kotoroe ostanetsya neizmennym v techenie vsej moej zhizni, a ona, bessporno, budet korotkoj. - CHto zhe v nem takogo, v etom shotlandskom lorde, chto ty prinimaesh' tak blizko k serdcu vse, kasayushcheesya ego sud'by? - sprosila ledi. - YA priznayu, chto on privlekatel'nyj yunosha, ya videla ego. I ya dopuskayu, chto on uchtiv i lyubezen. No kakimi drugimi dostoinstvami, konechno sovershenno isklyuchitel'nymi, on eshche obladaet? - On neschastliv, madam, beskonechno neschastliv, ego okruzhili iskusno rasstavlennymi lovushkami, chtoby pogubit' ego reputaciyu, lishit' imushchestva, a mozhet byt', dazhe zhizni. Kozni eti byli pervonachal'no zadumany iz korysti, no teper' ih stroyat iz mstitel'nyh pobuzhdenij, i vdohnovitel' ih, kak mne kazhetsya, samo olicetvorenie bespredel'nogo kovarstva, ibo lord Delgarno... - Monna Paula, monna Paula! - vskrichala ledi Germiona, prervav svoyu priyatel'nicu. - Ona ne slyshit menya, - dobavila ona, vstavaya i napravlyayas' k dveri. - Mne nado videt' ee. YA sejchas zhe vernus'. Ona dejstvitel'no ochen' skoro vozvratilas'. - Ty upomyanula imya, pokazavsheesya mne znakomym, - skazala ona, - no monna Paula ispravila moyu oshibku. YA ne znayu etogo lorda. Kak ty nazvala ego? - Lord Delgarno, - otvetila Margaret. - On samyj gadkij chelovek na zemle. Prikinuvshis' drugom, on zavlek lorda Glenvarloha v igornyj dom, nadeyas' vtyanut' ego v bol'shuyu igru. No tot, s kem imel delo verolomnyj predatel', okazalsya slishkom dobrodetel'nym, vozderzhannym i ostorozhnym, chtoby popast'sya v podstroennuyu emu zapadnyu. I chto zhe togda delaet lord Delgarno? On obrashchaet umerennost' lorda Glenvarloha protiv nego zhe i vnushaet okruzhayushchim, chto etot molodoj chelovek, ne zhelaya sdelat'sya zhertvoj hishchnikov, sam primknul k ih stae, chtoby urvat' svoyu dolyu dobychi! I poka etot beschestnyj lord Delgarno ryl yamu svoemu doverchivomu sootechestvenniku, on vsemi merami staralsya uderzhat' togo v obshchestve takih zhe gnusnyh lichnostej, kak on sam, chtoby pomeshat' emu yavit'sya ko dvoru i vstrechat'sya s temi, s kem pristalo. So vremeni Porohovogo zagovora ne sushchestvovalo tajnogo sgovora, bolee tonko rasschitannogo, bolee podlo i ostorozhno vypolnyayushchegosya. Ledi grustno ulybnulas' goryachnosti Margaret, no tut zhe vzdohnula i zametila, chto ta slishkom moloda i malo znaet svet, v kotorom ej suzhdeno zhit', esli ee tak sil'no porazhaet caryashchaya v nem podlost'. - No kakimi sposobami, milaya, - dobavila ona, - tebe udalos' proniknut' v tajnye zamysly lorda Delgarno, cheloveka ves'ma osmotritel'nogo, kak i vse negodyai? - Pozvol'te mne umolchat' ob etom, - otvetila devushka. - YA ne mogu nichego soobshchit' vam, ne vydav drugih lic. Dostatochno skazat', chto svedeniya moi tak zhe dostoverny, kak nadezhny te tajnye sredstva, pri pomoshchi kotoryh oni dobyty. No o nih ne dolzhny znat' dazhe vy. - Ty chereschur derzko dlya tvoego vozrasta vmeshivaesh'sya v takie dela, Margaret, - skazala ledi. - |to ne tol'ko opasno, no i neprilichno dlya molodoj devushki. - YA znala, chto vy tak skazhete, - promolvila Margaret, vyslushav uprek s neobychnymi dlya nee krotost'yu i terpeniem. - No vidit bog, moe serdce svobodno ot vseh chuvstv i myslej, krome zhelaniya pomoch' ni v chem ne povinnomu, obmanutomu cheloveku. Mne udalos' poslat' emu pis'mo, v kotorom ya predosteregala ego ot verolomnogo druga. Uvy! Moya zabota lish' pogubila lorda Glenvarloha, i spasti ego mozhet tol'ko nemedlennaya pomoshch'. On obvinil kovarnogo druga v predatel'stve, obnazhil protiv nego shpagu v parke i teper' neizbezhno podvergnetsya uzhasnomu nakazaniyu za narushenie privilegij korolevskih vladenij. - Poistine neveroyatnaya istoriya, - skazala Germiona. - Tak lord Glenvarloh v tyur'me? - Net, madam; slava bogu, on uspel ukryt'sya v Uajtfrajerse. No poka neizvestno, smogut li tam okazat' emu v dannom sluchae pokrovitel'stvo. Govoryat, est' predpisanie verhovnogo sud'i ob ego areste. Odnogo dzhentl'mena iz Templa arestovali, - i emu grozyat nepriyatnosti za posobnichestvo pri pobege. Uzhe odno to, chto lord Glenvarloh, pust' dazhe vremenno i po krajnej neobhodimosti, nashel pribezhishche v takom merzkom meste, budet ispol'zovano, chtoby eshche sil'nee oporochit' ego. Vse eto mne izvestno, i vse-taki ya ne mogu spasti ego... ne mogu spasti bez vashej pomoshchi. - Bez moej pomoshchi, milaya? - peresprosila ledi. - Da ty sovsem poteryala golovu! CHem ya mogu pomoch' etomu neschastnomu yunoshe, zhivya tak zamknuto? - I vse zhe vy mozhete, - goryacho vozrazila Margaret. - U vas est' vozmozhnost' - ili ya gluboko zabluzhdayus' - vozmozhnost' sdelat' vse, chto ugodno, v etom gorode, da i v celom mire tozhe. U vas est' den'gi. Nebol'shaya chast' ih pomozhet mne vyzvolit' lorda Glenvarloha iz bedy. Emu posobyat skryt'sya, a ya... - Tut ona umolkla. - A ty, konechno, posleduesh' za nim i pozhnesh' plody svoih trudov i svoej dal'novidnosti? - nasmeshlivo promolvila ledi Germiona. - Da prostit vam bog vashi nespravedlivye podozreniya, miledi! - otvetila Margaret. - YA bol'she nikogda ne uvizhu ego. No ya budu schastliva