on. - Nezachem skryvat', chto pri dvore vse tol'ko i govoryat o neobychajnom uspehe vashego dela, vopreki, kak utverzhdayut, zhelaniyam samogo vliyatel'nogo cheloveka na gorizonte Uajtholla. Vse dumayut o vas, govoryat o vas, ne svodyat s vas glaz, sprashivayut drug druga, kto etot molodoj shotlandskij lord, dostigshij stol' mnogogo v odin den'. Oni peresheptyvayutsya, gadaya o tom, kak dolgo schast'e budet soputstvovat' vam i na kakuyu vysotu ono vozneset vas. I, nesmotrya na vse eto, vy hotite vernut'sya v SHotlandiyu, est' grubye ovsyanye lepeshki, ispechennye na torfe; vsyakij muzhlan budet zhat' vam ruku i nazyvat' svoim bratom, hotya vashe rodstvo idet ot Noya. Vy budete pit' shotlandskij el' za dva pensa, est' myaso otoshchavshih ot goloda olenej, kogda vam poschastlivitsya podstrelit' ih, ezdit' verhom na nizkoroslyh shotlandskih loshadkah, i vas budut titulovat' "moj blagorodnyj, dostopochtennyj lord". - Dolzhen priznat'sya, ya ne zhdu dlya sebya bol'shogo vesel'ya v budushchem, - skazal lord Glenvarloh? - dazhe esli vashemu otcu i dobromu mejsteru Geriotu udastsya privesti moi dela v bolee ili menee nadezhnoe sostoyanie. No vse zhe ya rasschityvayu sdelat' chto-nibud' dlya moih vassalov, kak eto delali do menya moi predki, i nauchit' svoih detej, kak uchili menya samogo, prinosit' lichnye zhertvy, esli eto neobhodimo, chtoby s dostoinstvom podderzhivat' to polozhenie, v kotoroe ih postavilo providenie. Vo vremya etoj rechi lord Delgarno neskol'ko raz pytalsya podavit' smeh, no nakonec ne vyderzhal i razrazilsya takim veselym i iskrennim hohotom, chto Najdzhel, nesmotrya na svoe razdrazhenie, byl podhvachen etoj volnoj i nevol'no prisoedinilsya k ego burnomu vesel'yu, kotoroe kazalos' emu ne tol'ko besprichinnym, no pochti derzkim. Odnako on skoro opomnilsya i proiznes tonom, sposobnym umerit' neobuzdannoe vesel'e lorda Delgarno: - Vse eto prekrasno, milord, no chto oznachaet vash smeh? Otvetom na eti slova byl eshche bolee moshchnyj vzryv smeha, i nakonec lord Delgarno vynuzhden byl shvatit'sya za plashch lorda Glenvarloha, chtoby ne upast' na zemlyu ot sotryasavshih ego konvul'sij. Najdzhel byl odnovremenno smushchen i razgnevan pri mysli o tom, chto on stal predmetom nasmeshek svoego novogo znakomogo, i lish' chuvstvo priznatel'nosti k otcu uderzhalo ego ot togo, chtoby ne vyrazit' svoe negodovanie synu. Tem vremenem lord Delgarno prishel v sebya i proiznes preryvayushchimsya golosom, s glazami, vse eshche polnymi slez: - Proshu proshcheniya, moj dorogoj lord Glenvarloh, desyat' tysyach raz proshu proshcheniya. No eta kartina polnoj dostoinstva bezmyatezhnoj sel'skoj zhizni i vashe nepoddel'noe i gnevnoe udivlenie, kogda vy uslyshali, kak ya smeyalsya nad tem, chto vyzvalo by smeh u vsyakoj vskormlennoj pri dvore sobaki, privykshej tol'ko layat' na lunu so dvora v Uajtholle, okonchatel'no dokonali menya. Podumajte tol'ko, moj milyj, dorogoj lord, vy, statnyj, krasivyj yunosha znatnogo roda, obladatel' titula i rodovogo pomest'ya, vy, kotorogo korol' tak milostivo prinyal s pervogo zhe raza, chto edva li mozhno somnevat'sya v vashej dal'nejshej kar'ere, esli vy tol'ko sumeete vospol'zovat'sya etim, - ibo korol' uzhe skazal, chto vy "otlichnyj yunosha, ves'ma iskushennyj v izyashchnyh naukah", - vy, kotorogo zhazhdut videt' vse zhenshchiny, vse samye zamechatel'nye krasavicy korolevskogo dvora, - ibo vy priehali iz Lejdena, rodilis' v SHotlandii i vyigrali takoe spornoe delo v Anglii, - vy, govoryu ya, s vneshnost'yu princa, s ognennym vzorom, s ostrym umom, vy hotite brosit' karty na stol, kogda vyigrysh pochti uzhe u vas v rukah, bezhat' obratno na moroznyj sever i zhenit'sya - kak vy dumaete, na kom? - na vysokoj, nadmennoj, goluboglazoj, blednoj, kostlyavoj device, s vosemnadcat'yu chastyami na geral'dicheskom shchite, nechto vrode zheny Lota, vnov' soshedshej so svoego stolpa, i zaperet'sya s nej v uveshannyh gobelenami pokoyah. O bozhe! Krov' stynet v zhilah pri etoj mysli! Redko udaetsya yunosti, kak by vozvyshenna i blagorodna ona ni byla, ustoyat' protiv natiska nasmeshek, opirayas' tol'ko na silu svoego haraktera i ubezhdenij. Razgnevannyj i v to zhe vremya oskorblennyj i, esli govorit' pravdu, stydyas' svoih bolee muzhestvennyh i blagorodnyh namerenij, Najdzhel byl ne v sostoyanii, da i schital izlishnim, razygryvat' iz sebya surovogo, dobrodetel'nogo patriota pered molodym chelovekom, blestyashchee krasnorechie kotorogo i privychka vrashchat'sya v vysshih krugah obshchestva davali emu, nesmotrya na bolee ser'eznyj i polozhitel'nyj obraz myslej Najdzhela, vremennoe preimushchestvo. Poetomu on reshil pojti na primirenie i izbezhat' dal'nejshih sporov, otkrovenno priznav, chto vozvrashchenie na rodinu ne zavisit ot ego zhelaniya, a vyzvano neobhodimost'yu. - Moi dela, - skazal on, - eshche ne ulazheny, i moj dohod nenadezhen. - A gde vy najdete takogo cheloveka pri korolevskom dvore, ch'i dela byli by ulazheny i kto obladal by nadezhnym dohodom? - voskliknul lord Delgarno. - Vse libo proigryvayut, libo vyigryvayut. Tot, kto