otvazhnom yunoshe, postradavshem iz-za nee, hotya by strast', kotoraya vela ego na podvig, byla chrezmerno samonadeyannoj. Byt' mozhet, protiv voli korolevy s ee ust sorvalis' slova: "Bednyj Duglas!" Ona otkinulas' na spinku svoego kresla i podnesla platok k glazam. - Da, vashe velichestvo, - skazala Ketrin, prinimaya veselyj vid i vsyacheski starayas' razvlech' svoyu povelitel'nicu, - nash hrabryj rycar' dejstvitel'no podvergsya izgnaniyu, ne emu suzhdeno vypolnit' eto delo; zato on ostavil nam molodogo kavalera, kotoryj stol' zhe veren vam i cherez moe posredstvo vruchaet v vashe rasporyazhenie svoj mech i svoyu desnicu. - Esli oni chem-nibud' mogut byt' polezny vashemu velichestvu, - dobavil Roland s nizkim poklonom. - Uvy! K chemu eto, Ketrin? - vozrazila koroleva. - Stoit li vovlekat' v etu bor'bu novye zhertvy, chtoby i ih srazil moj zhestokij rok? Ne luchshe li otkazat'sya ot soprotivleniya i otdat'sya na volyu voln, chem snova i snova tolkat' k gibeli vsyakoe velikodushnoe serdce, kotoroe pozhelalo prijti nam na pomoshch'. Vokrug menya bylo slishkom mnogo zagovorov i intrig s teh samyh por, kogda, rano osirotev, ya eshche lezhala v kolybeli, a vel'mozhi sporili, komu iz nih pravit' stranoj ot imeni nesmyshlenogo mladenca. Nastala pora pokonchit' s etimi opasnymi raspryami. Uzh luchshe ya budu imenovat' svoyu temnicu monastyrem, a zatochenie - dobrovol'nym otkazom ot mirskih soblaznov. - Ne govorite tak, gosudarynya, s vashimi vernymi slugami, - voskliknula Ketrin Siton, - ne oslablyajte ih userdiya i ne razbivajte ih serdca! Naslednica korolej ne dolzhna sejchas dejstvovat' stol' ne po-korolevski. Podojdite syuda, Roland! My, samye molodye iz storonnikov korolevy, pokazhem sebya dostojnymi zashchitnikami ee dela. Preklonim kolena i budem molit' ee snova obresti dushevnoe muzhestvo. Ona podvela Rolanda k kreslu korolevy, i oba stali na koleni pered svoej gospozhoj. Mariya Styuart podnyala golovu i vypryamilas'; odnu ruku ona protyanula pazhu dlya poceluya, a drugoj prigladila lokony Ketrin, upavshie na gordyj i prekrasnyj lob pylkoj devushki. - Kak zhal', ma mignonne, {Moya milochka (franc.).} - skazala koroleva, kotoraya chasto v minuty nezhnosti tak nazyvala svoyu mladshuyu frejlinu, - chto vy s takoj otchayannoj reshimost'yu spleli svoi yunye zhizni s moej zloschastnoj sud'boj. Posmotri, kakaya prelestnaya para, Fleming! Ne tyagotit li tvoyu dushu mysl', chto mne pridetsya stat' orudiem ih gibeli? - Skoree proizojdet nechto drugoe, milostivaya koroleva, - skazal Roland Grejm, - i my stanem orudiem vashego spaseniya. - Ex oribus parvulorum... {Ustami mladencev... (lat.).} - proiznesla koroleva, ustremiv vzor k nebu. - Esli ustami etih detej nebesa vozvrashchayut menya k vozvyshennym pomyslam, prisushchim moemu sanu i proishozhdeniyu, eto znachit, chto oni daruyut etim nevinnym dusham svoe pokrovitel'stvo i dadut mne vozmozhnost' voznagradit' ih za userdie. Zatem, povernuvshis' k ledi Fleming, ona totchas zhe dobavila: - Ty ved' znaesh', drug moj, chto darit' schast'e svoim vernym poddannym vsegda bylo lyubimym delom Marii Styuart. Razve ne potomu hulili menya surovye propovedniki kal'vinistskoj eresi, razve ne potomu otvorachivalis' ot menya svirepye lica moih vel'mozh, chto ya razdelyala nevinnye radosti teh, kto byl molod i vesel, i skoree radi ih udovol'stviya, chem radi svoego sobstvennogo, prinimala uchastie v maskaradah, pesnyah, plyaskah moej yunoj svity? CHto zh! YA ne raskaivayus' v etom, hotya Noks klejmil eto kak greh, a Morton nazyval padeniem. YA byla schastliva, kogda vse vokrug menya byli schastlivy, i gore toj nizkoj zavisti, kotoraya schitaet grehom bespechnoe vesel'e! Esli nam vernut prestol, moya dorogaya Fleming, pochemu by nam ne ustroit' veselyj pir na veseloj svad'be? My poka umolchim o tom, ch'ya eto budet svad'ba, no zhenih poluchit baronstvo Blejrgauri - prekrasnyj korolevskij podarok, a venok nevesty budet ukrashen luchshim zhemchugom, kotoryj kogda-libo nahodili v vodah Loh-Lomonda; i ty sama, Meri Fleming, iskusnejshaya masterica iz vseh, kto kogda-libo prichesyval korolevu i kto nikogda eshche ne okazyval etoj uslugi osobe menee vysokogo ranga, ty sama iz lyubvi ko mne vpletesh' etot zhemchug v volosy nevesty. Podumaj, moya milaya Fleming, ved' esli lokony u nee budut takimi zhe pyshnymi, kak u nashej Ketrin, oni, pozhaluj, ne posramyat tvoego iskusstva. Govorya eto, ona nezhno gladila volosy svoej yunoj lyubimicy, a starshaya frejlina pechal'no otvetila: - Uvy, gosudarynya, vashi mysli uneslis' slishkom daleko. - Da, moya milaya Fleming, - soglasilas' koroleva, - no pravil'no li i horosho li s tvoej storony vnov' vozvrashchat' ih syuda? Bog svidetel', v etu noch' oni dostatochno dolgo ostavalis' zdes', nakazhu-ka ya ih za eto tem, chto snova voskreshu radostnoe videnie. Tak vot, na etoj veseloj svad'be Mariya sbrosit s sebya bremya zabot i gosudarstvennyh del. Ona sama otkroet bal. Na ch'ej eto svad'be my tancevali v poslednij raz? Trevogi, vidimo, neskol'ko pritupili nashu pamyat'... I vse zhe koe-chto ya pripominayu... Da pomogi zhe mne, Fleming, ya ved' znayu, chto ty prekrasno eto pomnish'! - Uvy, gosudarynya... - nachala bylo ledi Fleming. - CHto, - perebila ee Mariya, - ty otkazyvaesh'sya? Nu konechno, tvoya svarlivaya chopornost' gotova schest' nashi slova bezrassudnoj boltovnej. No ty pridvornaya dama i dolzhna ponimat', chto sejchas koroleva _prikazyvaet_ Fleming napomnit' ej, gde my otkryvali poslednij branle. {Obshchij krug v tance (franc.).