gnoven'e, - skazal lord Glenvarloh. - Kak by ploho vy obo mne ni dumali, mejster Geriot, ya proshchayu vam; vremya pokazhet, kak vy ko mne nespravedlivy, i vy pervyj pozhaleete ob etom i priznaete svoyu nepravotu. No ne oskorblyajte podozreniyami etu yunuyu devicu, za chistotu pomyslov kotoroj mogut poruchit'sya sami angely. YA zapomnil kazhdyj ee vzglyad, kazhdyj zhest, i poka ya dyshu, ya vsegda budu dumat' o nej s... - Ne dumajte o nej vovse, milord, - prerval ego Dzhordzh Geriot. - |to, po-moemu, luchshee odolzhenie, kakoe vy ej mozhete sdelat'. Ili dumajte o nej kak o docheri chasovshchika Devi Remzi, osobe, nepodhodyashchej dlya vozvyshennyh rechej, romanticheskih pohozhdenij i vysokoparnyh komplimentov v duhe pastusheskih romanov. Proshchajte, milord. Pover'te, ya suzhu o vas ne tak uzh strogo, kak mozhet pokazat'sya iz moih slov. Esli ya smogu pomoch'... to est' esli ya razberus' do konca v etom labirinte... No sejchas ne k chemu govorit' ob etom. Dobrogo vechera vashej svetlosti. |j, tyuremshchik! Propusti nas k ledi Mensel. Tyuremshchik otvetil, chto dlya etogo emu nuzhno razreshenie komendanta, i poka on hodil za rasporyazheniyami, vse troe prodolzhali stoyat' ryadom, ne proiznosya ni slova i tol'ko izredka ukradkoj obmenivayas' vzglyadami, chto, po krajnej mere dlya dvoih iz prisutstvuyushchih, bylo dovol'no tyagostno. Soslovnye predrassudki - po tem vremenam sushchestvennaya pregrada - ne pomeshali lordu Glenvarlohu zametit', chto Margaret Remzi - ocharovatel'nejshaya iz devushek; ne pomeshali zapodozrit', neizvestno pochemu, chto i on ej nebezrazlichen, i pochuvstvovat' uverennost' v tom, chto on byl prichinoj mnogih iz ee tepereshnih nepriyatnostej. Slovom, voshishchenie, samolyubie, rycarskie chuvstva - vse dejstvovalo vmeste, odno k odnomu. I kogda strazh prines gostyam razreshenie pokinut' kameru, Najdzhel poklonilsya prekrasnoj docheri mehanika tak vyrazitel'no, chto vyzval na ee lice rumyanec ne menee yarkij, chem mnogo raz zalivavshij ee shcheki v techenie stol' bogatogo sobytiyami dnya. Margaret otvetila na poklon robko i nereshitel'no, ucepilas' za ruku krestnogo i vyshla iz komnaty, kotoraya, kak ni byla ona ran'she temna, pokazalas' Najdzhelu eshche mrachnee, kogda za Margaret zakrylas' dver'. Glava XXX Kogda ty v chas poslednih muk Pojdesh' k pozornomu stolbu - S toboyu budet vernyj drug, CHtob razdelit' tvoyu sud'bu. "Ballada o Dzhemmi Dousone" Mejster Dzhordzh Geriot i ego podopechnaya, kak s polnym pravom mozhno nazvat' Margaret, ibo privyazannost' k krestnice nalagala na nego vse zaboty opekuna, byli provedeny gvardejcem v pokoi komendanta, gde oni i zastali ego vmeste s suprugoj. Oba prinyali pribyvshih s uchtivost'yu, kakoj reputaciya mejstera. Geriota i ego predpolagaemoe vliyanie pri dvore trebovali dazhe ot takogo pedantichnogo starogo voina i caredvorca, kak ser |duard Mensel. Ledi Mensel oblaskala Margaret i ob®yavila mejsteru Dzhordzhu, chto ta bolee ne plennica, a gost'ya. - Ej razresheno vernut'sya domoj pod vashim prismotrom, - dobavila ledi Mensel, - takova volya ego velichestva. - Ochen' rad slyshat' eto, madam, - otvetil Geriot, - zhal' tol'ko, chto ej ne vernuli svobody do togo, kak ona videlas' s tem bojkim molodym chelovekom. Udivlyayus', kak vasha svetlost' dopustili eto. - Lyubeznyj mejster Geriot, - skazal ser |duard, - my ispolnyaem prikazaniya togo, kto mogushchestvennee i mudree nas s vami. Prikazy ego velichestva dolzhny tochno i neukosnitel'no vypolnyat'sya; nuzhno li napominat' vam, chto mudrost' ego velichestva sluzhit luchshej porukoj.., - Mne horosho izvestna mudrost' ego velichestva, - vozrazil Geriot, - tol'ko est' odna staraya poslovica pro vosk i plamen'... Nu, da chto govorit'. - Smotrite, k dveryam doma podhodit ser Mango Melegrouter, - zametila ledi Mensel. - On shagaet tochno hromoj zhuravl'. Vot uzhe vtoroj raz on segodnya yavlyaetsya. - On prines nam ukaz o snyatii s lorda Glenvarloha obvineniya v izmene, - skazal ser |duard. - I ot nego zhe ya uslyhal o tom, chto proizoshlo; ya tol'ko vchera pozdno vecherom vernulsya iz Francii, - skazal Geriot. Pri etih slovah v komnatu voshel ser Mango; on ceremonno privetstvoval komendanta Tauera i ego zhenu, udostoil Dzhordzha Geriota pokrovitel'stvennym kivkom i obratilsya k Margaret so slovami: - A-a, moya yunaya plennica, vy eshche ne rasprostilis' s muzhskim naryadom? - Ona ne snimet ego, ser Mango, - gromkim golosom skazal Geriot, - poka ne poluchit ot vas udovletvoreniya za to, chto vy, kak verolomnyj rycar', vydali mne ee tajnu. V samom dele, ser Mango, kogda vy soobshchili mne, chto ona razgulivaet v stol' nepodhodyashchem odeyanii, vy mogli by dobavit', chto ona nahoditsya pod pokrovitel'stvom ledi Mensel, - Korol' pozhelal derzhat' vse v sekrete, mejster Geriot, - vazhno otvetil ser Mango, razvalivshis' v kresle s melanholicheskim vidom. - YA sdelal vam dobrozhelatel'nyj namek, kak drugu molodoj devicy. - Da uzh, namek byl istinno v vashem duhe, - zametil Geriot, - vy skazali dovol'no, chtoby menya rastrevozhit', i ni slova ne