obladaet bogatstvom, prihodit syuda, chtoby izbavit'sya ot nego, a takie schastlivchiki, kak my s vami, dorogoj Glenvarloh, u kotoryh net nichego ili pochti nichego, legko mogut stat' obladatelyami ih sokrovishch. - U menya net takih chestolyubivyh namerenij, - skazal Najdzhel, - a esli by i byli, dolzhen skazat' vam otkrovenno, lord Delgarno, u menya net sredstv dlya ih osushchestvleniya. Sejchas ya edva li mogu nazvat' svoej odezhdu, kotoruyu noshu; ya ne imel by ee, i ya govoryu eto ne krasneya, esli by ne druzhba etogo dobrogo cheloveka. - YA postarayus' ne smeyat'sya bol'she, esli smogu, - skazal lord Delgarno. - No bozhe moj! Zachem vam bylo obrashchat'sya za odezhdoj k bogatomu yuveliru - ya svel by vas k chestnomu, doverchivomu portnomu, kotoryj sshil by vam poldyuzhiny kostyumov za odno tol'ko malen'koe slovechko "lord", stoyashchee pered vashim imenem; a vash zolotyh del master, esli by on dejstvitel'no byl vashim drugom, dolzhen byl by snabdit' vas koshel'kom, polnym sverkayushchih noblej, na kotorye vy mogli by kupit' v tri raza bol'she kostyumov i priobresti eshche chto-nibud' poluchshe. - YA ne ponimayu takih poryadkov, milord, - skazal Najdzhel, dosada kotorogo peresilila ego styd. - Esli ya dolzhen byl by yavit'sya ko dvoru moego gosudarya, to tol'ko togda, kogda ya smog by, ne izvorachivayas' i ne delaya dolgov, obzavestis' odezhdoj i svitoj, prilichestvuyushchimi moemu titulu. - Prilichestvuyushchimi moemu titulu! - voskliknul lord Delgarno, povtoriv ego poslednie slova. - Mozhno bylo by podumat', chto eto skazal moj otec. Vy, naverno, hoteli by yavit'sya ko dvoru, tak zhe kak on, v soprovozhdenii dvadcati dryahlyh telohranitelej v sinih mundirah, s sedymi golovami i krasnymi nosami, so shchitami i mechami, kotorye ih ruki, tryasushchiesya ot starosti i ot krepkih napitkov, uzh ne v sostoyanii podnyat', s mnozhestvom ogromnyh serebryanyh pryazhek na oruzhii, chtoby vse znali, ch'i oni shuty, - etih pryazhek hvatilo by na celyj korolevskij serviz... dvadcati bezdel'nikov, godnyh tol'ko na to, chtoby napolnyat' nashi priemnye zapahom luka i dzhina, fu! - Bednyagi! - voskliknul lord Glenvarloh. - Byt' mozhet, oni sluzhili vashemu otcu na pole brani. CHto stalo by s nimi, esli by on prognal ih? - Nu chto zh, pust' idut v bogadel'nyu, - skazal Delgarno, - ili prodayut metelki na mostu. Korol' pobogache moego otca, a mezhdu tem kazhdyj den' mozhno videt', kak byvshie soldaty, srazhavshiesya pod ego znamenami, zanimayutsya etim delom; iz nih poluchatsya otmennye ogorodnye pugala, kogda ih golubye mundiry okonchatel'no iznosyatsya. Vot po allee idet molodec - samyj smelyj voron ne otvazhitsya priblizit'sya k ego medno-krasnomu nosu na rasstoyanie yarda. Uveryayu vas, gorazdo bol'she pol'zy ot moego kamerdinera ili ot takogo lovkogo malogo, kak moj pazh Lutin, chem ot dyuzhiny etih drevnih pamyatnikov Duglasovyh vojn, {ZHestokie grazhdanskie vojny, kotorye veli shotlandskie barony vo vremya nesovershennoletiya Iakova VI, poluchili svoe nazvanie po imeni znamenitogo Dzhejmsa Duglasa, grafa Mortona, igravshego v nih vydayushchuyusya rol'. Obe storony besposhchadno ubivali svoih plennikov. (Prim. avtora.)} v kotoryh oni pererezali drug drugu gorlo v nadezhde najti na tele ubitogo dyuzhinu shotlandskih pensov. Zato oni neprihotlivy, milord; oni budut est' zaplesneveluyu pishchu i pit' vydohshijsya el', slovno u nih bochki vmesto zheludkov. No sejchas zazvonit obedennyj kolokol - slyshite, on prochishchaet svoe zarzhavevshee gorlo i probuet golos. Vot eshche odna krichashchaya relikviya drevnosti; bud' ya hozyainom, ona davno by uzhe lezhala na dne Temzy. Kakoe, k chertu, delo krest'yanam i remeslennikam Strenda, chto graf Hantinglen saditsya obedat'? No ya vizhu, otec smotrit v nashu storonu. My ne dolzhny opazdyvat' na molitvu, vzyvayushchuyu k milosti otca nebesnogo, esli ne hotim navlech' na sebya nemilost' otca zemnogo, - proshu proshcheniya za kalambur, kotoryj privel by v vostorg ego velichestvo. Nasha sem'ya pokazhetsya vam slishkom patriarhal'noj, i tak kak v zamorskih stranah vy privykli est' iz tarelok, mne stydno za nashih zhirnyh kaplunov, za gory myasa i okeany supa, neob®yatnye kak holmy i ozera SHotlandii; no zavtra vas zhdet luchshee ugoshchenie. Gde vy zhivete? YA zajdu za vami. YA provedu vas cherez mnogolyudnuyu pustynyu v zacharovannuyu stranu, kotoruyu vy edva li smozhete najti bez karty i kormchego. Gde vy zhivete? - YA vstrechus' s vami v sobore svyatogo Pavla, - skazal Najdzhel v zameshatel'stve, - v lyuboe vremya, kotoroe vam budet ugodno naznachit'. - O, vy ne hotite raskryvat' vashu tajnu, - skazal molodoj lord. - No pravo zhe, vam nechego boyat'sya menya; ya ne budu navyazchivym. Vot my i prishli v etu ogromnuyu kladovuyu myasa, pticy i ryby. Pryamo chudo, chto dubovye stoly ne stonut pod tyazhest'yu etih yastv. Tem vremenem oni voshli v stolovuyu, gde ih zhdalo obil'noe ugoshchenie, a mnogochislennye slugi do nekotoroj stepeni opravdyvali nasmeshki molodogo lorda. Sredi priglashennyh byli kapellan i ser Mango