odnoj mysl'yu, chto ya ego spasla. - Kakoe holodnoe zavershenie stol' plamennoj i smeloj strasti! - s nedoverchivoj usmeshkoj proiznesla ledi. - I tem ne menee edinstvennoe, kakogo ya mogu ozhidat', madam; skazhu dazhe bol'she - kakogo ya sama hochu. Vy mozhete byt' uvereny, chto ya ne prilozhu nikakih usilij, chtoby privesti sobytiya k drugoj razvyazke. Esli ya i smela radi nego, to kogda nado postoyat' za sebya, ya dazhe chereschur robka. Vo vremya nashej edinstvennoj vstrechi ya ne vymolvila ni slova. On ne slyshal moego golosa. Vse, na chto ya reshilas' i eshche reshus', ya delayu dlya cheloveka, kotoryj, esli ego sprosyat, otvetit, chto davnym-davno pozabyl o tom sluchae, kogda on videlsya, govoril i sidel ryadom s takoj neznachitel'noj osoboj, kak ya. - No s tvoej storony eto nepostizhimoe i bezrassudnoe potvorstvo bezyshodnoj i dazhe opasnoj strasti, - skazala ledi Germiona. - Znachit, vy ne hotite mne pomoch'? - sprosila Margaret. - V takom sluchae do svidaniya, madam. Nadeyus', v stol' dostojnyh rukah moya tajna budet v bezopasnosti. - Pogodi nemnogo, - skazala ledi, - ob®yasni mne, k kakim sposobam ty pribegnesh', chtoby spasti yunoshu, esli poluchish' v svoe rasporyazhenie den'gi? - Bespolezno sprashivat' menya ob etom, madam, - otvetila Margaret, - esli vy ne sobiraetes' mne pomoch'. A esli i sobiraetes', to i togda bespolezno: vy ne mozhete ponyat', pochemu ya vynuzhdena pribegnut' k etim sredstvam, a dlya ob®yasnenij slishkom malo vremeni. - No uverena li ty v uspeshnosti svoego plana? - sprosila ledi. - Da, - otvetila Margaret Remzi, - s pomoshch'yu nebol'shoj summy ya smogu odolet' vseh vragov lorda Glenvarloha, pomoch' emu izbegnut' gneva razdrazhennogo korolya, a takzhe bolee sderzhannogo, no i bolee upornogo nedovol'stva princa, mstitel'nosti Bakingema, obrashchennoj protiv lyubogo, kto vstanet na ego chestolyubivom puti, holodnoj, obdumannoj zloby lorda Delgarno - slovom, ya odoleyu vseh vragov! - No ty ne stanesh' riskovat' sama, Margaret? - sprosila ledi. - Kakovy by ni byli tvoi namereniya, ty ne dolzhna gubit' svoe dobroe imya i samoe sebya iz romanticheskogo stremleniya spasti blizhnego. Ved' ya otvechayu za tebya pered tvoim krestnym, tvoim i moim blagodetelem, i ne mogu podderzhivat' tebya v kakoj-libo opasnoj ili nedostojnoj zatee. - Dayu vam moe slovo, klyanus', dorogaya ledi, - otvetila Margaret, - ya budu dejstvovat' pri posredstve drugih i ni v koem sluchae ne primu lichnogo uchastiya ni v kakom riskovannom i nepodobayushchem dlya zhenshchiny dele. - Ne znayu prosto, chto i delat', - promolvila ledi Germiona. - Byt' mozhet, neostorozhno i neblagorazumno s moej storony sposobstvovat' osushchestvleniyu takogo bezumnogo zamysla, no cel' mne kazhetsya dostojnoj, i esli sredstva nadezhny... A kakovo budet nakazanie, esli on popadet v ruki pravosudiya? - Uvy, on poteryaet pravuyu ruku, - otvetila Margaret, edva sderzhivaya slezy. - Neuzheli zakony Anglii tak zhestoki? Tak, znachit, miloserdie sushchestvuet tol'ko na nebesah, - esli dazhe v etoj svobodnoj strane chelovek cheloveku volk. Uspokojsya, Margaret, i skazhi mne, skol'ko trebuetsya deneg, chtoby ustroit' pobeg lorda Glenvarloha? - Dvesti zolotyh, - otvetila Margaret. - YA by, konechno, mogla govorit' o vozvrashchenii ih... kogda-nibud', kogda ya smogu rasporyazhat'sya... esli by ya ne znala, to est' ne predpolagala, chto dlya vashej milosti eto ne imeet znacheniya. - Ni slova bol'she, - skazala ledi, - pozovi monnu Paulu. Glava XX Pover' mne, drug, tak bylo, est' i budet, - So dnej dalekih Noeva kovchega Muzhchina lzhet, a zhenshchina vse verit - I plachet, i klyanet, i verit vnov'... "Novyj mir" Kogda Margaret vernulas' s monnoj Pauloj, ledi Germiona, vstav iz-za stola, za kotorym pisala chto-to na klochke bumagi, protyanula zapisku svoej sluzhanke. - Monna Paula, - skazala ona, - otnesite eto kassiru Robertsu. Voz'mite u nego den'gi, o kotoryh zdes' govoritsya, i prinesite ih nemedlya syuda. Monna Paula udalilas', a gospozha prodolzhala: - Ne znayu, horosho li ya postupayu, Margaret. Moya zhizn' protekala v polnom uedinenii, i ya sovershenno neznakoma s ee prakticheskoj storonoj. I ya znayu, chto nevedenie eto nel'zya vospolnit' odnim chteniem. Boyus', chto, potvorstvuya tebe, ya postupayu vo vred tebe zhe, a mozhet byt', i zakonam strany, davshej mne priyut. I vse-taki serdce moe ne mozhet ne vnyat' tvoim mol'bam. - Slushajtes' ego, tol'ko ego, dorogaya, velikodushnaya ledi! - voskliknula Margaret, brosayas' na koleni i obnimaya nogi svoej blagodetel'nicy; v etoj poze ona napominala prekrasnuyu devu, vzyvayushchuyu k svoemu angelu-hranitelyu. - Ved' lyudskie zakony vsego tol'ko izmyshleniya samih lyudej, no golos serdca est' eho golosa nebes, zvuchashchee v nashej dushe. - Vstan', vstan', moya milaya, - skazala ledi Germiona, - ty rastrogala menya, a ya uzhe dumala, nichto ne sposobno menya tronut'. Vstan' i skazhi mne, kak moglo sluchit'sya, chto v stol' korotkij srok tvoi mysli, tvoya naruzhnost', slova i dazhe samye neznachitel'nye postupki izmenilis' do takoj stepeni, chto ty bol'she nepohozha na prezhnyuyu