proronili, chtoby uspokoit'. - Ser Mango vse ravno ne uslyshit vashego upreka, - promolvila ledi Mensel, - pogovorim luchshe o chem-nibud' drugom. CHto novogo pri dvore, ser Mango? Vy byli v Grinviche? - Vy mogli s takim zhe uspehom sprosit' menya, madam, - otvechal kavaler, - chto novogo v adu. - Pomilujte, ser Mango, pomilujte, - ostanovil ego ser |duard. - Vybirajte svoi slova poluchshe, ved' vy govorite o dvore korolya Iakova. - Ser |duard, esli by rech' shla o dvore dvenadcati imperatorov, ya by vse ravno stal utverzhdat', chto tam sejchas tvoritsya nerazberiha, kak v preispodnej. Pridvornye, nahodyashchiesya na sluzhbe u korolya sorok let - k nim ya prichislyayu sebya, - razbirayutsya v tom, chto proishodit vokrug nih, ne luchshe, chem peskari v Mal'streme. Odni pogovarivayut, chto korol' nedovolen princem, drugie - chto princ koso vzglyanul na gercoga, tret'i - chto lorda Glenvarloha povesyat za gosudarstvennuyu izmenu, a koe-kto proslyshal, chto za lordom Delgarno otkrylis' takie delishki, kotorye mogut stoit' emu golovy, - CHto zhe dumaete vy, chelovek, prosluzhivshij sorok let pri dvore? - sprosil ser |duard. - Net, net, ne sprashivajte ego, ser |duard, - skazala ledi, vyrazitel'no vzglyanuv na muzha, - Ser Mango tak umen, - vstavil mejster Geriot, - chto ne stanet govorit' veshchi, kotorye mozhno ispol'zovat' emu vo vred: eto bylo by vse ravno chto vlozhit' zaryazhennyj pistolet v ruki pervogo vstrechnogo, komu pridet ohota ego ubit'. - Kak? - voskliknul samouverennyj kavaler. - Vy polagaete, chto ya boyus' lovushki? Tak vot zhe: u Delgarno bol'she hitrosti, chem chestnosti, u gercoga bol'she parusov, chem ballasta, u princa bol'she gordosti, chem blagorazumiya, a korol'... - Tut ledi Mensel predosteregayushche podnesla palec k gubam. - A korol' - moj dobryj gospodin, kotoryj v techenie soroka s lishkom let platit mne sobach'e zhalovan'e kostyami i poboyami. Nu i chto tut takogo - vse tak govoryat, i Archi Armstrong {Znamenityj pridvornyj shut. (Prim. avtora.)} kazhdodnevno govorit veshchi v tysyachu raz huzhe. - Na to on i shut, - skazal Dzhordzh Geriot. - Vprochem, on ne tak uzh neprav, ibo glupost' zamenyaet emu um. No ne sovetuyu vam tyagat'sya v ostroumii s durakom, ser Mango, hot' on i pridvornyj shut. - Durak, govorite vy? - podhvatil ser Mango, ne rasslyshav vseh slov Geriota i zhelaya skryt' eto. - YA i tochno durak, chto prilepilsya k etomu skupomu dvoru, kogda lyudi prosveshchennye i energichnye nashli svoe schast'e pri drugih evropejskih dvorah. No zdes' chelovek budet vsegda nuzhdat'sya, esli tol'ko u nego net bol'shogo klyucha, - tut on brosil vzglyad na sera |duarda, - ili esli on ne umeet barabanit' molotkom po olovyannomu blyudu. Odnako ya dolzhen kak mozhno skoree vozvratit'sya i dolozhit', chto poruchenie vypolneno, slovno ya naemnyj gonec. Ser |duard, miledi, primite moi luchshie pozhelaniya; mejster Geriot, zhelayu vam vsyakogo blagopoluchiya; chto zhe kasaetsya beglyanki, to poslushajtes' moego soveta - nedolgoe umershchvlenie ploti postom i umerennoe primenenie rozog posluzhat luchshim lekarstvom ot pripadkov legkomysliya. - Esli vy imeete namerenie napravit'sya v Grinvich, ser Mango, - zametil komendant, - to ya izbavlyu vas ot lishnego truda: korol' sejchas pribudet v Uajtholl. - Togda mne ponyatno, pochemu Sovet sozyvayut tak speshno. V takom sluchae ya, s vashego pozvoleniya, naveshchu bednyagu Glenvarloha i nemnogo uteshu ego. Komendant, kazalos', byl v nereshitel'nosti. - On nuzhdaetsya v priyatnom sobesednike, kotoryj mozhet rasskazat' o predstoyashchej emu kare i obo vsem, s nej svyazannom. YA ne pokinu ego do teh por, poka ne dokazhu emu, chto on uvyaz s golovoj, chto ego tepereshnee polozhenie plachevno i chto nadezhd na izbavlenie pochti net. - Nu chto zhe, ser Mango, - skazal komendant, - esli vy v samom dele schitaete, chto vse perechislennoe posluzhit utesheniem dlya zaklyuchennogo, to ya poshlyu tyuremshchika provodit' vas. - A ya, - skazal Dzhordzh Geriot, - pokornejshe proshu ledi Mensel odolzhit' etoj vetrenoj device plat'e odnoj iz sluzhanok, ibo moya reputaciya pogibnet, esli ya povedu krestnicu po Tauer-hillu v takom vide. Hotya nel'zya skazat', chtoby shalun'e naryad byl ne k licu. - YA totchas velyu podat' vam moyu karetu, - skazala obyazatel'naya ledi. - Esli vy sdelaete nam chest', madam, okazav takuyu lyubeznost', ya s radost'yu primu ee ot vas, ibo dela moi ne terpyat otlagatel'stva, a utro u menya propalo bez tolku. Podannaya tut zhe kareta dostavila pochtennogo gorozhanina i ego krestnicu k nemu domoj na Lombard-strit. Tam, kak vyyasnilos', ego s neterpeniem ozhidala ledi Germiona, tol'ko chto poluchivshaya predpisanie yavit'sya v techenie blizhajshego chasa v korolevskij Tajnyj sovet; izvestie eto potryaslo ledi Germionu, neiskushennuyu v delah i davno otreshivshuyusya ot mirskoj zhizni, tak, slovno ono ne bylo neizbezhnym sledstviem ee peticii, vruchennoj korolyu monnoj Pauloj. Dzhordzh Geriot myagko pozhuril ee za to, chto ona sama, ne podozhdav ego vozvrashcheniya, nachala takoe vazhnoe