Melegrouter. Poslednij pozdravil lorda Glenvarloha s uspehom, kotoryj tot imel pri dvore. - Mozhno podumat', chto vy prinesli v svoem karmane yabloko razdora, milord, ili chto vy golovnya, rozhdennaya Alfeej, kotoruyu ona polozhila v bochku s porohom, ibo vy peressorili mezhdu soboj korolya, princa i gercoga, a takzhe mnogih pridvornyh, do etogo blagoslovennogo dnya dazhe ne podozrevavshih o vashem sushchestvovanii. - Ne zabyvajte pro vashe zharkoe, ser Mango, - skazal graf. - Ono ostynet, poka vy govorite. - Vy pravy, milord, eto bylo by sovsem nekstati, - skazal kavaler. - Za obedom u vashej svetlosti nelegko obzhech' rot: slugi vashi stareyut, tak zhe kak i my s vami, milord, a ot kuhni do stolovoj dalekij put'. Posle etoj nebol'shoj vspyshki zhelchi ser Mango nemnogo uspokoilsya do teh por, poka ne ubrali so stola. Togda on, ustremiv vzor na novyj naryadnyj kamzol lorda Delgarno, pohvalil ego za berezhlivost', uveryaya, chto videl tot zhe samyj kamzol na ego otce v |dinburge vo vremya priezda ispanskogo posla. Lord Delgarno, slishkom svetskij chelovek, chtoby obrashchat' vnimanie na slova podobnoj osoby, prodolzhaya nevozmutimo shchelkat' orehi, otvetil, chto kamzol dejstvitel'no nekotorym obrazom prinadlezhit ego otcu, tak kak emu, veroyatno, skoro pridetsya zaplatit' za nego pyat'desyat funtov. Ser Mango, po svoemu obyknoveniyu, totchas zhe potoropilsya peredat' etu priyatnuyu novost' grafu, zametiv, chto ego syn luchshe umeet zaklyuchat' vygodnye sdelki, nezheli ego svetlost', tak kak on kupil takoj zhe naryadnyj kamzol, kakoj byl na ego svetlosti vo vremya poseshcheniya Holiruda ispanskim poslom, i zaplatil za nego vsego lish' pyat'desyat shotlandskih funtov. - Vashego syna ne tak-to legko ostavit' v durakah, milord. - Pyat'desyat funtov sterlingov, s vashego pozvoleniya, ser Mango, - spokojno otvetil graf. - No bez durakov zdes' vse zhe ne oboshlos', i vo vseh treh vremenah. Delgarno byl durakom pri pokupke, ya budu durakom pri platezhe, a vy, ser Mango, proshu proshcheniya, durak in pressenti, {V nastoyashchee vremya (lat.).} ibo suete svoj nos v chuzhie dela. S etimi slovami graf vernulsya k svoim vazhnym obyazannostyam gostepriimnogo hozyaina, i vskore vino lilos' rekoj, zazhigaya vseobshchee vesel'e i ugrozhaya v to zhe vremya trezvosti gostej. Veselyj pir byl prervan izvestiem o tom, chto stryapchij perepisal bumagi, kotorye nuzhno nemedlenno podpisat'. Dzhordzh Geriot vstal iz-za stola, zametiv, chto vinnye bokaly i sudejskie bumagi - plohie sosedi. Graf sprosil stryapchego, ugostili li ego na kuhne, i uslyshal pochtitel'nyj otvet: sohrani bog, chtoby on okazalsya takim neblagodarnym zhivotnym i stal by est' i pit', ne vypolniv prezhde prikazanij ego svetlosti. - Ty dolzhen poest' pered uhodom, - skazal lord Hantinglen, - i posmotrim, ne zaigraet li na tvoih shchekah rumyanec posle bokala ispanskogo vina. Kakoj pozor dlya gostepriimnogo hozyaina, esli ty poyavish'sya na Strende v takom vide, kak sejchas, slovno prizrak. Pozabot'sya ob etom, Delgarno, delo idet o chesti nashego doma. Lord Delgarno otdal rasporyazhenie, chtoby stryapchemu bylo okazano dolzhnoe vnimanie. Tem vremenem lord Glenvarloh i gorozhanin podpisali bumagi i obmenyalis' dokumentami, zavershiv sdelku, v kotoroj glavnoe zainteresovannoe lico ponimalo lish' to, chto ego delo nahoditsya v rukah vernogo revnostnogo druga, obyazavshegosya dostat' deneg i spasti ego pomest'e ot perehoda v chuzhie ruki, uplativ obuslovlennuyu summu, za kotoruyu ono bylo zalozheno, i chto ceremoniya vykupa dolzhna proizojti v den' prazdnika urozhaya, pervogo avgusta, v polden', vozle grobnicy regenta grafa Merri, v sobore svyatogo |gidiya v |dinburge. {V te vremena pedantichnoj tochnosti v kazhdom dogovore ukazyvalos' osoboe mesto dlya ego vypolneniya, i chasto dlya etoj celi izbiralas' grobnica regenta Merri v cerkvi svyatogo |gidiya. (Prim. avtora.)} Kogda s delom bylo pokoncheno, graf hotel prodolzhat' veselyj pir, no gorozhanin, soslavshis' na vazhnost' dokumentov, kotorye on dolzhen byl vzyat' s soboj, i na predstoyashchie emu zavtra utrom dela, ne tol'ko otkazalsya vernut'sya k stolu, no i uvlek za soboj takzhe i lorda Glenvarloha, kotoryj pri inyh obstoyatel'stvah, mozhet byt', okazalsya by bolee sgovorchivym. Kogda oni snova uselis' v lodku i otchalili ot berega, Dzhordzh Geriot brosil zadumchivyj vzglyad na dom, kotoryj oni tol'ko chto pokinuli. - Oni zhivut, - skazal on, - po staroj i po novoj mode. Otec pohozh na staryj blagorodnyj mech, zarzhavevshij ot neradeniya i bezdeyatel'nosti; syn podoben modnoj shpage s krasivoj otdelkoj, s blestyashchej pozolotoj, soglasno vkusu nashego vremeni, - i budushchee pokazhet, dostoin li klinok vseh etih ukrashenij. Daj bog, chtoby eto bylo tak. YA govoryu kak staryj drug sem'i. V puti oni ne veli nikakih ser'eznyh razgovorov, i lord Glenvarloh, sojdya na pristani u sobora svyatogo Pavla, rasproshchalsya so svoim drugom-gorozhaninom i vernulsya k sebe domoj, gde ego sluga Richi, nemalo vozbuzhdennyj sobytiyami dnya i gostepriimstvom ekonomki