kapriznuyu, vzbalmoshnuyu devochku, - tvoi slova i postupki polny energii i strastnogo voodushevleniya. - Pover'te, ya i sama ne znayu, dorogaya ledi, - otvetila Margaret, opustiv glaza. - Verno, ran'she, kogda ya popustu provodila vremya, menya zanimali odni pustyaki. Teper' zhe ya dumayu o veshchah glubokih i ser'eznyh, i ya ochen' rada, esli slova moi i povedenie yasno otrazhayut moi mysli. - Dolzhno byt', eto tak, - promolvila ledi, - i vse zhe peremena kazhetsya nebyvalo bystroj i razitel'noj. Kak budto rebyachlivaya devochka v mgnovenie oka prevratilas' v gluboko chuvstvuyushchuyu, strastnuyu zhenshchinu, gotovuyu na reshitel'nye dejstviya i na lyubye zhertvy iz slepoj privyazannosti k lyubimomu cheloveku, privyazannosti, v blagodarnost' za kotoruyu s nami chasto postupayut samym podlym obrazom. Ledi Germiona gor'ko vzdohnula, i razgovor na etom prervalsya, ibo voshla monna Paula. Ona chto-to skazala svoej gospozhe na chuzhezemnom yazyke, kotorym oni chasto pol'zovalis', no kotoryj byl neizvesten Margaret. - Pridetsya nabrat'sya terpeniya, - skazala ledi svoej gost'e. - Kassir otluchilsya po delam, no ego zhdut domoj ne pozdnee chem cherez polchasa. Margaret v dosade i neterpenii szhala ruki. - YA prekrasno ponimayu, - prodolzhala ledi, - chto doroga kazhdaya minuta. Postaraemsya ne poteryat' ni odnoj iz nih. Monna Paula ostanetsya vnizu, chtoby vypolnit' moe poruchenie, kak tol'ko Roberts vernetsya. Ona skazala neskol'ko slov monne Paule, i ta snova pokinula komnatu. - Vy tak dobry, madam, tak velikodushny, - povtoryala bednaya Margaret, mezhdu tem kak ee drozhavshie ot volneniya guby i ruki vydavali tu trevogu, ot kotoroj szhimaetsya serdce, kogda otdalyaetsya srok osushchestvleniya nashih nadezhd. - Imej terpenie, Margaret, voz'mi sebya v ruki, - skazala ledi. - Tebe predstoit mnogoe sdelat', chtoby privesti v ispolnenie tvoj smelyj plan. Sohranyaj bodrost' duha, ona eshche ochen' ponadobitsya tebe. Imej terpenie, ono edinstvennoe sredstvo protiv zhiznennyh nevzgod. - Da, madam, - skazala Margaret, vytiraya glaza i delaya tshchetnye popytki sderzhat' prirodnuyu neterpelivost', - ya slyhala eto, i dazhe ochen' chasto. YA i sama, da prostit mne bog, govorila to zhe samoe lyudyam, nahodivshimsya v smyatenii i skorbi. No togda ya ne znala, chto takoe zaboty i ogorcheniya. Zato ya nikogda ne stanu propovedovat' terpenie teper', kogda ubedilas', chto lekarstvo eto ne idet vprok. - Ty eshche peremenish' svoe mnenie, milaya, - skazala ledi Germiona. - YA tozhe, vpervye ispytav gore, dosadovala na teh, kto prizyval menya k terpeniyu. No moi neschast'ya povtoryalis' snova i snova, poka ya nakonec ne nauchilas' smotret' na terpenie kak na luchshee i - esli ne schitat' religii, kotoraya prezhde vsego uchit terpeniyu, - edinstvennoe sredstvo oblegchit' stradaniya, daruemoe nam zhizn'yu. Margaret, kotoraya ne byla ni bestolkovoj, ni beschuvstvennoj, pospeshno vyterla slezy i poprosila proshcheniya za derzost'. - YA mogla by soobrazit', - skazala ona, - ya dolzhna byla dogadat'sya, chto vash obraz zhizni dostatochno govorit o perenesennyh vami stradaniyah. Bog svidetel', chto vashe neizmennoe terpenie daet vam poistine polnoe pravo ssylat'sya na sobstvennyj primer. Ledi pomolchala mgnovenie, a zatem progovorila: - Margaret, ya namerena okazat' tebe velichajshee doverie. Ty uzhe ne rebenok, a dumayushchaya i chuvstvuyushchaya zhenshchina. Ty raskryla mne svoyu tajnu nastol'ko, naskol'ko sochla vozmozhnym; ya otkroyu tebe svoyu, naskol'ko otvazhus'. Ty sprosish', byt' mozhet, pochemu imenno v to vremya, kogda ty tak vzvolnovana, ya trebuyu ot tebya vnimaniya k moim gorestyam. A ya otvechu, chto ne mogu protivostoyat' vnezapnomu pobuzhdeniyu potomu, dolzhno byt', chto vpervye za tri goda mne prishlos' stolknut'sya so svobodnym proyavleniem chelovecheskoj strasti, pri vide kotoroj probudilis' moi sobstvennye goresti i, perepolnyaya moyu grud', ishchut vyhoda. A mozhet byt', vidya, kak neuderzhimo tebya mchit na tu skalu, o kotoruyu kogda-to razbilas' ya sama, ya vozymela nadezhdu, chto tebya ostanovit povest', kotoruyu ya sejchas rasskazhu. Itak, esli ty gotova vyslushat' menya, ya povedayu tebe, kto takaya v dejstvitel'nosti unylaya obitatel'nica pokoev Foldzhamb i pochemu ona zdes' skryvaetsya. Po krajnej mere eto pomozhet nam skorotat' vremya v ozhidanii monny Pauly s otvetom ot Robertsa. Pri drugih obstoyatel'stvah Margaret Remzi pochuvstvovala by sebya pol'shchennoj i byla by celikom zahvachena rasskazom o tom, chto vozbuzhdalo takoe sil'noe lyubopytstvo v okruzhayushchih. Dazhe i v eti volnuyushchie minuty, ne perestavaya s b'yushchimsya serdcem neterpelivo prislushivat'sya, ne donesutsya li shagi monny Pauly, Margaret iz blagodarnosti i vezhlivosti, a takzhe nekotoroj doli lyubopytstva, prinudila sebya s glubochajshim, hotya by s vidu, vnimaniem slushat' ledi Germionu i smirenno poblagodarila ee za okazannoe ej vysokoe doverie. Ledi Germiona s obychnym spokojstviem, otlichavshim ee manery i rech', nachala svoj rasskaz: - Otec moj byl kupcom, no rodom proishodil iz togo goroda, gde kupcy schitayutsya