delo, hotya v pis'me iz Parizha, soderzhavshem nuzhnye ej svedeniya, on prosil nichego ne predprinimat' bez nego. Germiona opravdyvalas' lish' tem, chto ee nemedlennoe vmeshatel'stvo v sobytiya moglo povernut' v luchshuyu storonu dela ee rodstvennika, lorda Glenvarloha, tak kak ej bylo stydno priznat'sya, chto ona poddalas' neotstupnym ugovoram svoej moloden'koj priyatel'nicy. Nastojchivost' Margaret ob®yasnyalas', razumeetsya, ee opaseniyami za sud'bu Najdzhela; vprochem, my dolzhny povremenit' s raz®yasneniem togo, v kakoj svyazi nahodilos' delo Najdzhela s prosheniem ledi Germiony. A poka vozvratimsya k poseshcheniyu, kotorym ser Mango Melegrouter pochtil udruchennogo molodogo lorda, tomyashchegosya v temnice. Posle obychnyh privetstvij kavaler, razrazivshis' predvaritel'no potokom pritvornyh sozhalenij po povodu bedstvij, postigshih Najdzhela, uselsya na stul i, pridav svoemu bezobraznomu licu pogrebal'noe vyrazhenie, prinyalsya za svoe karkan'e. - YA blagodaryu nebo, milord, chto imenno, mne vypalo udovol'stvie dostavit' komendantu milostivoe povelenie ego velichestva, kotorym s vas snimaetsya obvinenie v pokushenii na svyashchennuyu osobu korolya. Esli my dazhe dopustim, chto vas budut sudit' za menee tyazhkoe prestuplenie, a imenno - za narushenie zakona, zapreshchayushchego obnazhat' oruzhie vo dvorce i ego okrestnostyah, i vy podvergnetes' nakazaniyu usque ad mutilationem, {Vplot' do otseknoveniya (lat.).} to est' vplot' do otsecheniya ruki, a skoree vsego tak i budet, to vse-taki poterya ruki - nichto v sravnenii s kazn'yu cherez poveshenie ili s chetvertovaniem zazhivo, postigayushchimi gosudarstvennyh izmennikov. - Styd ot togo, chto ya zasluzhil takoe nakazanie, byl by dlya menya muchitel'nee boli, kotoruyu mne prishlos' by perenesti, - otvetil Najdzhel. - Bez somneniya, milord, - prodolzhal muchitel', - soznanie, kak vy govorite, togo, chto nakazanie vami zasluzheno, dolzhno byt' dlya vas pytkoj, svoego roda nravstvennym, umozritel'nym povesheniem, potrosheniem i chetvertovaniem, chto v kakoj-to stepeni ravnosil'no fizicheskomu prikosnoveniyu verevki, zheleza, ognya i tomu podobnogo k telu cheloveka. - Poslushajte, ser Mango, - skazal Najdzhel, - proshu vas ponyat' moi slova pravil'no: ya ne priznayu za soboj nikakoj viny, krome toj, chto priblizilsya k gosudaryu, imeya pri sebe oruzhie. - Vy pravy, milord, chto ni v chem ne soznaetes', - progovoril ser Mango. - Starinnaya poslovica govorit: "priznajsya..." i tak dalee. CHto kasaetsya oruzhiya, to ego velichestvo dejstvitel'no pitaet redkoe otvrashchenie ko vsyakomu oruzhiyu, a v osobennosti k ognestrel'nomu, no, kak ya uzhe skazal, s etim obvineniem pokoncheno. {Uilson soobshchaet, chto kogda polkovnik Grej, shotlandec, dazhe v mirnoe vremya ne snimavshij plat'ya iz bujvolovoj kozhi, yavilsya v takom voennom naryade vo dvorec, korol', zavidev u nego za poyasom neskol'ko pistoletov - zrelishche, k kotoromu on nikogda ne pital osoboj lyubvi, - nasmeshlivo skazal: "On tak ukreplen, chto, zapasis' on horoshen'ko proviantom, ego nipochem ne vzyat'" (Uilson, "ZHizn' i pravlenie Iakova VI" v "Istorii Anglii" Kenneta, t. II, str. 389). V 1612 godu, na desyatyj god carstvovaniya Iakova, raznessya sluh, budto iz Ispanii prislan korabl' s gruzom karmannyh pistoletov dlya pogolovnogo istrebleniya protestantov. V svyazi s etim byl izdan ukaz, zapreshchayushchij vsem bez isklyucheniya nosit' na sebe pistolety s dulom koroche odnogo futa (tam zhe, str. 690). (Prim. avtora.)} ZHelayu vam tak zhe udachno vyputat'sya iz drugogo, hotya eto i sovershenno neveroyatno. - Esli na to poshlo, ser Mango, - skazal Najdzhel, - to v otnoshenii etoj istorii v parke vy sami mogli by skazat' chto-nibud' v moe opravdanie. Nikto ne znaet luchshe vas, chto v tu minutu ya byl doveden do krajnosti gnusnejshimi oskorbleniyami, nanesennymi mne lordom Delgarno, i vy sami zhe razduli moj gnev, rasskazav o mnogih iz nih. - Da, da, kakoe neschast'e! - zametil ser Mango. - YA slovno sejchas pomnyu, kak vzygrala vasha zhelch', nesmotrya na vse moi staraniya ubedit' vas ne narushat' svyatosti parka. Ah, milord, vy ne mozhete skazat', chto ugodili v kanavu, ne buduchi nikem predosterezheny. - YA vizhu, ser Mango, vy reshili nachisto zabyt' vse, chto moglo by sosluzhit' mne sluzhbu, - zametil Najdzhel. - YA gotov vam sluzhit' s velichajshej radost'yu, - otvetil kavaler, - i luchshee, chto ya mogu sejchas pridumat', eto opisat' proceduru nakazaniya, kotoroe vam, bez somneniya, pridetsya preterpet'. Mne poschastlivilos' videt', kak v carstvovanie korolevy emu podvergli sochinitelya paskvilej. YA togda sostoyal v svite lorda Greya, kotoryj vel zdes' osadu, i tak kak ya vsegda byl zhaden do priyatnyh i pouchitel'nyh zrelishch, to ne mog propustit' takogo sobytiya. - YA byl by poistine udivlen, - progovoril lord Glenvarloh, - esli by vy, naperekor svoemu dobromu serdcu, propustili takoe predstavlenie. - |? Vasha svetlost', kazhetsya, priglashaete menya posmotret', kak budut privodit' v ispolnenie prigovor nad vami? CHto i