lorda Hantinglena, v samyh yarkih kraskah opisyval svoi vpechatleniya ocharovatel'noj missis Nelli, kotoraya rada byla slyshat', chto nakonec-to, kak vyrazilsya Richi, solnce zaglyanulo i za ih pleten'. Glava XI Pora privyknut' k nashim vremenam: Porok teper' pohozh na dobrodetel' - Uzh drug ot druga ih ne otlichish'. Oni odno i to zhe nosyat plat'e, Odno edyat, v takih zhe spyat postelyah I raz®ezzhayut v teh zhe ekipazhah, CHto chestnye dvoryane. Ben Dzhonson Na sleduyushchee utro, kogda Najdzhel, okonchiv svoj zavtrak, razmyshlyal o tom, kak by emu provesti den', ego vnimanie privlek kakoj-to shum na lestnice, i vskore v komnatu vbezhala missis Nelli, krasnaya kak rak, edva sposobnaya proiznesti: - Kakoj-to molodoj dvoryanin, ser... Ne inache kak lord, - pribavila ona, slegka provedya rukoj po gubam, - takoj derzkij... molodoj lord, ser, hochet videt' vas. I vsled za nej v tesnuyu kamorku legkoj pohodkoj voshel lord Delgarno, veselyj, neprinuzhdennyj, vidimo, ne menee obradovannyj vstreche so svoim novym drugom, kak esli by on vstretilsya s nim v roskoshnyh pokoyah dvorca. Najdzhel, naprotiv (ibo yunost' - raba takih uslovnostej), byl smushchen i unizhen tem, chto takoj blestyashchij shchegol' zastal ego v komnate, kotoraya pri poyavlenii v nej elegantnogo i naryadno odetogo kavalera pokazalas' ee obitatelyu eshche bolee nizkoj, tesnoj, temnoj i ubogoj, chem prezhde. On sobiralsya bylo izvinit'sya za skromnost' obstanovki, no lord Delgarno perebil ego. - Ni slova ob etom, - skazal on, - ni edinogo slova. YA znayu, pochemu vy brosili zdes' yakor'; no ya umeyu hranit' tajnu. S takoj prelestnoj hozyajkoj dazhe trushchoba pokazhetsya dvorcom. - Klyanus' chest'yu!.. - voskliknul lord Glenvarloh. - Net, net, ne trat'te lishnih slov, - skazal lord Delgarno. - YA ne spletnik i ne sobirayus' stanovit'sya vam poperek dorogi; v lesu, slava bogu, dovol'no dichi, i ya sam smogu podstrelit' dlya sebya lan'. On proiznes eti slova takim mnogoznachitel'nym tonom i ego ob®yasnenie vystavlyalo mnimye lyubovnye pohozhdeniya lorda Glenvarloha v takom vygodnom svete, chto Najdzhel prekratil vsyakie popytki razubedit' ego; i (takova slabost' chelovecheskoj natury), stydyas' vymyshlennogo poroka, byt' mozhet, men'she, chem dejstvitel'noj bednosti, on peremenil temu razgovora, ne oprovergnuv dosuzhih vymyslov molodogo pridvornogo, brosavshih ten' na reputaciyu bednoj missis Nelli i ego sobstvennuyu. On nereshitel'no predlozhil gostyu zakusku. Lord Delgarno okazal, chto davno uzhe pozavtrakal, no tol'ko chto sygral partiyu v tennis i s udovol'stviem vyp'et kruzhku slabogo piva iz ruk prelestnoj hozyajki. Missis Nelli ne preminula sama podnesti emu zhivitel'nyj napitok; lord Delgarno otvedal ego, pohvalil i, brosiv vnimatel'nyj vzglyad na hozyajku, s torzhestvennym vidom provozglasil tost za zdorov'e ee supruga, edva zametno podmignuv lordu Glenvarlohu. Missis Nelli byla ochen' pol'shchena, prigladila rukoj perednik i skazala, chto "ih svetlosti poistine okazali bol'shuyu chest' ee Dzhonu. On Dobryj, zabotlivyj sem'yanin, na vsej ulice takogo ne syshchesh', a to i do severnoj zastavy, chto u sobora svyatogo Pavla". Veroyatno, ona stala by rasprostranyat'sya o raznosti v letah, kak o edinstvennom oblake, omrachayushchem ih supruzheskoe schast'e, no ee postoyalec, ne zhelaya bol'she vyslushivat' nasmeshki svoego veselogo druga, vopreki obyknoveniyu, sdelal ej znak udalit'sya. Lord Delgarno posmotrel ej vsled, zatem vzglyanul na Glenvarloha, pokachal golovoj i prodeklamiroval horosho izvestnye stihi: ...Beregites' revnosti, nachal'nik. CHudovishche s zelenymi glazami Nad zhertvoj izdevaetsya. {*} {* Perevod A. Radlovoj.} - No dovol'no, - skazal on, menyaya ton, - pochemu ya dolzhen muchit' vas, ya, u kotorogo na schetu nemalo sobstvennyh podobnyh prokaz, vmesto togo chtoby poprosit' proshcheniya za svoj neproshenyj vizit i soobshchit', dlya chego ya prishel. S etimi slovami on sel na stul i, postaviv drugoj pered lordom Glenvarlohom, nesmotrya na ego stremitel'nuyu popytku operedit' gostya v okazanii etogo akta vezhlivosti, prodolzhal tem zhe tonom neprinuzhdennoj famil'yarnosti: - Milord, my sosedi, i my tol'ko chto poznakomilis'. YA uzhe dostatochno mnogo slyshal o nashej dorogoj severnoj otchizne i prekrasno ponimayu, chto v SHotlandii sosedi dolzhny byt' zakadychnymi druz'yami ili smertel'nymi vragami - oni dolzhny ili idti ruka ob ruku, ili stoyat' drug protiv druga so skreshchennymi shpagami; ya predpochitayu idti ruka ob ruku, esli vy ne otvergnete moe predlozhenie. - Kak mog by ya, milord, - voskliknul lord Glenvarloh, - otvergnut' vashe iskrennee predlozhenie, dazhe esli by vash otec ne stal dlya menya vtorym otcom? I, vzyav lorda Delgarno za ruku, on pribavil: - Mne kazhetsya, ya ne poteryal naprasno vremeni, ibo za odin den' prebyvaniya pri dvore ya priobrel dobrogo druga i mogushchestvennogo vraga. - Drug blagodarit vas, - otvetil lord Delgarno, - za vashe spravedlivoe mnenie; no, moj dorogoj Glenvarloh, - vprochem, mne kazhetsya, tituly i familii zvuchat slishkom