a ostavalas' verna sebe! Moe predchuvstvie govorit mne, chto ya umru v zatochenii i chto eta smelaya popytka vsem nam budet stoit' zhizni. Eshche vo Francii predskazatel' govoril, chto ya umru v tyur'me, i pritom nasil'stvennoj smert'yu. Teper' nastupil etot chas. Hot' by gospod' zastal menya podgotovlennoj k nemu! - Vashe velichestvo, - voskliknula Ketrin Siton, - vspomnite, chto vy koroleva! Luchshe vsem nam pogibnut' v etoj otvazhnoj popytke dobyt' svobodu, chem ostavat'sya zdes' i byt' otravlennymi, kak travyat vrednyh nasekomyh v shchelyah staryh domov! - Ty prava, Ketrin, - skazala koroleva, - i Mariya Styuart postupit tak, kak ona postupala vsegda, No uvy! Tvoya yunaya i zhizneradostnaya natura ploho ponimaet prichiny, razbivshie mne serdce. Prostite menya, deti moi, i davajte rasstanemsya na vremya. Mne nuzhno podgotovit'sya dushoj i telom k etoj opasnoj popytke. Oni razoshlis' po raznym komnatam, poka ih snova ne sobral vmeste vechernij kolokol. Koroleva byla ser'ezna, no polna sily i reshimosti, ledi Fleming s iskusstvom opytnoj pridvornoj damy skryvala svoj vnutrennij strah; glaza Ketrin pylali ognem, v nih kak by otrazhalas' vsya smelost' zadumannogo plana, a legkaya usmeshka na ee prekrasnyh ustah, kazalos', vyrazhala prezrenie k lyuboj opasnosti i lyubym posledstviyam provala; Roland, kotoryj chuvstvoval, chto vse zavisit ot ego energii i lovkosti, prizval na pomoshch' vsyu svoyu otvagu, i esli emu kazalos' vremenami, chto prisutstvie duha izmenyaet emu, op brosal vzglyad na Ketrin, kotoraya, po ego mneniyu, nikogda eshche ne byla stol' prekrasna. "YA mogu poterpet' porazhenie, - dumal on, - no kogda v budushchem menya zhdet takaya nagrada, im pridetsya prizvat' na pomoshch' samogo d'yavola, chtoby odolet' menya". V stol' reshitel'nom nastroenii on vel sebya, kak borzaya, begushchaya po sledu; ego ruki, serdce, glaza - vse bylo napryazheno, on tol'ko i zhdal sluchaya osushchestvit' svoj plan. Soglasno obychnomu ceremonialu, klyuchi byli sdany ledi Lohliven. Ona stoyala spinoj k okoshku, kotoroe, podobno oknu v opochival'ne korolevy, vyhodilo v storonu seleniya Kinros i nebol'shoj kladbishchenskoj cerkvi, raspolozhennoj nepodaleku ot seleniya, blizhe k ozeru, chem k shiroko raskinuvshimsya domikam Kinrosa. Stoya spinoj k oknu i, sledovatel'no, licom k stolu, na kotoryj ona polozhila klyuchi, kogda probovala rasstavlennuyu na stole edu, ledi__ Lohliven byla segodnya nastorozhena bolee obychnogo - tak po krajnej mere pokazalos' ee plennikam - i ne spuskala glaz s tyazheloj kuchki metalla, orudiya ih zatocheniya. Kogda ona pokonchila so svoimi obyazannostyami stol'nika korolevy i uzhe sobiralas' vzyat' klyuchi, stoyavshij ryadom pazh, kotoryj peredaval ej blyuda dlya proby, posmotrel v okno i udivilsya vsluh tomu, chto na kladbishche v sklepe goryat pogrebal'nye svechi. Ledi Lohliven, hotya i neznachitel'no, no vse zhe byla podverzhena sueveriyam svoego vremeni. Sud'ba ee synovej sposobstvovala ee vere v primety, a pogrebal'nye svechi v famil'nom sklepe predveshchali, kak schitalos' togda, ch'yu-to smert'. Ona bystro obernulas' k oknu i, uvidev otdalennoe mercanie, zabyla na odin moment o svoih obyazannostyah; i kak raz v etot moment pogibli vse plody ee predshestvuyushchej bditel'nosti. Pazh vynul iz-pod plashcha fal'shivye klyuchi i s udivitel'noj lovkost'yu podmenil imi nastoyashchie. Odnako, kak ni iskusno on dejstvoval, emu ne udalos' predotvratit' legkij zvon, kotoryj razdalsya, kogda on podnyal svyazku klyuchej so stola. - Kto trogaet klyuchi? - bystro sprosila ledi Lohliven, i tak kak pazh otvetil, chto on nechayanno zadel ih poloj svoego plashcha, ona obernulas', vzyala fal'shivuyu svyazku, lezhavshuyu teper' na stole vmesto nastoyashchej, i snova obernulas' k oknu, nablyudaya za svechami, kotorye Roland nazval pogrebal'nymi. - Po-moemu, eti ogni svetyatsya ne na kladbishche, - skazala ona posle nekotorogo razmyshleniya, - a v domike sadovoda Blinkhuli. Nikak ne pojmu, chto eto v poslednee vremya napalo na starika. On postoyanno zhzhet svechu do pozdnej nochi. A ya-to schitala ego takim trudolyubivym i skromnym. Esli on sputalsya s bezdel'nikami i nochnymi brodyagami, pridetsya vyselit' ego iz nashih vladenij. - Byt' mozhet, on pletet svoi korziny, - vmeshalsya pazh, zhelaya usypit' ee podozreniya. - Ili seti, ne pravda li? - sprosila ledi Lohliven. - Konechno, miledi, - prodolzhal pazh, - dlya foreli i lososya. - Ili dlya durakov i moshennikov, - posledoval otvet. - Vprochem, my zavtra razberemsya v etom. ZHelayu vashemu velichestvu i vsemu obshchestvu spokojnoj nochi. A ty, Rendl, idi za mnoj. I Rendl, kotoryj, peredav svyazku s klyuchami, ostalsya zhdat' svoyu gospozhu v perednej, poshel provodit' ledi Lohliven, kak on eto obychno delal, kogda ona vozvrashchalas' iz pokoev korolevy. - Zavtra? - povtoril ee poslednie slova pazh, radostno potiraya ruki. - Glupye dozhidayutsya zavtrashnego dnya, a mudrye dejstvuyut segodnya. Nel'zya li poprosit' vas, moya milostivaya gospozha, udalit'sya otsyuda na polchasa, poka vse v zamke ulyagutsya spat'? Mne