej Britanii i ustupayushchih tol'ko nepodrazhaemomu pamyatniku Stonhendzha. Gromadnye granitnye glyby, dostigayushchie dvenadcati, a nekotorye dazhe chetyrnadcati i pyatnadcati futov vysoty, stoyali vokrug pirata v serom predrassvetnom sumrake, slovno zakutannye v savany prizraki dopotopnyh gigantov, vernuvshihsya vzglyanut' pri blednom utrennem svete na zemlyu, kotoruyu oni nekogda ugnetali svoim nasiliem i oskvernyali prestupleniyami, poka ne navlekli na sebya vozmezdiya dolgoterpelivogo neba. No Klivlenda ne stol'ko interesoval etot lyubopytnyj pamyatnik drevnosti, skol'ko otdalennye, eshche ele zametnye ochertaniya Stromnessa. Ne teryaya vremeni, on vystrelom iz pistoleta dobyl ogon', a vlazhnyj paporotnik posluzhil emu podhodyashchim toplivom dlya razvedeniya uslovlennogo signal'nogo kostra, za poyavleniem kotorogo revnostno sledili s sudna, ibo neprigodnost' Goffa den' oto dnya stanovilas' vse bolee ochevidnoj i dazhe ego samye vernye storonniki priznali, chto blagorazumnee budet podchinit'sya Klivlendu, poka oni ne vernutsya v Vest-Indiyu. Bans samolichno pribyl na shlyupke za svoim lyubimym nachal'nikom: on plyasal, krichal, prinimalsya deklamirovat', bozhilsya i chertyhalsya ot radosti, chto snova vidit ego na svobode. - My uzhe nachali, - skazal on, - snabzhenie shlyupa i mogli by zdorovo dvinut' delo, esli by ne eta staraya spivshayasya svin'ya Goff, kotoryj tol'ko i sposoben lakat' spirtnoe. Komanda shlyupa, ohvachennaya temi zhe radostnymi chuvstvami, grebla s takim userdiem, chto, hotya bylo vremya otliva, a veter upal, bystro dostavila Klivlenda na shkancy sudna, kotorym on imel neschast'e komandovat'. Pervym aktom ego kapitanskoj vlasti bylo totchas zhe dovesti do svedeniya Magnusa Trojla, chto on mozhet prodolzhat' svoe puteshestvie i emu gotovy, naskol'ko eto vozmozhno, vozmestit' vse ubytki, prichinennye zaderzhkoj na puti v Kerkuoll. Kapitan Klivlend iz®yavlyal takzhe zhelanie, esli eto ugodno budet misteru Trojlu, lichno zasvidetel'stvovat' emu svoe pochtenie na bortu briga, chtoby poblagodarit' ego za prezhnie milosti i prinesti izvineniya za obstoyatel'stva, soprovozhdavshie ego zaderzhanie. Bansu, kotoromu Klivlend doveril eto poruchenie, kak samomu vospitannomu iz vsej komandy, staryj pryamodushnyj yudaller otvetil tak: - Skazhite vashemu kapitanu, chto ya iskrenne zhelal by, chtoby vse, kogo on ostanavlivaet v otkrytom more, terpeli ot nego tak zhe malo, kak preterpel ya. Skazhite takzhe, chto esli my hotim ostat'sya s nim druz'yami, to luchshe nam derzhat'sya na pochtitel'nom rasstoyanii, ibo mne stol' zhe malopriyaten grom ego pushek na more, kak emu ne ponravilsya by svist puli iz moego mushketa na sushe. Skazhite emu, odnim slovom, chto, k sozhaleniyu, ya oshibalsya v nem, i luchshe by on pribereg dlya ispancev to obrashchenie, kakim nagrazhdaet svoih sootechestvennikov. - Tak vot kak ty otvechaesh', vrednyj starikashka! - voskliknul Bans. - |h, lopni moi pechenki, hotelos' by mne pereinachit' tvoj otvet da prouchit' tebya horoshen'ko, chtoby