ceremonno v obrashchenii mezhdu dvumya potomkami stol' znatnogo roda, - kak vashe imya? - Najdzhel, - otvetil lord Glenvarloh. - Tak budem zhe Najdzhelom i Malkolmom drug dlya druga, - skazal ego gost', - i milordami dlya okruzhayushchego nas plebejskogo mira. No ya hotel sprosit' vas, kogo vy schitaete svoim vragom? - Ne kogo inogo, kak samogo vsesil'nogo favorita, velikogo gercoga Bakingema. - Vam eto prisnilos'! CHto moglo vnushit' vam takuyu mysl'? - voskliknul Delgarno. - On sam skazal mne eto, - otvetil Glenvarloh, - i on postupil so mnoj chestno i blagorodno. - O, vy eshche ne znaete ego, - skazal ego sobesednik. - Gercog otlit iz sotni blagorodnyh ognennyh metallov, i, podobno retivomu konyu, on delaet neterpelivyj skachok v storonu pri poyavlenii malejshego prepyatstviya na svoem puti. No pri takih mimoletnyh vspyshkah on ne dumaet chto govorit. Slava bogu, menya on slushaet bol'she, chem kogo-libo iz okruzhayushchih. Vy dolzhny posetit' ego vmeste so mnoj, i vy uvidite, kakoj priem vam budet okazan. - YA uzhe skazal vam, milord, - promolvil Glenvarloh tverdym i neskol'ko nadmennym tonom, - chto gercog Bakingem bez vsyakogo povoda ob®yavil sebya moim vragom pered licom vseh pridvornyh; on dolzhen vzyat' obratno svoj vyzov tak zhe publichno, kak on byl broshen, prezhde chem ya sdelayu hot' odin shag na puti k primireniyu s nim. - Takoe povedenie bylo by umestno so vsyakim drugim chelovekom, - skazal lord Delgarno, - no zdes' vy zabluzhdaetes'. Na gorizonte korolevskogo Dvora Bakingem - voshodyashchaya zvezda, i ot ego vrazhdebnosti ili blagosklonnosti zavisit schast'e ili neschast'e prositelya. Korol' mog by napomnit' vam vashego Fedra: Arripiens geminas, ripis cedentibus, ollas... {*} {* Raz potok razlilsya, podhvatil dva gorshka i pones ih (lat.).} i tak dalee. Vy sosud iz gliny; osteregajtes' stolknoveniya s sosudom iz bronzy. - Glinyanyj sosud, - skazal Glenvarloh, - smozhet izbezhat' stolknoveniya, vybrosivshis' iz reki na bereg. YA ne sobirayus' bol'she ezdit' vo dvorec. - O, vam nepremenno nuzhno poehat' vo dvorec; bez etogo vashemu shotlandskomu delu ne dadut hoda, ibo, chtoby dobit'sya polucheniya deneg po imeyushchemusya u vas korolevskomu prikazu, neobhodimy pokrovitel'stvo i blagosklonnost'. Ob etom my eshche pogovorim posle; a teper' skazhite mne, dorogoj Najdzhel, vy ne ozhidali uvidet' menya u sebya v stol' rannij chas? - Menya udivlyaet, kak vy mogli najti menya v takom ukromnom ugolke, - skazal lord Glenvarloh. - Moj pazh Lutin - nastoyashchij d'yavol po chasti takih otkrytij, - otvetil lord Delgario. - Stoit mne tol'ko skazat': "Domovoj, ya hochu znat', gde obitaet on ili ona", i on privodit menya tuda slovno po volshebstvu. - Nadeyus', on ne dozhidaetsya sejchas na ulice, milord, - skazal Najdzhel. - YA poshlyu za nim svoego slugu. - Ne bespokojtes', - skazal lord Delgarno, - sejchas on igraet v orlyanku s samymi besputnymi shalopayami na pristani, esli tol'ko on ne izmenil svoim starym privychkam. - A vy ne boites', - sprosil lord Glenvarloh, - chto on mozhet isportit'sya v takoj kompanii? - Pust' luchshe ego kompaniya zabotitsya o svoej nravstvennosti, - holodno otvetil lord Delgarno, - ibo tol'ko v kompanii nastoyashchih d'yavolov Lutin mog by nauchit'sya zlu, a ne prepodat' ego drugim. Blagodarenie bogam, dlya svoih let on dostatochno svedushch v porokah. YA izbavlen ot neobhodimosti zabotit'sya o ego nravstvennosti, ibo nichto ne mozhet ni uluchshit', ni uhudshit' ee. - Interesno, chto skazali by na eto ego roditeli, milord, - zametil Najdzhel. - Interesno, gde ya mog by najti ego roditelej, - otvetil ego sobesednik, - chtoby dat' im otchet. - Mozhet byt', on i sirota, - skazal Najdzhel, - no esli on sluzhit pazhom v sem'e vashej svetlosti, ego roditeli, nesomnenno, dolzhny byt' vysokogo zvaniya. - Takogo vysokogo zvaniya, do kakogo tol'ko mogla vozvysit' ih viselica, - otvetil lord Delgarno s prezhnej nevozmutimost'yu. - Vo vsyakom sluchae, iz rasskazov cygan, u kotoryh ya kupil ego pyat' let tomu nazad, mozhno bylo ponyat', chto oba oni byli povesheny. Vy udivleny? No ne luchshe li vmesto lenivogo, tshcheslavnogo, belolicego aristokraticheskogo otpryska, pri kotorom ya, po vashim staromodnym ponyatiyam, dolzhen byl by sostoyat' nastavnikom i sledit' za tem, chtoby on myl ruki i lico, molilsya, uchil svoi accidens, {"Pripadaya..." (lat.). Nachalo molitvy.