govorit', milord, eto muchitel'noe zrelishche dlya druga, no ya skoree soglashus' stradat', chem otkazhu vam v vashej pros'be. A zrelishche, nado skazat', preinteresnejshee. Osuzhdennyj shel s takim besstrashnym vidom, chto odno udovol'stvie bylo smotret' na nego. On byl odet vo vse beloe - cvet krotosti i smireniya. Ruku emu otrubili na eshafote bliz Uestminstera - vam, veroyatnee vsego, otrubyat v CHeringe. Prisutstvovali sherif i lord-marshal so svoimi lyud'mi, i kogo tol'ko tam ne bylo, a glavnoe - palach s tesakom i molotkom i ego podruchnyj s zharovnej, polnoj goryachih uglej, i s zhelezom dlya prizhiganiya. Iskusnejshij malyj byl etot Derrik. Razve mozhet tak ottyapat' sustav nyneshnij palach, Gregori? Ne hudo by vashej svetlosti poslat' etogo negodyaya k lekaryu pouchit'sya hotya by nachalam anatomii - ot etogo budet pol'za i vam i drugim neschastnym, a Gregori vy tem okazhete lyubeznost'. - YA ne voz'mu na sebya takoj trud, - vozrazil Najdzhel. - Esli zakon potrebuet moej ruki, puskaj palach otrubaet ee kak umeet. A esli korol' ostavit ee na meste, to ona eshche posluzhit emu. - Ves'ma blagorodno, milord, ves'ma vozvyshenno. Priyatno smotret', kak stradaet otvazhnyj chelovek. Tot prestupnik, o kotorom ya govoril, Tabbs, ili Stabbs, ili kakoe-to drugoe plebejskoe imya, podnyalsya na pomost reshitel'no, kak imperator, i obratilsya k narodu: "Dobrye lyudi, ya ostavlyayu zdes' ruku nastoyashchego anglichanina", pri etom on polozhil ruku na plahu, da tak neprinuzhdenno, budto opersya na plecho svoej miloj. Togda palach Derrik prilozhil - vy menya slushaete, milord? - prilozhil tesak k sustavu i udaril po tesaku molotkom s takoj siloj, chto ruka otletela na neskol'ko yardov, slovno perchatka, broshennaya rycarem na ristalishche. Predstav'te sebe, ser, etot Stabbs, ili Tabbs, ni kapel'ki ne peremenilsya v lice, poka podruchnyj ne prilozhil k okrovavlennomu obrubku raskalennoe zhelezo. Tut razdalos' shipen'e, milord, budto zharili salo, i molodec zavopil takim dikim golosom, chto mnogie reshili, chto on pal duhom. No ne tut-to bylo! On vdrug snimaet levoj rukoj shlyapu, razmahivaet eyu i krichit; "Bozhe, hrani korolevu i porazi ee durnyh sovetchikov!" - i narod troekratno privetstvuet ego. I nado skazat', on eto zasluzhil svoim muzhestvom. Nadeyus', chto i vasha svetlost' pereneset muki s tem zhe velichiem. - Blagodaryu vas, ser Mango, - otvetil Najdzhel, kotoryj vo vremya stol' zhivogo i podrobnogo opisaniya ne mog podavit' vpolne estestvennyh oshchushchenij nepriyatnogo svojstva. - U menya net somnenij v tom, chto dlya vas i dlya drugih zritelej ceremoniya budet zanimatel'noj nezavisimo ot togo, kakoj ona okazhetsya dlya glavnogo dejstvuyushchego lica. - Ves'ma zanimatel'noj, - podtverdil ser Mango, - i pouchitel'noj, ochen' pouchitel'noj, hotya i ne v takoj stepeni, kak kazn' gosudarstvennyh izmennikov. YA videl, kak poplatilis' za izmenu Digbi, Uinters, Foks i ostal'nye zlodei iz porohovoj shajki, - vot eto bylo poistine grandioznoe zrelishche, zamechatel'noe kak po neslyhannosti ih muchenij, tak i po tverdosti, s kakoj oni ih perenosili! - YA eshche bol'she cenyu vashu dobrotu, ser Mango: nesmotrya na to, chto dlya vas takaya bol'shaya poterya - propustit' podobnoe zrelishche, vy vse zhe pozdravili menya s tem, chto ya izbezhal opasnosti predstat' pred vashim vzorom v stol' zhe. nazidatel'nom vide. - Kak vy pravil'no izvolili skazat', milord, poterya znachitel'na tol'ko s vidu. Priroda po svoej shchedrosti nadelyaet nas nekotorymi organami v dvojnom kolichestve, chtoby nam legko bylo perenesti poteryu odnogo iz nih, sluchis' na nashem zhiznennom puti takoe neschast'e. Posmotrite na moyu bednuyu desnicu, na kotoroj uceleli tol'ko bol'shoj i ukazatel'nyj pal'cy, - ostal'nyh menya lishil, konechno, mech protivnika, a ne nozh palacha. I chto zhe vy dumaete, ser: eta bednaya izuvechennaya ruka v nekotorom smysle sluzhit mne eshche luchshe, chem ran'she. Dopustim, chto vam otnimut pravuyu ruku po zapyast'e; ved' u vas ostanetsya levaya, i vy okazhetes' vse-taki v luchshem polozhenii, chem karlik-gollandec, zhivushchij v Londone: on vdevaet v igolku nitku, risuet, pishet i brosaet kop'e s pomoshch'yu nog, potomu chto u nego net ni odnoj ruki. - Pust' tak, ser Mango, - promolvil lord Glenvarloh, - vse eto, nesomnenno, ves'ma uteshitel'no. No ya nadeyus', chto korol' ostavit mne ruku, chtoby ya mog srazhat'sya za nego v boyu, gde, nevziraya na vashi obodritel'nye slova, ya kuda ohotnee prol'yu krov', nezheli na eshafote. - Kak eto ni pechal'no, no vasha svetlost' navernyaka pogibli by na eshafote i nikto by za vas ne zamolvil slovechka, esli b ne eta pomeshannaya devchonka, Meggi Remzi. - O kom vy govorite? - s zhivost'yu sprosil Najdzhel, vpervye proyaviv interes k slovam sera Mango. - O kom zhe ya mogu govorit', kak ne ob etoj pereodetoj device, s kotoroj my obedali u zolotyh del mastera Geriota, kogda udostoili ego svoim poseshcheniem. Vam luchshe znat', kakim obrazom vy sumeli raspolozhit' ee k sebe, no tol'ko ya videl, chto ona na kolenyah prosila za