} Frejlina ne v silah byla dolee protivit'sya prikazu korolevy. Smertel'no poblednev, gotovaya provalit'sya skvoz' zemlyu, ona prolepetala: - Milostivaya gospozha... esli pamyat' mne ne izmenyaet, eto bylo na maskarade v Holirude, vo vremya svad'by Sebast'yana. Bednaya koroleva, do sih por s grustnoj ulybkoj sledivshaya za kolebaniyami Fleming, uslyshav eti zloveshchie slova, vnezapno prervala ee krikom, stol' dikim i pronzitel'nym, chto zagremeli, kazalos', vse svody; Roland i Ketrin vskochili na nogi v uzhase i smyatenii. Tem vremenem Mariya Styuart, vnezapno zastignutaya strashnym vospominaniem, ne tol'ko utratila samoobladanie, no na kakoe-to vremya, vidimo, vovse lishilas' rassudka. - Izmennica! - kriknula ona ledi Fleming. - {} Ty hochesh' ubit' svoyu povelitel'nicu... Pozvat' moyu francuzskuyu strazhu!.. A moi! A moi, mes Francais! {Ko mne! Ko mne, moi francuzy! (franc.).} Izmena v moem sobstvennom dvorce... Oni ubili moego muzha... Pomogite! Na pomoshch' shotlandskoj koroleve! Ona vskochila s kresla. Ee lico, eshche nedavno stol' ocharovatel'noe v svoej tomnoj blednosti, teper' pylalo v neistovom bezumii; ona napominala Bellonu, - My sami povedem vojsko v boj, - prodolzhala koroleva. - Ob®yavit' trevogu v gorode! Izvestit' Lotian i Fajf! Osedlajte nam ispanskogo berberijca, i pust' francuz Paris proverit sedel'nye pistolety! Luchshe pogibnut' vo glave hrabryh shotlandcev, sleduya primeru nashego deda pod Floddenom, chem umeret' s gorya, kak umer nash neschastnyj otec. - Uspokojtes', pridite v sebya, moya dorogaya gospozha, - ugovarivala ee Ketrin i zatem, s ukoriznoj obrashchayas' k Fleming, dobavila: - Kak vy mogli napomnit' ej o muzhe? |ti slova doleteli do sluha neschastnoj korolevy, kotoraya podhvatila ih i toroplivo zagovorila: - Muzh! Kakoj muzh? Ne idet li rech' o ego hristiannejshem velichestve?.. On nezdorov... On ne smozhet derzhat'sya na loshadi. Ne o Lennokse, a o gercoge Orknejskom ty govorish'... - Radi boga, gosudarynya, uspokojtes'! - umolyala ee Fleming. No koroleva nahodilas' v takom volnenii, chto nikakie ugovory ne mogli otvlech' ee ot etih videnij. - Pust' on pospeshit k nam na pomoshch'! - krichala ona. - Pust' privedet svoih "barashkov", kak on ih nazyvaet, - Boutona, Heya iz Tala, CHernogo Ormistona i ego rodicha Hoba. Fi! Kakie oni chernomazye, i kak ot nih pahnet seroj! CHto? Soveshchaetsya s Mortonom? Nu, uzh esli Duglas i Hepbern vmeste zatevayut zagovor, to etot ptenec, kogda on vylupitsya iz yajca, privedet v trepet vsyu SHotlandiyu. Razve eto ne tak, moya milaya Fleming? - Rassudok izmenyaet ej, - proiznesla Fleming. - Zdes', pozhaluj, chereschur mnogo ushej dlya etih bezumnyh krikov. - Roland, - skazala Ketrin, - boga radi, uhodite! Vy nichem ne mozhete zdes' pomoch'. Ostav'te nas s nej naedine. Uhodite, uhodite skoree! - Ona podtolknula ego k dveri priemnoj, no dazhe kogda on vyshel i zakryl dver', do nego eshche dolgo donosilis' gromkie i povelitel'nye vykriki korolevy, prodolzhavshej otdavat' rasporyazheniya, poka nakonec ee golos ne zatih v slabyh i zaunyvnyh zhalobah. Vskore posle etogo v priemnuyu vyshla Ketrin. - Teper' ne trevozh'tes', krizis minoval, no dver' sleduet derzhat' na zapore: pust' nikto ne vhodit, poka koroleva polnost'yu ne pridet v sebya. - Boga radi, chto vse eto oznachaet? - sprosil pazh. - Pochemu slova Fleming vyzvali takoj bezumnyj uzhas u korolevy? - O Fleming! Fleming! - s negodovaniem povtorila Ketrin. - Ona prosto dura, eta Fleming; ona lyubit svoyu gospozhu, no nastol'ko ne razbiraetsya v tom, kak sleduet vyrazhat' etu lyubov', chto prikazhi ej koroleva dostat' yad, ona i tut by ne sochla vozmozhnym ee oslushat'sya. Mne tak i hotelos' sorvat' krahmal'nyj chepec s etoj chopornoj osoby. U menya koroleva skorej vyrvala by serdce iz grudi, chem zastavila by proiznesti imya Sebast'yana. A u etoj staroj tryapki, imenuyushchej sebya zhenshchinoj, ne hvatilo tolku dazhe na to, chtoby sovrat' chto-nibud' putnoe. - No chto eto za istoriya s Sebast'yanom? - sprosil pazh. - Klyanus' nebom, Ketrin, vy vse tak zagadochny! - Vy, okazyvaetsya, ne umnee Fleming, - neterpelivo otvetila devushka. - Razve vy ne znaete, chto v noch' ubijstva Genri Darnleya, kogda byl vzorvan Kerk-of-Fild, koroleva nahodilas' v otsutstvii tol'ko potomu, chto v Holirude byl ustroen maskarad kak raz po sluchayu svad'by ee lyubimogo slugi Sebast'yana, vzyavshego v zheny odnu iz frejlin, blizkih k ee osobe. - Klyanus' svyatym |gidiem! - voskliknul pazh. - Menya teper' ne udivlyaet ee sostoyanie; mne tol'ko neponyatno, kak mogla ona nastol'ko zabyt'sya, chtoby tak