} ne skvernoslovil, chistil shchetkoj svoyu shlyapu i nadeval svoj paradnyj kamzol tol'ko po voskresen'yam, - ne luchshe li vmesto takogo paj-mal'chika imet' etakogo molodca? On gromko i pronzitel'no svistnul, i pazh, o kotorom on govoril, podobno duhu, mgnovenno ochutilsya v komnate. Po rostu emu mozhno bylo dat' let pyatnadcat', no po vyrazheniyu lica on kazalsya goda na dva, a to i na tri starshe. On byl stroen i bogato odet, tonkoe, bronzovogo cveta lico vydavalo ego cyganskoe proishozhdenie, a blestyashchie chernye glaza, kazalos', naskvoz' pronizyvali togo, na kogo padal ih vzglyad. - Von on! - voskliknul lord Delgarno. - On ne boitsya ni ognya, ni vody i gotov vypolnit' lyuboe prikazanie, dobroe ili zloe, - plut, vor i vral', ne imeyushchij ravnogo v svoem plemeni. - Kakovye kachestva, - skazal neustrashimyj pazh, - vse po ocheredi sosluzhili vashej svetlosti nemaluyu sluzhbu. - Proch', d'yavolenok! - voskliknul ego gospodin. - Ischezni, isparis'! A ne to moya volshebnaya palochka progulyaetsya po tvoej spine. Pazh povernulsya i ischez tak zhe vnezapno, kak poyavilsya. - Vy vidite, - skazal lord Delgarno, - chto pri vybore slug ya luchshe vsego mogu vyrazit' svoe pochtenie pered blagorodnoj krov'yu, ne prinimaya ee obladatelej k sebe na sluzhbu. Odin takoj visel'nik byl by sposoben sovratit' s puti istinnogo celuyu svitu pazhej, hotya by oni byli potomkami korolej i imperatorov. - YA ne predstavlyayu sebe, chtoby dvoryanin mog nuzhdat'sya v uslugah takogo pazha, kak etot besenok, - skazal Najdzhel. - Vy prosto hotite podshutit' nad moej neopytnost'yu. - Vremya pokazhet, shuchu ya ili net, moj dorogoj Najdzhel, - otvetil Delgarno. - A poka ya hochu predlozhit' vam vospol'zovat'sya prilivom i sovershit' progulku vverh po reke, a v polden', ya nadeyus', vy otobedaete so mnoj. Najdzhel prinyal eto priglashenie, obeshchavshee tak mnogo razvlechenij, i vmeste so svoim novym drugom, v soprovozhdenii Lutina i Moniplajza, napominavshih v sochetanii drug s drugom medvedya i obez'yanu, sel v lodku lorda Delgarno, stoyavshuyu nagotove s grebcami, na rukavah kotoryh byl izobrazhen gerb ego svetlosti. Vozduh na reke byl voshititelen, a ozhivlennaya beseda lorda Delgarno sluzhila ostroj pripravoj k etoj priyatnoj malen'koj progulke. On ne tol'ko rasskazyval mnogo interesnogo ob obshchestvennyh zdaniyah i osobnyakah znati, mimo kotoryh oni proplyvali, podnimayas' vverh po Temze, no i sdabrival eti svedeniya mnozhestvom zabavnyh anekdotov, politicheskih sluhov i svetskih spleten. Esli on i ne blistal umom, to, vo vsyakom sluchae, v sovershenstve vladel iskusstvom svetskoj boltovni, chto v te vremena, tak zhe kak i v nashi dni, s lihvoj vozmeshchalo ukazannyj nedostatok. |to byl stil' razgovora, sovershenno novyj dlya ego sobesednika, tak zhe kak i mir, kotoryj lord Delgarno otkryl pered ego vzorom, i neudivitel'no, chto Najdzhel, nesmotrya na svoj prirodnyj zdravyj smysl i blagorodnyj duh, s gotovnost'yu, kazalos' by nesovmestimoj s etimi kachestvami, vyslushival pokrovitel'stvennye nastavleniya svoego novogo druga, da i nelegko bylo by emu okazat' soprotivlenie. Pytat'sya protivopostavit' vysokoparnyj ton nepreklonnoj nravstvennosti neprinuzhdennomu stilyu besedy lorda Delgarno, derzhavshegosya na grani mezhdu shutkoj i ser'eznost'yu, pokazalos' by pedantichnym i smeshnym, i kazhdoe vozrazhenie Najdzhela, kotoromu on staralsya pridavat' takoj zhe shutlivyj ton, kak i ego sobesednik, tol'ko obnaruzhivalo ego neumenie vesti legkij razgovor podobnogo roda. Krome togo, sleduet priznat'sya, chto hotya v glubine dushi lord Glenvarloh ne odobryal mnogogo iz togo, chto on uslyshal, vse zhe, nesmotrya na svoyu neiskushennost' v svetskoj zhizni, on ne tak uzh byl vstrevozhen rechami i manerami svoego novogo priyatelya, kak togo trebovalo blagorazumie. Lord Delgarno ne hotel pugat' svoego novoobrashchennogo uchenika i poetomu ne pytalsya ubezhdat' ego v tom, chto, po-vidimomu, bylo osobenno chuzhdo ego privychkam i vzglyadam, i on tak lovko perepletal shutki s ser'eznost'yu, chto Najdzhel ne mog ponyat', gde konchalas' ser'eznost' i gde nachinalsya bezuderzhnyj potok nasmeshek. Vremya ot vremeni rech' lorda Delgarno pronizyvali vspyshki blagorodnogo voodushevleniya, kotorye ukazyvali na to, chto esli sootvetstvuyushchij povod pobudil by ego k dejstviyu, on okazalsya by chem-to sovershenno otlichnym ot prazdnogo pridvornogo slastolyubca, kakim lyubil izobrazhat' sebya. Kogda oni vozvrashchalis' vniz po reke, lord Glenvarloh zametil, chto lodka proplyla mimo doma lorda Hantinglena, i obratil vnimanie lorda Delgarno na eto obstoyatel'stvo, pribaviv, chto, kak on polagal, oni dolzhny byli poobedat' tam. - Ni v koem sluchae, - skazal molodoj aristokrat. - YA ne sobirayus' byt' takim bezzhalostnym i eshche raz pichkat' vas syroj govyadinoj i Kanarskim vinom. YA hochu predlozhit' vam nechto luchshee, pover'te mne, nezheli povtorenie skifskogo pirshestva. A chto kasaetsya moego otca, to on sobiraetsya segodnya obedat' u starogo vazhnogo grafa Northemptona, nekogda proslavlennogo lorda Genri Hovarda, yarogo protivnika vseh lzheprorokov i predskazatelej. - I vy ne idete vmeste s nim? - sprosil ego sobesednik. - Dlya chego? - voskliknul lord Delgarno. - Slushat', kak ego mudraya svetlost' perebiraet zaplesnevelye politicheskie spletni na svoem lomanom latinskom yazyke, kotorym eta staraya lisa vsegda pol'zuetsya dlya togo, chtoby dat' uchenomu monarhu Anglii vozmozhnost' ispravlyat' ego grammaticheskie oshibki? Nechego skazat', veseloe zanyatie! - O net, - vozrazil lord Najdzhel. - No vam sledovalo by soprovozhdat' ego svetlost' vashego batyushku, chtoby vyrazit' svoe pochtenie. - U ego svetlosti moego batyushki, - otvetil lord