z, polagaya, chto uderzhat' prestol v stol' nespokojnoj imperii mozhno, lish' sohraniv nerushimoe edinstvo v sem'e. On pozhal Nikiforu ruku, kogda tot, prohodya mimo ego trona, preklonil pered nim v znak pochteniya koleno. Imperatrica vstretila zyatya bolee natyanuto i holodno, a sama prekrasnaya muza voobshche pochti ne udostoila vnimaniem svoego krasavca muzha, zanyavshego podle nee tu svobodnuyu skam'yu, o kotoroj my uzhe upominali. Nastupila nelovkaya pauza, vo vremya kotoroj zyat' imperatora, schitavshij, chto emu obraduyutsya, a vmesto etogo vstretivshij stol' holodnyj priem, popytalsya zavesti neznachitel'nyj razgovor s krasivoj rabynej Astartoj, stoyavshej na kolenyah ryadom so svoej gospozhoj. Odnako etot razgovor tut zhe byl prervan carevnoj, prikazavshej prisluzhnice spryatat' manuskript v prednaznachennyj dlya etogo larec i sobstvennoruchno otnesti ego v zal Apollona, gde Anna Komnin obychno zanimalas', ibo hram muz byl otveden tol'ko dlya ustraivaemyh eyu chtenij. Imperator pervyj prerval tyagostnoe molchanie. - Dorogoj nash zyat', - skazal on, - hotya vremya sejchas uzhe pozdnee, no ty mnogogo lishish' sebya, esli pozvolish' nashej Anne otoslat' etot svitok, chtenie kotorogo stol' usladilo sluh sobravshihsya; oni mogli ,by skazat', chto v pustyne cveli rozy, a golye skaly istochali moloko i med - tak priyatno zvuchalo opisanie tyazhelogo i opasnogo pohoda v izlozhenii nashej docheri. - Naskol'ko nam dano sudit', - zametila imperatrica, - u kesarya pet vkusa k tem utonchennym zanyatiyam, kakimi uvlekaetsya nasha sem'ya. V poslednee vremya on stal redkim gostem v hrame muz: vidimo, besedy v kakom-to drugom meste dostavlyayut emu bol'shee udovol'stvie. - YA vse zhe nadeyus', gosudarynya, - otvetil Nikifor, - chto moj vkus ne zasluzhivaet podobnyh obvinenij. No vpolne estestvenno, chto nashemu avgustejshemu otcu dolzhny osobenno nravit'sya moloko i med, ibo rastochayut ih tol'ko radi nego. Tut zagovorila carevna, i v tone ee prozvuchala obida krasivoj zhenshchiny, kotoraya uyazvlena svoim vozlyublennym, pomnit obidu, no tem ne menee ne otkazyvaetsya ot primireniya. - Esli deyaniya Nikifora Vrienniya, - skazala ona, - upominayutsya v etom skromnom svitke pergamenta rezhe, chem podvigi moego proslavlennogo otca, pust' on budet spravedliv i vspomnit, chto takovo bylo ego sobstvennoe zhelanie, proistekavshee to li ot skromnosti, kotoraya, kak s polnoj pravotoj govoryat lyudi, lish' podcherkivaet i ukrashaet drugie dobrodeteli, to li ot spravedlivogo neveriya v sposobnost' svoej zheny vozdat' emu hvalu po dostoinstvu. - Togda my pozovem obratno Astartu, - vmeshalas' imperatrica. - Ona, veroyatno, eshche ne uspela otnesti eto prekrasnoe podnoshenie v svyatilishche Apollona. - S razresheniya tvoego imperatorskogo velichestva, - skazal Nikifor, - pifijskij bog mozhet razgnevat'sya, esli u nego potrebuyut obratno sokrovishche, ocenit' kotoroe mozhet on odin. YA prishel syuda, chtoby pogovorit' s imperatorom o ne terpyashchih otlagatel'stva delah gosudarstvennyh, a ne dlya togo, chtoby vesti literaturnuyu besedu v obshchestve - otmechu, kstati, dovol'no smeshannom, poskol'ku