ty znal, kak uvazhat' dzhentl'menov udachi! No tak uzh i byt', ya ne sdelayu etogo, ne sdelayu radi dvuh tvoih slavnyh devushek i davnishnego moego priyatelya Kloda Holkro... Da, stoit mne tol'ko vzglyanut' na nego - i totchas mne vspominaetsya dobroe staroe vremya, kak dekoracii menyali i so svechek nagar snimali! Nu, proshchaj, tyulenij kolpak, bol'she nam govorit' s toboj ne o chem. Kak tol'ko shlyupka s piratami otvalila ot briga i poshla vosvoyasi, Magnus, ne slishkom doveryaya slovu dzhentl'menov udachi, kak oni sami sebya nazyvali, pospeshil snyat'sya s yakorya i otvesti svoj brig podal'she ot piratskogo shlyupa. Veter, po schast'yu, peremenil rumb i podul v nuzhnuyu storonu; po mere togo kak podnimalos' solnce, on vse krepchal, i yudaller prikazal postavit' vse parusa i idti k Skapa-Flou, gde sobiralsya vysadit'sya, chtoby suhim putem dobrat'sya do Kerkuolla. Tam on nadeyalsya zastat' obeih svoih docherej i starogo druga, Kloda Holkro. Glava XXXIX Reshajsya, |mma, b'et poslednij chas - Kogo pokinesh', s kem pojdesh' iz nas? Vrazhdebnye tebe sudili bogi, CHto tret'ej pred toboyu net dorogi. "Genri i |mma" Solnce stoyalo vysoko v nebe. SHlyupki nepreryvno podvozili s berega na sudno zapasy provizii i vody, kotorye, poskol'ku v rabote prinimalo uchastie mnozhestvo rybach'ih parusnikov, postupali na bort s neozhidannoj bystrotoj i prinimalis' komandoj s takoj zhe rastoropnost'yu. Lyudi rabotali s bol'shoj ohotoj, ibo vsem, krome samogo Klivlenda, nadoel bereg, stoyat' u kotorogo stanovilos' s kazhdoj minutoj vse opasnee i gde - chto kazalos' piratam eshche hudshim zlom - ne predvidelos' nikakoj dobychi. Bans i Derrik neposredstvenno rukovodili pogruzkoj, togda kak Klivlend v storone ot nih molcha prohazhivalsya po palube, tol'ko vremya ot vremeni otdavaya sootvetstvuyushchie rasporyazheniya, a zatem snova pogruzhayas' v svoi mrachnye dumy. Est' dva razryada lyudej, kotoryh prestupnoe okruzhenie, uzhasy i smuty vydvigayut na poprishche aktivnyh deyatelej. Odni po samoj svoej prirode slovno sozdany i prednaznacheny dlya strashnyh deyanij: oni vypolzayut na svet iz svoih potaennyh ubezhishch, tochno istye demony, i chuvstvuyut sebya sredi prestuplenij kak v svoej rodnoj stihii. Takov byl Borodatyj CHelovek, poyavivshijsya v Versale v pamyatnuyu noch' 5 oktyabrya 1789 goda, dobrovol'nyj palach beschislennyh zhertv, otdannyh emu na rasterzanie zhazhdushchej krovi chern'yu. No Klivlend prinadlezhal k drugomu razryadu etih neschastnyh sushchestv, kotorye stanovyatsya orudiem zla skoree v silu vneshnih obstoyatel'stv, chem po vnutrennej sklonnosti. Dejstvitel'no, to, chto on vstupil na put' bezzakonij, prosto prodolzhaya delo svoego otca, a byt' mozhet, dlya togo, chtoby otomstit' za nego, uzhe do izvestnoj stepeni smyagchalo ego vinu i moglo sluzhit' svoego roda opravdaniem. K tomu zhe on chasto sam s uzhasom smotrel na svoyu professiyu i ne raz delal usiliya, pravda, vse eshche besplodnye, chtoby porvat' s nej. Takie zhe ugryzeniya sovesti i sejchas terzali