knyaz'yami. YA rodilas' v blagorodnoj genuezskoj sem'e, kotoraya po slave svoej i drevnosti ne ustupaet lyubomu rodu, vnesennomu v Zolotuyu Knigu imenitoj ital'yanskoj aristokratii. Moya matushka prinadlezhala k znatnoj shotlandskoj familii. Ona byla v rodstve - ne udivlyajsya, - i pritom ne slishkom otdalennom, s domom Glenvarlohov. Ne mudreno poetomu, chto sud'ba molodogo lorda vnushila mne takoe uchastie. On moj blizkij rodstvennik, a moya mat', neumerenno gordivshayasya svoim proishozhdeniem, s detstva priuchila menya interesovat'sya vsem, chto kasaetsya nashego roda. Moj ded po materinskoj linii, mladshij syn v sem'e Glenvarlohov, reshil razdelit' sud'bu neschastnogo Frensisa, grafa Bosuela, i posledoval za nim v izgnanie. Posle togo kak graf perebyval pochti pri vseh inostrannyh dvorah, pytayas' vyzvat' sochuvstvie k svoej zhalkoj uchasti, on v konce koncov obosnovalsya v Ispanii i zhil tam na skudnuyu pensiyu, kotoruyu zasluzhil svoim perehodom v katolichestvo. Moj ded, Ralf Olifant, s negodovaniem otreksya ot nego i perebralsya v Barselonu, gde na ego ereticheskoe, kak tam govorili, veroispovedanie smotreli skvoz' pal'cy blagodarya ego druzhbe s gubernatorom. Torgovye dela moego otca vynuzhdali ego zhit' bol'she v Barselone, chem v svoem rodnom gorode, hotya po vremenam on i naezzhal v Genuyu. Tam zhe, v Barselone, on poznakomilsya s moej matushkoj, polyubil ee i zhenilsya na nej. Oni ispovedovali raznye very, no odinakovo krepko lyubili drug druga. YA byla ih edinstvennym rebenkom. Oficial'no ya soblyudala dogmaty i obryady rimskoj cerkvi, no moya mat', otnosivshayasya k nim s otvrashcheniem, potihon'ku vospitala menya v duhe reformizma. Otec moj, to li ravnodushnyj k voprosam religii, to li ne zhelavshij ogorchat' nezhno lyubimuyu zhenu, snishoditel'no otnosilsya k tomu, chto ya tajno prisoedinilas' k ee vere. No kogda, nahodyas' eshche v rascvete let, moj otec, k neschast'yu, zabolel kakoj-to medlenno podtachivavshej ego sily i, kak on dogadyvalsya, neizlechimoj bolezn'yu, on zadumalsya nad tem, kakim opasnostyam podvergnutsya v stol' fanatichno priverzhennoj k katolicizmu strane, kak Ispaniya, ego vdova i doch', kogda ego ne stanet. Poetomu v poslednie dva goda svoej zhizni on postavil sebe zadachej obratit' v den'gi i perepravit' v Angliyu bol'shuyu chast' svoego sostoyaniya, chto i bylo s uspehom vypolneno blagodarya chestnosti i vernosti ego anglijskogo korrespondenta - togo prevoshodnogo cheloveka, ch'im gostepriimstvom ya nyne pol'zuyus'. Prozhivi moj otec nemnogo dol'she, on uspel by dovesti do konca nachatoe, iz®yat' iz torgovli vse den'gi, otvezti nas v Angliyu i pered smert'yu ubedit'sya, chto my okruzheny pochetom i nichto ne ugrozhaet nashemu pokoyu. No bog reshil inache. Otec umer, ostaviv ne odnu krupnuyu summu deneg v rukah ispanskih dolzhnikov; v chastnosti, on poruchil prodat' bol'shuyu partiyu dorogih tovarov bogatoj kompanii v Madride, a ta posle ego smerti ne vykazala nikakogo zhelaniya rasschitat'sya s nami. Vidit bog, my s radost'yu ostavili by etim merzkim, alchnym lyudyam ih dobychu, - a imenno kak dobychu rassmatrivali oni sobstvennost' svoego pokojnogo korrespondenta i druga, Deneg, ozhidavshih nas v Anglii, vpolne dostalo by na to, chtoby zhit' s komfortom i dazhe roskoshno, no druz'ya ubezhdali nas, chto bylo by bezumiem pozvolit' etim bessovestnym lyudyam ukrast' nashu zakonnuyu sobstvennost'. Summa byla dejstvitel'no velika, i, vozbudiv isk, moya matushka schitala sebya uzhe obyazannoj pered pamyat'yu otca nastaivat' na nem, tem bolee chto dlya opravdaniya svoih dejstvij torgovaya firma pytalas' podvergnut' somneniyu chestnost' otca v etoj sdelke. Itak, my otpravilis' v Madrid. YA byla togda v tvoem vozraste, Margaret, yunaya i bespechnaya, kakoj do sih por byla ty. My poehali, povtoryayu, v Madrid, chtoby iskat' pokrovitel'stva dvora i korolya, bez chego, kak nam govorili, naprasno bylo by ozhidat' spravedlivogo resheniya, imeya protivnikom stol' bogatuyu i mogushchestvennuyu kompaniyu. Nashe prebyvanie v stolice Ispanii zatyagivalos', nedeli prevrashchalis' v mesyacy. CHto kasaetsya menya, to moya vpolne ponyatnaya skorb' o dobrom, hotya i ne slishkom laskovom, otce utihla i ya nichego ne imela protiv togo, chtoby tyazhba zaderzhala nas v Madride navsegda. My s matushkoj razreshali sebe teper' kuda bol'she udovol'stvij, nezheli bylo prinyato ran'she v nashej sem'e. U nas nashlis' rodstvenniki sredi shotlandskih i irlandskih oficerov, sluzhivshih v ispanskoj armii i neredko sostoyavshih v vysokih chinah. Ih zheny i docheri stali nashimi druz'yami i souchastnicami razvlechenij, i mne postoyanno predstavlyalas' vozmozhnost' govorit' na rodnom yazyke moej matushki, znakomom mne s detstva. V dal'nejshem matushka, kotoraya nahodilas' v podavlennom sostoyanii i videla, chto ee zdorov'e ne uluchshaetsya, pobuzhdaemaya nezhnoj lyubov'yu ko mne, stala inogda otpuskat' menya v gosti odnu, kogda ej samoj ne hotelos' vyezzhat'. Pri etom ona vsegda poruchala menya popecheniyu teh dam, na kogo, po ee mneniyu, ona mogla polozhit'sya, i, v chastnosti, zabotam zheny odnogo