sredi priblizhennyh imperatora ya vizhu prostogo voina-telohranitelya. - Klyanus' raspyatiem, dorogoj zyat', - skazal Aleksej, - ty nespravedliv k etomu hrabromu cheloveku. Ego brat, ne poshchadiv sobstvennoj zhizni, svoej doblest'yu zavoeval nam pobedu pod Laodikeej, a sam on - tot anglo-datchanin |dmund.., ili |duard... ili Hirvard, kotoromu my navsegda obyazany uspehom stol' pobedonosnogo dnya. Da budet tebe izvestno, chto on predstal pered nami po nashemu poveleniyu dlya togo, chtoby vosstanovit' v pamyati moego glavnogo telohranitelya Ahilla Tatiya, tak zhe kak i v moej, nekotorye podrobnosti boya, kotorye uzhe neskol'ko sterlis' v nej. - Poistine, gosudar', - otvetil Vrisnnij, - ya ves'ma sozhaleyu, chto svoim vtorzheniem v kakoj-to stepeni pomeshal stol' vazhnym rassledovaniyam i kak by ukral chasticu sveta, kotoryj dolzhen ozarit' sobytiya etih dnej, daby o nih uznali gryadushchie pokoleniya. Vprochem, ya polagayu, chto v otnoshenii bitvy, kotoroj rukovodili sam svyatejshij imperator i ego velikie voenachal'niki, svidetel'stvo gosudarya vesit bol'she, chem slova takogo cheloveka, kak etot. Hotel by ya znat' - prodolzhal on, vysokomerno obrashchayas' k varyagu, - kakie podrobnosti mozhesh' ty dobavit' k tem, kotorye byli uzhe opisany carevnoj? Varyag otvetil nezamedlitel'no: - YA dobavlyu tol'ko odno: kogda my sdelali ostanovku u rodnika, muzyka, ispolnyavshayasya damami imperatorskogo dvora, i osobenno temi dvumya, v CH'em prisutstvii ya sejchas nahozhus', byla luchshej muzykoj, kakuyu ya kogda-libo slyshal. - Kak ty smeesh' vyskazyvat' stol' derzkoe suzhdenie? - voskliknul Nikifor. - Da razve muzyka, kotoruyu ugodno bylo ispolnit' supruge i docheri imperatora, prednaznachalas' dlya togo, chtoby kazhdyj nizkorozhdennyj varvar, sluchajno uslyshavshij ee, mog nasladit'sya eyu ili podvergnut' ee kritike? Ubirajsya von iz dvorca! I ne smej pokazyvat'sya mne na glaza, esli tol'ko na to ne budet voli nashego avgustejshego otca. Varyag perevel vzglyad na Ahilla Tatiya, ozhidaya, chtoby nachal'nik prikazal emu ujti ili ostat'sya. No imperator s bol'shim dostoinstvom vzyal delo v svoi ruki. - Syn nash, - skazal on, - my ne mozhem etogo dopustit'. Iz-za lyubovnoj ssory s nashej docher'yu ty strannym obrazom pozvolyaesh' sebe zabyt', chto nahodish'sya pered licom imperatora, i gonish' proch' cheloveka, kotorogo my pozhelali videt' u sebya. Tebe ne pristalo vesti sebya tak. Zapomni: nam ne ugodno, chtoby etot Hirvard, ili |duard, ili kak tam ego imya, ushel sejchas otsyuda, tochno tak zhe kak ne ugodno, chtoby v budushchem on podchinyalsya ch'im-libo prikazam, krome nashih ili nashego akolita Ahilla Tatiya. A teper', pokonchiv s etim vzdornym nedorazumeniem, kotoroe, nesomnenno, tut zhe razveetsya po vetru, my zhazhdem uznat' o vazhnyh gosudarstvennyh delah, pobudivshih tebya prijti syuda v stol' pozdnij chas. Ty opyat' smotrish' na varyaga. Proshu tebya, govori pri nem pryamo, nichego ne utaivaya, ibo on pol'zuetsya - i s dostatochnymi osnovaniyami dlya etogo - stol' zhe vysokim nashim doveriem, kak i lyuboj drugoj sovetnik, prisyagnuvshij na vernost' nashemu domu. - Slushayu i