nastojchivo trebovat' otveta u Fleming. - |to trudno ob®yasnit', - skazala Ketrin. - Veroyatno, tyazhelye perezhivaniya i uzhas inogda oslablyayut pamyat', okutyvaya perezhitoe oblakom, podobno tomu kak dym obvolakivaet pushku posle vystrela. No mne bol'she nel'zya zdes' ostavat'sya. YA ved' prishla ne radi hitroumnoj besedy s vami, a dlya togo, chtoby ohladit' svoj gnev na ne slishkom umnuyu ledi Fleming. Teper' on kak budto slegka ostyl, i ya smogu, pozhaluj, vynesti ee prisutstvie bez riska isportit' ej platok ili chepchik. A vy tem vremenem derzhite dver' na zapore. Ni za chto na svete nel'zya dopustit', chtoby kto-nibud' iz etih eretikov uvidel korolevu v takom uzhasnom sostoyanii, do kotorogo oni sami doveli ee svoimi d'yavol'skimi intrigami, no kotoroe oni zhe, s ih hanzheskim licemeriem, ne preminut vydat' za nakazanie, nisposlannoe gospodom. Ne uspela Ketrin vyjti, kak kto-to poproboval snaruzhi pripodnyat' dvernuyu shchekoldu. Odnako Roland eshche do etogo uspel zaperet' dver' na zasov, i teper' ona uspeshno protivilas' popytkam neproshenogo gostya. - Kto tam? - gromko sprosil Grejm. - |to ya, - hriplym, no negromkim golosom otvetil dvoreckij Drajfsdejl. - Sejchas vam nel'zya vojti, - otvetil yunosha, - No pochemu zhe nel'zya, - sprosil Drajfsdejl, - esli ya sobirayus' tol'ko vypolnit' svoj dolg i uznat', chto oznachayut kriki iz pokoev etoj moavityanki. Pochemu, povtoryayu, ya ne mogu vojti, esli mne poruchili eto vyyasnit'? - Hotya by uzh potomu, - otvechal yunosha, - chto dver' zaperta na zasov i ya ne sobirayus' ee otvoryat'. Segodnya ya zanimayu vygodnuyu poziciyu - takuyu zhe, kakuyu vy zanimali vchera vecherom. - Ty s uma spyatil, besstyzhij mal'chishka! - zakrichal dvoreckij. - Kak ty smeesh' razgovarivat' tak so mnoj? YA nemedlenno dolozhu miledi o tvoej derzosti. - Derzost', - vozrazil pazh, - adresovana tebe odnomu i yavlyaetsya spravedlivoj nagradoj za tvoyu sobstvennuyu neuchtivost' po otnosheniyu ko mne. CHto zhe kasaetsya ledi Lohliven, u menya najdetsya dlya nee bolee lyubeznyj otvet. Mozhete peredat' ej, chto koroleve nezdorovitsya i ona prosit ne bespokoit' ee ni vizitami, ni poslaniyami. - Zaklinayu vas imenem boga, - skazal starik torzhestvennym tonom, nepohozhim na tot, kotorym on govoril vnachale, - skazhite, dejstvitel'no li opasna ee bolezn'? - Ona ne nuzhdaetsya ni v vas, ni v vashej gospozhe, a posemu ubirajtes' i ne trevozh'te nas bol'she; my ne zhelaem prinimat' i ne primem pomoshchi iz vashih ruk. Poluchiv takoj reshitel'nyj otvet, dvoreckij, vorcha i negoduya, stal spuskat'sya po lestnice. Glava XXXII O, gore korolyam, kol' sluzhat im Raby, gotovye lyubuyu prihot' Ponyat' kak besposhchadnoe velen'e Vzorvat' obitel' zhizni! Nash kivok Oni za prigovor schitat' gotovy. SHekspir, "Korol' Ioann" Ledi Lohliven uedinilas' v svoej komnate, bezuspeshno pytayas' sosredotochit'sya na chernyh pis'menah biblii, kotoraya lezhala pered nej v pereplete iz vyshitogo barhata, ukrashennaya massivnymi serebryanymi pryazhkami i zastezhkami. Nikakie staraniya ne mogli otvlech' ee mysli ot vcherashnego oskorbitel'nogo razgovora s korolevoj, kotoraya tak yadovito nameknula ej na grehi ee yunosti, uzhe davno zaglazhennye posleduyushchimi godami raskayaniya. - Pochemu, - govorila ona, - ya prihozhu v stol' sil'noe negodovanie, kogda kto-libo drugoj poprekaet menya tem, chego ya sama postoyanno styzhus'? I kak posmela eta zhenshchina, kotoraya sama pol'zuetsya ili po krajnej mere prezhde pol'zovalas' plodami moego bezumiya, kotoraya ottesnila ot prestola moego syna, kak osmelilas' ona, v prisutstvii moih i ee sobstvennyh slug, shvyrnut' mne v lico moj pozor? Razve ona ne v moej vlasti? Neuzheli ona ne boitsya menya? O kovarnyj iskusitel'! YA budu izo vseh sil borot'sya protiv tebya i najdu luchshie sovety, chem te, kotorye podskazyvaet ozloblennoe serdce! Ona snova prinyalas' za svyatuyu knigu, pytayas' sosredotochit' mysli na ee soderzhanii, no tut ee potrevozhil stuk v dver'. V otvet na ee priglashenie vojti v dveryah poyavilsya dvoreckij Drajfsdejl s mrachnym i trevozhnym vyrazheniem lica. - CHto sluchilos', Drajfsdejl, pochemu ty tak stranno vyglyadish'? - sprosila dvoreckogo ego gospozha. - Plohie vesti o moem syne ili o vnukah? - Net, sudarynya, - otvetil Drajfsdejl. - No vchera noch'yu vam nanesli zhestokoe oskorblenie, i ya opasayus', chto uzhe segodnya utrom posledovalo stol' zhe zhestokoe vozmezdie. Gde sejchas kapellan? - CHto ty hochesh' skazat' etimi tumannymi namekami i etim neozhidannym voprosom? Kapellan, kak tebe izvestno, uehal v Pert na soveshchanie kongregacii. - Vprochem, eto nevazhno, - otvetil dvoreckij, - on vsego lish' sluzhitel' Vaala. - Drajfsdejl, - surovo skazala ledi, - chto ty imeesh' v vidu? Mne vsegda govorili, chto v Niderlandah ty naslushalsya anabaptistskih propovednikov - etih veprej, razryvayushchih vertograd, no svyashchennika, kotoryj dostatochno horosh dlya menya i moego doma, dolzhny uvazhat' vse, kto mne sluzhit. - Mne by hotelos' poluchit' dobryj sovet u svyashchennika, - otvetil dvoreckij, ne