generala, slaboharakternost' ili verolomstvo kotoroj i posluzhili pervonachal'noj prichinoj moih neschastij. Povtoryayu, Margaret, ya byla togda takoj zhe veseloj i bezzabotnoj, kakoj eshche nedavno byla ty, i vnimanie moe, kak i tvoe, vnezapno sosredotochilos' na odnom predmete, i ya okazalas' pod vlast'yu odnogo chuvstva. CHelovek, vozbudivshij eto chuvstvo, byl molod, znaten, krasiv, vospitan, sluzhil v armii i byl k tomu zhe shotlandcem; na etom nashi s toboj istorii shodyatsya, no ne daj bog, chtoby oni okazalis' shodnymi do konca. |tot chelovek, takoj doblestnyj, takoj prekrasnyj s vidu, odarennyj i muzhestvennyj, etot negodyaj - ibo imenno takogo naimenovaniya on zasluzhivaet, Margaret, - priznalsya mne v lyubvi, i ya poverila emu. Mogla li ya somnevat'sya v ego iskrennosti? On byl bogat, znaten i rodovit, no i ya byla znatnoj i bogatoj naslednicej. Pravda, emu byli neizvestny razmery sostoyaniya moego otca, a ya ne soobshchila emu - ne pomnyu uzh, znala li ya togda eto sama, - to vazhnoe obstoyatel'stvo, chto bol'shej chasti sostoyaniya ne ugrozhali posyagatel'stva despoticheskoj korolevskoj vlasti i na nee ne rasprostranyalos' proizvol'noe reshenie sudej. Mozhet stat'sya, chto moj vozlyublennyj polagal - ibo matushka delala vse vozmozhnoe, chtoby ubedit' v etom okruzhavshee nas obshchestvo, - chto pochti vse nashe sostoyanie zavisit ot ishoda tyazhby, radi kotoroj my priehali v Madrid. Moya matushka vsyacheski podderzhivala takoe mnenie, prekrasno soznavaya, chto sluhi o perevode moim otcom znachitel'noj chasti imushchestva v Angliyu nikoim obrazom ne budut sposobstvovat' polucheniyu ostal'noj summy cherez ispanskij sud. Znaya ne bol'she drugih o razmerah moego nasledstva, tot, o kom ya govoryu, sperva, kak mne kazhetsya, byl iskrenen v svoih namereniyah. On pol'zovalsya dostatochnym vesom, chtoby dobit'sya ot suda resheniya v nashu pol'zu, i togda moe sostoyanie, schitaya tol'ko tu chast', kakaya nahodilas' v Ispanii, predstavilo by nemaluyu summu. Koroche govorya, kakovy by ni byli prichiny ili soblazny, pobudivshie ego zajti tak daleko, no on s moego soglasiya i odobreniya prosil moej ruki u matushki. Rassudok materi oslabel, a za vremya dolgoj i vse usilivavshejsya bolezni vspyl'chivost' ee vozrosla. Ty, konechno, slyshala ob ozhestochennosti shotlandskoj rodovoj vrazhdy, o kotoroj mozhno skazat' yazykom pisaniya: "Otcy eli kislyj vinograd, a u detej oskomina"; K neschast'yu - a esli prinyat' vo vnimanie, kem okazalsya etot chelovek vposledstvii, to k schast'yu, - nechto vrode takoj raspri sushchestvovalo i mezhdu domami moego vozlyublennogo i moej matushki, kotoraya unasledovala rodovuyu nenavist'. Kogda on poprosil moej ruki, moya mat' ne mogla dolee sderzhivat'sya. Ona pripomnila vse obidy, prichinennye drug drugu vrazhduyushchimi sem'yami za vremya dvuhvekovoj krovnoj vrazhdy, osypala ego yazvitel'nymi slovami i s takim negodovaniem otvergla ego svatovstvo, slovno ono ishodilo ot prezrennejshego iz lyudej. Moj vozlyublennyj v yarosti udalilsya, a ya ostalas' plakat' i roptat' na sud'bu i, dolzhna priznat' svoe zabluzhdenie, na lyubyashchuyu roditel'nicu. Menya vospitali v drugih vzglyadah, i v to vremya kak tradicii rozni i vrazhdy, soblyudavshiesya v sem'e moej materi v SHotlandii, byli dlya nee nezyblemymi, osvyashchennymi vsem proshlym, mne oni kazalis' nelepymi i bessmyslennymi, slovno postupki i fantazii Don-Kihota. YA gor'ko uprekala mat' za to, chto moe schast'e ona prinosit v zhertvu prizrachnoj idee famil'noj chesti. Mezhdu tem moj lyubimyj dobivalsya i dobilsya vozobnovleniya nashih svidanij. My postoyanno vstrechalis' v dome toj ledi, o kotoroj ya uzhe govorila i kotoraya ne to po legkomysliyu, ne to po sklonnosti k intrigam pokrovitel'stvovala nashej tajnoj svyazi. Nakonec my tajno pozhenilis' - tak daleko zavela menya slepaya strast'. Moj vozlyublennyj zaruchilsya sodejstviem anglikanskogo svyashchennika. Monna Paula, hodivshaya za mnoj s samogo moego detstva, byla odnoj iz svidetel'nic nashego braka. Nado otdat' spravedlivost' vernomu sozdaniyu: ona zaklinala menya podozhdat', poka smert' moej materi ne pozvolit nam otkryto otprazdnovat' svad'bu, no mol'by vozlyublennogo i moya sobstvennaya svoevol'naya strast' oderzhali verh nad ee uveshchaniyami. Drugoj svidetel'nicej byla vse ta zhe ledi. YA tak nikogda i ne uznala, v kakoj stepeni ej byla izvestna tajna moego narechennogo. Vo vsyakom sluchae, pod prikrytiem ee imeni i krova my imeli vozmozhnost' chasto vstrechat'sya, i lyubov' moego muzha, kazalos', byla tak zhe iskrenna i bezgranichna, kak moya. Emu ne terpelos', kak on govoril, udovletvorit' svoe tshcheslavie, predstaviv menya nekotorym iz svoih znatnyh anglijskih druzej. V dome ledi D*** etogo sdelat' bylo nel'zya, i po prikazaniyu moego muzha, kotoroe ya schitala teper' zakonom, ya dvazhdy otvazhilas' pobyvat' u nego doma v soprovozhdenii odnoj lish' manny Pauly. Obshchestvo sostoyalo iz dvuh dam i dvuh kavalerov. Tam nas zhdali muzyka, vesel'e i tancy. YA i ran'she slyhala o svobode anglijskih nravov, no poka my razvlekalis', a zatem uzhinali, ya ne mogla ne