povinuyus', - otvetil zyat' imperatora, vidya, chto ego povelitel' nedovolen, i znaya, chto v takih sluchayah dovodit' ego do krajnosti nebezopasno i nerazumno. - Tem bolee chto novost', kotoruyu ya sobirayus' soobshchit', vskore stanet obshchim dostoyaniem, i poetomu nevazhno, kto ee sejchas uslyshit. Tak vot, zapad, gde vsegda proishodyat strannye veshchi, nikogda eshche ne slal v nashu vostochnuyu polovinu mira takih trevozhnyh vestej, kak te, o kotoryh ya povedayu tvoemu imperatorskomu velichestvu. Zaimstvuya vyrazhenie u etoj damy, kotoraya okazyvaet mne chest', imenuya menya svoim muzhem, Evropa kak by sorvalas' s mesta i vot-vot rinetsya na Aziyu... - YA dejstvitel'no skazala tak, - prervala ego Anna Komnin, - i, smeyu nadeyat'sya, vyrazila svoyu mysl' s dostatochnoj siloj, ibo togda my vpervye uslyshali, chto dikij poryv vzmetnul bespokojnyh evropejskih varvarov i tysyachi plemen uraganom naleteli na nashi zapadnye granicy s neslyhannym namereniem, o kotorom oni vo vseuslyshan'e zayavlyali, zavoevat' Siriyu i te mesta, gde pokoyatsya proroki, gde svyatye prinyali muchenicheskij venec i gde sovershilis' velikie sobytiya, izlozhennye v svyashchennom pisanii. No, sudya po vsemu, eta burya otshumela i utihla, i my nadeyalis', chto vmeste s nej minovala i opasnost'. My budem gluboko opechaleny, esli okazhetsya, chto eto ne tak. - K sozhaleniyu, ne tak, - prodolzhal ee suprug. - Doneseniya nam ne solgali: ogromnoe skopishche lyudej nizkorozhdennyh i nevezhestvennyh, vzyavshih oruzhie po naushcheniyu bezumnogo otshel'nika, dvinulis' iz Germanii v Vengriyu, ozhidaya, chto radi nih sovershatsya takie zhe blagostnye chudesa, kak dlya naroda Izrailya, kogda ego vel cherez pustynyu stolp ognennyj. No ne sypalas' manna s nebes, ne sletalis' perepela, chtoby nakormit' ih, i nikto ne ob座avil ih izbrannym narodom bozh'im. Voda ne bila iz skaly, daby napoit' alchushchih. Stradaniya ozhestochili etih lyudej, i oni prinyalis' dobyvat' sebe pishchu grabezhom. Vengry i drugie narody, prozhivayushchie na nashih zapadnyh granicah, takie zhe hristiane, kak oni, ne ostanovilis' pered tem, chtoby napast' na etot besporyadochnyj sbrod, i tol'ko ogromnye grudy kostej v dikih ushchel'yah i bezvestnyh pustynyah ostalis' svidetel'stvami bezzhalostnogo razgroma, kotoromu podverglas' eti nechestivye piligrimy. - No vse eto, - skazal imperator, - my znali i ran'she. Kakoe novoe bedstvie ugrozhaet nam teper', posle togo, kak nas uzhe minovala siya strashnaya opasnost'? - Znali ran'she? - povtoril kesar' Nikifor. - " Net, o podlinnoj opasnosti my nichego ne znali: nam bylo izvestno lish', chto stada zhivotnyh, zhestokih i yarostnyh kak dikie byki, ugrozhali rinut'sya na pastbishche, kotoroe davno vleklo ih k sebe, i chto oni navodnili Grecheskuyu imperiyu i blizhnie s nej strany, nadeyas', chto Palestina s ee rekami, polnymi moloka i meda, vnov' otkroetsya im, kak izbrannomu bogom narodu. No takoe besporyadochnoe i dikoe nashestvie ne strashno stol' prosveshchennomu narodu, kak rimlyane. Stado tupyh zhivotnyh ispugalos' grecheskogo ognya; ih zamanivali v zapadni i unichtozhali livnem strel dikie plemena, kotorye