obrashchaya vnimaniya na uprek svoej gospozhi. - |ta moavityanka... - Govori o nej s dolzhnym pochteniem, - prervala ego ledi Lohliven. - Ona doch' korolya. - Pust' tak, - otvetil dvoreckij, - no teper' ona na puti tuda, gde net razlichij mezhdu nej i docher'yu nishchego. Mariya SHotlandskaya umiraet. - Umiraet, u menya v zamke? - voskliknula ledi Lohliven, vskakivaya v trevoge. - Ot kakoj bolezni? Ili, byt' mozhet, ot neschastnogo sluchaya? - Terpenie, miledi, eto moya rabota. - Tvoya, podlyj predatel'! Kak ty osmelilsya? - YA slyshal, kak vas oskorbili, miledi... YA slyshal, kak vy vzyvali k mesti... YA obeshchal, chto vy budete otomshcheny, i vot ya prines vam vest' ob etom. - Ty bredish', Drajfsdejl? - Net, ya ne brezhu, - otvechal dvoreckij. - To, chto mne bylo napisano na rodu za milliony let do togo, kak ya vpervye uvidel svet, ya obyazan vypolnit'. Boyus', chto sejchas u nee v zhilah nahoditsya takoe zel'e, kotoroe bystro issushit rodniki ee zhizni. - Prezrennyj negodyaj, neuzheli ty otravil ee? - A esli i tak? - otvetil Drajfsdejl. - CHto zhe tut osobennogo? Travyat zhe vrednyh nasekomyh - pochemu zhe ne osvobodit'sya takim putem i ot svoih vragov? V Italii takie veshchi delayut za odin krejcer. - Proch' s glaz moih, podlyj ubijca! - Podumajte luchshe o moej predannosti, miledi, - otvetil dvoreckij, - i pered tem kak sudit' menya, oglyanites' vokrug. Lindsej, Rutven i vash rodich Morton zakololi kinzhalami Richcho, no sejchas na ih vyshityh kamzolah ne vidno krovi. Lord Sempil zakolol lorda Senkuhara - no razve ot etogo shlem ne tak gordo krasuetsya na ego golove? Razve est' vo vsej SHotlandii hot' odin vel'mozha, kotoryj iz mesti ili presleduya politicheskie celi ne prinimal by uchastiya v podobnyh delah? A razve kto-nibud' uprekaet ih za eto? Pust' eto ne oskorblyaet vas - yad i kinzhal odinakovo privodyat k celi, i mezhdu nami lish' nebol'shaya raznica. Odin hranitsya v steklyannom puzyr'ke, drugoj - v kozhanyh nozhnah, odin ostanavlivaet serdce, drugoj vypuskaet krov'. Pritom ya ved' vam ne govoril, chto dal chto-nibud' etoj zhenshchine. - Tak chto zhe ty tut melesh' erundu, - rasserdilas' ledi Lohliven. - Esli hochesh' spasti svoyu sheyu ot verevki, kotoruyu ty zasluzhil, nemedlenno otkroj mne vsyu pravdu - ty davno uzhe slyvesh' opasnym chelovekom. - O, na sluzhbe u svoego gospodina ya umeyu byt' holodnym i ostrym, kak etot mech. Da budet vam izvestno, chto, kogda ya v poslednij raz byl na tom beregu, ya obratilsya za sovetom k uchenoj i iskusnoj zhenshchine po imeni Nikneven, o kotoroj s nekotoryh por idet molva po vsej okruge. Glupcy ishchut u nee lyubovnogo zel'ya, skryagi - sposoba uvelichit' svoe bogatstvo. Odni hotyat uznat' budushchee - pustoe delo, vse ravno ego nel'zya izmenit'; drugie zhelayut poluchit' ob®yasnenie proshlogo, chto eshche glupee, ibo ego i vovse nel'zya ispravit'. YA slushal s prezreniem ih nelepye rechi i poprosil u staruhi sredstvo otomstit' smertel'nomu vragu, ibo ya stanovlyus' star i ne mogu doverit'sya mechu iz Bil'boa. Ona dala mne paketik i skazala: "Rastvori eto v kakoj-nibud' zhidkosti, i tvoya mest' svershitsya". - Negodyaj! I ty, podmeshav eto zel'e k pishche uznicy, obeschestil dom svoego hozyaina? - YA vosstanovil porugannuyu chest' doma moego hozyaina, vysypav soderzhimoe paketa v kuvshin s nastoem cikoriya. Oni redko im prenebregayut, a eta zhenshchina lyubit ego bol'she vsego na svete. - Sam d'yavol nadoumil vas oboih, - voskliknula ledi Lohliven, - i prosivshego poroshok i tu, chto dala ego. Proch', neschastnyj! Nado speshit' tuda, mozhet byt' my eshche ne opozdali. - Oni ne vpustyat nas, sudarynya, esli my ne primenim silu. YA dvazhdy byl tam, no mne ne udalos' tuda proniknut'. - Esli ponadobitsya, my vylomaem dver'... Prishli syuda poskorej Rendla... Slushaj, Rendl, zdes' proizoshel neschastnyj sluchaj. Nemedlenno otprav' lodku v Kinros: govoryat, chto upravitel' L'yuk Landin iskusno vrachuet. Dostav' syuda takzhe etu proklyatuyu ved'mu Nikneven; pust' ona pomozhet nam spravit'sya s ee sobstvennymi charami, a zatem ya velyu ee szhech' na ostrove Sent-Serf. Skorej, skorej, skazhi im, pust' oni postavyat parus i grebut vo vsyu moch', esli hotyat kogda-libo uvidet' dobro ot Duglasov. - Na etih usloviyah matushku Nikneven syuda ne zamanish', - vmeshalsya Drajfsdejl. - Togda poruchis' za ee bezopasnost'; pomni, ty golovoj otvetish' mne, esli koroleva ne budet spasena! - Mne sledovalo eto predvidet', - mrachno zametil Drajfsdejl. - YA mogu uteshat'sya lish' tem, chto otomstil ne tol'ko za vas, no i za sebya. Ona glumilas' i izdevalas' nado mnoj, ona pooshchryala svoego naglogo lyubeznika-pazha, vysmeivavshego moyu chinnuyu postup' i netoroplivuyu rech'. YA znal, chto sud'ba prednaznachila mne stat' orudiem mesti. - Idi v zapadnuyu bashnyu i ostavajsya tam pod arestom, poka ne vyyasnitsya, chem konchitsya vsya eta istoriya. YA znayu tvoyu tverdost', ty ne stanesh' iskat' spaseniya v begstve. - Dazhe esli by steny toj bashni byli iz yaichnoj skorlupy, a ozero pokrylos' l'dom, - skazal