Delgarno, - dostatochno telohranitelej, chtoby soprovozhdat' ego, i on prekrasno mozhet obojtis' bez takogo vertopraha, kak ya. On i bez moej pomoshchi smozhet podnesti ko rtu kubok s vinom, a esli roditel'skaya golova slegka zakruzhitsya, najdetsya dostatochno lyudej, chtoby otvesti ego dostopochtennuyu svetlost' k dostopochtennomu lozhu ego svetlosti. Ne smotrite na menya tak, Najdzhel, slovno moi slova mogut potopit' lodku i nas vmeste s nej. YA lyublyu svoego otca, ya nezhno lyublyu i uvazhayu ego, hotya nemnogie lyudi pol'zuyutsya moim uvazheniem; nikogda eshche bolee vernyj troyanec ne opoyasyvalsya mechom. No chto zh iz etogo? On prinadlezhit staromu miru, ya - novomu. U nego svoi prichudy, u menya svoi. I chem men'she kazhdyj iz nas budet obrashchat' vnimaniya na greshki drugogo, tem bol'she budet pochtenie i uvazhenie - mne kazhetsya, eto samye podhodyashchie slova, - ya hotel skazat', uvazhenie, kotoroe my dolzhny ispytyvat' drug k drugu. Porozn' kazhdyj iz nas ostaetsya samim soboj, takim, kakim sozdali ego priroda i zhizn'. No privyazhite nas k povodku slishkom blizko drug ot druga, i mozhete ne somnevat'sya, chto na svore u vas okazhetsya ili staryj licemer, ili molodoj, a mozhet byt', i tot i drugoj. Tem vremenem lodka prichalila k pristani v kvartale Blekfrajers. Lord Delgarno sprygnul na bereg i, brosiv plashch i shpagu pazhu, predlozhil svoemu sputniku posledovat' ego primeru. - Sejchas my popadem v tolpu naryadnyh kavalerov, - skazal on, - i esli my budem tak kutat'sya, my upodobimsya smuglolicemu ispancu, plotno zapahivayushchemu plashch, chtoby skryt' iz®yany svoego kamzola. - S pozvoleniya vashej svetlosti, ya znaval nemalo chestnyh lyudej, kotorym prihodilos' delat' to zhe samoe, - skazal Richi Moniplajz, vyzhidavshij podhodyashchego momenta, chtoby vmeshat'sya v razgovor. On, veroyatno, eshche ne zabyl, kakoj plashch i kakoj kamzol ukrashali ego osobu v stol' nedavnem proshlom. Lord Delgarno s udivleniem ustavilsya na nego, porazhennyj takoj derzost'yu, no totchas zhe skazal: - Vozmozhno, ty znaval nemalo poleznyh veshchej, moj drug, no tem ne menee ty ne znaesh' samogo vazhnogo, a imenno - kak nosit' na ruke plashch svoego gospodina, chtoby pokazat' v vygodnom svete zolotye galuny i sobol'yu podkladku. Posmotri, kak Lutin derzhit shpagu, slegka prikryv ee plashchom, no tak, chtoby ottenit' chekannuyu rukoyatku i serebryanuyu otdelku nozhen. Dajte svoyu shpagu vashemu sluge, Najdzhel, - prodolzhal on, obrashchayas' k lordu Glenvarlohu, - chtoby on mog pouchit'sya stol' neobhodimomu iskusstvu. - Blagorazumno li, - skazal Najdzhel, otstegivaya shpagu i peredavaya ee Richi, - idti po ulice sovershenno bezoruzhnym? - Nu. konechno, - skazal ego sputnik. - Vy ne v Starom Riki, kak moj otec laskatel'no nazyvaet vashu slavnuyu shotlandskuyu stolicu, gde carit takoj razgul rodovoj mesti i duh razdora, chto ni odin chelovek znatnogo proishozhdeniya ne mozhet dvazhdy peresech' vashu Haj-strit, chtoby trizhdy ne podvergnut' svoyu zhizn' opasnosti. No zdes', ser, na ulicah ne razreshayutsya nikakie poedinki. Stoit tol'ko obnazhit' shpagu, kak sbegayutsya eti tupogolovye gorozhane i razdaetsya klich: "Za dubinki!" - Nu i krepkoe zhe eto slovechko, - zametil Richi. - Moj kotelok uzhe imel schast'e poznakomit'sya s nim. - Bud' ya tvoim hozyainom, negodnik, - skazal lord Delgarno, - ya vyparil by vse mozgi iz tvoego kotelka, kak ty ego nazyvaesh', esli by ty osmelilsya proiznesti hot' odno slovo v moem prisutstvii, ne dozhidayas' voprosa. V otvet Richi probormotal chto-to nevnyatnoe, no vse zhe posledoval sovetu i zanyal podobayushchee emu mesto pozadi hozyaina, ryadom s Lutinom, kotoryj ne preminul vospol'zovat'sya etim sluchaem, chtoby sdelat' svoego sputnika predmetom nasmeshek prohozhih, podrazhaya, kogda Richi smotrel v storonu, ego pryamoj, chopornoj i nadmennoj pohodke i hmuroj fizionomii. - A teper' skazhite mne, moj dorogoj Malkolm, - sprosil Najdzhel, - kuda my napravlyaem svoi stopy i budem li my obedat' v vashem dome? - V moem dome? O da, razumeetsya, - otvetil lord Delgarno. - Vy budete obedat' v moem dome, i v vashem sobstvennom dome, i v dome eshche dvadcati drugih kavalerov, gde stol budet ustavlen luchshimi yastvami i luchshimi vinami i gde budet bol'she slug, chem v vashem i moem dome vmeste vzyatyh. My idem v samuyu znamenituyu restoraciyu v Londone. - To est', govorya obychnym yazykom, v tavernu ili harchevnyu, - skazal Najdzhel. - V tavernu ili harchevnyu, moj naivnyj, prostodushnyj drug! - voskliknul lord Delgarno. - Net, net; v etih mestah gryaznye gorozhane kuryat trubki i p'yut pivo, plutovatye sutyagi obirayut svoi neschastnye zhertvy, studenty iz Templa otpuskayut shutki, takie zhe pustye, kak i ih golovy, i melkie dvoryane p'yut takie slabye napitki, ot kotoryh poluchayut vodyanku vmesto op'yaneniya. Restoraciya - eto nedavno osnovannoe zavedenie, posvyashchennoe Vakhu i Komusu, gde samye izyskannye blagorodnye kavalery nashego vremeni vstrechayutsya s samymi vozvyshennymi umami nashej epohi, gde vino - eto dusha