eshche nuzhno pojti smazat' maslom eto blagoslovennoe orudie nashego osvobozhdeniya. Byli by otvaga i nastojchivost', togda vse budet horosho, esli, konechno, nashi druz'ya na tom beregu ne pozabudut prislat' lodku, o kotoroj my s vami govorili. - Ob etom ne bespokojtes', - otvetila Ketrin. - Oni nadezhny, kak stal', tol'ko by u nashej dorogoj gospozhi ne issyakla ee blagorodnaya i carstvennaya otvaga. - Ne somnevajsya vo mne, Ketrin, - otvetila koroleva. - YA lish' na vremya utratila prisutstvie duha, no tut zhe vspomnila ob udali moih prezhnih, bolee veselyh dnej, kogda mne prihodilos' soprovozhdat' svoih vooruzhennyh vel'mozh i kogda ya zhelala sama stat' muzhchinoj, chtoby naslazhdat'sya zhizn'yu v otkrytom pole s mechom i shchitom, v kolete i shleme! - Dazhe zhavoronok ne zhivet stol' bezzabotno i ne poet stol' zvonkih pesen, kak vesel'chak voin, - otvetila Ketrin. - Vashe velichestvo vskore okazhetes' sredi nih, i prisutstvie ih zakonnoj povelitel'nicy udesyaterit v chas tyazhkogo ispytaniya sily vashej armii. Odnako u menya eshche ujma vsyacheskih del. - U nas ne tak uzh mnogo vremeni, - napomnila koroleva Mariya. - Odna iz dvuh svechej v domike pogasla. |to oznachaet, chto lodka uzhe v puti. - Oni budut gresti ochen' medlenno, - zametil pazh, - a v neglubokih mestah oni predpochtut ottalkivat'sya shestom, vo izbezhanie shuma. Voz'memsya-ka i my za delo. YA poprobuyu snestis' s nashim dobrym abbatom. V polunochnyj chas, kogda vse bylo tiho v zamke, pazh vstavil klyuch v zamochnuyu skvazhinu dveri, kotoraya vela v sad i nahodilas' u samoj lestnicy v pokoi korolevy. - Nu teper', milyj klyuchik, povernis'-ka pomyagche i ne skripi, esli tol'ko smazka sposobna spravit'sya s rzhavchinoj, - ugovarival pazh, i prinyatye im predostorozhnosti okazalis' nastol'ko dejstvennymi, chto klyuch i v samom dele povernulsya, pochti ne proizvedya shuma. Roland Grejm ne reshilsya perestupit' porog kalitki i tol'ko sprosil pereodetogo abbata, gotova li lodka. - Vot uzhe polchasa, - otvetil poslednij, - kak ona prichalila i stoit v teni krepostnogo vala, tak blizko u berega, chto ee ne vidno chasovym; odnako boyus', chto, kogda ona stanet otplyvat', vryad li udastsya obmanut' ih bditel'nost'. - Temnota i umenie dejstvovat' besshumno pomogut nam ujti nezamechennymi, - vozrazil pazh. - V bashne neset strazhu Hildebrand - osovelyj muzhlan, kotoryj stremitsya oblegchit' sebe nochnoe dezhurstvo kuvshinom piva; b'yus' ob zaklad, chto on i sejchas uzhe spit. - Togda provodi korolevu, - skazal abbat, - a ya pozovu Genri Sitona pomoch' damam sest' v lodku. Na cypochkah, neslyshnymi shagami i zataiv dyhanie, vzdragivaya dazhe ot shurshaniya ih sobstvennoj odezhdy, prekrasnye uznicy odna za drugoj soshli po lestnice, predvoditel'stvuemye Rolandom Grejmom; u dveri v sad ih vstretili Genri Siton i svyashchennik. Genri, po-vidimomu, srazu zhe reshil vzyat' na sebya vse rukovodstvo operaciej. - Vashe preosvyashchenstvo, - skazal on, - podajte ruku moej sestre, ya sam povedu korolevu, a etomu yunoshe vypadet chest' soprovozhdat' ledi Flemnng. Tut ne bylo vremeni obsuzhdat' poryadok shestviya, hotya Roland Grejm vryad li vybral by imenno etot variant. Ketrin Siton, kotoraya prekrasno znala vse dorozhki sada, umchalas' vpered, podobno sil'fide, skoree pomogaya abbatu, chem poluchaya ot nego pomoshch'. U korolevy ee vrozhdennoe prisutstvie duha pobedilo zhenskuyu robost' i tysyachi muchitel'nyh razmyshlenij; ona tverdoj postup'yu shla vpered v soprovozhdenii Genri Sitona. Mezhdu tem ledi Fleming, boyazlivaya i bespomoshchnaya, sil'no meshala idti Rolandu Grejmu, kotoryj zamykal shestvie i nes v drugoj ruke svertok neobhodimyh veshchej, prinadlezhashchih koroleve. Vorota, vedushchie iz sada na bereg, poddalis' odnomu iz klyuchej Rolanda Grejma, hotya emu prishlos' pri etom predvaritel'no isprobovat' neskol'ko drugih; eto byl moment, polnyj napryazhennogo straha i ozhidaniya. Zatem dvuh dam otveli, a odnu otnesli na bereg ozera, gde ih zhdala lodka s shest'yu grebcami, kotorye lezhali na dne ee, skryvayas' ot glaz storozhej. Genri Siton posadil korolevu na kormu, abbat pytalsya pomoch' Ketrin, no, prezhde chem on uspel eto sdelat', ona uzhe sidela ryadom s Mariej Styuart. Roland Grejm sobralsya bylo perenesti ledi Fleming cherez bort lodki, kogda vnezapnaya mysl' osenila ego, i s vosklicaniem: - Sovsem zabyl! Podozhdite sekundu! - On snova opustil na bereg bespomoshchnuyu frejlinu korolevy, brosil v lodku svertok s veshchami i, ne proizvodya shuma, s bystrotoj molnii brosilsya obratno v sad. - Klyanus' nebom, on v konce koncov vse-taki izmenil nam! - voskliknul Siton. - YA vsegda opasalsya etogo. - On tak zhe nadezhen, kak samo nebo, - vozrazila Ketrnn, - ya ruchayus' za nego. - Molchi ty, koketka, - rasserdilsya ee brat, - hotya by iz styda, esli uzh ty utratila strah. Nu-ka, v put', rebyata, i grebite chto est' sil, delo idet o zhizni i smerti! - Pomogite, ne ostavlyajte menya! - vzyvala pokinutaya ledi Fleming gromche, chem etogo trebovala ostorozhnost'. - V put'! V put'! - krichal Genri