Drajfsdejl. - YA dostatochno pozhil na svete i ubedilsya v tom, chto chelovek sam po sebe nichto; on vsego lish' pena na volnah, kotoraya podnimaetsya, puzyritsya i burlit, no ne po svoej vole, a povinuyas' moguchej sile sud'by. I vse zhe, miledi, esli vam ugodno budet prinyat' moj sovet, to v svoih hlopotah o spasenii etoj shotlandskoj Iezaveli ne zabyvajte o vashej sobstvennoj chesti i derzhite vse, chto proizoshlo, v tajne. Skazav eto, ugryumyj fatalist otvernulsya ot nee i s mrachnym vidom napravilsya v otvedennuyu emu temnicu. Ego gospozha prinyala k svedeniyu etot poslednij namek; v dal'nejshih razgovorah ona ogranichivalas' opaseniem, chto uznica s®ela chto-to nehoroshee i opasno zahvorala. Ves' zamok byl v trevoge i smyatenii. Rendl otpravilsya na tu storonu ozera, chtoby privezti L'yuka Landina s ego protivoyadiyami, a takzhe razyskat', esli udastsya, matushku Nikneven, kotoroj ledi Lohliven svoim chestnym slovom obespechivala bezopasnost'. Tem vremenem sama ledi Lohliven vela peregovory u dverej apartamentov korolevy i tshchetno ugovarivala pazha vpustit' ee. - Glupyj mal'chishka! - govorila ona. - Tvoej sobstvennoj zhizni i zhizni tvoej gospozhi ugrozhaet opasnost'. Otvori zhe, ili my vylomaem dver'. - YA ne mogu otkryt' dver' bez prikaza moej gospozhi, - otvechal Roland. - Ej bylo ochen' ploho, no sejchas ona usnula. Esli vy razbudite ee, primeniv nasilie, otvetstvennost' padet na vas i na vashih lyudej - Ni odna zhenshchina nikogda ne byla v takom uzhasnom polozhenii! - voskliknula ledi Lohliven. - Po krajnej mere sledi, bezrassudnyj mal'chishka, chtoby nikto ne prikasalsya k pishche i osobenno k kuvshinu s cikoriem. Zatem ona pospeshila k bashne, gde Drajfsdejl sam bezropotno podverg sebya zatocheniyu. Ona nashla ego za chteniem i sprosila: - A bystro dejstvuet tvoe adskoe snadob'e? - Naprotiv, ochen' medlenno, - otvetil Drajfsdejl. - Staraya ved'ma sprosila menya, kakoe sredstvo ya predpochitayu. YA skazal, chto predpochitayu mest' medlennuyu, no vernuyu. Mshchenie, skazal ya, luchshij iz zemnyh napitkov, i ego sleduet smakovat' po kapel'ke, a ne glotat' s zhadnost'yu zalpom. - Protiv kogo, neschastnyj, zamyslil ty stol' strashnuyu mest'? - U menya byl ne odin vrag, no glavnyj iz nih - etot naglyj pazh. - Da ved' on eshche sovsem mal'chik, proklyatyj izverg! - voskliknula ledi Lohliven. - CHem mog on vyzvat' k sebe takuyu nenavist'? - On vse bol'she priobretal vashe raspolozhenie, i vy davali emu raznye porucheniya; no eto byla lish' odna iz prichin. On zavoeval takzhe simpatiyu Dzhordzha Duglasa, i eto byla vtoraya prichina. On stal lyubimcem kal'vinista Hendersona, kotoryj nenavidit menya za to, chto ya ne priznayu obosoblennogo duhovenstva. Moavityanskaya koroleva tozhe blagosklonna k nemu, - slovom, vse vetry blagopriyatstvovali emu, v to vremya kak staryj sluga vashego doma utratil vsyakoe znachenie. No glavnoe - eto to, chto s pervoj zhe nashej vstrechi vo mne zarodilos' zhelanie unichtozhit' ego. - I takoe chudovishche ya derzhala u sebya v dome! - voskliknula ledi Lohliven. - Da prostit mne bog, chto ya kormila i odevala tebya! - |to ne zaviselo ot vas, miledi, - otvetil dvoreckij. - Zadolgo do togo, kak byl postroen etot zamok, dazhe eshche do togo, kak ostrov, na kotorom on vozdvignut, podnyalsya nad golubymi vodami ozera, mne bylo prednachertano svyshe byt' vashim vernym rabom, a vam - moej neblagodarnoj gospozhoj. Vspomnite, kak eshche pri materi etoj moavityanki ya rinulsya na odolevavshih nas francuzov i vyruchil vashego supruga, togda kak te, kotorye, byli vskormleny toj zhe grud'yu, chto i on, ne otvazhilis' prijti emu na pomoshch'. Vspomnite, kak ya brosilsya v ozero, kogda burya unesla lodku vashego vnuka, doplyl do nee i podtashchil ee k beregu. Sluga shotlandskogo barona, miledi, ne dumaet o svoej zhizni ili o zhizni drugih lyudej, on dumaet tol'ko o svoem gospodine. A chto do smerti etoj zhenshchiny, ya by eshche ran'she primenil svoe snadob'e, esli by mejster Dzhordzh ne proboval pered edoj vse blyuda. Razve vest' o ee smerti ne oschastlivit SHotLandiyu? Razve ona ne otrod'e krovavyh Gizov, stol' chasto obagryavshih svoj mech svyatoj krov'yu izbrannikov bozh'ih? Razve ona ne doch' proklyatogo tirana Iakova, kotorogo samo nebo lishilo korolevstva i unizilo v ego gordosti podobno tomu, kak ranee ono srazilo carya vavilonskogo? - Molchi, podlyj! - voskliknula ledi Lohliven. Tysyachi samyh raznoobraznyh vospominanij proneslis' v ee pamyati pri imeni ee vencenosnogo vozlyublennogo. - Molchi i ne trevozh' prah usopshego... carstvennogo i neschastnogo mertveca. CHitaj svoyu bibliyu, i da pomozhet tebe gospod' ponyat' ee smysl luchshe, chem eto udavalos' tebe ranee. Ona toroplivo udalilas', i kogda vyshla v druguyu komnatu, slezy hlynuli iz ee glaz s takoj siloj, chto ej prishlos' ostanovit'sya i vyteret' ih platkom. "|togo ya ne zhdala, - podumala ona. - Razve mozhno dobyt' vodu iz tverdogo kamnya ili sok iz vysohshego dereva? Moi glaza ostavalis' suhimi vo vremya otstupnichestva i pozora Dzhordzha Duglasa - nadezhdy nashego