el, preryvaya ledi Margaret i predugadyvaya ee vopros. - YA ispytal v svoej zhizni mgnoveniya schast'ya, kak dovoditsya vsyakomu; mne sluchalos' raspit' butylku-druguyu s Rochesterom, bezzabotno igrat' v kosti s Bakingemom i srazhat'sya v Tanzhere bok o bok s SHeffildom. No moe schast'e nikogda ne byvalo dlitel'nym, ya ne sumel prevratit' veselyh sobutyl'nikov v poleznyh druzej; byt' mozhet, - prodolzhal on s gorech'yu, - ya ne smog v dostatochnoj mere proniknut'sya mysl'yu, chto potomok shotlandskih Styuartov dolzhen schitat' dlya sebya velikoyu chest'yu priglashenie na uzhin k kakomu-nibud' Uilmotu ili Vill'e. - No vashi druz'ya v SHotlandii, mister Styuart, vashi rodstvenniki v etoj strane, stol' mnogochislennye i stol' mogushchestvennye? - Ah, miledi, - otvetil serzhant, - polagayu, chto inye iz nih byli by gotovy, pozhaluj, predlozhit' mne dolzhnost' glavnogo egerya, tak kak ya neplohoj strelok, inye, byt' mozhet, vzyali by menya v kachestve svoego bravo*, tak kak ya nedurno vladeyu shpagoj; najdutsya sredi nih i takie, kotorye, za neimeniem luchshej kompanii, byli by ne proch' priglasit' menya v sobutyl'niki, raz ya mogu vypit', ne pomorshchivshis', tri butylki vina. Ne znayu pochemu, no tol'ko, esli uzh nuzhno sluzhit', i sluzhit' svoim rodstvennikam, ya predpochitayu byt' slugoyu kuzena Karla, kak samogo vysokopostavlennogo iz nih, hotya zhalovan'e za etu sluzhbu dovol'no skudnoe i mundir daleko ne blestyashchij. ______________ * telohranitelya (ital.). - |to sram, eto pozor na ves' mir! - voskliknula ledi Margaret. - Pochemu vy ne obratites' k ego svyashchennejshemu velichestvu? On, nesomnenno, pridet v izumlenie, uslyshav, chto otprysk ego avgustejshego roda... - Proshu proshcheniya, sudarynya, - perebil ee serzhant Bosuel, - ya prostodushnyj soldat, i, nadeyus', vy izvinite menya, esli ya pozvolyu sebe skazat', chto ego svyashchennejshee velichestvo bol'she hlopochet o svoih sobstvennyh otpryskah, nezheli o proishodyashchih ot ego prapradeda. - Horosho, mister Styuart, - skazala ledi Margaret, - ya hochu poluchit' ot vas obeshchanie, chto vy provedete etu noch' v Tillitudleme; zavtra utrom ya ozhidayu k sebe vashego komandira, doblestnogo i chestnogo Kleverhauza, kotoromu i korol', i strana tak obyazany za ego bor'bu protiv teh, kto gotov vyvernut' mir naiznanku. YA pogovoryu s nim o tom, chtoby vas poskoree proizveli v oficery, i uverena, chto, vozdavaya dan' uvazheniya k krovi, kotoraya techet v vashih zhilah, i pros'bam ledi, udostoennoj stol' lestnogo vnimaniya ego velichestva korolya, kak eto sluchilos' so mnoyu, on ne ostavit vas v tom bedstvennom polozhenii, v kakom vy nahodilis' do etogo vremeni. - Premnogo obyazan vashej chesti; konechno, ya ostanus' zdes' na noch', raz vy nastaivaete na etom, tem bolee chto takim obrazom ya smogu bez promedleniya peredat' polkovniku Gremu moego arestanta i poluchit' ego prikazaniya otnositel'no etogo molodca. - Kto zhe vash arestant? - sprosila ledi Margaret. - Molodoj chelovek iz ves'ma poryadochnogo semejstva, prozhivayushchego nevdaleke otsyuda. On byl nastol'ko neostorozhen, chto predostavil ubezhishche odnomu iz ubijc pokojnogo primasa i, krome togo, sposobstvoval begstvu etogo psa. - Kakoe besstydstvo! - voskliknula ledi Margaret. - YA gotova zabyt' obidy, prichinennye mne rukami etih razbojnikov, hotya nekotorye iz etih obid, mister Styuart, takovy, chto zabyt' ih nel'zya; no tem, kto pokryvaet prestupnikov, sovershivshih stol' zhestokoe i predumyshlennoe ubijstvo bezzashchitnogo cheloveka, starogo i pritom oblechennogo svyashchennym sanom arhiepiskopa, tem ih besstydstvo ne mozhet byt' proshcheno! Esli vy hotite pomestit' arestovannogo v nadezhnoe mesto i oblegchit' vashih lyudej, ya prikazhu Garrisonu i G'yud'ilu razyskat' klyuch ot nashej yamy ili glavnoj temnicy. Ee ne otkryvali s teh por, kak bednyj ser Artur Bellenden cherez nedelyu posle Kilsajtskoj pobedy posadil tuda dva desyatka zahvachennyh im myatezhnikov; ona uhodit vsego na dva yarusa pod zemlyu, tak chto ne mozhet byt' ochen' vrednoyu dlya zdorov'ya zaklyuchennyh v nej uznikov, tem bolee chto tam, kazhetsya, est' otverstie dlya dostupa vozduha. - Proshu proshcheniya, sudarynya, - otvetil serzhant, - ne somnevayus', chto vasha temnica velikolepna; no ya obeshchal horosho obrashchat'sya s etim molodym chelovekom i primu mery, chtoby ego tshchatel'no steregli. YA zastavlyu teh, kogo naryazhu v ohranu, zorko sledit' za nim, i bezhat' emu budet tak zhe nevozmozhno, kak esli by u nego na nogah byli ispanskie sapogi, a na pal'cah - pytochnye zazhimy. - Delo vashe, mister Styuart, - zametila na eto ledi Bellenden. - Vam luchshe moego izvestno, v chem sostoit vash dolg. Ot vsego serdca zhelayu vam horosho provesti vecher i poruchayu vas zabotam moego upravitelya Garrisona. YA ohotno priglasila by vas sostavit' kompaniyu, no ya... ya... - O sudarynya, ne trebuetsya nikakih poyasnenij; ya ochen' horosho ponimayu, chto grubaya krasnaya kurtka vojsk korolya Karla Vtorogo otnimaet u