vas korolya. Mne poruchili dostavit' ee syuda, obrashchayas' s nej pochtitel'no i ni o chem ne rassprashivaya. No bud' moya volya, ya otvez by ee v Brajduel, chtoby tam vybili u nee dur' iz golovy, otstegav horoshen'ko rozgami. Rasputnaya negodnica, razgulivaet v muzhskih shtanah, a sama eshche dazhe ne zamuzhem. - Slushajte, ser Mango Melegrouter, - prerval ego Najdzhel, - ya sovetuyu vam govorit' ob etoj yunoj osobe s dolzhnym uvazheniem. - O, konechno, milord, ya budu govorit' o nej so vsem uvazheniem, kakoe podobaet lyubovnice vashej svetlosti i dochke Devi Remzi, - otvetil ser Mango s yazvitel'noj nasmeshkoj, Najdzhelu ne na shutku zahotelos' prouchit' sera Mango, no zatevat' s nim ssoru bylo by nelepo, a potomu Najdzhel podavil negodovanie i poprosil rasskazat' vse, chto on znaet o molodoj devushke. - Da prosto ya nahodilsya v priemnoj, kogda ona poluchila audienciyu u korolya, i uslyshal, kak korol', k velikomu moemu nedoumeniyu, skazal: "Pulchra sane puella". {Poistine prelestnaya devica (lat.).} A Maksuel, u kotorogo nevazhnyj sluh, kogda delo kosnetsya latyni, podumav, chto ego velichestvo proiznes ego imya "Sauni", otkryl dver', i tut ya uvidel, chto nash gosudar' Iakov sobstvennoj rukoj pomogaet podnyat'sya s kolen devushke, pereodetoj, kak ya uzhe govoril, v muzhskoe plat'e. YA mog by zapodozrit' neladnoe, no nash milostivyj gospodin uzhe star, da i v molodosti nikogda ne gonyalsya za zhenshchinami. On uteshal ee na svoj lad, prigovarivaya: "Ne rasstraivajsya, golubushka, Glenvarlohida budut sudit' po spravedlivosti. Kogda pervoe smyatenie, ohvativshee nas, uleglos', my i sami rassudili, chto on ne mog zloumyshlyat' na nashu osobu. A drugie ego prostupki my rassleduem so vsem vnimaniem i mudrost'yu". Posle etogo na menya vozlozhili poruchenie otvezti v Tauer yunuyu narushitel'nicu zakonov i sdat' ee na popechenie ledi Mensel. Ego velichestvo strogo-nastrogo zapretil mne govorit' pri nej o vashih prestupleniyah, ibo, kak on skazal, "bednyazhka i tak nadryvaet iz-za nego svoe serdechko". - I na etom-to osnovanii u vas slozhilos' stol' nelestnoe mnenie o molodoj ledi, kotoroe vy sochli nuzhnym tol'ko chto vyskazat'? - Govorya po chesti, milord, - otvetil ser Mango, - kakoe eshche mnenie mozhet u menya slozhit'sya o device, kotoraya pereodevaetsya v muzhskuyu odezhdu i na kolenyah zastupaetsya pered korolem za vetrenogo molodogo lorda? Ne znayu, kak eto nazyvaetsya po-novomodnomu, ibo vyrazheniya menyayutsya, hotya obychai ostayutsya prezhnimi, no hochesh' ne hochesh', ser. a prihodit v golovu, chto eta molodaya ledi - esli vy nazyvaete doch' chasovshchika Remzi molodoj ledi - vedet sebya skoree kak rasputnica, nezheli kak devushka iz chestnoj sem'i. - Vy nespravedlivy k nej v vysshej stepeni, ser Mango, - skazal Najdzhel, - ili, vernee, vas vveli v zabluzhdenie obstoyatel'stva. - No ved' i vse vpadut v to zhe zabluzhdenie, milord, - yadovito vozrazil kavaler, - razve tol'ko vy ih razubedite, sdelav to, chto syn vashego otca vryad li sochtet dlya sebya vozmozhnym. - CHto zhe ya dolzhen sdelat'? - Da prosto zhenit'sya na devushke, sdelat' ee ledi Glenvarloh. Da, da, ne udivlyajtes', delo idet k tomu. Luchshe zhenites', poka ne natvorili bed, esli tol'ko zlo uzhe ne sotvoreno. - Ser Mango, - prerval ego Najdzhel, - pozhalujsta, ostav'te etu temu; luchshe vernemsya k razgovoru ob ozhidayushchej menya kare, kotorym vam ugodno bylo zanimat' menya. - Sejchas mne nekogda, - otvetil ser Mango, uslyhav, chto chasy b'yut chetyre, - no kak tol'ko vynesut prigovor, mozhete polozhit'sya na menya, milord, ya podrobnejshim obrazom opishu vam vsyu ceremoniyu; i dayu slovo kavalera i dzhentl'mena, chto ya sam provozhu vas na eshafot, hotya mnogie budut na menya smotret' koso. No u menya hvatit duhu ne pokinut' druga v tyazheluyu dlya nego minutu. Skazav tak, on prostilsya s lordom Glenvarlohom, kotoryj ispytal pri ego uhode takuyu zhe radost' (hot' eto, pozhaluj, i sil'no skazano), kakaya ohvatyvala lyubogo, komu prihodilos' razdelyat' obshchestvo sera Mango. No kogda Najdzhel ostalsya naedine so svoimi razmyshleniyami, odinochestvo pokazalos' emu pochti stol' zhe tyagostnym, kak obshchestvo sera Mango Melegroutera. Okonchatel'noe razorenie, stavshee, kak on dumal, neminuemym posle propazhi korolevskogo ukaza, kotoryj dal by emu vozmozhnost' vykupit' otcovskoe pomest'e, predstavlyalos' emu novym neozhidannym udarom. On ne mog pripomnit', kogda v poslednij raz videl ukaz, no byl sklonen dumat', chto eto bylo togda, kogda on vynimal iz shkatulki den'gi, chtoby uplatit' rostovshchiku za komnatu v Uajtfrajerse. S teh por shkatulka neizmenno nahodilas' pri nem, za isklyucheniem nedolgogo vremeni posle aresta v Grinvichskom parke. Moglo stat'sya, chto bumaga byla vzyata imenno togda, ibo u Najdzhela ne bylo osnovanij dumat', chto on i ego imushchestvo nahodyatsya v rukah lyudej, otnosyashchihsya k nemu dobrozhelatel'no. Odnako zamok shkatulki, povidimomu, ne byl vzloman; a poskol'ku on otlichalsya osobennoj, hitroumnoj konstrukciej, to edva li mog byt' otkryt