podumat', chto ona granichit s raspushchennost'yu. YA, odnako, pripisyvala svoe nedoumenie neopytnosti, ne reshayas' usomnit'sya v pristojnosti togo, chto odobryal moj muzh. Vskore menya otvlekli drugie sobytiya. Bolezn' moej bednoj materi blizilas' k razvyazke. Na moe schast'e, ona umerla v nevedenii togo, chto ranilo by ee v samoe serdce. Ty, mozhet byt', slyshala, kak katolicheskie svyashchenniki v Ispanii, i v osobennosti monahi, osazhdayut lozhe umirayushchego, chtoby dobit'sya posmertnogo dara v pol'zu cerkvi. YA govorila uzhe, chto s bolezn'yu razdrazhitel'nost' moej materi usililas', a rassudok v toj zhe mere oslabel. Negodovanie, kakoe vozbuzhdala v nej nazojlivost' tolpivshihsya u ee posteli svyashchennikov, pridalo ej bodrosti i sil, a smelyj duh nepreklonnoj reformistskoj sekty, kotoroj ona vtajne ostavalas' verna, razvyazal kosneyushchij yazyk. Ona otkryto priznala religiyu, kotoruyu tak dolgo ispovedovala tajno, otkazalas' ot vsyakoj nadezhdy, kakuyu sulyat drugie religii, i ot duhovnoj podderzhki, imi okazyvaemoj, otvergla s prezreniem obryady katolicheskoj cerkvi, osypala izumlennyh monahov uprekami v zhadnosti i licemerii i velela im pokinut' ee dom. Oni ushli vne sebya ot yarosti i zloby, no vskore vernulis' s oficerami inkvizicii i orderom na arest. Oni zastali lish' holodnyj trup toj, komu mechtali otomstit'. Tak kak srazu zhe vyyasnilos', chto ya razdelyayu ereticheskoe veroispovedanie moej materi, menya otorvali ot ee tela i zatochili v uedinennyj monastyr', gde obrashchalis' so mnoj s toj zhestokost'yu, kakoj ya, po zavereniyu nastoyatel'nicy, zasluzhivala za svoyu rasputnuyu zhizn' i duhovnye zabluzhdeniya. CHtoby opravdat' to sostoyanie, v kakom ya nahodilas', ya ob®yavila o svoem zamuzhestve i obratilas' k nastoyatel'nice s mol'boj soobshchit' o moem sostoyanii muzhu. Ona holodno ulybnulas' v otvet, skazala, chto cerkov' ugotovila mne luchshego supruga, i dala mne sovet sniskat' gryadushchuyu milost' bozh'yu i snishoditel'noe obrashchenie v nastoyashchem, nemedlenno prinyav monashestvo. Daby ubedit' menya v tom, chto inogo vyhoda dlya menya net, ona pokazala mne korolevskij ukaz, po kotoromu vse moe imushchestvo zakreplyalos' za monastyrem svyatoj Magdaliny i perehodilo v ego polnuyu sobstvennost' posle moej smerti ili postrizheniya. Tak kak po religioznym pobuzhdeniyam, a takzhe iz strastnoj lyubvi k muzhu ya uporno otkazyvalas' dat' obet, to nastoyatel'nica - da prostit menya bog, esli ya neprava, - stremilas' vsemi sredstvami uskorit' moyu smert', chtoby ne upustit' dobychi. Monastyr', nebol'shoj i bednyj, byl raspolozhen v gorah Gvadarramy. Odni monahini, docheri mestnyh idal'go, byli stol' zhe bedny, skol' gordy i nevezhestvenny; drugie byli zatocheny tuda za besputnuyu zhizn'. Sama abbatisa proishodila iz znatnoj sem'i, chemu i byla obyazana vysokim sanom. Govorili, chto v molodosti ona zapyatnala svoe imya raspushchennym povedeniem. Teper', v preklonnye gody, alchnost' i vlastolyubie, zhestokost' i besserdechie prishli na smenu zhazhde zapretnyh naslazhdenij. YA mnogo vyterpela ot etoj zhenshchiny, i ee mrachnye, nepodvizhnye glaza, surovye cherty lica i vysokaya zakutannaya figura vse eshche presleduyut menya vo sne. Mne ne suzhdeno bylo stat' mater'yu. YA byla tyazhelo bol'na, i v vyzdorovlenii moem dolgo somnevalis'. Mne davali samye sil'nye lekarstva - esli tol'ko oni byli lekarstvami. Nakonec, vopreki moim sobstvennym chayaniyam i ozhidaniyam vseh okruzhayushchih, zdorov'e moe vosstanovilos'. No kogda vpervye posle bolezni ya uvidela svoe otrazhenie v zerkale, mne pochudilos', chto na menya glyadit prividenie. YA privykla poluchat' ot vseh, i v osobennosti ot muzha, komplimenty prekrasnomu cvetu moego lica - teper' zhe rumyanec ischez i, kak ni stranno, bol'she nikogda ne vozvratilsya. YA zamechayu, chto te nemnogie, s kem ya teper' vizhus', smotryat na menya kak na beskrovnyj prizrak - tak neizgladimy byli rezul'taty primenennogo lecheniya. Da prostit bog teh, kto povinen v etom! Blagodaryu nebo za to, chto ya mogu skazat' eti slova s takim, zhe iskrennim upovaniem, s kakim molyu o proshchenii sobstvennyh svoih grehov. V monastyre stali otnosit'sya ko mne neskol'ko myagche, byt' mozhet tronutye moej neobychajnoj naruzhnost'yu, kotoraya yasno svidetel'stvovala o moih stradaniyah, a mozhet byt', opasayas', chto ona privlechet vnimanie episkopa, chej priezd vskore ozhidalsya. Odnazhdy, kogda ya progulivalas' po monastyrskomu sadu, na chto nedavno poluchila razreshenie, i prohodila mimo zhalkogo starogo mavra-raba, na kom lezhala obyazannost' uhazhivat' za sadom, on probormotal, ne razgibaya dryahlogo tela i ne podymaya smorshchennogo lica ot zemli: "U zadnej kalitki rastut anyutiny glazki". YA byla nemnogo znakoma s simvolicheskim yazykom cvetov, dovedennym nekogda do sovershenstva ispanskimi mavrami. No dazhe esli b ya i ne znala ego, vse ravno plennik bystro nauchaetsya ulavlivat' vsyakij namek, sulyashchij svobodu. So vsej pospeshnost'yu, kakaya sovmestima s krajnej ostorozhnost'yu, ibo menya mogla uvidet' iz okna abbatisa ili kto-nibud' iz monahin', ya brosilas' k