togo, kto ee nosit, i vpolne spravedlivo, prava i privilegii goluboj krovi korolya Iakova Pyatogo. - Tol'ko ne v moih glazah, uveryayu vas, mister Styuart; vy nespravedlivy ko mne, esli schitaete, chto ya sposobna na eto. Zavtra zhe ya peregovoryu s vashim polkovnikom, i, nadeyus', vy vskore dostignete polozheniya, kotoroe izbavit vas ot nepriyatnostej etogo roda. - Polagayu, sudarynya, - skazal Bosuel, - chto vasha dobrota vvodit vas v zabluzhdenie; vo vsyakom sluchae, ya beskonechno priznatelen vam za vashe namerenie. Kak by tam ni bylo, ya etu noch' provedu s misterom Garrisonom priyatno i veselo. Ledi Margaret ceremonno otklanyalas', vyraziv v etom poklone vse svoe pochtenie k korolevskoj krovi, dazhe esli ona techet v zhilah serzhanta lejb-gvardii, i eshche raz zaverila mistera Styuarta, chto ot vsego serdca predostavlyaet v ego rasporyazhenie, a takzhe rasporyazhenie ego sputnikov vse, chem tol'ko bogat Tillitudlem. Serzhant Bosuel ne preminul vospol'zovat'sya lyubeznym priglasheniem ledi i vskore za veseloj pirushkoj s gotovnost'yu zabyl o svoem vysokom proishozhdenii. Mister Garrison postaralsya podat' samye luchshie vina, kakie tol'ko hranilis' v podvalah zamka, i userdno stremilsya sluzhit' primerom dlya svoego gostya, a v takih delah eto gorazdo vazhnee, chem priglasheniya i ugovory. K ih zanyatiyu, stol' lyubeznomu ego serdcu, prisoedinilsya i staryj G'yud'il, podobno tomu kak Devi vo vtoroj chasti "Genriha IV" prinimaet uchastie v kutezhe svoego gospodina, sherifa SHello. On spustilsya v pogreb, riskuya sobstvennoj sheej, chtoby posharit' v zakoulkah, izvestnyh, kak on pohvalyalsya, lish' emu odnomu; on uveryal, chto za vremya ego sluzhby dvoreckim iz etih tajnikov nikogda ne izvlekalas', da i ne mogla byt' nikoim obrazom izvlechena, ni odna butylka, krome kak dlya vernyh slug korolya. - Kogda zdes' obedal kak-to raz gercog, - skazal dvoreckij, kotoryj iz uvazheniya k genealogii Bosuela sel v nekotorom otdalenii i posle kazhdogo perioda svoej rechi pridvigalsya na pol-yarda k stolu, - moya gospozha potrebovala butylku burgundskogo (tut on nemnogo pridvinulsya), no ne znayu, kak eto sluchilos', mister Styuart, no menya odolelo somnenie. YA zapodozril, chto gercog vovse ne takoj drug pravitel'stva, kakim hochet kazat'sya: horoshij rod - eto eshche ne vse. Staryj gercog Dzhejms poteryal chest' eshche ran'she, chem golovu, i vyhodit, chto etot vusterec okazalsya tverdym kusochkom i ni na chto ne goditsya, ni chtoby izzharit', ni chtoby svarit', ni chtoby s®est' v syrom vide. (|tim glubokomyslennym zamechaniem G'yud'il zakonchil pervuyu parallel' i nachal pridvigat'sya zigzagami, kak iskusnyj i opytnyj inzhener, s ochevidnym namereniem podvesti aproshi k stolu.) Itak, chem chashche hozyajka moya pokrikivala: "Burgundskogo ego svetlosti... Starogo burgundskogo ego svetlosti... Samogo luchshego burgundskogo... Burgundskogo tysyacha shest'sot tridcat' devyatogo goda", - tem chashche ya povtoryal pro sebya: "CHerta s dva, ni odna kaplya ego ne popadet v gercogskuyu utrobu, poka ya ne vyyasnyu, chem on dyshit; hvatit s nego prostogo Kanarskogo i klareta". Net, dzhentl'meny, shutite: s teh por kak na menya vozlozhili obyazannosti dvoreckogo v nashem tillitudlemskom dome, tut uzh ya glyazhu v oba, chtoby ni odin predatel' ili chelovek somnitel'nyh vzglyadov ne glotnul chego-nibud' iz zavetnogo tajnika. No kogda ya vstrechayu istinnogo druga ego velichestva i borca za ego pravoe delo, a takzhe za umerennoe episkopstvo, kogda ya vstrechayu cheloveka, kotoryj, kak ya sebe govoryu, budet stoyat' za cerkov' i za koronu, kak eto delal ya sam pri zhizni moego gospodina - to bylo vo vremya Montroza, - v nashem pogrebe net nichego takogo, chego by ya pozhalel dlya nego. K etomu vremeni on podvel lozhementy k krepostnym stenam ili, inymi slovami, pridvinulsya vplotnuyu k stolu. - A teper', mister Frensis Styuart iz Bosuela, razreshite mne udostoit'sya chesti vypit' za vashe zdorov'e, i za vashe proizvodstvo, i za vsyacheskuyu udachu v ochishchenii etoj strany ot vigov i kruglogolovyh, fanatikov i priverzhencev kovenanta. Bosuel, kotoryj, kak netrudno sebe predstavit', uzhe davno perestal byt' priveredlivym i rukovodstvovalsya v vybore druzej i priyatelej bol'she zanimaemym im polozheniem i udobstvami, chem drevnost'yu svoego roda, ohotno otvetil na tost dvoreckogo, pohvaliv poputno ego vino. Mister G'yud'il, takim obrazom, byl prinyat v kompaniyu v kachestve ego polnopravnogo chlena i prodolzhal snabzhat' ee istochnikom radosti i vesel'ya, poka ne zanyalsya sleduyushchij den'. Glava X Uzheli v put' pustilsya b ya s toboj Lish' v yasnyj den', po gladi goluboj. A v buryu ya pokinul by tvoj cheln I na bereg bezhal ot groznyh voln? Prajor Poka ledi Margaret vela s znatnym dragunskim serzhantom besedu, podrobno pereskazannuyu nami na predydushchih stranicah, vnuchka ee, ne razdelyavshaya vostorgov babushki pered vsemi, v ch'ih zhilah techet korolevskaya krov', udostoila ego odnim-edinstvennym vzglyadom i uvidela