doma, syna detishcha moej lyubvi, i vse zhe sejchas ya l'yu slezy o tom, kto tak davno pokoitsya v mogile i komu ya obyazana nasmeshkami so storony ego docheri, opozorivshej moe imya. No eto ego doch', i moe serdce, ozhestochivsheesya protiv nee iz-za stol'kih prichin, smyagchaetsya, kogda vzglyad ee ochej vnezapno ozhivlyaet peredo mnoj obraz ee otca, hotya stol' zhe chasto shodstvo s ee nenavistnoj mater'yu, etoj istinnoj docher'yu Gizov, snova ukreplyaet vo mne nenavist'.. No ona ne dolzhna... ni v koem sluchae ne dolzhna umeret' v moem dome, stav zhertvoj stol' verolomnoj intrigi. Blagodarenie bogu, otrava dejstvuet medlenno, i, mozhet byt', Mariyu mozhno eshche spasti. Ne vernut'sya li mne v moi pokoi? No kto mog dumat', chto etot bezzhalostnyj negodyaj, kotorogo my tak cenili i kotoryj stol'ko raz dokazyval svoyu vernost', postavit nas v takoe polozhenie? Kakim chudom v odnoj dushe mogut sochetat'sya takaya predannost' i takaya porochnost'?" Ledi Lohliven ne znala, do kakoj stepeni mrachnye i reshitel'nye haraktery mogut byt' chuvstvitel'ny po otnosheniyu k samym neznachitel'nym obidam i nasmeshkam, esli k tomu zhe eta chuvstvitel'nost' sochetaetsya s egoizmom i svoekorystiem, da eshche pitaetsya temi nezdorovymi, dikimi i ploho perevarennymi ideyami, kotorye etot chelovek pocherpnul v fanaticheskih sektah Germanii. Ona ne znala, naskol'ko doktrina fatalizma, kotoruyu on tak bezogovorochno vosprinyal, prituplyaet golos sovesti, predstavlyaya lyubye nashi postupki rezul'tatom neizbezhnogo predopredeleniya. V to vremya kak ledi Lohliven poseshchala uznika, Roland peredal Ketrin soderzhanie svoego razgovora s hozyajkoj zamka. Soobrazitel'naya devushka srazu ponyala, chego opasaetsya ledi Lohliven, no predubezhdenie zavelo ee dal'she togo, chto proizoshlo v dejstvitel'nosti. - Oni hoteli nas otravit'! - voskliknula ona v uzhase. - Vot stoit eta rokovaya zhidkost', kotoruyu oni namerevalis' pustit' v hod. S teh por kak Duglas ne probuet nashu pishchu, v nee, veroyatno, stali podmeshivat' yad. Ty, Roland, dolzhen byl poprobovat' ee i, znachit, byl obrechen umeret' vmeste s nami. O milaya Fleming, prostite, prostite menya za te nespravedlivye slova, kotorye ya vam nagovorila v gneve; vashimi ustami govorilo nebo, zhelaya spasti nashi zhizni i osobenno zhizn' neschastnoj korolevy. No chto zhe nam togda delat'? |tot staryj krokodil iz ozera sejchas vernetsya prolivat' licemernye slezy nad nashimi agoniziruyushchimi telami. CHto zhe nam delat', Fleming? - Presvyataya deva, pomogi nam v nashem gore! - otvetila ta. - CHto ya mogu skazat'? Mozhet byt', podat' zhalobu regentu? - D'yavolu podat' zhalobu! - neterpelivo oborvala ee Ketrin. - I obvinit' ego sobstvennuyu mat' u podnozhiya ego pylayushchego trona! Koroleva eshche spit, My dolzhny vyigrat' vremya. |ta ved'ma-otravitel'nica ne dolzhna znat', chto ee zamysel ruhnul. U yadovitogo pauka slishkom mnogo sposobov ispravit' porvannuyu pautinu. Kuvshin s nastoem cikoriya... Roland, bud'te zhe muzhchinoj, pomogite mne - vylejte soderzhimoe etogo kuvshina v kamin ili v okno, edu privedite v takoj vid, kak budto my eli, kak obychno, ostav'te nemnogo v chashkah i v miske, no ne probujte nichego, esli vam zhizn' doroga. YA budu u korolevy i, kogda ona prosnetsya, rasskazhu ej, kak uzhasno nashe polozhenie. Ee zhivoe voobrazhenie i nahodchivost' podskazhut, chto nam delat' dal'she. A poka, do novyh rasporyazhenij, pomnite, Roland, chto koroleva nahoditsya sejchas v zabyt'i i chto ledi Fleming bol'na. |ta rol', - dobavila ona, poniziv golos, - udastsya ej luchshe drugih, ona izbavit ee mozg ot besplodnogo napryazheniya. A chto kasaetsya menya, to ya... ne tak uzh bol'na... vy menya ponyali? - A ya? - sprosil pazh. - Vy? - otvetila Ketrin. - Vy sovershenno zdorovy. Komu pridet v golovu travit' shchenkov i pazhej? - Umestna li podobnaya shutka v takoe vremya? - sprosil pazh. - Umestna, umestna, - otvetila Ketrin Siton. - Esli koroleva soglasitsya, to ya uzhe yasno predvizhu, kak eta neudachnaya popytka mozhet posluzhit' nam na pol'zu. Vo vremya razgovora ona userdno pomogala Rolandu. Stol vskore prinyal takoj vid, kakoj on imel obychno posle zavtraka, i damy tiho udalilis' v opochival'nyu korolevy. Kogda ledi Lohliven vnov' postuchalas', pazh otvoril dver' i vpustil ee v priemnuyu, izvinivshis' za to, chto ne srazu vypolnil ee rasporyazhenie i soslavshis' v svoe opravdanie na to, chto koroleva vpala v zabyt'e, edva razgovevshis' posle posta. - Znachit, ona ela i pila? - sprosila ledi Lohliven. - Konechno, - otvetil pazh, - kak ee velichestvo eto obychno delaet, esli ne schitat' religioznyh postov. - Kuvshin, - voskliknula ona, toroplivo issleduya ego soderzhimoe, - on pust... Ledi Mariya vypila vsyu vodu? - Bol'shuyu chast', sudarynya; a posle etogo ya slyshal, kak ledi Ketrin Siton v shutku penyala ledi Meri Fleming za to, chto ta yakoby vypila bol'she, chem polagalos' na ee dolyu, tak chto samoj ledi Ketrin dostalos' sovsem nemnogo. - A oni obe horosho sebya chuvstvuyut? - sprosila ledi Lohliven. - Ledi