zadnej kalitke. Kak vsegda, ona byla zaperta na zasov, no na moe tihoe pokashlivanie mne otvetil golos po tu storonu ogrady - o nebo, eto byl golos moego muzha: "Ne meshkajte zdes' sejchas ni minuty, no kogda kolokol udarit k vecherne, bud'te na etom meste". YA udalilas', ne pomnya sebya ot radosti. YA ne imela ni prava, ni pozvoleniya prisutstvovat' na vechernej molitve, i poka monahini peli v hore, ya dolzhna byla ostavat'sya v kel'e. Posle moego vyzdorovleniya kel'yu perestali zapirat', odnako pod ugrozoj strozhajshego nakazaniya mne zapreshchalos' vyhodit' za ee predely. No bud' chto budet, ya sobiralas' prenebrech' lyubym nakazaniem. Edva otzvuchal poslednij udar kolokola, ya vyskol'znula iz kel'i, nezamechennaya probralas' v sad, pospeshila k zadnej kalitke, s vostorgom uvidela, kak ona otvorilas', i v sleduyushchij mig byla v ob®yatiyah moego muzha. Podle nego stoyal eshche odin dzhentl'men s blagorodnoj osankoj; oba oni byli v maskah i vooruzheny. Loshadi, iz kotoryh odna byla pod damskim sedlom, stoyali nagotove v blizhnej roshche, i pri nih nahodilis' dvoe drugih zamaskirovannyh vsadnikov, po-vidimomu slugi. Men'she chem cherez dve minuty my uzhe skakali so vsej bystrotoj, kakuyu dozvolyala kamenistaya, izvilistaya doroga. Odin iz slug vypolnyal, po vsej vidimosti, rol' provodnika. Pospeshnost', s kakoj my ehali, volnenie, pochti potryasenie, ispytannoe mnoyu, lishili menya dara rechi, i ya smogla vyrazit' svoe udivlenie i radost' tol'ko v nesvyaznyh slovah. Toj zhe prichine ya pripisyvala i molchanie moego muzha. Nakonec my ostanovilis' pered uedinennoj hizhinoj, vsadniki speshilis', i odin iz nih pomog mne soskochit' s loshadi, no dolzhna skazat', eto byl ne M***, suprug moj, v to vremya vozivshijsya okolo loshadi, a neznakomec, ego priyatel'. "Idite v hizhinu, - skazal mne moj muzh, - peremenite kak mozhno bystree plat'e - vam pomogut. Kak tol'ko vy pereodenetes', my nemedlenno tronemsya dal'she". YA voshla v hizhinu i ochutilas' v ob®yatiyah vernoj monny Pauly, kotoraya ozhidala zdes' moego pribytiya uzhe mnogo chasov, ohvachennaya strahom i trevogoj. S ee pomoshch'yu ya bystro sorvala s sebya nenavistnye monastyrskie odezhdy i smenila ih na dorozhnoe plat'e anglijskogo pokroya. YA obratila vnimanie, chto na monne Paule bylo takoe zhe plat'e. Edva ya uspela naspeh pereodet'sya, kak nas pozvali, chtoby ehat' dal'she. Monne Paule takzhe byla prigotovlena loshad', i my prodolzhali put'. Dorogoyu moe monastyrskoe plat'e, obmotannoe vokrug kamnya, brosili v ozero, po beregu kotorogo my proezzhali. Vperedi ehal moj muzh s neznakomcem, za nimi sledovali ya i moya sluzhanka, slugi zhe sostavlyali ar'ergard. Monna Paula neodnokratno zaklinala menya molchat' dorogoj, govorya, chto ot etogo zavisit nasha zhizn'. Mne netrudno bylo posledovat' ee sovetu, ibo kogda proshlo pervoe vozbuzhdenie ot nahlynuvshego na menya chuvstva svobody, blagodarnosti i lyubvi, mne stalo durno ot bystroj ezdy i ya s velichajshim usiliem uderzhivalas' v sedle. Vdrug, kogda, uzhe sovsem stemnelo, my uvideli pered soboj yarkij svet. Moj muzh priderzhal loshad' i podal signal dvazhdy povtorennym tihim svistom, na kotoryj izdali poslyshalsya otvetnyj svist. Togda i ves' otryad ostanovilsya pod vetvyami bol'shogo probkovogo dereva i moj suprug, pod®ehav blizko ko mne, skazal s kakim-to strannym zameshatel'stvom, kotoroe v to vremya ya ob®yasnila bespokojstvom za moyu uchast': "Teper' my dolzhny rasstat'sya. Te, komu ya poruchayu vas, kontrabandisty, im izvestno lish', chto vy anglichanka, i oni soglasilis' za bol'shie den'gi provesti vas cherez Pirenei do Sen-ZHan de Lyus". "Kak, razve vy ne edete s nami?" - vzvolnovannym shepotom sprosila ya. "|to nevozmozhno, - otvetil on, - i pogubilo by vse. Pomnite, chto pri etih lyudyah vy dolzhny govorit' po-anglijski, i ni v koem sluchae ne podavajte vidu, chto ponimaete ispanskij yazyk: ot etogo zavisit vasha zhizn'. Ibo, hotya oni ne v ladah s zakonami Ispanii, oni ni za chto ne soglasyatsya prestupit' zakony cerkvi. No vot oni idut. Proshchajte, proshchajte!" Poslednie slova on proiznes ochen' bystro. YA pytalas' uderzhat' ego na mgnovenie, slaboj rukoj uhvativshis' za ego plashch. "Znachit, vy budete zhdat' menya v Sen-ZHan de Lyus?" "Da, da, - otvetil on toroplivo, - vash pokrovitel' budet zhdat' vas v Sen-ZHan de Lyus". S etimi slovami on vysvobodil kraj svoego plashcha, za kotoryj ya ego uderzhivala, i skrylsya vo mrake. Ego sputnik podoshel ko mne, poceloval mne ruku, chto ya edva zametila v tu minutu otchayaniya, i posledoval v soprovozhdenii odnogo iz slug za moim muzhem. Zdes' slezy hlynuli iz glaz Germiony, grozya prervat' povestvovanie. Nakonec ona snova zagovorila, kak by zhelaya opravdat'sya pered Margaret: - Vse, chto sluchilos' v te minuty, kogda ya eshche teshila sebya obmanchivoj mechtoj o schast'e, gluboko zapechatleno v moej pamyati, no posleduyushchie sobytiya ne sohranilis' v nej, kak ne sohranyaetsya voda v peskah Aravijskoj pustyni. Vprochem, teper', kogda tebya volnuyut sobstvennye zaboty, milaya Margaret, ya ne imeyu prava obremenyat' tebya nenuzhnymi