Siton. - Pust' vse ostayutsya, tol'ko by spasti korolevu! - Neuzheli vy dopustite eto, gosudarynya? - umolyayushche voskliknula Ketrin. - Neuzheli vy obrechete na smert' vashego osvoboditelya? - YA etogo ne sdelayu, - otvetila koroleva. - Snton, ya prikazyvayu vam zhdat', chego by eto nam ni stoilo. - Prostite, vashe velichestvo, no etomu prikazu ya ne mogu povinovat'sya, - otvetil nepodatlivyj yunosha, i, podderzhivaya odnoj rukoj ledi Fleming, on drugoj ottolknulsya ot berega. Grebcy proshli uzhe s desyatok futov i razvernuli sudenyshko nosom k seleniyu, kogda poyavilsya Roland Grejm i prygnul s berega pryamo v lodku, oprokinuv stoyavshego na ego puti Sitona. YUnosha hotel bylo vyskazat' svoe vozmushchenie, no sderzhalsya i tol'ko ostanovil Grejma, kotoryj sobiralsya napravit'sya k korme: - Dlya vas net mesta okolo znatnyh dam! Otpravlyajtes' na nos i postarajtes' umen'shit' different lodki. Nu, teper' nakonec v put'! Vpered! Grebite sil'nej, vo imya boga i korolevy! Grebcy povinovalis', i pod sil'nymi udarami vesel lodka stala udalyat'sya ot berega. - Pochemu vy ne obernuli vesla? - sprosil Roland Grejm. - Vspleski razbudyat chasovogo. Teper' grebite, rebyata, sil'nej! Nam nuzhno vyjti za predely vystrelov. Potomu chto, esli tol'ko staryj Hildebrand, storozh na bashne, ne nahlebalsya makovogo otvara, takoj shum navernyaka razbudit ego. - |to vse iz-za tvoej zaderzhki, - otvechal Siton. - YA potom s toboj eshche rasschitayus' i za eto i za mnogoe drugoe. Predskazanie Rolanda opravdalos' nastol'ko bystro, chto u nego ne ostalos' vremeni dlya otveta. CHasovoj, kotorogo ne razbudil shepot, prosnulsya ot vspleskov vesel. Srazu zhe razdalsya ego oklik: - |j, lodka! Ostanovites', ili ya budu strelyat'! Tak kak oni prodolzhali gresti, on gromko zakrichal: - Izmena! Izmena! Tut zhe on udaril v bol'shoj kolokol zamka i razryadil svoj arkebuz vsled uhodyashchej lodke. Damy, v smyatenii ot vspyshki i groma vystrela, prizhalis' drug k drugu, kak ispugannye pticy, a muzhchiny toropili grebcov, stremyas' vo chto by to ni stalo uskorit' hod lodki. Bylo slyshno, kak neskol'ko pul' skol'znulo po poverhnosti ozera nevdaleke ot ih utlogo sudenyshka, a po ognyam, metavshimsya ot odnogo okna k drugomu, mozhno bylo dogadat'sya, chto ves' zamok prishel v dvizhenie i chto ih begstvo obnaruzheno, - Bystrej! - snova vskrichal Siton. - Nalyagte na vesla, poka ya ne podbodril vas kinzhalom! Oni sejchas spustyat lodku! - Ob etom ya uzhe pozabotilsya, - otvetil Roland. - YA zakryl vhod i vyhod, kogda vozvratilsya v sad, i esli tol'ko vorota, srabotannye iz dobrogo duba, i zheleznye zatvory mogut uderzhat' lyudej za kamennoj stenoj, ni odna lodka ne otchalit segodnya noch'yu ot ostrova. A teper' ya otkazyvayus' ot svoej dolzhnosti privratnika zamka Lohliven i peredayu eti klyuchi na sohranenie Kelpi. Kogda tyazhelaya svyazka klyuchej ischezla v ozere, abbat, kotoryj do etogo vremeni povtoryal svoi molitvy, voskliknul: - Da blagoslovit tebya bog, syn moj! Ty svoej predusmotritel'nost'yu posramil nas vseh! - YA eto znala, - skazala koroleva, perevodya dyhanie, posle togo kak oni okazalis' vne predelov dosyagaemosti mushketnyh vystrelov, - ya byla uverena v predannosti, soobrazitel'nosti i nahodchivosti moego pazha. YA nadeyus', on stanet drugom moim ne menee vernym rycaryam Duglasu i Sitonu, No gde zhe Duglas? - Zdes', vashe velichestvo, - otvetil tihim i pechal'nym golosom kormchij, kotoryj sidel ryadom s nej i upravlyal hodom lodki. - Bozhe! Tak eto vy prikryvali menya svoej grud'yu, kogda vokrug nas svisteli puli? - sprosila koroleva. - Neuzheli vy mogli podumat', chto Duglas upustit sluchaj zashchitit' korolevu hotya by cenoj sobstvennoj zhizni? - tiho promolvil kormchij. Ih razgovor byl prervan neskol'kimi vystrelami iz teh nebol'shih pushek, kotorye artilleristy nazyvayut fal'konetami i kotorye v te vremena ispol'zovalis' dlya oborony zamkov. Vystrely byli proizvedeny naugad i ne mogli prichinit' vreda, no moshchnaya vspyshka i oglushitel'nyj grom, povtorennyj gromoglasnym ehom v polunochnoj tishi Benarti, ispugal beglecov i zastavil ih zamolchat'. Prezhde chem oni opyat' obreli dar rechi, lodka prichalila k pristani ili naberezhnoj, udalennoj na znachitel'noe rasstoyanie ot sada. Oni vysadilis', i poka abbat gromko voznosil blagodarenie nebu, kotoroe do sih por blagopriyatstvovalo ih zamyslam, Duglas schital sebya s lihvoj voznagrazhdennym za uchastie v etom otchayannom predpriyatii tem, chto imenno on soprovozhdal korolevu k domiku sadovoda. Mariya Styuart, dazhe v etot polnyj straha i napryazheniya moment, ne zabyla o Rolande Grejme, prikazav Sitonu soprovozhdat' ledi Fleming, v to vremya kak Ketrin sama, ne dozhidayas' priglasheniya, operlas' na ruku pazha. Siton, odnako, tut zhe peredal ledi Fleming abbatu, soslavshis' na to, chto emu nuzhno pozabotit'sya o loshadyah. Ego lyudi sbrosili plashchi grebcov i pospeshili vsled za nim. V to vremya kak gotovili loshadej dlya dal'nejshej poezdki, Mariya Styuart otdyhala v domike Blinkhuli; zametiv zabivshegosya v ugol vladel'ca sada, ona velela