samyh otbornyh loz, utonchennoe, kak genij poeta, staroe i blagorodnoe, kak krov' perov. I kushan'ya tam ne pohozhi na obychnuyu grubuyu zemnuyu pishchu. More i susha opustoshayutsya dlya togo, chtoby ukrasit' stol, i shest' izobretatel'nyh povarov neustanno napryagayut svoe voobrazhenie, chtoby ih iskusstvo bylo dostojno etih velikolepnyh darov prirody, a esli vozmozhno, to i prevoshodilo ih. - Iz vsej etoj vostorzhennoj tirady, - skazal lord Glenvarloh, - ya ponimayu tol'ko to, kak ya uzhe ponimal ran'she, chto my idem v pervoklassnuyu tavernu, gde nas zhdet shchedroe ugoshchenie i ne menee shchedraya rasplata po schetu. - Po schetu! - voskliknul lord Delgarno vse v tom zhe tone. - Zabud'te eto muzhickoe slovo! Kakoe koshchunstvo! Monsieur le chevalier de Beaujeu, {Mos'e sheval'e de Bozhe (franc.).} ukrashenie Parizha i cvet Gaskoni, kotoryj mozhet opredelit' vozrast vina po zapahu, kotoryj distilliruet sousy v peregonnom kube pri pomoshchi filosofii Lulliya, kotoryj za obedom narezaet myaso s takoj porazitel'noj tochnost'yu, chto kazhdyj blagorodnyj kavaler i skvajr poluchaet porciyu fazana, kak raz sootvetstvuyushchuyu ego zvaniyu, tot, kto razdelyaet vinnoyagodnika na dvenadcat' chastej s takim porazitel'nym iskusstvom, chto ni odin iz dvenadcati gostej ne poluchit ni na volos, ni na dvenadcatuyu chast' drahmy bol'she drugogo, - i, govorya o nem, vy proiznosite slovo schet! Moj drug, on proslavlennyj i obshchepriznannyj znatok vo vsem, chto kasaetsya fehtovaniya, azartnyh igr i mnogih drugih veshchej... Bozhe - korol' kart i gercog igral'nyh kostej - chtoby on podaval schet, kak krasnonosyj plebej-traktirshchik v zelenom fartuke! O, dorogoj moj Najdzhel, kakoe slovo vy proiznesli i o kakom cheloveke! Vashe koshchunstvo mozhno izvinit' tol'ko tem, chto vy eshche ne znaete ego, i vse zhe edva li mozhno schitat' eto izvinenie dostatochnym, ibo probyt' v Londone celyj den' i ne poznakomit'sya s Bozhe - tozhe svoego roda prestuplenie. No vy dolzhny poznakomit'sya s nim nemedlenno, i vy sami pridete v uzhas ot teh chudovishchnyh slov, kotorye vy proiznesli. - Da, no vy ne budete utverzhdat', - skazal Najdzhel, - chto dostopochtennyj sheval'e ugoshchaet vsemi etimi yastvami za svoj schet, ne pravda li? - Net, net, - otvetil lord Delgarno, - sushchestvuet osobaya ceremoniya, v kotoruyu posvyashcheny druz'ya i postoyannye gosti sheval'e, no segodnya eto ne dolzhno interesovat' vas. Rasplachivayutsya simvolicheski, kak skazal by ego velichestvo, inymi slovami - proishodit obmen lyubeznostyami mezhdu Bozhe i ego gostyami. On predostavlyaet im besplatno obed i vino, kak tol'ko im zablagorassuditsya popytat' schast'ya v ego dome v poludennyj chas, a oni v blagodarnost' za eto delayut sheval'e podarok v vide zolotoj monety. Da budet vam izvestno, chto, krome Komosa i Vakha, v dome Bozhe neredko poklonyayutsya bogine podlunnyh del, dive Fortune, i on v kachestve verhovnogo zhreca poluchaet, kak i sleduet, znachitel'nuyu dolyu zhertvoprinoshenij. - Inymi slovami, - skazal lord Glenvarloh, - etot chelovek soderzhit igornyj dom. - Dom, v kotorom vy, nesomnenno, mozhete igrat', - skazal lord Delgarno, - tochno tak zhe, kak v svoej sobstvennoj komnate, esli u vas poyavitsya zhelanie; ya pomnyu dazhe, kak staryj Tom Telli sygral na pari partiyu v karty s francuzom Kenz le Va vo vremya rannej obedni v sobore svyatogo Pavla. Utro bylo tumannoe, krome polusonnogo svyashchennika i slepoj starushki, v cerkvi nikogo ne bylo, i, takim obrazom, ih prodelka ostalas' nezamechennoj. - Tem ne menee, Malkolm, - skazal molodoj lord ser'eznym tonom, - ya ne smogu segodnya obedat' s vami v etoj restoracii. - No pochemu zhe, vo imya neba, vy otkazyvaetes' ot svoego slova? - sprosil lord Delgarno. - YA ne otkazyvayus' ot svoego slova, Malkolm, no ya davno uzhe dal obeshchanie svoemu otcu nikogda ne perestupat' poroga igornogo doma. - Uveryayu vas, chto eto ne igornyj dom, - skazal lord Delgarno, - eto poprostu taverna, v kotoroj caryat bolee uchtivye nravy i gde mozhno vstretit' bolee izyskannoe obshchestvo, chem v drugih tavernah nashego goroda. I esli kto-nibud' iz gostej uvlekaetsya azartnymi igrami, to vse oni lyudi chesti i igrayut oni chestno, proigryvaya ne bol'she togo, chto v sostoyanii zaplatit'. Vash otec ne mog zhelat', chtoby vy izbegali poseshcheniya takih domov. On s takim zhe uspehom mog by vzyat' s vas klyatvu nikogda ne perestupat' poroga ni odnoj gostinicy, taverny ili harchevni, ibo ne sushchestvuet ni odnogo zavedeniya podobnogo roda, gde by vash vzor ne oskorblyali kuski raskrashennogo kartona, a vash sluh ne oskvernyal stuk malen'kih, pokrytyh tochkami kubikov iz slonovoj kosti. Raznica zaklyuchaetsya lish' v tom, chto tam, kuda my idem, my mozhem vstretit' znatnyh lyudej, igrayushchih dlya razvlecheniya, a v obychnyh igornyh domah vy vstretite zabiyak i shulerov, kotorye budut stremit'sya vymanit' u vas den'gi obmanom ili ugrozami. - YA uveren, chto vy ne zastavite menya sovershit' durnoj postupok, - skazal Najdzhel, - no moj otec ispytyval otvrashchenie