bez pomoshchi special'nogo instrumenta - dlya etogo bylo slishkom malo vremeni. Skol'ko by on ni razdumyval po etomu povodu, yasno bylo odno: vazhnyj dokument ischez i, veroyatno, nahodilsya ne v druzheskih rukah. "Bud' chto budet, - skazal sebe Najdzhel. - Sejchas u menya pochti tak zhe malo shansov razbogatet', kak i v tot den', kogda ya vpervye priehal v etot proklyatyj gorod. No byt' nespravedlivo obvinennym v ser'eznom prestuplenii i zapyatnannym gnusnymi podozreniyami... Byt' predmetom unizitel'noj zhalosti chestnogo gorozhanina i zloradstva zavistlivogo, zhelchnogo caredvorca, dlya kotorogo uspehi i dostoinstva blizhnego nevynosimy, slovno solnechnyj svet dlya krota... Poistine gorestno dumat' ob etom! I ved' posledstviya skazhutsya ia moej dal'nejshej zhizni i pomeshayut mne zanyat' to polozhenie, kakogo ya mog by dobit'sya s pomoshch'yu svoej golovy ili ruki, esli ee mne ostavyat". Soznavat', chto ty yavlyaesh'sya predmetom obshchej nepriyazni, videt', chto ty vsemi pokinut, - chto mozhet byt' nevynosimee i muchitel'nee dlya chelovecheskogo sushchestva! Samye zakorenelye prestupniki, ch'ya ruka ne drognuv sovershala gnusnejshie zlodeyaniya, bol'she terzayutsya ot soznaniya, chto ih muki ni v kom ne vyzovut sostradaniya, chem ot straha pered neminuemoj kazn'yu i telesnymi mucheniyami. Izvestno, chto oni chasto pytayutsya preumen'shit' chudovishchnost' svoih prestuplenij i dazhe vovse otricayut to, chemu imeyutsya ochevidnejshie dokazatel'stva, - tak boyatsya oni ujti iz zhizni, soprovozhdaemye proklyatiyami vsego chelovechestva. Neudivitel'no, chto Najdzhel, iznemogaya pod tyazhest'yu vseobshchego nespravedlivogo podozreniya i pogruzhennyj v mrachnye mysli, vspomnil, chto na zemle est' po krajnej mere odno sushchestvo, kotoroe ne tol'ko verit v ego nevinovnost', no dazhe upotrebilo vse svoi slabye sily, chtoby spasti ego. - Bednaya devushka, - povtoryal on, - bednaya, bezrassudnaya, no velikodushnaya devushka! Tvoya sud'ba shodna so zhrebiem toj samootverzhennoj shotlandki, chto vlozhila svoyu ruku v dvernuyu skobu, daby pomeshat' vojti zlodeyam, posyagavshim na zhizn' ee gosudarya. |tot podvig predannoj dushi ne prines pol'zy, on tol'ko obessmertil imya toj, chto ego sovershila i ch'ya krov', govoryat, techet v zhilah moego roda. Ne berus' skazat' chitatelyu, kakoe vliyanie imeli svyazannye s etimi vospominaniyami mysli o predkah i drevnem proishozhdenii; vozmozhno, oni i umen'shili goryachuyu simpatiyu k Margaret Remzi, probuzhdennuyu v Najdzhele prishedshim emu v golovu sravneniem - pust' neskol'ko natyanutym - ee postupka s tem istoricheskim podvigom, o kotorom my upomyanuli. Kak by to ni bylo, protivorechivye chuvstva dali novoe napravlenie ego razmyshleniyam. "Predki? - dumal on. - Drevnost' roda? CHto oni mne? Moe rodovoe pomest'e otchuzhdeno, titul stal mne ukorom, ibo chto mozhet byt' smeshnee titulovannoj nishchety! CHest' moya podverglas' somneniyu. YA ne ostanus' v etoj strane. I esli, pokidaya ee, ya zaruchus' naveki obshchestvom podrugi, takoj privlekatel'noj, hrabroj i predannoj, kto posmeet skazat', chto ya obesslavil vysokoe zvanie, ot kotorogo ya, v sushchnosti, sam otrekayus'?" Bylo chto-to udivitel'no priyatnoe i romanticheskoe v toj kartine, kotoraya emu predstavilas': vernye i lyubyashchie suprugi, sostavlyayushchie drug dlya druga ves' mir, ruka ob ruku vstrechayushchie prevratnosti zhizni... Mysl' soedinit'sya uzami s sushchestvom stol' krasivym, s takim beskorystiem i samootverzhennost'yu prinyavshim uchastie v ego sud'be, priobrela formu sladostnyh videnij, kotorym lyubyat predavat'sya romanticheski nastroennye molodye lyudi. Vnezapno mechty ego rasseyalis', tak kak on s gorech'yu osoznal, chto v osnove ih lezhit samaya egoisticheskaya neblagodarnost' s ego storony. Bud' on vladel'cem zamka i krepostnyh bashen, lesov i polej, prekrasnyh rodovyh ugodij i slavnogo imeni, on otverg by, kak nevozmozhnuyu, mysl' o tom, chtoby vozvysit' do sebya doch' prostogo mehanika; no dumaya o tom vremeni, kogda on lishitsya svoego znatnogo imeni i pogryaznet v bednosti i neschast'yah, on, stydno priznat'sya, byl ne proch', chtoby bednaya devushka v slepote svoej lyubvi otkazalas' ot luchshego zhrebiya, kakoj sulilo ej tverdoe polozhenie v obshchestve, i izbrala somnitel'nyj, polnyj neozhidannostej put', na kotoryj byl osuzhden on sam. Najdzhelu s ego blagorodnoj dushoj pokazalas' otvratitel'noj sozdannaya im kartina sebyalyubivogo schast'ya; i on upotrebil vse sily, chtoby na ostatok vechera vybrosit' iz golovy mysli ob ocharovatel'noj devushke ili po krajnej mere zastavit' sebya ne ostanavlivat'sya na tom opasnom soobrazhenii, chto ona - edinstvennoe zhivoe sushchestvo, kotoroe schitaet ego dostojnym dobrogo otnosheniya. Emu ne udalos', odnako, izgnat' ee iz svoih snovidenij, kogda, izmuchennyj utomitel'nym dnem, on pogruzilsya v trevozhnuyu dremotu. Obraz Margaret vpletalsya v besporyadochnyj i sputannyj klubok snov, naveyannyh ego nedavnimi priklyucheniyami. Voobrazhenie, vossozdavaya yarkoe povestvovanie sera Mango, yavilo