emu podojti poblizhe. On vypolnil ee rasporyazhenie s nekotorym kolebaniem. - CHto zhe ty medlish', brat moj, pozdravit' svoyu vencenosnuyu korolevu i gospozhu so svobodoj i vnov' obretennym korolevstvom? - sprosil ego abbat. Uslyshav eto, starik podoshel k koroleve i v uchtivyh vyrazheniyah vyrazil svoyu radost' po povodu ee osvobozhdeniya. Koroleva serdechno poblagodarila ego i skazala pod konec: - Nam ostaetsya predlozhit' vam poka nebol'shuyu nagradu za vashu predannost'. Nam horosho izvestno, chto vash dom sluzhil pribezhishchem vernym slugam, gotovivshim vashe osvobozhdenie. S etimi slovami ona protyanula emu koshelek s zolotymi monetami, pribaviv: - S techeniem vremeni my postaraemsya bolee shchedro voznagradit' vas za eti uslugi. - Na koleni, brat moj, - voskliknul abbat, - nemedlenno na koleni, poblagodari ee velichestvo za dobrotu! - Dobryj brat moj, eshche ne tak davno ty podchinyalsya mne, i dazhe sejchas ty mnogo molozhe menya, - obizhenno otvetil sadovod. - Pozvol' mne vyrazit' moyu priznatel'nost' tak, kak ya schitayu nuzhnym. Do sih por korolevy sklonyali peredo mnoj koleni, a moi koleni, esli govorit' po chesti, slishkom stary i negibki, chtoby sklonyat' ih dazhe pered etoj prekrasnoj damoj. Byt' mozhet, vashemu velichestvu bylo priyatno, kogda vashi slugi zapolnili moj dom nastol'ko, chto ya uzhe ne mog nazvat' ego svoim, chto v userdnom hozhdenii tuda i syuda oni potoptali moi cvety i, zavedya v sad konej, pogubili vse moi nadezhdy na obil'nyj urozhai plodov, no ya proshu u vashego velichestva tol'ko odnoj nagrady - izbrat' sebe rezidenciyu po vozmozhnosti podal'she ot menya. YA uzhe starik, mne by hotelos' idti k mogile s legkim serdcem, v mire, dobrozhelatel'stve, pogruzhennym v spokojnye trudy. - YA torzhestvenno obeshchayu vam, dobryj chelovek, - otvetila koroleva, - chto, naskol'ko eto budet zaviset' ot menya, ya ni za chto na svete ne vyberu dlya svoej rezidencii etot zamok. No voz'mite, pozhalujsta, den'gi. Pust' oni posluzhat vam vozmeshcheniem za te opustosheniya, kotorye my proizveli v vashem sadu. - YA blagodaren vam, vashe velichestvo, no eto ni v kakoj stepeni ne posluzhit mne vozmeshcheniem. Unichtozheny trudy celogo goda; mozhno li ih vozmestit' tomu, u kogo ne ostalos', byt' mozhet, i odnogo goda zhizni? Krome togo, govoryat, chto mne, v moi preklonnye leta, pridetsya pokinut' eto mesto i otpravit'sya stranstvovat'. A u menya ved' net na svete nichego, krome etih fruktovyh derev'ev i neskol'kih staryh pergamentnyh svitkov s nichego ne stoyashchimi chuzhimi semejnymi tajnami. CHto kasaetsya zolota, to esli by ya zhazhdal ego, ya by ostalsya pastyrem abbatstva svyatoj Marii, i vse-taki mne neyasno, horosho li bylo by mne togda, ibo esli abbat Bonifacij stal vsego lish' bednym poselyaninom Blinkhuli, to ego preemnik abbat Amvrosij perezhil eshche hudshee perevoploshchenie, prevrativshis' v latnika. - Kak! Neuzheli vy dejstvitel'no abbat Bonifacij, o kotorom mne stol'ko govorili? - voskliknula koroleva. - Togda dejstvitel'no moj dolg velit mne sklonit' koleni i prosit' u vas blagosloveniya, dobryj otec! - Ne sklonyajte peredo mnoj kolen, miledi! Blagoslovenie starika, kotoryj bol'she ne yavlyaetsya abbatom, i bez togo posleduet za vami cherez gory i doly. No chu! ya slyshu topot vashih konej. - Do svidaniya, otec moj! - skazala koroleva. - Kogda my vozvratimsya v Holirud, my ne zabudem tebya i tvoj razorennyj sad. - Zabud'te to i drugoe, i da hranit vas gospod', - otozvalsya byvshij abbat. Vyhodya iz doma, oni slyshali, kak starik vse eshche chto-to bormotal pro sebya, toroplivo zapiraya za nimi dver' na shchekoldu i na zamok. - Mest' Duglasov nastignet neschastnogo starca, - skazala koroleva. - Da pomozhet mne bog, ya prinoshu gibel' kazhdomu, kto priblizhaetsya ko mne. - O nem uzhe pozabotilis', - otvetil Siton, - emu nel'zya zdes' ostavat'sya. Ego tajkom perepravyat v bolee bezopasnoe mesto. No vashemu velichestvu sledovalo by uzhe byt' v sedle. Na konej! Na konej! Gruppa Sitona i Duglasa vyrosla do desyatka vooruzhennyh lyudej, vklyuchaya teh, kto prismatrival za loshad'mi. Koroleva, ee damy i vse, kto pribyl v lodke, tut zhe seli na konej i, ostaviv v storone gorodok, prosnuvshijsya ot vystrelov iz zamka, posledovali za Duglasom, ukazyvavshim dorogu. Vskore oni vyehali v otkrytoe pole i pomchalis' tak bystro, kak tol'ko mogli, starayas' lish' ne rastyagivat'sya i soblyudat' prinyatyj poryadok dvizheniya. Glava XXXVI Pod nim ego voronoj skakun, CHalyj - krasotku mchit, Ohotnichij rog visit na boku, I lish' veter v ushah svistit. Starinnaya ballada Svezhest' nochnogo vetra, skachka na konyah cherez gory i doliny, zvyakan'e uzdechek, radost' obretennoj svobody i bystrota ezdy postepenno rasseyali ohvativshie Mariyu Styuart smyatenie i skorbnuyu skovannost'. V konce koncov ona uzhe ne mogla utait' peremenu svoego nastroeniya ot vsadnika, kotoryj derzhalsya ryadom s nej i kotoryj, kak ona polagala, byl otcom Amvrosiem, ibo Siton so vsem yunosheskim pylom gordilsya, i pritom sovershenno zakonno, svoim pervym udachnym delom i, prinyav