vysokogo, krepko slozhennogo cheloveka so smelym, ogrubevshim ot nepogody licom, v kotorom gordost' i nedovol'stvo meshalis' s otchayannoj, besshabashnoj veselost'yu. Ostal'nye soldaty eshche men'she byli dostojny ee interesa; zato tainstvennyj arestant, zavernuvshijsya v plashch i pryatavshij v ego skladkah lico, celikom prikoval k sebe vnimanie miss |dit, kotoraya, skol'ko ni sililas', ne mogla otvesti ot nego glaz, hotya i branila sebya za prazdnoe lyubopytstvo, yavno stesnyavshee neznakomca. - Mne hotelos' by, - skazala ona svoej gornichnoj i napersnice Dzhenni Dennison, - mne hotelos' by znat', kto etot neschastnyj. - YA i sama tol'ko chto ob etom podumala, miss |dit, - otvetila Dzhenni. - To ne mozhet byt' Kaddi Hedrig, etot vyshe i budto poton'she. - No eto mozhet byt', - prodolzhala miss |dit Bellenden, - kto-nibud' iz nashih sosedej, i my dolzhny prinyat' v nem uchastie. - YA smogla by, pozhaluj, vyvedat', kto on takoj, - skazala predpriimchivaya i lovkaya Dzhenni, - pust' tol'ko soldaty pokonchat so svoimi delami i otpravyatsya otdyhat'; odnogo iz nih ya horosho znayu - eto samyj krasivyj i molodoj mezhdu nimi. - Ty znaesh', kazhetsya, vseh molodyh bezdel'nikov v okolotke, - otvetila ee gospozha. - CHto vy, miss |dit, ya sovsem ne tak legka na znakomstva, - otvetila gornichnaya. - Konechno, kak zhe ne znat' s lica teh, kto zaglyadyvaetsya na tebya na rynke i v cerkvi; no ya znakoma tak, chtoby po-nastoyashchemu pogovorit', tol'ko s neskol'kimi molodymi lyud'mi, i vse oni tillitudlemskie rebyata, a krome togo, s tremya Stejnsonami, Tomom Rendom, molodym mel'nikom, pyat'yu Hovisonami v Nesershejlse, dlinnym Tomom Dzhirli da eshche... - Sokrati, pozhalujsta, perechen' isklyuchenij, on grozit byt' neskonchaemym, i skazhi, kto tot molodoj soldat, o kotorom ty govorila, - prervala Dzhenni miss Bellenden. - Gospodi Bozhe, miss |dit, da ved' eto Tom Hellidej, soldat Tom, kak ego nazyvayut, kotoryj byl ranen myatezhnikami na ih sborishche v Autersajd-mure i prolezhal u nas v zamke, poka ne popravilsya. YA mogu sprosit' ego, o chem zahochu, i Tom, konechno, otvetit, mogu poruchit'sya v etom. - Togda, - skazala miss |dit, - najdi sluchaj sprosit' u nego imya uznika i pridi ko mne soobshchit', chto ty uznala. Dzhenni Dennison otpravilas' vypolnyat' poruchenie. Vskore ona vozvratilas' s ispugannym i udivlennym licom; bylo vidno, chto ee gluboko vzvolnovala sud'ba arestovannogo. - V chem delo? - trevozhno sprosila |dit. - Neuzheli eto vse-taki Kaddi? Vot bednyaga! - Kaddi, miss |dit? Net, net, eto ne Kaddi, - rasplakalas' vernaya gornichnaya, stradavshaya ottogo, chto ee novosti porazyat v samoe serdce yunuyu miss |dit. - O dorogaya, milaya miss |dit, net... eto... eto sam molodoj Milnvud. - Molodoj Milnvud! - voskliknula v uzhase miss Bellenden. - Molodoj Milnvud! Nepostizhimo, sovershenno nepostizhimo! Ego dyadya - prihozhanin svyashchennika, prinyavshego indul'genciyu, i ne podderzhivaet reshitel'no nikakih svyazej s kramol'nikami; da i on sam nikogda ne vmeshivalsya v eti zloschastnye spory; on ni v chem ne povinen; razve chto vstupilsya za ch'i-nibud' poprannye prava. - Ah, moya dorogaya miss |dit, - skazala ee napersnica, - teper' ne takoe vremya, chtoby sprashivat', gde pravda, a gde net; bud' on takoj zhe nevinnyj, kak novorozhdennyj, oni nashli by, kak sdelat' ego vinovatym, kogda by im etogo zahotelos'; no Tom Hellidej govorit, chto delo idet o zhizni mistera Garri, potomu chto on ukryl odnogo iz pyati dzhentl'menov, pokonchivshih s etim starikashkoj arhiepiskopom. - O ego zhizni! - vskrichala |dit, vskakivaya so svoego mesta. Zapinayas', s otchayaniem v golose, ona prodolzhala: - Net, oni ne mogut... Oni ne sdelayut etogo... YA vstuplyus' za nego... Oni ne tronut, net, oni ne tronut ego... - O moya milaya, milaya ledi! Podumajte tol'ko o babushke, podumajte ob opasnosti i o tom, kak eto trudno, - pribavila Dzhenni, - ego derzhat pod strogoj ohranoj, poka ne priedet syuda Kleverhauz, kotoryj budet zdes' zavtra utrom, i esli Milnvud ne povinitsya pered nim i ne rasskazhet vsego, to - tak govorit Tom Hellidej - rasprava budet korotkaya: na koleni... tovs'... vnimanie... pli... - tak zhe, kak oni postupili s gluhim Dzhonom Mak-Brajerom; neschastnyj ne ponyal ni odnogo voprosa, s kotorym oni k nemu pristavali, i vot lishilsya zhizni, potomu chto byl tugim na uho. - Dzhenni, - skazala yunaya ledi, - esli on umret, ya umru vmeste s nim; sejchas ne vremya vspominat' ob opasnostyah i trudnostyah; ya nakinu na sebya pled, my proniknem tuda, gde oni ego storozhat... YA padu k nogam chasovogo i budu molit' ego - ved' i u nego est' dusha, i emu ne nado zabyvat' o ee spasenii. - Sohrani Bozhe, - prervala miss |dit Dzhenni, - sohrani Bozhe, chtoby nasha yunaya ledi valyalas' v nogah u soldata Toma i govorila s nim o spasenii ego dushi, - bednyj mal'chik i sam ne znaet, est' li ona u nego, hotya poroj i klyanetsya eyu; net, etomu ne byvat', miss |dit, slyshite, ne byvat'! No bud' chto budet, ya nikogda ne