podrobnostyami besplodnyh vospominanij. U Margaret navernulis' slezy na glaza. V etom ne bylo nichego udivitel'nogo, esli prinyat' vo vnimanie, chto pechal'naya istoriya byla povedana ej ee mnogostradal'noj blagodetel'nicej i v nekotoryh otnosheniyah napominala ee sobstvennuyu. I vse zhe ne sleduet poricat' Margaret slishkom surovo, esli, nastojchivo pobuzhdaya svoyu pokrovitel'nicu prodolzhat' povestvovanie, ona v to zhe vremya nevol'no poglyadyvala na dver', kak by serdyas' na promedlenie so storony monny Pauly. Ledi Germiona videla i proshchala eti protivorechivye perezhivaniya. Ee samoe nado prostit' za to, chto, izlivaya chuvstva, tak davno zataennye v grudi, ona vdavalas' v samye nichtozhnye podrobnosti, v svoyu ochered' pozabyv o tom, chto volnovalo Margaret i preimushchestvenno, esli ne polnost'yu, zanimalo ee mysli. - Kazhetsya, ya skazala tebe, chto odin iz slug posledoval za dzhentl'menami, - prodolzhala Germiona, - drugoj zhe ostalsya s nami, ochevidno dlya togo, chtoby poznakomit' nas s dvumya lyud'mi, kotorye poyavilis' na svist M***, to est' moego muzha. Oni perekinulis' so slugoj neskol'kimi slovami na neponyatnom narechii, posle chego odin iz neznakomcev vzyal pod uzdcy moyu loshad', a drugoj - loshad' monny Pauly; oni poveli nas k svetu, pri vide kotorogo, kak ya uzhe upominala, my ostanovilis'. YA tronula za ruku monnu Paulu i pochuvstvovala, chto ee ruka drozhit; eto privelo menya v izumlenie, tak kak monna Paula vsegda otlichalas' reshitel'nym, smelym harakterom, pochti ne ustupayushchim muzhskomu. Nakonec my priblizilis' k kostru. Cyganskij oblik lyudej, okruzhavshih koster, ih smuglye lica, shirokopolye shlyapy, pistolety i kinzhaly, torchavshie za ih poyasami, i prochie primety brodyazhnicheskoj i polnoj opasnostej zhizni vo vsyakoe drugoe vremya uzhasnuli by menya. No togda ya chuvstvovala tol'ko bol' razluki s muzhem,, razluki v samuyu minutu moego izbavleniya. ZHenshchiny, prinadlezhavshie k shajke, a ih bylo chetvero ili pyatero sredi kontrabandistov, prinyali nas s grubovatoj uchtivost'yu. Po odezhde i maneram oni malo chem otlichalis' ot muzhchin, v ch'em obshchestve oni nahodilis': byli tak zhe besstrashny i vynoslivy, tozhe imeli pri sebe oruzhie i, kak vyyasnilos' vposledstvii, ne menee iskusno pol'zovalis' im. Nevozmozhno bylo ne boyat'sya etih dikih lyudej, odnako zh oni ne podali nam nikakogo povoda zhalovat'sya na nih; naprotiv, oni vo vseh sluchayah obrashchalis' s nami s neuklyuzhej vezhlivost'yu i na protyazhenii vsego puti prinoravlivalis' k nashim potrebnostyam i slabostyam, hotya i roptali na nashu iznezhennost', sovsem kak kakoj-nibud' grubyj nosil'shchik, nagruzhennyj cennym hrupkim tovarom, proklinaet ego za dostavlyaemye im lishnie hlopoty i v to zhe vremya prinimaet vse predostorozhnosti, chtoby donesti ego v celosti. Lish' neskol'ko raz, kogda oni poterpeli neudachu v kontrabandnoj torgovle, poteryav chast' tovarov v stychke s ispanskimi tamozhennikami, i v konce koncov podverglis' presledovaniyu voennogo otryada, ropot ih prinimal bolee ugrozhayushchij harakter; i my s moej sluzhankoj s uzhasom slushali, ne smeya podat' vida, chto ponimaem po-ispanski, kak oni proklinali ostrovityanok-eretichek, po ch'ej milosti gospod', svyatoj Iakov i Pilarskaya bozh'ya mater' pogubili ih nadezhdy na barysh. Kakie strashnye vospominaniya, Margaret! - Tak zachem zhe, dorogaya ledi, - sprosila Margaret, - vy ostanavlivaetes' na nih? - |to proishodit ottogo tol'ko, - otvetila ledi Germiona, - chto ya, podobno prestupniku, idushchemu na eshafot, starayus' ottyanut' tot mig, kogda nastupit neizbezhnaya rokovaya razvyazka. Da, dorogaya Margaret, ya tak dolgo zaderzhivayus' na sobytiyah etogo puteshestviya, tak mnogo rasprostranyayus' o nem, hotya ono bylo utomitel'nym i opasnym, hotya doroga prolegala cherez samye dikie, bezlyudnye pustyni i gory i sputniki nashi, kak muzhchiny, tak i zhenshchiny, byli svirepy i neobuzdanny, a te, s kem oni postoyanno imeli delo, otplachivali im toj zhe monetoj samym bezzhalostnym obrazom, - nesmotrya na vse eto mne legche vspominat' o teh opasnostyah, nezheli perejti k rasskazu o tom, chto ozhidalo menya v Sen-ZHan de Lyus. - No vy dobralis' tuda blagopoluchno? - sprosila Margaret. - Da, devochka, - otvechala ledi Germiona. - Glavar' prestupnoj shajki sam otvel nas v ukazannyj emu dom, vypolniv vozlozhennoe na nego poruchenie s ne men'shej akkuratnost'yu, chem esli by on sdaval tyuki s kontrabandnym tovarom. Mne soobshchili, chto kakoj-to dzhentl'men uzhe dva dnya ozhidaet menya. YA vbezhala v komnatu, polagaya obnyat' moego muzha, i ochutilas' v ob®yatiyah ego druga! - Negodyaj! - voskliknula Margaret, pod vpechatleniem rasskaza zabyv na minutu o sobstvennoj trevoge. - Da, - skazala Germiona spokojno, hotya golos ee slegka drognul, - on vpolne dostoin togo, chtoby ego tak nazyvali. Tot, radi kogo ya pozhertvovala vsem, Margaret, ch'ya lyubov', pamyat' o kom vo vremya moego zaklyucheniya v monastyre byli mne dorozhe svobody, a vo vremya opasnogo puteshestviya dorozhe zhizni, - etot chelovek prilozhil vse usiliya, chtoby osvobodit'sya ot me