vazhnyj i ozabochennyj vid, osushchestvlyal obyazannosti komandira nebol'shogo otryada, eskortirovavshego tu, kogo nazyvali togda Schast'em SHotlandii. On to skakal vo glave otryada, to priderzhival svoego razgoryachennogo konya, podzhidaya podtyagivayushchijsya ar'ergard, treboval ot peredovyh vsadnikov ravnomernogo, hot' i bystrogo allyura; otstavshih zhe zastavlyal pustit' v hod shpory, ne dopuskaya narusheniya stroya. CHerez mgnovenie on uzhe skakal okolo korolevy ili ee frejlin, osvedomlyayas', ne utomila li ih bystraya ezda i ne budet li kakih-nibud' rasporyazhenij po ego chasti, No esli Siton byl zanyat delami vsego otryada - glavnym obrazom pravil'nym ritmom processii, i v znachitel'noj mere lyubovalsya samim soboj, to vsadnik, skakavshij ryadom s korolevoj, vse svoe vnimanie bezrazdel'no posvyashchal ej odnoj, kak esli by ego zabotam bylo porucheno kakoe-to vysshee sushchestvo. Kogda popadalsya nerovnyj i opasnyj uchastok dorogi, on, kazalos', vovse ne obrashchal vnimaniya na svoego sobstvennogo konya i vse vremya priderzhival rukoj uzdechku loshadi korolevy. Esli na ih puti vstrechalas' reka ili bol'shoj most, on levoj rukoj podderzhival Mariyu Styuart v sedle, a pravuyu derzhal na uzde ee skakuna. - YA nikogda ne dumala, dostopochtennyj otec, - skazala koroleva, kogda oni vyehali na protivopolozhnyj bereg reki, - chto monastyr' mozhet vospitat' stol' iskusnogo vsadnika. Ee sobesednik tol'ko vzdohnul, ne otvetiv ni slova. - Ne znayu, - skazala koroleva Mariya, - to li ot oshchushcheniya svobody, to li ot verhovoj ezdy - moego lyubimogo razvlecheniya, kotorogo ya tak dolgo byla lishena, a byt' mozhet, ot togo i ot drugogo vmeste, no tol'ko ya chuvstvuyu sebya kak na kryl'yah. Ni odna ryba ne skol'zit v vode, ni odna ptica ne rassekaet vozduh s takim vostorzhennym chuvstvom polnoj svobody, s kakim ya rvus' sejchas vpered skvoz' nochnoj veter po etomu pustynnomu nagor'yu. YA snova v sedle, i eto magicheskoe oshchushchenie privodit k tomu... Net, ya gotova poklyast'sya, chto podo mnoj snova moya vernaya Rozabel, s kotoroj ni odna loshad' vo vsej SHotlandii ne sravnitsya v bystrote, v legkosti shaga i uverennoj postupi. - Esli by loshad', nesushchaya stol' bescennyj gruz, mogla zagovorit', - poslyshalsya v otvet tihij, pechal'nyj golos Dzhordzha Duglasa, - ona by skazala vam: kto zhe, krome Rozabel, dostoin pri podobnyh obstoyatel'stvah sluzhit' lyubimoj gospozhe, i komu, kak ne Duglasu, priderzhivat' ee za povod? Koroleva Mariya vzdrognula: ona srazu ponyala, kakimi strashnymi posledstviyami dlya nee i dlya nego samogo grozit vostorzhennaya strast' etogo yunoshi, no ee chuvstva blagodarnoj i sostradatel'noj zhenshchiny pomeshali ej otvetit' s dostoinstvom korolevy; ona popytalas' prodolzhat' razgovor v ravnodushnom tone. - Mne kazalos', - skazala ona, - chto pri delezhe moego imushchestva Rozabel stala sobstvennost'yu |lis, lyubovnicy i favoritki lorda Mortona. - Blagorodnoe zhivotnoe dejstvitel'no preterpelo podobnoe unizhenie, - otvetil Duglas. - Ego derzhali za chetyr'mya zamkami, za nim nablyudala celaya orava grumov i konyuhov; no koroleva Mariya nuzhdalas' v Rozabel, i vot Rozabel zdes'. - Horosho li eto, Duglas? - ukoriznenno skazala koroleva Mariya. - Nas podsteregaet stol'ko smertel'nyh opasnostej, a vy eshche sami uvelichivaete ih chislo po takomu neznachitel'nomu povodu. - Vy nazyvaete neznachitel'nym to, chto dostavilo vam radost' hotya by na mgnovenie? - otvetil Duglas. - Razve vy ne vzdrognuli ot schast'ya, kogda ya soobshchil vam, chto vy skachete na Rozabel? I pust' eta radost' dlilas' ne dol'she, chem vspyshka molnii, razve ne stoila ona togo, chtoby Duglas sotni raz risknul radi nee svoej zhizn'yu? - Tishe, Duglas, tishe! - prosheptala koroleva. - Takim yazykom vam ne podobaet govorit'. Krome togo, - dobavila ona, opravivshis' ot smushcheniya, - mne nuzhno bylo by sejchas pogovorit' s abbatom monastyrya svyatoj Marii. No ya ne hochu, chtoby vy obidelis', Duglas. - Obidelsya, gospozha? - otozvalsya Duglas. - Uvy! Tol'ko skorb'yu mogu ya otvetit' na vashe prezrenie, kotoroe ya vpolne zasluzhil. Razve ya mog by obidet'sya na nebesa za to, chto oni gluhi k derzkim zhelaniyam smertnogo? - Ostan'tes' okolo menya, - skazala Mariya Styuart, - gospodin abbat poedet s drugoj storony. Krome togo, vryad li on smozhet tak iskusno pomogat' mne i Rozabel na trudnoj doroge. Abbat pod®ehal, i ona srazu zhe zavyazala s nim razgovor o rasstanovke vrazhduyushchih sil v strane i o dal'nejshih planah v svyazi s ee osvobozhdeniem. V etom razgovore Duglas prinimal uchastie tol'ko togda, kogda koroleva neposredstvenno obrashchalas' k nemu. Kak i do sih por, on, kazalos', ves' byl pogloshchen zabotoj o bezopasnosti Marii Styuart. Ej s trudom udalos' ustanovit', chto eto blagodarya ego izobretatel'nosti abbat, kotoromu on soobshchil semejnyj parol' Duglasov, sumel proniknut' v Lohliven pod vidom latnika. Zadolgo do rassveta ih bystroe i opasnoe puteshestvie zakonchilos' u vorot zamka Nidri, v zapadnom Lotiane, prinadlezhavshem lordu Sitonu. Kogda koroleva