ostavlyu vlyublennyh bez moej pomoshchi; raz vam nuzhno vstretit'sya s molodym Milnvudom, hotya ya ne dumayu, chto ot etogo budet prok, - ved' vashim serdcam tol'ko pribavitsya gorechi, - ya gotova risknut' i postarayus' ulestit' Toma; no vy dolzhny dat' mne polnuyu volyu i ne proronit' ni slovechka; Hellidej storozhit Milnvuda v vostochnom kryle nashego zamka. - Idi prinesi mne pled, - prikazala |dit, - daj mne tol'ko povidat'sya s nim, i ya najdu sredstvo izbavit' ego ot opasnosti. Pospeshi, esli ne hochesh', chtoby ya razlyubila tebya! Dzhenni vybezhala iz komnaty i vskore vernulas' s pledom, v kotoryj miss |dit zakutalas' tak, chtoby spryatat' lico i skryt' svoj strojnyj devichij stan. V konce semnadcatogo i v nachale sleduyushchego stoletiya nosit' pled opisannym obrazom bylo v mode sredi shotlandskih dam, i dostopochtennye pastyri presviterianskoj cerkvi, opasayas', chto podobnaya moda mozhet blagopriyatstvovat' lyubovnym intrigam, dobilis' ot Assamblei neskol'kih aktov, osuzhdayushchih noshenie pleda. No moda, kak obychno, ne podchinilas' veleniyam vlasti, i, poka pled ne byl predan zabveniyu, zhenshchiny vseh soslovij prodolzhali pri sluchae pribegat' k ego pomoshchi, pol'zuyas' im kak mantil'ej ili vual'yu*. Itak, zakutavshis' v pled i skryv v ego skladkah lico, |dit, opirayas' na ruku svoej predannoj gornichnoj, toroplivymi i netverdymi shagami napravilas' k mestu zaklyucheniya Mortona. ______________ * V te vremena bylo v obychae ne otkryvat' lica v obshchestvennyh mestah ili v smeshannom obshchestve. V Anglii, gde pled ne byl v hodu, znatnye damy pol'zovalis' s etoj cel'yu polumaskoyu, togda kak shchegoli zakidyvali na pravoe plecho polu svoego plashcha tak, chtoby prikryt' nizhnyuyu chast' lica. Ob etom neodnokratno upominaet v svoem dnevnike Pips. (Prim. avtora.) |to byla tesnaya komnatka v odnoj iz zamkovyh bashen, vyhodivshaya v prostornuyu galereyu, po kotoroj vzad i vpered shagal chasovoj: serzhant Bosuel, shchepetil'no soblyudaya dannoe slovo, a mozhet byt', i ispytyvaya nekotoroe sochuvstvie k plenniku, v kotorom ego podkupali molodost' i blagorodnoe povedenie, ne pozhelal oskorbit' ego, pomestiv s nim vmeste soldata. Itak, Hellidej s karabinom v rukah prohazhivalsya po galeree, uteshayas' vremya ot vremeni glotkom elya iz ogromnogo kuvshina, stoyavshego na stole v odnom iz uglov galerei, i murlycha v promezhutkah shotlandskuyu lyubovnuyu pesenku: Iz Dzhonstona put' nash v veselyj Dandi... Krasotka moya, za menya vyhodi! Dzhenni Dennison vtorichno predupredila svoyu gospozhu, chtoby ta predostavila ej svobodu dejstvij. - YA znayu, kak nuzhno obshchat'sya s soldatom, - skazala ona, - on paren' grubyj, no ya znayu ego horosho; a vy - ni slova, ni odnogo slova. Rukovodstvuyas' svoimi osobymi soobrazheniyami, ona otvorila dver' v galereyu kak raz v tot moment, kogda chasovoj povernulsya spinoyu ko vhodu, i, podhvativ pesenku, kotoruyu tot murlykal, koketlivo, tonom grubovatoj, no v to zhe vremya bezzlobnoj nasmeshki, propela: Soldatskoj zhenoyu negozhe mne stat', - Druz'ya ogorchatsya, rasserditsya mat'; A lerd ili lord podoshli b dlya menya! Tvoeyu zhenoyu ne sdelayus' ya! - Nedurnoj vyzov, ej-ej, chert poderi! - vskrichal chasovoj, kruto povernuvshis' krugom. - I eshche ot dvoih razom! Da ne tak-to legko othlestat' soldata ego sobstvennym poyasom! - I on zapel, prodolzhaya s togo mesta, na kotorom ostanovilas' devushka: Pridetsya, krasotka, menya polyubit' I uzhin i lozhe so mnoj razdelit', Pod boj barabanov my pustimsya v put', Moeyu zhenoyu, krasavica, bud'. Podi ko mne, milochka, i poceluj menya za moyu pesenku. - I ne podumayu, mister Hellidej, - otvetila Dzhenni, vyrazhaya tonom i vzglyadom nuzhnuyu stepen' negodovaniya, - i vam bol'she menya ne vidat', poka vy ne nauchites' vezhlivosti. YA prishla syuda so svoeyu priyatel'nicej sovsem ne za tem, chtoby vyslushivat' takoj vzdor, vam dolzhno byt' stydno za sebya, da, da, stydites'! - Gm! A za kakim vzdorom, miss Dennison, vy syuda prishli v takom sluchae? - U moej rodstvennicy est' odno lichnoe delo k vashemu uzniku, molodomu misteru Garri Mortonu, i ya soprovozhdayu ee, chtoby prisutstvovat' pri ih razgovore. - CHerta s dva, - zayavil chasovoj. - A pozvol'te sprosit', miss Dennison, kak zhe vasha rodstvennica, da i vy sami predpolagaete proniknut' k nemu? Vy, pozhaluj, chereschur puhlen'kaya, chtoby prolezt' cherez zamochnuyu skvazhinu, a o tom, chtoby otvorit' dver', nechego i tolkovat'. - Da tut tolkovat' i nechego, nuzhno sdelat', - otparirovala nastojchivaya devica. - Derzhi karman shire, milaya Dzhenni. - I soldat snova prinyalsya hodit' vzad i vpered po galeree, murlycha sebe pod nos: Kogda v kolodec poglyadish', Dzhenet, Dzhenet, Sebya v kolodce razglyadish', Krasotka Dzhenet. - Tak vy ne zhelaete nas vpustit', mister Hellidej? Nu chto zh! Ladno, pust' tak. Bud'te zdorovy. Bol'she vy menya ne uvidite i etoj slavnoj veshchicy - tozhe, - skazala Dzhenni, pokazyvaya soldatu blestyashchij serebryanyj dollar. - Daj emu