ego, i vpolne ponyatno, chto mysl' o Minne primeshivalas' k nim i podderzhivala ih. Klivlend oglyadyvalsya takzhe na okruzhavshih ego tovarishchej i hotya prekrasno znal, kak oni rasputny i zhestoki, no ne dopuskal i mysli, chtoby im prishlos' rasplachivat'sya za ego lichnoe upryamstvo. "My smozhem snyat'sya s otlivom, - dumal on. - Zachem zhe ya budu podvergat' ih opasnosti, zaderzhivaya sudno do togo chasa, kogda dolzhna osushchestvit'sya ugroza, predskazannaya etoj udivitel'noj zhenshchinoj. Vse ee svedeniya, kakim by obrazom oni ni byli dobyty, vsegda okazyvalis' porazitel'no tochnymi, a ee preduprezhdenie zvuchalo tak strogo... slovno mat' napominala zabludshemu synu o ego prestupleniyah i preduprezhdala o priblizhayushchemsya vozmezdii. A krome togo, kakaya nadezhda est' u menya eshche raz uvidet' Minnu? Ona, konechno, v Kerkuolle, no mne yavit'sya tuda - vse ravno chto napravit' sudno pryamo na skaly. Net, ya ne budu podvergat' svoih neschastnyh tovarishchej takoj opasnosti i snimus' s otlivom. Na pustynnyh Gebridskih ostrovah ili na severo-zapadnom beregu Irlandii ya vysazhus' i vernus' syuda, pereodevshis' v chuzhoe plat'e. No net! Kakoj smysl mne vozvrashchat'sya? Dlya togo, chtoby uvidet' Minnu zhenoj Mordonta? Net, pust' sudno othodit s blizhajshim otlivom, no bez menya, a ya ostanus' i pojdu navstrechu svoej sud'be". Tut ego razmyshleniya byli prervany Dzhekom Bansom, kotoryj dolozhil "blagorodnomu kapitanu", chto oni mogut snyat'sya s yakorya, kogda emu budet ugodno. - Kogda tebe budet ugodno, Bans: ya poruchayu komandovanie tebe, a sam sojdu v Stromnesse, - skazal Klivlend. - Nu net! Klyanus' nebom, etogo ty ne sdelaesh'! - voskliknul Bans. - Peredat' komandovanie mne! Horoshen'koe delo! CHerta s dva, stanet mne povinovat'sya ekipazh, kogda dazhe Dik Fletcher net-net da i buntuet. Ty sam prekrasno znaesh', chto bez tebya ne projdet i poluchasa, kak my vse peregryzem drug drugu glotki; a esli ty brosish' nas, to, klyanus' verevkoj, kakaya togda raznica, prikonchit li nas korabl' ego velichestva ili my sami prikonchim odin drugogo. Da polno, kapitan, na svete mnogo chernookih krasavic, no gde ty najdesh' eshche takoe slavnoe sudno, kak nash kroshka "Baloven'", da eshche s komandoj gotovyh na vse molodcov, kotorye: Sumeyut mir narushit' v celom mire I krajnee neistovstvo smirit'. - Da ty sovsem rehnulsya, Dzhek Bans! - skazal Klivlend, dosaduya i nevol'no zabavlyayas' vysprennim tonom i napyshchennymi zhestami pomeshannogo na teatral'nom iskusstve pirata. - Byt' mozhet, i tak, uvazhaemyj kapitan, - otvetil Bans, - a byt' mozhet, u menya est' i tovarishch po bezumiyu. Ved' ty sam sobiraesh'sya sejchas igrat' v p'esah "Vse dlya lyubvi" i "Poteryannyj mir", hotya i govorish', chto ne v silah vyslushat' i nevinnoj tirady v vysokom stile. Nu da uzh ladno, na etot raz ya mogu govorit' i prozoj, ibo u menya est' dlya tebya dostatochno novostej - da eshche kakih, pryamo-taki potryasayushchih! - Togda vykladyvaj ih skoree, da tol'ko, kak ty vyrazhaesh'sya, na