sobiralas' speshit'sya, Genri Siton, operediv Duglasa, prinyal ee na ruki i, opustivshis' pered nej na koleno, poprosil ee velichestvo vojti v dom ego otca, ee vernogo vassala. - Vashe velichestvo, - skazal on, - smozhet zdes' otdohnut' v polnoj bezopasnosti. Zamok ohranyaetsya vernymi lyud'mi, gotovymi zashchishchat' vas. A moego otca ya uzhe izvestil, i mozhno rasschityvat', chto on nemedlenno pribudet syuda s shest'yustami voinami. Poetomu ne volnujtes', esli vash son budet prervan konskim topotom: znajte, chto eto pribyli k vam na sluzhbu novye desyatki derzkih Sitonov. - I nikto ne smozhet nesti ohranu shotlandskoj korolevy luchshe, chem derzkie Sitony, - otvetila Mariya Styuart. - Rozabel neslas' s bystrotoj letnego vetra i pochti s takoj zhe legkost'yu, no ya uzhe davno ne sadilas' v sedlo i chuvstvuyu, chto mne neobhodimo otdohnut'. Ketrin, ma mignonne, ty budesh' nynche spat' v moih pokoyah i okazhesh' mne gostepriimstvo v zamke tvoego blagorodnogo otca. Blagodaryu, blagodaryu vseh moih dobryh osvoboditelej. Poka eshche mne nechego im predlozhit', krome blagodarnosti i pozhelaniya dobroj nochi. No esli Fortuna vozneset menya vvys', na moih glazah ne budet ee povyazki. Glaza Marii Styuart ostanutsya otkrytymi, i ona sumeet razlichit' svoih druzej. Vryad li neobhodimo s moej storony, Siton, poruchat' dostopochtennogo abbata, Duglasa i moego pazha vashemu radushnomu gostepriimstvu i vashim zabotam. Genri Siton poklonilsya, a Ketrin i ledi Fleming posledovali za korolevoj v ee pokoi, gde ona priznalas' im, chto sejchas ej bylo by trudno, soglasno svoemu obeshchaniyu, derzhat' glaza otkrytymi; Mariya pogruzilas' v son i prospala do poludnya. Pervym oshchushcheniem korolevy, kogda ona prosnulas', bylo somnenie v tom, chto ona dejstvitel'no svobodna. |ta mysl' zastavila ee vskochit' s posteli: toroplivo nabrosiv plashch na plechi, ona kinulas' k oknu. O, radostnoe zrelishche! Vmesto hrustal'nyh vod Lohlivena, menyavshih svoj vid tol'ko pod vliyaniem vetra, pred nej prostiralas' mestnost', gde derev'ya cheredovalis' s polyanami, zarosshimi vereskom. A v parke vokrug zamka raspolozhilis' vojska ee naibolee predannyh i blizkih vel'mozh. - Vstavaj, vstavaj, Ketrin! - voskliknula v voshishchenii gosudarynya. - Idi skorej syuda! Vot mechi i kop'ya v nadezhnyh rukah i blestyashchie laty, skryvayushchie vernye serdca. Vot znamena, razvevayushchiesya po vetru s legkost'yu letnego oblachka. Velikij bozhe! Kak radostno moim ustalym glazam uznavat' ih devizy: tvoego hrabrogo otca, velichestvennogo Gamil'tona, predannogo Fleminga... Smotri, oni uvideli menya, oni speshat k oknu! Ona raspahnula okno, radostno kivaya golovoj s rassypavshimisya v besporyadke volosami, i privetlivo pomahala svoej prekrasnoj obnazhennoj rukoj, lish' slegka prikrytoj plashchom, v otvet na gromoglasnye kriki voinov, raznosivshiesya na mnogo felongov vdal' po okrestnostyam zamka. Kogda proshel pervyj poryv radosti, ona vspomnila, kak nebrezhno ona odeta, i, zakryv rukami yarko vspyhnuvshee ot smushcheniya lico, otpryanula ot okna. Prichina ee ischeznoveniya byla srazu ponyata i tol'ko usilila vseobshchee voshishchenie gosudarynej, kotoraya, zabyv pro svoe korolevskoe velichie, toropilas' uvidet' svoih vernyh poddannyh. Nichem ne priukrashennoe ocharovanie etoj udivitel'noj zhenshchiny tronulo surovyh voinov bol'she, chem eto smog by sdelat' blestyashchij paradnyj naryad so vsemi korolevskimi regaliyami. I esli dazhe poyavlenie korolevy v podobnom vide mozhno bylo schest' izvestnoj vol'nost'yu, vse iskupalos' vostorzhennost'yu momenta i toj stydlivost'yu, s kotoroj ona pospeshno otstupila ot okna. Odni vozglasy, ne uspevaya otzvuchat', perehodili v drugie, i gulkoe eho raznosilo ih po lesu i prilegayushchim holmam. Mnogie v eto utro poklyalis' na krestoobraznoj rukoyati svoego mecha, chto ih ruka ne ostavit oruzhiya do teh por, poka Mariya Styuart ne budet vosstanovlena v korolevskih pravah. No chto znachat podobnye obeshchaniya, chego stoyat nadezhdy chelovecheskie? Spustya kakoj-nibud' desyatok dnej vse eti doblestnye i predannye priverzhency Marii byli libo ubity, libo pleneny, libo obrashcheny v begstvo. Mariya Styuart opustilas' v blizhajshee kreslo i, vse eshche raskrasnevshayasya, no s ulybkoj na ustah, voskliknula: - CHto tol'ko oni obo mne podumayut, ma mignonne? Pokazat'sya im s obnazhennymi nogami, toroplivo sunutymi v spal'nye tufli, ukryvshis' odnim lish' etim plashchom, s raspushchennymi volosami, golymi rukami i sheej! Skoree vsego oni podumayut, chto prebyvanie v zatochenii pomutilo razum ih korolevy. No moi myatezhnye poddannye videli menya na poslednej grani otchayaniya. Pochemu zhe ya dolzhna soblyudat' bolee stroguyu ceremoniyu, yavlyayas' pered temi, kto mne veren i predan? I vse-taki pozovi Fleming. Nado polagat', ona ne zabyla paket s moimi plat'yami? My dolzhny odet'sya so vsej vozmozhnoj roskosh'yu, mignonne. - Boyus', vashe velichestvo, chto nasha dobraya ledi Fleming byla ne v sostoyanii pomnit' o chem by to ni bylo. - Ty shutish', Ketrin, - skazala koroleva oskorblennym