zolotoj, daj zolotoj, Dzhenni, - prosheptala, zamiraya ot volneniya, yunaya ledi. - S takih, kak on, hvatit i serebra, raz emu nipochem glazki horoshen'koj devushki, - otvetila gornichnaya. - I, krome togo, chto eshche huzhe, on mozhet podumat', chto tut chto-to ne tak, chto tut pobol'she, chem rodstvennica. Gospodi Bozhe! Ne tak uzh mnogo u nas serebra, chtoby shvyryat'sya zolotom. - Prosheptav eto svoej gospozhe, ona gromko skazala: - Ne hochet moya rodnya dozhidat'sya, mister Hellidej; nu tak vot, kak vam ugodno, a ne to - bud'te zdorovy. - Pogodite chutochku, pogodite, - ozhivilsya soldat, - popriderzhite loshadku, Dzhenni, i davajte stolkuemsya. Esli ya vpushchu vashu rodstvennicu k moemu arestantu, vy ostanetes' zdes' i poveselite menya, poka ona ne vyjdet ottuda, i togda, znaete, nikto iz nas ne budet vnaklade. - I togda sam d'yavol pogonitsya za mnoj po pyatam, - otvetila Dzhenni. - Neuzhto vy dumaete, chto moya rodstvennica i ya zaodno hotim poteryat' nashe dobroe imya; chtoby takie shalopai, kak vy, a v pridachu i vash arestant, poshli chesat' yazykami. Net uzh, my hotim, chtoby igra shla v otkrytuyu. Da, da, gospoda, proshu poglyadet', kakaya raznica mezhdu obeshchaniyami nekotoryh i ispolneniem ih obeshchanij! Vy vse nagovarivali na bednogo Kaddi, chto on takoj da syakoj; a poprosi ya ego o chem hochesh', i mne by ne prishlos' napominat' emu dvazhdy o tom zhe, dazhe esli by emu grozila za eto verevka. - Bud' on proklyat, vash Kaddi! - obozlilsya dragun. - Emu i tak ne ujti ot verevki, mogu poruchit'sya. YA videl ego segodnya v Milnvude vmeste s etoj puritanskoj sukoj, ego mamashej, i kogda by ya znal, chto on zalezaet v moyu tarelku, to privolok by ego syuda, privyazav k hvostu moej loshadi; i otvechat' by mne za eto ne prishlos'. - Ladno, ladno, smotrite, da horoshen'ko, kak by Kaddi ne vsadil v vas metkuyu pulyu posle togo, chto vy vygonite ego v bolota, vsled za mnogimi poryadochnymi lyud'mi. On zdorovo b'et po celi i byl tret'im, kogda strelyal v popugaya; i potom, on tak zhe veren svoim obeshchaniyam, kak verny ego glaza i ruka, hotya on ne bahvalitsya, kak inye vashi znakomye. No eto uzhe moe delo... Idem, dorogaya, idem-ka otsyuda. - Pogodite, Dzhenni, bud' ya proklyat, esli, posuliv chto-nibud', tyanu dol'she drugih, - skazal soldat, nachinaya, vidimo, kolebat'sya. - Gde serzhant? - P'et i nakachivaetsya, - otvetila Dzhenni, - vmeste s upravitelem i Dzhonom G'yud'ilom. - Znachit, etot ne v schet; a gde ostal'nye rebyata? - prodolzhal Hellidej. - Hleshchut mednymi zhbanami vmeste s ptichnikom, egerem i eshche koe-kem iz prislugi. - Mnogo li u nih elya? - SHest' gallonov, nalityh verhom, - otvetila devushka. - Nu, togda vse v poryadke, krasavica, - skazal chasovoj, smyagchayas', - vyhodit, do smeny mozhno ne bespokoit'sya; chego dobrogo, oni i zapozdayut malen'ko; tak vot, esli vy obeshchaete, chto eshche raz pridete syuda, i odna... - Mozhet, pridu, a mozhet, i net, - perebila soldata Dzhenni, - a esli dollar budet u vas v rukah, chto vam do vsego ostal'nogo? - Bud' ya proklyat, esli voz'mu ego, - zayavil Hellidej i tut zhe vzyal dollar. - |to vse-taki delo opasnoe: esli Kleverhauz uslyshit pro to, chto ya sdelal, on postavit dlya menya kobylku rostom s vash Tillitudlem. Tol'ko v polku vsyakij beret, gde mozhet, i Bosuel so svoej korolevskoj krov'yu podaet horoshij primer. Polozhit'sya na vas, chertenok vy etakij, znachit, kak govoritsya, popustu nogi bit' i poroh tratit', togda kak etot golubchik, - prodolzhal on, razglyadyvaya monetu, - kuda by emu ni popast', vsyudu budet horosh. Prohodite, dveri dlya vas otkryty, no smotrite! Ne hnykat' i ne molit'sya s molodym vigom i, lish' tol'ko ya kriknu u dveri, - ne meshkat', kak esli by gornist protrubil: "Na konej - marsh vpered!" S etimi slovami Hellidej otper dver' v komnatu zaklyuchennogo, propustil Dzhenni i ee mnimuyu rodstvennicu, poglyadel im vsled i prinyalsya snova razmerennym shagom prohazhivat'sya po galeree, nasvistyvaya, chtoby ubit' vremya, kak polagaetsya poryadochnym chasovym na postu. Poka dver' medlenno otvoryalas', miss |dit uvidela Mortona, kotoryj sidel za stolom, polozhiv golovu na ruki. Poza molodogo cheloveka svidetel'stvovala ob ohvativshem ego glubokom unynii. Uslyshav skrip otvoryaemoj dveri, on podnyal golovu i, zametiv obeih zhenshchin, vskochil so svoego mesta, smotrya na nih izumlennym vzorom. |dit, v kotoroj skromnost' borolas' s reshimost'yu, porozhdennoj otchayaniem, ostanovilas' u dveri, ne imeya sil ni zagovorit', ni podojti blizhe. Vse plany, s kakimi shla ona k lyubimomu cheloveku, chtoby pomoch', podderzhat' i uteshit' ego, kazalos', uletuchilis', ostaviv v myslyah muchitel'nyj haos; k tomu zhe, dopustiv postupok, byt' mozhet, na vzglyad Mortona, neobdumannyj i nepodobayushchij zhenshchine, ona boyalas', ne uronila li sebya v ego mnenii. Nepodvizhnaya, pochti lishivshis' sil, ona povisla na ruke svoej sputnicy, kotoraya tshchetno pytalas' uspokoit' i obodrit' ee, nasheptyvaya ej na uho: - Raz my