Fleming, - otvetil pazh, - zhaluetsya na ustalost' i vyglyadit bolee vyaloj, chem obychno; a u ledi Ketrin Siton golova kruzhitsya bol'she, chem ej by togo hotelos'. - On nemnogo povysil golos, proiznosya eti slova, dlya togo chtoby predupredit' dam o roli, kotoruyu kazhdoj iz nih predstoyalo igrat', - ne bez zhelaniya, pozhaluj, dovesti do ushej Ketrin mal'chisheskuyu shutku, kotoraya skryvalas' v ego otvete. - YA vojdu v opochival'nyu korolevy, - skazala ledi Lohliven, - delo ne terpit otlagatel'stva. Odnako, kogda ona priblizilas' k dveryam opochival'ni, ottuda donessya golos Ketrin Siton: - Nikto ne dolzhen vhodit' syuda! Koroleva spit. - YA ne sprashivayu u vas razresheniya, moya milaya, - otvetila ledi Lohliven. - Naskol'ko mne izvestno, zdes' net vnutrennih zasovov, i ya vojdu, ne schitayas' s vashimi zapretami. - Zdes' dejstvitel'no net vnutrennih zasovov, - otvetila Ketrin, - no est' skoby, v kotorye prezhde vstavlyalis' zasovy. Sejchas ya vlozhila v nih svoyu ruku, podobno odnoj iz zhenshchin vashego roda, kogda ona, ne v primer nyneshnim Duglasam, takim obrazom zashchitila opochival'nyu svoej povelitel'nicy ot ubijc. Poprobujte primenit' silu, i vy uvidite, chto doch' Sitonov gotova sopernichat' v muzhestve s zhenshchinoj iz roda Duglasov. - YA ne otvazhus' na takuyu popytku, - otvetila ledi Lohliven. - Stranno, chto eta gosudarynya, pri vsej spravedlivosti vozvodimyh na nee obvinenij, sohranyaet takuyu vlast' nad postupkami svoih priverzhencev! Poslushajte, miss, ya dayu vam slovo chesti, chto ya prishla syuda radi spaseniya korolevy i radi ee blaga. Razbudite ee, esli vy dejstvitel'no ee lyubite, i poprosite u nee razresheniya vpustit' menya. A poka ya podozhdu v gostinoj. - Uzh ne sobiraetes' li vy razbudit' korolevu? - sprosila ledi Fleming. - No ved' u nas net inogo vyhoda, - trezvo otvetila devushka. - Ne stanete zhe vy dozhidat'sya, kogda ledi Lohliven sama predstanet v roli ee kamer-frejliny. Terpeniya u nee hvatit nenadolgo, a korolevu neobhodimo eshche podgotovit' k vstreche s nej. - No pristup bolezni mozhet povtorit'sya u korolevy, esli vy ee razbudite. - Ne daj bog! - promolvila Ketrin. - Vprochem, esli on i povtoritsya, mozhno pripisat' eto dejstviyu otravy. YA, odnako, nadeyus' na luchshij ishod i dumayu, chto kogda koroleva prosnetsya, ona sama sumeet opredelit', kak neobhodimo dejstvovat' v nashem kriticheskom polozhenii. A vy, dorogaya Fleming, tem vremenem primite samyj izmuchennyj i utomlennyj vid, kakoj tol'ko pozvolyaet vam vsya zhivost' vashej natury. Ketrin opustilas' na koleni u izgolov'ya korolevy i, ne perestavaya celovat' ee ruki, razbudila spyashchuyu, ne vstrevozhiv ee. Mariya Styuart, kazalos', byla udivlena, chto lezhit v posteli sovershenno odetaya, no zatem pripodnyalas' i sela. Ona vyglyadela nastol'ko prishedshej v sebya i byla tak spokojna, chto Ketrin Siton sochla vozmozhnym, bez vsyakih predvaritel'nyh vstuplenij, soobshchit' koroleve o tom zatrudnitel'nom polozhenii, v kotoroe oni popali. Mariya Styuart poblednela i neskol'ko raz perekrestilas', uznav ob opasnosti, kotoraya ej ugrozhala, No u nee, kak u gomerovskogo Odisseya, ...prohodit son, i razom Gotov k rabote deyatel'nyj razum. Ona tut zhe ponyala vsyu slozhnost' voznikshej situacii, so vsemi ee opasnostyami i preimushchestvami. - Luchshe ne pridumaesh', - reshila ona posle kratkogo razgovora s Ketrin, prizhav ee k grudi i pocelovav v lob, - samoe pravil'noe dlya nas - posledovat' tomu planu, kotoryj tak udachno sozdali tvoj zhivoj um i smeloe voobrazhenie. Otkroj dver' i vpusti ledi Lohliven - ona vstretit vo mne dostojnuyu sopernicu, pravda ne v verolomstve, a v hitrosti. Moya milaya Fleming, zaderni-ka plotnej shtoru i lozhis' po tu storonu; ty luchshe umeesh' byt' vyaloj bol'noj, chem podvizhnoj aktrisoj. Postarajsya dyshat' potyazhelee i, esli hochesh', ispuskaj slabye stony. |togo budet dostatochno. No tishe, oni idut. Nu, da vdohnovit menya tvoj duh, Ekaterina Medichi, ibo holodnyj severnyj um nedostatochno izoshchren dlya podobnogo predstavleniya. Starayas' stupat' kak mozhno tishe, ledi Lohliven voshla v soprovozhdenii Ketrin Siton v zatemnennuyu spal'nyu i podoshla k posteli, gde Mariya Styuart, blednaya i iznurennaya posle bessonnoj nochi i utrennih volnenij, lezhala vytyanuvshis' vo ves' rost, kak by podtverzhdaya svoej nepodvizhnost'yu hudshie opaseniya hozyajki. - Ah! Da prostit bog nashi grehi! - voskliknula ledi Lohliven, zabyv svoyu gordost' i brosivshis' na koleni u ee izgolov'ya. - Uvy, eto pravda: ee dejstvitel'no ubili! - Kto eto v opochival'ne? - sprosila Mariya Styuart, kak by prosypayas' ot glubokogo sna. - Siton, Fleming, gde vy? YA slyshu chuzhoj golos. Kto segodnya dezhurit? Pozovite Kursel'! - O bozhe! Ee dusha v Holirude, togda kak telo ee v Lohlivene. Prostite, gosudarynya, - prodolzhala ledi Lohliven, - chto ya potrevozhila vas; eto ya, Margaret |rskin iz roda Marov, v zamuzhestve - ledi Duglas iz Lohlivena. - O, nasha blagorodnaya hozyajka, - otvetila koroleva, - kotoraya tak zabotitsya o nashem zhilishche i