tonom. - Naskol'ko ya znayu, na nee nepohozhe tak zabyt' o svoih obyazannostyah, chtoby lishit' nas vozmozhnosti peremenit' tualet. - Ob etom, miledi, pozabotilsya Roland Grejm, - otvetila Ketrin. - On brosil v lodku svertok s plat'yami i dragocennostyami vashego velichestva pered tem, kak pobezhal zaperet' vorota. YA nikogda eshche ne vstrechala stol' nelovkogo pazha - svertok chut' ne ugodil mne v golovu. - Ubytki on vozmestit tvoemu serdcu, devochka, - so smehom otvetila koroleva Mariya, - i shchedro zaplatit za etu obidu i za vse prochie. No pozovi-ka Fleming, i pust' ona odenet nas dlya vstrechi s nashimi vernymi lordami. Stol' userdny byli staraniya i stol' veliko iskusstvo ledi Fleming, chto Mariya vskore predstala pered sobravshimisya vel'mozhami v naryade, kakoj prilichestvoval koroleve, hotya on i ne mog zatmit' ee prirodnoe ocharovanie. S samoj podkupayushchej lyubeznost'yu vyrazhala ona kazhdomu iz nih v otdel'nosti svoyu iskrennyuyu blagodarnost' i udostoila svoim vnimaniem ne tol'ko vseh perov, no i nekotoryh menee znatnyh baronov. - Kuda zhe nam teper' napravit'sya, milordy? - zadala ona vopros. - Kakoj put' vy posovetuete nam izbrat'? - V zamok Drefejn, - otvetil lord Arbrot, - esli eto budet ugodno vashemu velichestvu. Ottuda v Danbarton, gde vashe velichestvo okazhetsya v polnoj bezopasnosti. A togda my posmotrim, ustoyat li eti izmenniki protiv nas v otkrytom pole. - Kogda zhe my otpravimsya? - My by predlozhili, - otvetil lord Siton, - esli vashe velichestvo ne slishkom ustali, sedlat' konej srazu zhe posle zavtraka. - Vashe zhelanie, milordy, stalo moim zhelaniem, - otvetila koroleva. - My budem rukovodstvovat'sya v etom puteshestvii vashimi mudrymi sovetami, kotorym my nadeemsya v dal'nejshem sledovat' i v upravlenii nashim korolevstvom. Vy pozvolite, milordy, mne i moim damam pozavtrakat' vmeste s vami. Nam pridetsya prenebrech' etiketom i samim na vremya prevratit'sya v voinov. Mnozhestvo uvenchannyh shlemami golov nizko sklonilos' v znak blagodarnosti pri etom iz®yavlenii korolevskogo raspolozheniya. Mezhdu tem Mariya Styuart, brosiv vzor na sobravshihsya, vnezapno obnaruzhila, chto sredi nih net Duglasa i Rolanda Grejma, i shepotom osvedomilas' o nih u Ketrin Siton. - Oni v chasovne, vashe velichestvo, i oba ves'ma grustno nastroeny, - otvetila Ketrin; pri etom koroleva zametila, chto glaza ee lyubimicy pokrasneli ot slez. - Vot uzh etogo ne dolzhno byt', - skazala koroleva. - Ty budesh' poka razvlekat' gostej, a ya pojdu za nimi i sama privedu ih syuda. Ona napravilas' v chasovnyu i srazu zhe uvidela tam Dzhordzha Duglasa, kotoryj, skrestiv ruki, stoyal ili, vernee, polulezhal, opirayas' spinoj na podokonnik. Pri vide korolevy on vzdrognul, i na lice ego otrazilos' na mgnovenie zhivejshee voshishchenie, kotoroe, odnako, tut zhe vnov' smenilos' obychnym ego skorbnym vyrazheniem. - CHto s vami, Duglas? - sprosila ona. - Pochemu sozdatel' i otvazhnyj ispolnitel' stol' udachnogo plana moego osvobozhdeniya izbegaet obshchestva svoih druzej perov i svoej stol' mnogim emu obyazannoj povelitel'nicy? - Gosudarynya, - otvetil Duglas, - lyudi, kotoryh vy udostoili svoim obshchestvom, dostavili syuda voinov, chtoby borot'sya za vashi prava, i bogatstvo, chtoby soderzhat' vash dvor. Oni mogut predlozhit' vam zaly dlya pirshestv i nepristupnye zamki dlya zashchity. YA zhe chelovek bez doma i zemli, lishennyj nasledstva i proklyatyj otcom, u menya net ni imeni, ni rodnyh, i ya mogu prinesti pod vashe znamya lish' mech svoj da nikomu ne nuzhnuyu zhizn' ego vladel'ca. - Uzh ne hotite li vy, Duglas, popreknut' menya, perechislyaya vashi utraty? - sprosila koroleva. - Bozhe upasi, gosudarynya, - pospeshno prerval ee yunosha. - Esli by mne snova prishlos' sovershit' to zhe samoe i esli by ya utratil v desyat' raz bol'she chinov i bogatstv, da eshche v dvadcat' raz bol'she druzej, - vse eto s lihvoj iskupil by vash pervyj svobodnyj shag po zemle rodnogo korolevstva. - No chto zhe togda trevozhit vas i pochemu vy ne vmeste s temi, kto, kak i vy, raduetsya etomu sobytiyu? - sprosila koroleva. - Gosudarynya, - otvetil yunosha, - dazhe otvergnutyj svoim rodom i lishennyj nasledstva, ya vse eshche Duglas. Moe semejstvo vekami nahodilos' vo vrazhde so mnogimi iz vashih perov. Esli oni nynche okazhut mne holodnyj priem, eto menya oskorbit, a esli oni protyanut mne ruku druzhby - eto eshche bol'she unizit menya. - Stydites', Duglas, - otvetila koroleva. - Sbros'te s sebya etu malodushnuyu skorb'! YA mogu vas sdelat' ravnym lyubomu iz nih po sanu i polozheniyu; i, ver'te mne, tak ya i postuplyu. A sejchas idite k nim, takov moj prikaz! - |togo dostatochno, - otvetil Duglas, - ya povinuyus'. Pover'te, odnako, chto ne radi sana i polozheniya sovershil ya vse to, za chto Mariya Styuart ne zahochet, a koroleva ne smozhet menya voznagradit'. S etimi slovami on pokinul chasovnyu, smeshalsya s tolpoj vel'mozh i uselsya v dal'nem konce stola. Koroleva eshche raz vzglyanula na nego i podnesla platok k glazam. - Da szhalitsya nado mnoj presvyataya deva, - skazala ona. - Edva