uzhe zdes', sudarynya, davajte kak sleduet ispol'zuem vremya; serzhant ili kapral, ya uverena, vse-taki zahotyat sdelat' obhod, i budet dosadno, esli bednyaga Hellidej poplatitsya za svoyu lyubeznost'. Mezhdu tem Morton sdelal neskol'ko robkih shagov navstrechu prishedshim, podozrevaya istinu, ibo kakaya drugaya zhenshchina, krome |dit, mogla v etom dome prinimat' k serdcu ego zloklyucheniya. Odnako iz-za vechernej polut'my i pleda, skryvavshego lico neznakomki, on vse eshche opasalsya, kak by ne vpast' v oshibku, kotoraya mogla by nabrosit' ten' na predmet ego obozhaniya. Dzhenni, soobrazitel'nost' i rastoropnost' kotoroj okazalis' kak nel'zya bolee kstati dlya ispolnyaemoj eyu roli, pospeshila rastopit' led. - Mister Morton, miss |dit gluboko sozhaleet po povodu togo polozheniya, v kotorom vy v dannoe vremya nahodites', i... |togo bylo dostatochno: on poryvisto ustremilsya k |dit, on byl u ee nog, on szhimal ee ruki, kotorye ona bez soprotivleniya otdala emu, on osypal ee slovami blagodarnosti i nezhnoj priznatel'nosti; vprochem, ego bessvyaznaya rech' edva li mogla by byt' ponyatna chitatelyu bez opisaniya intonacij, zhestov, strastnyh i stremitel'nyh proyavlenij glubokogo i sil'nogo chuvstva, soprovozhdavshih ee. Dve-tri minuty |dit byla nepodvizhna, kak statuya Svyatoj Devy, prinimayushchej blagogovejnoe poklonenie; nakonec, nemnogo opravivshis' i otnyav svoi ruki u Genri, ona pochti neslyshno progovorila: - YA pozvolila sebe strannyj postupok, mister Morton, postupok, - prodolzhala ona bolee svyazno, po mere togo kak usiliem voli ovladevala soboj i sobiralas' s myslyami, - kotoryj, byt' mozhet, vstretit s vashej storony poricanie... No uzhe davno ya razreshila vam pol'zovat'sya yazykom druzhby, i, mozhet byt', dazhe bol'she... da, slishkom davno, chtoby pokinut' vas v takih obstoyatel'stvah, kogda vas pokinul, po-vidimomu, ves' svet. Kak i pochemu vy arestovany? CHto mozhno sdelat'? A moj dyadya, kotoryj tak vysoko vas cenit, ne mozhet li on pomoch'? Ili vash rodstvennik Milnvud? CHto sleduet predprinyat'? I chto, po-vashemu, vam ugrozhaet? - Bud' chto budet, - otvetil Genri, pytayas' zavladet' rukoyu |dit, kotoruyu ona otnyala u nego i kotoruyu teper' snova emu otdala, - bud' chto budet; sejchas ya oshchutil, chto vse sluchivsheesya so mnoj - samoe schastlivoe sobytie moej skuchnoj zhizni. Vam, moya dorogaya |dit, - prostite menya, ya dolzhen byl by skazat': miss Bellenden, no neschast'e prityazaet na osobye privilegii, - vam ya obyazan neskol'kimi mgnoveniyami schast'ya, osvetivshimi solnechnym svetom moe tuskloe sushchestvovanie, i esli teper' emu budet polozhen konec, vospominanie o chesti, kotoroj vy menya udostoili, sdelaet menya beskonechno schastlivym dazhe v moj smertnyj chas. - Neuzheli vashe delo tak beznadezhno, mister Morton? - sprosila |dit. - Neuzheli vy okazalis' tak vnezapno i tak gluboko vtyanuty v eti zloschastnye raspri, hotya vsegda byli ot nih v storone, chto ne rasschityvaete sohranit' svoyu... Ona ostanovilas', ne v silah proiznesti slovo, kotoroe dolzhno bylo za etim posledovat'. - ZHizn', vy hoteli skazat'? - otozvalsya na ee slova Morton spokojnym, no grustnym tonom. - Reshenie, polagayu, vsecelo zavisit ot sudej. Moi strazhi schitayut, chto mne mogut zamenit' smertnuyu kazn' otpravkoj v odin iz nashih nahodyashchihsya za granicej polkov. YA dumal, chto mogu soglasit'sya na eto, no teper', miss Bellenden, vstretivshis' s vami eshche raz, ya ponyal, chto ssylka byla by dlya menya gorshe smerti. - Neuzheli vy dejstvitel'no tak oprometchivo vstupili v snosheniya s odnim iz teh svirepyh zlodeev, kotorye umertvili primasa? - Predostavlyaya nochleg, - skazal Morton, - i ukryvaya u sebya odnogo iz etih bezumnyh i zhestokih lyudej - starinnogo druga i soratnika moego otca, ya ne znal eshche ob ubijstve arhiepiskopa. No eto obstoyatel'stvo edva li oblegchit moyu uchast'. Ibo kto zhe, miss |dit, krome vas, poverit mne v etom? I chto eshche huzhe, ya nikoim obrazom ne mogu zayavit' s polnoj uverennost'yu, chto, dazhe znaya o prestuplenii, ya smog by perelomit' sebya i pri lyubyh obstoyatel'stvah otkazat' vo vremennom priyute tomu, kto iskal ego u menya. - No kto zhe, - skazala |dit, vstrevozhennaya uslyshannym, - budet proizvodit' rassledovanie po vashemu delu? - Mne dali ponyat', chto ya predstanu pred polkovnikom Gremom Kleverhauzom, - skazal Morton, - on odin iz chlenov voennoj komissii, kotoroj korolyu, Tajnomu sovetu, a takzhe parlamentu - poslednemu bolee vsego podobalo by oberegat' nashi svobody - bylo ugodno vruchit' pravo rasporyazhat'sya nashim imushchestvom i nasheyu zhizn'yu. - Pred Kleverhauzom! - proiznesla |dit sovershenno upavshim golosom. - Bozhe moj, vy pogibli! Vy pogibli prezhde, chem predstanete pered sudom! On pisal moej babushke, chto zavtra budet u nas proezdom, napravlyayas' v glavnyj gorod nashego grafstva, gde neskol'ko otchayannyh vigov, voodushevlyaemyh prisutstviem v ih srede dvuh ili treh ubijc primasa, sobralis' vmeste s cel'yu podnyat' vosstanie