hotya i schitayut sebya nezavisimymi ot nas, no prikryvayut nashu granicu, podobno linii ukreplenij. Dazhe pishcha, kotoruyu razdobyval na svoem puti etot gnusnyj sbrod, i ta okazyvalas' gubitel'noj: imperator s ego prozorlivoj politikoj i otecheskoj zabotlivost'yu predusmotrel i takie mery oborony. |ta mudraya politika dostigla celi, i korabl', nad kotorym gremel grom i sverkali molnii, spassya, nevziraya na yarost' grozy. No ne uspela ulech'sya odna burya, kak podnyalas' drugaya: na nas dvizhetsya novyj val zapadnyh narodov, takoj groznyj, kakogo nikogda ne videli my ili nashi predki. I teper' eto ne chern', golodnaya, neosmotritel'naya, nevezhestvennaya i fanatichnaya, net, vse, chto est' na prostorah Evropy razumnogo i dostojnogo, otvazhnogo i blagorodnogo, ob容dinilos' vo imya toj zhe celi, skrepiv svyashchennym obetom svoj soyuz. - CHto zhe eto za cel'? Govori pryamo, - prerval ego Aleksej. - Unichtozhenie vsej nashej Rimskoj imperii, s tem chtoby dazhe imya ee gosudarya bylo vycherknuto iz spiska koronovannyh osob mira, sredi kotoryh ono tak dolgo bylo pervym, - tol'ko takaya" cel' smogla by ob容dinit' vseh v podobnyj soyuz. - Otkryto o takom zamysle nikto ne zayavlyaet, - otvetil Nikifor. - Vse eti vladyki, mudrecy i proslavlennye vel'mozhi stavyat pered soboj, po ih utverzhdeniyu, tu zhe ne pravdopodobnuyu cel', chto i polchishcha nevezhestvennoj cherni, kotorye pervymi poyavilis' v nashih mestah. Vot u menya, milostivyj imperator, svitok, v kotorom ty najdesh' perechislenie armij, po raznym dorogam dvizhushchihsya na nashu stranu. Gugo de Vermandua, za doblest' prozvannyj Velikim, otplyl ot beregov Italii. Uzhe pribyli dvadcat' rycarej, zakovannyh v stal'nye vylozhennye zolotom laty, i peredali ot nego sleduyushchee nadmennoe privetstvie: "Pust' imperator Grecii i ego voenachal'niki znayut, chto Gugo, graf Vermandua, priblizhaetsya k ego zemlyam. On brat korolya korolej - gosudarya Francii , i soprovozhdaet ego cvet francuzskoj znati. S nim blagoslovennoe znamya svyatogo Petra, vruchennoe ego pobedonosnomu popecheniyu samim namestnikom apostola, i on preduprezhdaet tebya ob etom, chtoby ty mog ustroit' emu priem, prilichestvuyushchij ego sanu". - Slova gromkie, - skazal imperator, - no ne vsegda topit korabli tot veter, kotoryj gromche drugih zavyvaet v snastyah. My nemnogo znakomy s francuzami i ves'ma naslyshany o nih. Oni skoree spesivy, chem doblestny, i my budem l'stit' ih tshcheslaviyu, poka ne vyigraem vremya i ne najdem vozmozhnostej dlya bolee nadezhnoj oborony. Da, esli by slovami mozhno bylo rasplachivat'sya, nasha kazna nikogda ne oskudela by... CHto tam napisano dal'she, Nikifor? Imena lyudej, soprovozhdayushchih etogo velikogo grafa? - Net, moj gosudar', - otvetil Nikifor Vriennij, - tut perechisleny lish' imena vladyk, a ne podchinennyh, i skol'ko v spiske etih imen, stol'ko nezavisimyh drug ot druga armij dvizhutsya po raznym dorogam na vostok, provozglashaya obshchej svoej cel'yu zavoevanie Palestiny u nevernyh. - Perechen' ustrashayushchij, - promolvil imperator, vnimatel'no izuchiv spisok. - Odnako nas obnadezhivaet imenno ego dlina, ibo