okonchilis' trevogi zaklyucheniya, kak uzhe podstupayut novye, kotorye gnetut menya kak zhenshchinu i kak korolevu. Schastlivica Elizaveta! Dlya tebya politika - vse, i tvoe serdce, nikogda ne predavalo tvoj razum. A teper' mne nuzhno razyskat' vtorogo yunoshu, ne to mezhdu nim i molodym Sitonom delo dojdet do kinzhalov. Roland Grejm nahodilsya v toj zhe chasovne, no na nekotorom rasstoyanii ot Duglasa, tak chto ne mor slyshat' ego razgovora s korolevoj. On tozhe vyglyadel zadumchivym i ugryumym, no ego lico srazu zhe proyasnilos', kogda koroleva sprosila: - CHto zhe eto vy, Roland, segodnya prenebregaete vashimi obyazannostyami? Ili vas tak utomila vcherashnyaya poezdka? - O net, vashe velichestvo, - otvetil Grejm. - No tol'ko mne skazali, chto odno delo byt' pazhom v Lohlivene, a drugoe - v zamke Nidri; takim obrazom, mejster Genri Siton dal mne ponyat', chto moi uslugi bol'she ne nuzhny. - Sily nebesnye! - voskliknula Mariya Styuart. - Kak bystro eti petushki puskayut v hod shpory! No uzh s det'mi-to i s yuncami ya mogu derzhat'sya kak podobaet koroleve. YA hochu, chtoby vy podruzhilis'. Prishlite mne kto-nibud' Genri Sitona! Poslednie slova ona proiznesla gromko, i yunosha, kotorogo ona zvala, srazu zhe poyavilsya v chasovne. - Podojdite syuda, Genri Siton, - skazala ona. - YA hochu, chtoby vy podali ruku etomu molodomu cheloveku, kotoryj tak mnogo sodejstvoval moemu pobegu iz zatocheniya. - Ohotno, - otvetil Siton, - esli etot molodoj chelovek vzamen obeshchaet mne, chto ne kosnetsya ruki drugih Sitonov; on znaet, o kom ya govoryu. Moya ruka uzhe i ran'she zamenyala emu ee ruku, a chtoby zavoevat' moyu druzhbu, on dolzhen navsegda otkazat'sya ot vsyakoj mysli o moej sestre. - Genri Siton, - skazala koroleva, - razve vam podobaet stavit' usloviya tam, gde ya prikazyvayu? - Gosudarynya, - otvetil Genri, - ya sluga prestola vashego velichestva, syn odnogo iz samyh predannyh vam lyudej vo vsej SHotlandii. Nashe imushchestvo, nashi zamki, nasha krov' prinadlezhat vam. No o nashej chesti zabotimsya my sami. YA by mog skazat' i bol'she, no... - Nu chto zh, prodolzhaj, derzkij yunosha! - voskliknula koroleva. - CHto pol'zy bylo osvobodit' menya iz Lohlivena, esli moi mnimye osvoboditeli gotovy tut zhe nalozhit' na menya novoe igo i meshayut mne vozdat' dolzhnoe cheloveku, kotoryj zasluzhil etogo ne v men'shej stepeni, chem oni sami. - Ne ogorchajtes' iz-za menya, moya carstvennaya gospozha, - skazal Roland. - |tot molodoj dzhentl'men - vernyj sluga vashego velichestva i brat Ketrin Siton. |to sposobno usmirit' moj samyj sil'nyj gnev. - Eshche raz napominayu tebe, - skazal nadmenno Genri Siton, - chto tvoi slova nikogda ne dolzhny davat' komu-libo povod predpolozhit', budto doch' lorda Sitona blizhe tebe, chem lyubomu drugomu prostolyudinu v SHotlandii. Koroleva sobiralas' uzhe snova vmeshat'sya, ibo lico Rolanda pobagrovelo i neyasno bylo, dolgo li eshche ego chuvstvo k Ketrin sposobno sderzhivat' prirodnuyu pylkost' haraktera. Odnako poyavlenie novogo dejstvuyushchego lica, do sih por ne obnaruzhivshego svoego prisutstviya, pomeshalo Marii Styuart snova prinyat' uchastie v spore. V chasovne, za dver'yu iz dubovoj reshetki, nahodilas' nebol'shaya nisha, v kotoroj pomeshchalsya vysokopochitaemyj obraz svyatogo Benneta. Iz etogo ubezhishcha vnezapno poyavilas' Megdelin Grejm, kotoraya tam, po-vidimomu, byla pogruzhena v svoi molitvy, i, obrativshis' k Genri Sitonu, voskliknula v otvet na ego poslednee utverzhdenie: - A, sobstvenno, iz kakogo testa sozdany eti Sitony, chto krov' Grejmov ne smeet slit'sya s ih krov'yu? Znaj zhe, nadmennyj yunosha, chto syn moej docheri vedet svoe proishozhdenie ot Melajza, grafa Streterna, prozvannogo Melajz so Sverkayushchim Mechom, i edva li krov' vashego doma techet iz bolee blagorodnogo istochnika. - Mne kazalos', matushka, - skazal Siton, - chto vashe blagochestie stavit vas vyshe zemnoj suety; vy i v samom dele, po-vidimomu, neskol'ko zabyvchivy v etih voprosah; ved' dlya blagorodnogo proishozhdeniya imya i rodoslovnaya otca dolzhny byt' stol' zhe vysokimi, kak i u materi. - A esli ya skazhu, chto po otcovskoj linii on proishodit iz roda |venelov, - otvetila Megdelin Grejm, - razve eto ne oznachalo by, chto ego krov' po svoej okraske ne ustupaet tvoej? - |venel?! - voskliknula koroleva. - Neuzheli moj pazh proishodit iz roda |venelov? - Da, vsemilostivejshaya gosudarynya, i on poslednij muzhskoj otprysk etogo drevnego roda. Ego otec - Dzhulian |venel, tot samyj, kotoryj pal v bitve s anglichanami. - YA slyshala ob etoj grustnoj istorii, - skazala koroleva. - Znachit, eto tvoya doch' posledovala za neschastnym baronom na pole bitvy i umerla, obnimaya svoego mertvogo supruga! Uvy! Kakimi razlichnymi putyami lyubov' privodit zhenshchinu k gibeli. |tu istoriyu chasto rasskazyvali i raspevali brodyachie menestreli, Znachit, eto ty, Roland, chado gorya, najdennoe sredi ubityh i ranenyh? Genri Siton, on raven tebe po krovi i proishozhdeniyu. - Edva li, - otvetil Genri Siton, - dazhe esli by on byl zakonnym synom. No esli verit' ballade, to