propitanii. My slishkom dolgo utruzhdali vas, lyubeznaya ledi Lohliven, no sejchas vashi gostepriimnye zaboty o nas pochti na ishode. - Ee slova slovno ostryj nozh vonzayutsya v moe serdce, - prosheptala ledi Lohliven. - S bol'yu v dushe ya proshu vashu svetlost' soobshchit' mne, chto vas muchit, chtoby pomoch' vam, esli eshche est' vozmozhnost'. - O moej bolezni, - otvetila koroleva, - ne stoit i govorit', ej uzhe ne nuzhno vmeshatel'stvo vracha. YA chuvstvuyu tyazhest' vo vsem tele, holod podstupaet k moemu serdcu. Ved' u uznika telo i serdce redko byvayut svobodny ot takih oshchushchenij. Svezhij vozduh i svoboda, po-moemu, ochen' skoro ozhivili by menya. No Sobranie Soslovij opredelilo inache, i odna lish' smert' raskroet dver' moej tyur'my. - O gosudarynya! - voskliknula ledi Lohliven. - Esli by svoboda dejstvitel'no mogla prinesti vam polnoe iscelenie, ya ne poboyalas' by navlech' na sebya gnev regenta, moego syna sera Uil'yama i vseh moih druzej, tol'ko by vam ne prishlos' vstretit' smert' v moem zamke. - Ah, miledi, - skazala vdrug ledi Fleming, vybrav, po ee mneniyu, ves'ma udachnyj moment, chtoby pokazat', naskol'ko neobosnovanny suzhdeniya o nedostatochnoj izvorotlivosti ee uma, - ispytajte, kak podejstvuet na nas svoboda! Mne, naprimer, pri moem bol'nom serdce, bylo by, veroyatno, ochen' polezno po brodit' po lugam. Ledi Lohliven vstala, otoshla ot posteli korolevy i metnula pronicatel'nyj vzglyad na starshuyu frejlinu, nuzhdayushchuyusya v lechenii. - Vy tak ser'ezno bol'ny, ledi Fleming? - YA ochen' ser'ezno bol'na, miledi, - otvetila pridvornaya dama, - v osobennosti posle nyneshnego zavtraka. - O pomogite! Pomogite! - vskriknula vnezapno Ketrin, stremyas' pomeshat' razgovoru, kotoryj grozil rasstroit' ves' ee plan. - Pomogite! Umolyayu vas! Koroleva blizka k smerti. Spasite ee, ledi Lohliven, esli u vas dobroe serdce! Ledi Lohliven brosilas' podderzhat' golovu korolevy, kotoraya, ustremiv na nee glaza, skazala s vidom krajnego utomleniya: - Blagodaryu vas, milaya ledi Lohliven; esli ne schitat' nekotoryh proisshestvij iz nedavnego proshlogo, ya nikogda ne obmanyvalas' na vash schet i niskol'ko ne somnevalas' v vashej privyazannosti k nashemu domu. Vy uspeli, kak ya slyshala, dokazat' ee eshche do moego rozhdeniya. Ledi Lohliven, kotoraya bylo snova opustilas' na koleni u izgolov'ya bol'noj, bystro vskochila i, v strashnom volnenii projdya cherez vsyu komnatu, pospeshno podnyala reshetku na okne, kak by zhelaya vdohnut' pobol'she vozduha. "Da prostit mne presvyataya deva, - zametila pro sebya Ketrin, - kak gluboko sidit v nas, zhenshchinah, eto pristrastie k kolkostyam, esli dazhe koroleva, pri vsej ee rassuditel'nosti, gotova skoree sheyu sebe svernut', chem derzhat' v uzde svoe ostroumie". Zatem ona otvazhilas' podojti k svoej gospozhe i, vzyav ee ruku, prosheptala: - Radi boga, sderzhivajtes', gosudarynya! - Ty slishkom mnogo pozvolyaesh' sebe, devochka! - skazala koroleva, no tut zhe dobavila shepotom: - Prosti menya, Ketrin, no kogda ruki etoj staroj otravitel'nicy dotronulis' do moej golovy i shei, ya pochuvstvovala takoe otvrashchenie i nenavist', chto dolzhna byla ili skazat' ej chto-nibud' rezkoe, ili umeret'. V dal'nejshem ya budu luchshe vesti sebya; tol'ko ne pozvolyaj ej prikasat'sya ko mne. "Nu, slava bogu, - skazala pro sebya ledi Lohliven, otvorachivayas' ot okna, - lodka idet s samoj bol'shoj skorost'yu, kakuyu tol'ko mogut razvit' parus i vesla. Na nej vezut vracha i zhenshchinu. Sudya po naruzhnosti, eto imenno ta samaya, kotoraya mne nuzhna. Poskoree by eta Mariya vybralas' nakonec iz moego zamka, ne zapyatnav nashej chesti, i poselilas' na vershine samoj dikoj norvezhskoj gory! Ili uzh luchshe by mne samoj popast' tuda, ran'she chem ya vzyala na sebya etu obuzu!" V to vremya kak ona, stoya u okna, vyrazhala takim obrazom svoi zavetnye zhelaniya, Roland Grejm iz drugogo okna sledil za lodkoj, borozdivshej vody ozera, kotorye rasstupalis' pered nej, obrazuya ryab' i penu. On tozhe uvidel, chto na korme sidel vrach-upravitel', zavernuvshis' v svoj chernyj barhatnyj plashch, i chto Megdelin Grejm, vse eshche igraya rol' matushki Nikneven, stoyala na nosu lodki, skrestiv na grudi ruki i ustremiv svoj vzglyad v storonu zamka; dazhe na takom rasstoyanii vidno bylo, chto ona gorit neterpeniem poskorej dobrat'sya do pristani. Nakonec oni pribyli k mestu naznacheniya, i, v to vremya kak mnimaya koldun'ya ostalas' vnizu, vracha vveli v pokoi korolevy, kuda on voshel, sohraniv vsyu svoyu professional'nuyu vazhnost'. Ketrin tem vremenem otoshla ot posteli Marii i, uluchiv minutu, shepnula Rolandu: - Sudya po ponoshennomu barhatnomu plashchu i vnushitel'noj borode etogo osla, ego netrudno budet vznuzdat'. No vasha babka, Roland... Ee rvenie mozhet nas pogubit', esli vy ne podadite ej znak, chtoby ona ne vydala sebya. Roland, ne govorya ni slova, vyskol'znul v gostinuyu i, perejdya ee, blagopoluchno dobralsya do priemnoj, no kogda on popytalsya projti dal'she, okriki dvuh vooruzhennyh karabinami lyudej: "Nazad! Nazad!", prozvu