Najdzhelu krov', kipyashchuyu i shipyashchuyu ot prikosnoveniya raskalennogo zheleza, no i tut Margaret stoyala okolo nego, slovno svetlyj angel, i dyhaniem iscelyala ego rany. Nakonec, izmuchennyj etimi fantasticheskimi videniyami, Najdzhel usnul i spal krepkim snom do utra, poka ego ne razbudil horosho znakomyj golos, kotoryj prezhde chasto preryval ego son v tot zhe utrennij chas. Glava XXXI K chemu boltat' o blagorodnoj krovi! Pod etoj kurtkoj alaya reka Struitsya - i ne huzhe greet serdce, CHem ta reka, chto nachala svoj put' V davno pogibshih carstvah assirijskih. Starinnaya p'esa Znakomye zvuki, razbudivshie Najdzhela v konce predydushchej glavy, byli ne chem inym, kak vorchaniem Richi Moniplajza. |tot dostojnyj sluga, podobno mnogim licam, vysoko stoyashchim v sobstvennom mnenii, imel obyknovenie, ne najdya drugogo sobesednika, razgovarivat' s tem, kto vsegda ohotno ego slushal, to est' s samim soboj. On chistil i vstryahival plat'e lorda Glenvarloha s velichajshim hladnokroviem i spokojnoj akkuratnost'yu, slovno nikogda i ne pokidal svoego mesta; pri etom on bormotal sebe pod nos: - Hm, davno pora plashchu i kamzolu popast' v moi ruki. Navryad li po nim prohazhivalas' shchetka s teh por, kak my s nimi razluchilis'. Da-a, shit'e poryadkom-taki poisterlos' i zolochenye pugovicy tozhe. Ej-bogu, tut ih nedostaet celoj dyuzhiny, ne bud' ya chestnyj chelovek! |to vse ot el'zasskih pohozhdenij. Da ne otnimet u nas bog svoej milosti i da ne predostavit nas samim sebe v nashih pomyslah! YA chto-to ne vizhu shpagi... Vprochem, eto, naverno, iz-za nyneshnih obstoyatel'stv. Neskol'ko mgnovenij Najdzhel dumal, chto grezit, - do togo neveroyatnym kazalos' emu, chtoby sluga, kotoryj, po ego predpolozheniyam, nahodilsya v SHotlandii, sumel ego razyskat' i dobit'sya dostupa v tyur'mu. Odnako, poglyadev v shchelku mezhdu zanavesyami i uvidev dolgovyazuyu, neuklyuzhuyu, kostlyavuyu figuru Richi, on ubedilsya, chto eto yav'; pridav svoej fizionomii vdvoe bolee vazhnoe vyrazhenie, chem obychno, tot prilezhno chistil hozyajskij plashch i vremya ot vremeni razvlekal sebya, to nasvistyvaya, to napevaya unyluyu starinnuyu shotlandskuyu balladu. Buduchi sovershenno ubezhden v podlinnosti sej persony, lord Glenvarloh ne mog uderzhat'sya, chtoby ne vyrazit' udivleniya bessmyslennym voprosom: - Vo imya neba, ty li eto, Richi? - A kto zhe eshche, milord? - otvetil Richi. - YA podumal, chto, poka vasha svetlost' zhivet v etom meste, vam budet priyatno, esli prisluzhivat' vashej svetlosti budet chelovek, ne sostoyashchij zdes' na sluzhbe. - YA udivlen, chto mne voobshche kto-to prisluzhivaet, a v osobennosti ty, Richi. Ved' my s toboj rasstalis', i ya dumal, chto ty davno v SHotlandii. - Proshu proshcheniya u vashej svetlosti, no my eshche ne rasstalis' i vryad li tak skoro rasstanemsya. Dlya rastorzheniya dogovora, kak i dlya ego zaklyucheniya, nuzhno soglasie dvuh storon, i hotya vashej svetlosti bylo ugodno vesti sebya tak, chto delo shlo k razryvu, ya po zrelom razmyshlenii pochel za blago ne ostavlyat' vas. Govorya otkrovenno, esli vasha svetlost' ne ponimaet, chto takoe vernyj sluga, to ya otlichno znayu, chto znachit dobryj gospodin. Koli uzh na to poshlo, tak mne teper' budet eshche legche sluzhit', ibo vy lisheny vozmozhnosti prestupat' granicy blagorazumiya. - YA i v samom dele vynuzhden horosho sebya vesti, - s ulybkoj skazal lord Glenvarloh. - No nadeyus', ty ne vospol'zuesh'sya moim polozheniem i ne stanesh' slishkom strogo otnosit'sya k moim bezrassudnym vyhodkam? - Izbavi bog, milord, izbavi bog! - progovoril Richi tonom, v kotorom samodovol'noe soznanie sobstvennogo prevoshodstva sochetalos' s iskrennim chuvstvom predannosti. - Tem bolee chto vasha svetlost' dolzhnym obrazom osoznali svoi bezrassudstva. Bylo vremya, kogda, i verno, ya schital svoim skromnym dolgom vyrazhat' vam neudovol'stvie, no sejchas bylo by nedostojno uprekat' vas. Net, net, ya i sam podchas mogu zabluzhdat'sya, u menya tozhe est' svoi slabosti: chelovek dalek ot sovershenstva. - I vse zhe, Richi, kak ya ni blagodaren tebe za predlozhenie uslug, ya ne mogu skryt' ot tebya, chto oni ne prinesut mne zdes' bol'shoj pol'zy, a tebe mogut prichinit' vred. - Eshche raz proshu proshcheniya u vashej svetlosti, - prerval Richi, neprerekaemost' tona kotorogo usililas' vdesyatero protiv obychnogo blagodarya preimushchestvu ego polozheniya, - ya tak ustroyu dela, chto dlya vashej svetlosti moya sluzhba budet chrezvychajno polezna, a ya niskol'ko ne postradayu. - Ne predstavlyayu sebe, kak etogo mozhno dostignut', drug moj, - skazal lord Glenvarloh, - kogda dazhe tvoi denezhnye obstoyatel'stva... - CHto kasaetsya deneg, milord, - opyat' perebil Richi, - to ya ne hudo obespechen i po nekoemu stecheniyu obstoyatel'stv moe prebyvanie zdes' ne budet obremenitel'nym dlya vashej svetlosti i v tyagost' dlya menya. No tol'ko ya ubeditel'no proshu pozvoleniya vygovorit' sebe opredelennye usloviya. - Vygovarivaj sebe chto hochesh', - skazal lord Glenvarloh, - ty vse ravno budesh' postupat', kak tebe