stol' neobychnyj zamysel ne mozhet ob容dinit' v prochnyj i nerushimyj soyuz takoe mnozhestvo gosudarej. YA vizhu zdes' horosho znakomoe imya nashego starogo druga, a nyne vraga - ibo takovy prevratnosti vojny i mira - Boemunda Antiohijskogo. Razve on ne syn znamenitogo Roberta Apulijskogo, kotoryj, buduchi prostym rycarem, vozvysilsya do zvaniya velikogo gercoga, povelitelya svoih voinstvennyh sootechestvennikov v Sicilii i Italii? Razve znamena germanskogo imperatora i papy rimskogo, kak, vprochem, i nashi sobstvennye, ne otstupali pered nim, poka etot izvorotlivyj politik i hrabryj rycar' ne stal navodit' uzhas na vsyu Evropu, on, v ch'em normandskom zamke pomestilos' by ne bol'she shesti luchnikov i stol'kih zhe kopejshchikov? |to strashnaya sem'ya, v ravnoj mere kovarnaya i mogushchestvennaya. Boemund, syn starogo Roberta, budet sledovat' politike svoego otca. On mozhet skol'ko ugodno govorit' o Palestine i ob interesah hristianstva, no esli ya sumeyu sdelat' tak, chtoby ego interesy sovpali s moimi, vryad li on stanet presledovat' kakie-libo drugie celi. Itak, poskol'ku mne uzhe izvestny ego zhelaniya i zamysly, vozmozhno, chto nebo pod lichinoj vraga posylaet nam soyuznika... Kto tam sleduyushchij? Gotfrid , gercog Bul'onskij, vo glave moshchnogo otryada s beregov ogromnoj reki, nazyvaemoj Rejnom. CHto eto za chelovek? - Naskol'ko my slyshali, - otvetil Nikifor, - Gotfrid - odin iz samyh mudryh, samyh blagorodnyh i samyh hrabryh vozhdej, prinimayushchih uchastie v etom strannom dele; i sredi pravitelej, chislo kotoryh ne men'she chisla teh, kto osazhdal Troyu, i v bol'shinstve svoem vedushchih za soboj v desyat' raz bolee mnogochislennye otryady, etot Gotfrid mozhet schitat'sya Agamemnonom. Gosudari i grafy uvazhayut ego, potomu chto on - pervyj sredi teh, kogo oni tak stranno imenuyut rycaryami, a takzhe potomu, chto vse ego deyaniya otmecheny pechat'yu chestnosti i blagorodstva. Duhovenstvo chtit ego za tverduyu priverzhennost' religii i za uvazhenie k cerkvi i ee sluzhitelyam. Spravedlivost', shchedrost', pryamodushie privlekayut k nemu i prostyh lyudej. Gotfrid nekolebim v tom, chto schitaet svoim nravstvennym dolgom, poetomu nikto ne somnevaetsya v iskrennosti ego very; buduchi nadelen takimi prevoshodnymi kachestvami, on spravedlivo schitaetsya odnim iz predvoditelej etogo krestovogo pohoda, hotya po zvaniyu, rozhdeniyu i vlasti ustupaet mnogim ego vozhdyam. - ZHal', - zametil imperator, - chto takoj chelovek, kakim ty ego opisal, podverzhen fanatizmu, podobayushchemu razve chto Petru Pustynniku, ili bessmyslennoj tolpe, kotoruyu on vel za soboj, ili dazhe oslu, na kotorom on puteshestvoval! Vprochem, ya gotov dumat', chto etot osel byl samym mudrym iz vsego skopishcha uchastnikov pervogo nashestviya, poskol'ku od pustilsya vskach' v storonu Evropy, kak tol'ko emu stalo ne hvatat' vody i yachmenya. - Esli mne budet dozvoleno govorit', ne rasstavayas' s zhizn'yu, - vstavil Agelast, - ya by dobavil, chto sam patriarh sdelal to zhe samoe, kak tol'ko strel vokrug stalo mnogo, a edy malo. - |to ty pravil'no zametil, Agelast, - skazal imperator, - no sejchas nado reshit', nel'zya