yazyke prostyh smertnyh. - Rybaki Stromnessa ne hotyat nichego brat' ni za pripasy, ni za svoj trud, - otvetil Bans. - Vot, mozhesh' teper' udivlyat'sya! - No pochemu zhe, skazhi na milost'? - sprosil Klivlend. - Pervyj raz v zhizni slyshu, chtoby v morskom portu otkazyvalis' ot deneg! - CHto pravda, to pravda! Obychno-to oni zaprashivayut s takim staraniem, slovno pazy konopatyat. No delo vot v chem: vladelec togo samogo briga, otec vashej prekrasnoj Imoindy, rasplatilsya, okazyvaetsya, za vse, v blagodarnost' za nashe vezhlivoe obrashchenie s ego docher'mi, a takzhe dlya togo, chtoby my mogli udalit'sya iz etih kraev i, kak on vyrazilsya, "ne poluchit' po zaslugam". - Uznayu velikodushnogo starogo yudallera! - voskliknul Klivlend. - No razve on v Stromnesse? YA dumal, chto on napravilsya po sushe cherez ves' ostrov v Kerkuoll? - Da, takovy byli ego namereniya, - otvetil Bans, - no ne odin tol'ko korol' Dunkan izmenil svoj put'. Ne uspel mejster Trojl sojti na bereg, kak ego vstretila odna zdeshnyaya staruha koldun'ya, postoyanno suyushchaya nos v chuzhie pirogi, i po ee sovetu on izmenil svoi namereniya i otpravilsya ne v Kerkuoll, a syuda, i teper' stoit na yakore von v tom belom zdanii, kotoroe ty mozhesh' uvidet' v podzornuyu trubu po tu storonu ozera. Mne govorili, chto staruha tozhe vnesla svoyu dolyu v uplatu za nashi pripasy, hotya dlya chego ej ponadobilos' raskoshelivat'sya - uma ne prilozhu, razve chto eta ved'ma chuvstvuet k nam simpatiyu, kak k istym d'yavolam. - No otkuda ty znaesh' vse eto? - sprosil Klivlend, ne beryas' za podzornuyu trubu i ne proyavlyaya ko vsemu uslyshannomu togo interesa, kakogo ozhidal ego priyatel'. - A vot kak, - otvetil Bans, - ya sovershil segodnya utrom nebol'shuyu progulku na bereg, v derevnyu, poboltal tam za kruzhkoj s odnim starym znakomym, kotoromu mejster Trojl poruchil prismatrivat' za pogruzkoj, i vyudil u nego vse eto, da eshche koe-chto v pridachu, o chem ne hotel by dazhe i govorit' tebe, uvazhaemyj kapitan. - A kto zhe byl etot tvoj sobesednik? - sprosil Klivlend. - Razve u nego net imeni? - Da moj davnishnij legkomyslennyj i veselyj priyatel' po imeni Holkro, esli uzh ty tak hochesh' znat', - otvetil Bans. - Holkro! - povtoril Klivlend, i v glazah ego sverknulo izumlenie. - Klod Holkro? No kak zhe tak? Ved' on vysadilsya v Inganesse vmeste s Minnoj i ee sestroj! Gde zhe oni! - Vidish' li, etogo-to ya kak raz i ne hotel govorit', - otvetil Klivlendu ego napersnik, - no pust' menya povesyat, esli ya sumeyu vyderzhat' harakter! Polozhenie uzh ochen' zamanchivoe!.. Aga, podobnoe vstuplenie uzhe proizvelo dolzhnyj effekt, i podzornaya truba teper' napravlena na zamok Stennis! Da, nadobno priznat'sya, oni tam i nahodyatsya ne pod ochen'-to sil'noj ohranoj. Koe-kto iz lyudej staroj ved'my yavilsya syuda s toj gory, chto zovetsya u nih ostrovom Hoj, da prestarelyj dzhentl'men vooruzhil neskol'kih chelovek. No kakoe eto imeet znachenie? Skazhi tol'ko slovo, o moj blagorodnyj kapitan, i my segodnya zhe noch'yu shvatim