zablagorassuditsya, s usloviyami ili bez nih. Esli ty ne hochesh' ostavit' menya, chto, na moj vzglyad, bylo by samym razumnym, to sluzhi mne na lyubyh usloviyah. - Vse, chego ya trebuyu, milord, - proiznes Richi ser'eznym i podozritel'no skromnym tonom, - eto neogranichennoj svobody dejstvij, kotoroj ya dolzhen raspolagat' v svyazi s vazhnymi hlopotami; vy zhe budete pol'zovat'sya moim obshchestvom i uslugami vsegda, kogda eto okazhetsya udobno dlya menya i ponadobitsya vashej svetlosti. - Prichem edinstvennym sud'ej v etom voprose budesh', razumeetsya, ty, - ulybayas', zametil Najdzhel. - Bessporno, milord, - s vazhnost'yu otvetil Richi, - vasha svetlost' znaet tol'ko to, chto vam nuzhno, togda kak ya vizhu delo s obeih storon i znayu, chto polezno dlya vas i vazhno dlya menya. - Richi, dobryj moj drug, - skazal Najdzhel, - boyus', takie usloviya, kotorye stavyat gospodina v zavisimost' ot slugi, vryad li podoshli by mne, bud' my oba na svobode, no tak kak ya arestant, to mogu nahodit'sya v tvoem rasporyazhenii s takim zhe uspehom, kak v rasporyazhenii mnogih drugih. A potomu ty volen prihodit' i uhodit' kogda zahochesh', kol' skoro bespolezno sovetovat' tebe vernut'sya na rodinu i predostavit' menya moej uchasti. - Pust' u menya otnimutsya nogi, esli ya soglashus' na eto, - skazal Moniplajz. - YA ne tot chelovek, chtoby pokinut' vashu svetlost' v nenastnuyu pogodu, posle togo kak stol'ko vremeni zhil pri vas pripevayuchi, poka vam svetilo solnce. CHto by ni sluchilos', nas eshche zhdut vperedi yasnye den'ki. Domoj, domoj! Puskaj domoj doroga daleka - Poduet veter lugovoj, razgonit oblaka, I solnce vyjdet provodit' i skazhet: "V dobryj chas! Uzh skoro budu ya svetit' na rodine u vas!" Propev etot kuplet na maner pevca ballad, chej golos slovno ohrip ot natugi, sostyazayas' s revom severnogo vetra, Richi Moniplajz pomog lordu Glenvarlohu podnyat'sya i odet'sya, ne upuskaya vozmozhnosti pri kazhdom udobnom sluchae vyrazit' samoe torzhestvennoe i pochtitel'noe vnimanie; zatem on prisluzhival emu za zavtrakom i nakonec udalilsya, soslavshis' na delo chrezvychajnoj vazhnosti, otzyvayushchee ego na neskol'ko chasov. Najdzhel ne mog ne predvidet', chto samodovol'stvo i neprerekaemyj ton Richi Moniplajza budut poroj neizbezhno razdrazhat' ego, no vmeste s tem emu bylo otradno ubedit'sya v prochnoj i neizmennoj predannosti, proyavlennoj v dannom sluchae ego vernym slugoj, ch'i zaboty, kak on nadeyalsya, skrasyat emu tomitel'nuyu skuku zaklyucheniya. On s radost'yu uznal ot tyuremshchika, chto sluge ego dozvolen svobodnyj vhod v to vremya, kakoe otvedeno tyuremnymi pravilami dlya posetitelej. Mezhdu tem velikodushnyj Richi Moniplajz dostig tauerskoj pristani. S prezreniem oglyadev yalichnikov, obstupivshih ego so vseh storon, on vzmahom ruki otklonil ih nazojlivye predlozheniya i s dostoinstvom voskliknul: "CHetverku, da poluchshe!", chem privel v dvizhenie prazdnyh "tritonov" bolee vysokogo ranga, kotorye pri pervom vzglyade na nego sochli ego nedostojnym svoih uslug. Richi nanyal odnu iz dorogih lodok, uselsya na korme s vazhnym vidom i, slozhiv na grudi ruki pod prostornym plashchom, prikazal gresti k Uajthollu. Blagopoluchno pribyv vo dvorec, on sprosil mejstera Linklejtera, pomoshchnika smotritelya kuhni ego velichestva. Emu otvetili, chto mejstera Linklejtera nel'zya videt', tak kak on zanyat prigotovleniem kurinogo bul'ona s lukom-poreem dlya samogo korolya. - Peredajte emu, - skazal Moniplajz, - chto priyatel'-zemlyak zhelaet pogovorit' s nim o ves'ma vazhnom dele. - Priyatel'-zemlyak? - peresprosil Linklejter, kogda emu peredali etu neotlozhnuyu pros'bu. - Ladno, vpustite ego, chtob ego cherti vzyali! Nebos' kakoj-nibud' ryzhij dolgovyazyj edinburzhec, proslyshav o moem povyshenii, yavilsya nanimat'sya s moej pomoshch'yu vertel'shchikom ili kuhonnym sluzhitelem. Kak meshayut cheloveku, idushchemu v goru, vsyakie priyateli, kotorye ceplyayutsya za ego podol, nadeyas', chto on potyanet ih za soboj. A-a, Richi Moniplajz, ty li eto? CHto privelo tebya syuda? Esli v tebe priznayut togo oluha, chto na dnyah ispugal loshad' korolya... - Ne budem vspominat' togo, chto bylo, sosed, - skazal Richi. - YA opyat' po tomu zhe delu: mne nado pogovorit' s korolem. - S korolem? Ty sovsem rehnulsya, - progovoril Linklejter i, povernuvshis' k svoim pomoshchnikam, zakrichal: - |j, sledite za vertelami, bezdel'niki! Pisces purga! Salsamenta fac macerentur pulchre, {Pochisti rybu! Potomi ee horoshen'ko. Pust' zakuska budet myagkoj (lat.).} ya nauchu vas ponimat' latyn', moshenniki, kak podobaet povaram korolya Iakova! - Zatem tihim golosom, prednaznachaya svoi slova dlya ushej odnogo Richi, on prodolzhal: - Razve tebe ne izvestno, kak otlichilsya vchera tvoj gospodin? Ne skroyu ot tebya, chto ego vyhodka zastavila koe-kogo drozhat' za svoe mesto. - Nu, horosho, Lori, no na etot raz ty dolzhen pomoch' mne vruchit' vo vsemilostivejshie ruki korolya vot eto pustyakovoe proshen'ice. Ruchayus' tebe, chto soderzhanie ego pridetsya korolyu kak nel'zya bolee po vkusu. - Richi, - otvet