li obrazovat' sulyashchee vygodu i pochet knyazhestvo iz teh provincij Maloj Azii, kotorye byli razgrableny za poslednee vremya turkami. Dumaetsya, chto takoe knyazhestvo s ego neosporimymi preimushchestvami - plodorodnoj pochvoj, prekrasnym klimatom, trudolyubivym naseleniem i zdorovym vozduhom - stoit bolot Buloni. Esli ono budet zaviset' ot Svyashchennoj Rimskoj imperii i v to zhe vremya nahodit'sya pod zashchitoj Gotfrida i ego pobedonosnyh frankov, ono mozhet stat' oplotom v tom krayu dlya nashej pravednoj i svyashchennoj osoby. CHto ob etom skazhet svyatejshij patriarh? Ne schitaet li on, chto takoe predlozhenie ohladit sklonnost' samogo predannogo krestonosna k vyzhzhennym solncem peskam Palestiny? - Osobenno. - otvetil patriarh, - esli tot, kto poluchit takuyu bogatuyu provinciyu v feodal'noe vladenie, predvaritel'no budet obrashchen v edinstvenno istinnuyu veru, o chem, nesomnenno, ty ne zabyvaesh', milostivyj imperator. - Razumeetsya, razumeetsya, - otvetil Aleksej s podobayushchim sluchayu pafosom, hotya pro sebya-to on znal, kak chasto vo imya gosudarstvennyh interesov on vynuzhden byl prinimat' v svoe poddanstvo ne tol'ko latinskih hristian, no i maniheyan i drugih eretikov, ne govorya uzhe o varvarah-musul'manah, nikogda pri etom ne vstrechaya soprotivleniya so storony shchepetil'nogo patriarha. - Sudya po etomu spisku, - prodolzhal on, - stol'ko otryadov vo glave s vliyatel'nymi gosudaryami i vel'mozhami dvizhetsya k nashim granicam, chto oni mogut sopernichat' s armiyami drevnih, kotorye, po predaniyu, vypivali na svoem puti reki, opustoshali strany, vytaptyvali lesa. Pri etih slovah lico imperatora tronula ta zhe ten' trevogi, kotoraya uzhe omrachila lica ego sovetnikov. - |ta vojna narodov, - skazal Nikifor, - vo mnogom otlichaetsya ot lyuboj drugoj vojny, isklyuchaya razve tu, kotoruyu ty, moj gosudar', vel v proshlom s tak nazyvaemymi frankami. Nam predstoit pomerit'sya silami s lyud'mi, dlya kotoryh grohot bitvy neobhodim kak vozduh. Radi togo, chtoby voevat', oni gotovy srazhat'sya s blizhajshimi svoimi sosedyami, krovavye poedinki dlya nih takaya zhe zabava, kak dlya nas - sostyazanie na kolesnicah. Oni zakovany v nepronicaemuyu stal'nuyu bronyu, zashchishchayushchuyu ih ot kopij i mechej, a ih moguchie koni legko nesut na sebe etu ogromnuyu tyazhest', kotoraya dlya nashih byla by tak zhe neposil'na, kak gora Olimp. Ih pehota vooruzhena ne prostymi lukami, a neizvestnymi nam i drugim narodam arbaletami. Tetivu arbaleta natyagivayut ne pravoj rukoj, a nogoyu, nalegaya na nee pri etom vsej tyazhest'yu tela. Strely, vernee - drotiki, dlya etogo luka sdelany iz prochnogo dereva, imeyut metallicheskie nakonechniki i probivayut na letu samye prochnye nagrudniki i dazhe kamennye steny, esli oni ne slishkom tolsty. - Dovol'no, - prerval ego imperator, - my sobstvennymi glazami videli kop'ya frankskih rycarej i arbalety ih peshih voinov. Esli nebo nadelilo frankov hrabrost'yu, kotoraya drugim narodam kazhetsya pochti sverh容stestvennoj, to grekam ono darovalo mudrost', otkazav v nej varvaram. My dobivaemsya pobedy ne gruboj siloj, a mudrym raschetom i vedem peregovory