protiv pravitel'stva. Vyrazheniya, kotorymi on pol'zuetsya v pis'me, zastavili menya sodrognut'sya, hotya ya ne znala togda, chto... chto moj drug... - Ne nado chrezmerno trevozhit'sya obo mne, moya rodnaya |dit, - skazal Genri, zaklyuchaya ee v ob®yatiya, - hotya Kleverhauz besposhchaden i krut, no vse govoryat, chto on chelovek pryamoj, blagorodnyj i chestnyj. YA syn soldata i budu zashchishchat'sya, kak podobaet soldatu. On blagosklonnee, mozhet stat'sya, otnesetsya k otkrytoj i beshitrostnoj rechi, chem eto sdelal by podobostrastnyj i truslivyj sud'ya. V samom dele, v nashe vremya, kogda sud vseh instancij prognil naskvoz', ya predpochitayu rasstat'sya s zhizn'yu v rezul'tate neprikrytogo proizvola voenshchiny, chem byt' prigovorennym k smertnoj kazni pri pomoshchi kakogo-nibud' podlogo fokusa, pridumannogo prozhzhennym sudejskim kryuchkom, kotoryj ispol'zuet svoe znanie zakonov i kodeksov, sozdannyh, chtoby okazyvat' nam zashchitu, dlya togo, chtoby dobivat'sya nashego osuzhdeniya. - Vy pogibli, pogibli, esli vashe delo zavisit ot Kleverhauza! - vskrichala |dit. - "Iskorenit' do osnovaniya" - eto naibolee myagkoe iz ego vyrazhenij. Neschastnyj primas byl ego blizkim drugom, a v dni molodosti polkovnika Grema - i ego pokrovitelem. "Nikakie opravdaniya, nikakie uvertki, - govoritsya v ego pis'me, - ne spasut ni teh, kto pokrovitel'stvoval ubijcam ili predostavlyal im ubezhishche, ot surovogo nakazaniya, predusmotrennogo zakonami, i ya budu nepreklonen do teh por, poka ne otdam v otmshchenie za eto chudovishchnoe ubijstvo stol'ko zhe zhiznej, skol'ko na golove etogo pochtennogo starca bylo sedyh volos". Tshchetno nadeyat'sya na sostradanie ili sochuvstvie. Dzhenni Dennison, hranivshaya do etoj pory molchanie, vidya, chto vlyublennye, ponimaya opasnost', tem ne menee ne mogut najti protiv nee sredstva, reshilas' podat' sovet: - S pozvoleniya vashej milosti, miss |dit, a takzhe vashej, molodoj mister Morton, nam nel'zya teryat' vremya. Pust' Milnvud voz'met moj pled i moe plat'e; ya migom sbroshu ih v temnom uglu, esli on obeshchaet, chto ne budet smotret'. I on kak ni v chem ne byvalo projdet mimo Toma Hellideya, kotoryj napolovinu oslep ot svoego elya; ya rasskazhu misteru Garri, kak emu potihon'ku vybrat'sya iz nashego zamka; a vasha milost', miss |dit, spokojno otpravitsya k sebe v komnatu; ya zhe zavernus' v seryj plashch i nadenu na sebya shlyapu i budu izobrazhat' zaklyuchennogo, poka mozhno, a potom pozovu Toma i zastavlyu ego menya vypustit'. - Vypustit'? - skazal Morton. - Da vy za eto poplatites' zhizn'yu! - Niskolechko, - otvetila Dzhenni. - Tom radi sebya samogo ne posmeet priznat'sya, chto on hot' kogo-to vpustil v etu komnatu; i ya zastavlyu ego kak-nibud' ob®yasnit' ischeznovenie arestovannogo. - Tak vot ono chto, chert poderi! - skazal chasovoj, vnezapno pokazyvayas' v dveryah. - Esli ya napolovinu oslep, to eshche ne ogloh, i vam ne nuzhno bylo tak gromko treshchat' o svoem zamysle, raz vy hoteli ego ispolnit'. A nu-ka, miss Dzhenet, marsh! Otryad, rys'yu! V galop! CHert menya poberi! A vy, gospozha rodstvennica, - ne hochu doznavat'sya vashego nastoyashchego imeni, - hot' vy i sobiralis' sygrat' so mnoyu takuyu podluyu shutku, dolzhen li ya ochistit' svoj post? Dolzhen. A raz tak, davaj poshevelivajsya, poka vy ne ustroili mne podvoha. - Nadeyus', - skazal Morton, obespokoennyj neozhidannym oborotom, kotoryj prinyalo delo, - nadeyus', vy ne stanete rasskazyvat' o sluchivshemsya, drug moj, i poverite moemu slovu, chto ya postarayus' otplatit' za vashu lyubeznost', bude vy sohranite proisshedshee v tajne. Esli vy podslushivali nashu besedu, to dolzhny byli zametit', chto my ne prinyali i dazhe ne obsuzhdali oprometchivogo predlozheniya etoj dobroj i sostradatel'noj devushki. - Dobroj i sostradatel'noj devushki! CHerta s dva! - skazal Hellidej. - CHto do prochego, ya dogadyvayus', v chem tut delo, da ya ne ohotnik raznosit' spletni ili boltat' vsyakuyu vsyachinu, kak drugie; no tol'ko etu plutovku Dzhenni Dennison blagodarit' ne za chto; ona zasluzhivaet osnovatel'noj trepki, potomu chto tashchit bednogo parnya pryamo v bedu, i vse iz-za togo, chto emu sduru ponravilas' ee osypannaya vesnushkami rozhica. Dzhenni raspolagala tol'ko temi sredstvami samozashchity, k kotorym vo vseh trudnyh sluchayah imeyut obyknovenie pribegat' predstavitel'nicy prekrasnogo pola, i chasto nebezuspeshno; ona prizhala k licu nosovoj platok i nachala sudorozhno rydat', i to li dejstvitel'no plakala, to li pritvoryalas', chto plachet, kak mog by skazat' Hellidej, - no ee vshlipyvaniya byli porazitel'no pravdopodobny. - A teper', - prodolzhal soldat, nemnogo smyagchas', - esli vam nuzhno eshche o chem-nibud' potolkovat', tolkujte sebe, dayu vam rovno dve minuty na eto, i voobshche, pokazhite mne poskorej vashi spiny; ved' vzbredi v p'yanuyu bashku Bosuela proizvesti smenu na polchasa ran'she, solono pridetsya i mne i vam zaodno. - Proshchajte, |dit, - prosheptal Morton, sobiraya vsyu svoyu tverdost', kotoroj