obeih krasotok, upryachem ih v tryum, s rassvetom prikazhem vybirat' yakor', a tam postavim marseli i ujdem s utrennim otlivom. - Ty protiven mne svoej nizost'yu! - voskliknul, otvorachivayas' ot nego, Klivlend. - Gm... nizost'... protiven... - povtoril Bans. - No chto ya skazal? Razve tysyachu raz ne delali podobnyh veshchej takie zhe dzhentl'meny udachi, kak my s toboj? - Molchi! - perebil ego Klivlend; v glubokom razdum'e proshelsya on po palube, zatem snova vernulsya k Bansu, vzyal ego za ruku i proiznes: - Dzhek, ya dolzhen uvidet' ee eshche raz! - ZHelayu uspeha, - mrachno otvetil Bans. - YA dolzhen uvidet' ee eshche raz, chtoby u nog ee otrech'sya ot etoj proklyatoj zhizni i iskupit' sovershennye prestupleniya... - Na viselice, - zakonchil za nego Bans. - zhelayu uspeha! "Soznajsya i lez' v petlyu", - ves'ma pochtennaya pogovorka. - No, dorogoj Dzhek! - Dorogoj Dzhek! - povtoril Bans tem zhe ugryumym tonom. - Dorogo ty stoil svoemu dorogomu Dzheku. No postupaj kak znaesh', a ya navsegda zakayalsya pomogat' tebe - ved' eto znachilo by tol'ko stat' tebe protivnym svoimi nizkimi sovetami! - Vot vidite, teper' ya dolzhen uspokaivat' etogo glupogo parnya, kak kapriznogo rebenka, - progovoril kak by pro sebya Klivlend. - A ved' u nego dolzhno by hvatit' uma, i pryamodushiya, i, kazalos' by, dobroty, chtoby ponyat', chto v shkval ne do togo, chtoby vybirat' slova. - Da, ty prav, Klement, - otvetil Bans, - i vot tebe moya ruka. A teper' kak podumayu, tak ty dejstvitel'no dolzhen uvidet'sya s nej v poslednij raz, ibo ne v moem duhe prepyatstvovat' proshchaniyu vlyublennyh. A velika li vazhnost' - otliv? My mozhem ujti zavtra s takim zhe uspehom, kak segodnya. Klivlend vzdohnul, vspomniv ugrozy Norny, no vozmozhnost' v poslednij raz uvidet' Minnu byla slishkom soblaznitel'na, chtoby otkazat'sya ot nee iz-za kakogo-to predchuvstviya ili predskazaniya. - YA sejchas zhe otpravlyus' na bereg v tot samyj zamok, gde vse oni nahodyatsya, - zayavil Bans, - rasplata za poluchennye pripasy posluzhit mne horoshim predlogom - i peredam ot tebya Minne pis'mo ili poslanie tak zhe lovko, kak nastoyashchij valet de chambre*. ______________ * kamerdiner (franc.). - No ih okruzhaet strazha, ty mozhesh' okazat'sya v opasnosti, - skazal Klivlend. - Niskol'ko, niskol'ko, - vozrazil Bans, - ved' ya zashchitil devushek, kogda oni byli v moej vlasti, i ruchayus', chto otec i sam ne prichinit mne zla i nikomu ne pozvolit menya tronut'. - Ty prav, - otvetil Klivlend, - eto ne v ego haraktere. Tak ya sejchas zhe napishu Minne zapisku. S etoj cel'yu on brosilsya vniz, v kayutu, gde isportil ne odin list bumagi, prezhde chem drozhashchej rukoj i s zamirayushchim serdcem sochinil takoe pis'mo, kakoe, po ego mneniyu, zastavilo by Minnu soglasit'sya na poslednee s nim svidanie zavtra utrom. Tem vremenem ego prispeshnik Bans otyskal Fletchera, tverdo uverennyj, chto tot podderzhit ego v lyubom predpriyatii, i v soprovozhdenii etogo vernogo sputnika predstal pred groznye ochi Hokinsa, bocmana i Derr