u nego v etu minutu bylo ne slishkom mnogo. - Uhodite, uhodite, predostav'te menya sud'be; chto by ni ozhidalo menya, ya sterplyu reshitel'no vse, raz vy dumaete i pomnite obo mne. Pokojnoj nochi, pokojnoj nochi! Idite, chtoby vas tut ne zastigli. Proiznesya eti slova, on preporuchil |dit ee sputnice, kotoraya ne toropyas' vyvela ee pod ruku iz komnaty uznika. - Konechno, u kazhdogo svoj sobstvennyj vkus, - skazal Hellidej, - no chert menya poberi, kogda by ya stal ogorchat' takuyu miluyu devushku dazhe iz-za vseh vigov, poklyavshihsya v vernosti kovenantu. Dobravshis' do svoej komnaty, |dit dala volyu otchayaniyu, chto nemalo vstrevozhilo Dzhenni, kotoraya prinyalas' uteshat' ee, privodya vse dovody, kotorye tol'ko mogla izmyslit'. - Ne nado tak ogorchat'sya, miss |dit, - govorila vernaya gornichnaya, - kto znaet, otkuda mozhet prijti pomoshch' molodomu Mortonu? On kavaler hrabryj, i dobryj, i chestnyj, i oni ne vzdernut ego, kak teh bednyag vigov, kotoryh vylavlivayut na bolote i potom razveshivayut na derev'yah, tochno svyazki zimnego luka; mozhet, ego vyzvolit dyadya, a mozhet, i vash dyadyushka zamolvit za nego slovo: uzh komu-komu, a emu znakomy vse eti gospoda krasnye kurtki. - Verno, Dzhenni! Verno, - skazala |dit, opravlyayas' ponemnogu ot ovladevshego eyu ocepeneniya. - Sejchas ne vremya predavat'sya otchayaniyu, sejchas nuzhno dejstvovat'. Najdi kogo-nibud', kto otvez by etoj zhe noch'yu pis'mo moemu dyade. - V CHarnvud, sudarynya? No ved' strashno pozdno, i tuda celyh shest' mil', da eshche kusok vniz, do reki; boyus', chto nam ne najti etoj noch'yu ni cheloveka, ni loshadi; k tomu zhe oni postavili chasovogo u vorot. Bednyj Kaddi! Net ego bol'she s nami, bednyagi, a to by on sdelal vse, chego by ot nego ni potrebovali, i dazhe ne sprosil by, zachem eto nuzhno. A s novym paharem u menya eshche ne bylo vremeni poznakomit'sya, i potom, govoryat, budto on sobiraetsya vzyat' za sebya Meg Merdison, etu zhalkuyu korotyshku. - I vse-taki ty dolzhna kogo-nibud' otyskat', slyshish', Dzhenni; ot etogo zavisit zhizn' ili smer' Genri Mortona. - YA by otpravilas' i sama, moya ledi; ya mogu vylezti iz okoshka chulana i spustit'sya vniz po staromu tisu; ya prodelyvala eto ne raz. No doroga v CHarnvud strast' kakaya bezlyudnaya, a tut shataetsya stol'ko krasnyh kurtok, ne govorya uzh o vigah, kotorye povedut sebya niskol'ko ne luchshe (molodye parni, konechno), esli vstretyat takoe slaboe sushchestvo, da eshche odnu-odineshen'ku, da eshche v pustoshi. YA ne postoyala by, chtoby pojti v CHarnvud peshkom, ya mogu, i dazhe ochen' mogu, projti desyat' mil', kogda svetit luna. - Neuzheli ty tak i ne smozhesh' vspomnit' o kom-nibud', kto radi deneg ili iz predannosti soglasitsya okazat' etu uslugu?! - v volnenii voskliknula |dit. - Net, pozhaluj, chto ne smogu, - otvetila posle nekotorogo razdum'ya Dzhenni. - Razve Gusenok Dzhibbi; tol'ko on, mozhet stat'sya, ne znaet dorogi, hotya otyskat' ee proshche prostogo, esli on budet derzhat'sya konnoj tropy, da ne zabudet svernut' u Kapperklyu, i ne potonet v Humlekkernskoj topi, i ne svalitsya s utesa u CHertogo luga, ili ne ostupitsya na shcherbatyh stupen'kah Uolkuorskogo perehoda, ili ne natknetsya na vigov, kotorye uvedut ego s soboj v gory, ili ne naskochit na krasnye kurtki i oni ne potashchat ego v tyur'mu. - Nado vse-taki popytat'sya, - skazala |dit, presekaya perechen' proisshestvij, mogushchih pomeshat' blagopoluchnomu pribytiyu Dzhebbi k konechnomu punktu ego mnogotrudnyh stranstvij, - nuzhno risknut', raz ne najti gonca ponadezhnee. Podi veli mal'chiku prigotovit'sya, i potom ty sama vyvedesh' ego iz zamka, da tak, chtoby nikto ne zametil. Esli ego ostanovyat v puti, pust' skazhet, chto neset pis'mo majoru Bellendenu iz CHarnvuda, no ne nazyvaet drugih imen. - Ponimayu, sudarynya, - skazala Dzhenni, - ya uverena, chto parnishka spravitsya s etim delom, a Tib, nashej ptichnice, ya skazhu, chtoby ona prismotrela za pticej, i eshche ya peredam Dzhibbi, chto vasha milost' pogovorit s ledi Margaret, i on poluchit proshchenie, i chto my dadim emu dollar. - Poobeshchaj emu dva, esli on udachno vypolnit poruchenie, - prikazala |dit. Dzhenni poshla budit' Dzhibbi, tak kak, ukladyvayas' na pokoj na zahode solnca ili chut' pozzhe vmeste s gusyami i prochej, nahodyashchejsya pod ego prismotrom domashnej pticej, on v eto vremya uzhe spal. Poka Dzhenni otsutstvovala, |dit uspela napisat' sleduyushchee pis'mo, adresovav ego: "V sobstvennye ruki majora Bellendena iz CHarnvuda, moego glubokochtimogo dyadi". "Dorogoj dyadya! Pishu, chtoby izvestit' vas o tom, chto ya hotela by znat', kak vasha podagra, - my ne vstretili vas na smotre, i eto obespokoilo i babushku i menya. I esli vam ne povredit vyehat', my budem schastlivy videt' vas v nashem skromnom zhilishche zavtra za utrennim zavtrakom, tak kak polkovnik Grem Kleverhauz, prohodya s polkom, obeshchal byt' u nas, i my by hoteli, chtoby vy pomogli nam vstretit' i prinyat' u sebya stol' zasluzhennogo voina, kotorog