tak iskusno, chto poluchaem bol'shie preimushchestva, chem mozhet dat' dazhe voennyj uspeh. I esli u nas net togo strashnogo oruzhiya, kotoroe nash zyat' nazval arbaletom, zato providenie v svoem miloserdii skrylo ot zapadnyh varvarov tajnu sostava i primeneniya grecheskogo ognya, imenuemogo tak potomu, chto tol'ko ruki grekov umeyut ego izgotovlyat' i obrashchat' ego molnii protiv oshelomlennogo vraga. Sdelav pauzu, imperator okinul vzglyadom lica svoih sovetnikov i, hotya oni byli po-prezhnemu bledny, bodro prodolzhal: - Vernemsya, odnako, k etomu mrachnomu svitku, soderzhashchemu perechen' teh, kto prodvigaetsya k nashim granicam; naskol'ko nam podskazyvaet pamyat', v nem nemalo znakomyh imen, hotya vospominaniya nashi smutny i sterty vremenem. Nam vazhno uznat', kto oni, chtoby my mogli izvlech' vygodu iz ih mezhdousobic i ssor, kotorye, buduchi vyzvany k zhizni, otvlekut etih lyudej ot togo neobychnogo zamysla, radi kotorogo oni ob容dinilis'. Zdes' est', naprimer, nekij Robert, nosyashchij titul gercoga Normandskogo, kotoryj vedet za soboj nemalyj otryad grafov - s etim titulom my slishkom horosho znakomy - i erlov - zvanie nam neizvestnoe, no, vidimo, pochetnoe sredi varvarov i rycarej, ch'i imena govoryat o tom, chto bol'she vsego sredi nih frankov, no est' predstaviteli i drugih plemen, nam nevedomyh. Za raz座asneniyami po etomu povodu vsego razumnee nam obratit'sya k nashemu vysokochtimomu i vysokouchenomu patriarhu. - Obyazannosti, nalagaemye moim sanom, ne pozvolyali mne v zrelye moi gody zanimat'sya istoriej dal'nih gosudarstv - otvetil patriarh Zosima, - no mudryj Agelast, prochitavshij stol'ko knig, chto, sobrannye vmeste, oni zanyali by vse polki znamenitoj Aleksandrijskoj biblioteki, bez somneniya smozhet otvetit' na vopros tvoego imperatorskogo velichestva. Agelast vypryamilsya na svoih neutomimyh nogah, blagodarya kotorym byl prozvan Slonom, i nachal otvechat' na vopros imperatora, proyavlyaya pri etom bol'she dobroj voli, nezheli znanij. - V tom zamechatel'nom zercale, - skazal on, - kotoroe otrazhaet dela i zhizn' nashih predkov, v trudah vysokouchenogo Prokopiya, ya prochital, chto narody, imenuemye normannami i anglami, v dejstvitel'nosti proishodyat ot odnogo plemeni i chto Normandiya, kak ee inogda nazyvayut, yavlyaetsya chast'yu Gallii. Naprotiv nee, sovsem blizko, otdelennyj lish' morskim prolivom, raspolozhen mrachnyj ostrov, carstvo tumanov i bur', kuda, po utverzhdeniyu zhitelej kontinenta, otpravlyayutsya dushi umershih. Po etu storonu proliva zhivut nemnogochislennye rybaki, kotorym dana kakaya-to strannaya hartiya, a vmeste s nej i edinstvennaya v svoem rode privilegiya: buduchi zhivymi lyud'mi, oni, kak nekogda yazycheskij Haron, perevozyat dushi umershih na ostrov - obitalishche tenej. Pod prikrytiem nochnogo mraka rybaki po ocheredi vershat to, radi chego im i dozvoleno zhit' na etom tainstvennom beregu. CH'ya-to besplotnaya ruka stuchit v dver' togo, kto dolzhen nesti v etu noch' nebyvaluyu sluzhbu. SHepot, podobnyj ele slyshnomu vzdohu vetra, prizyvaet rybaka ispolnit' svoj dolg. On speshit k lodke, no do teh por ne otplyvaet, poka ne ubezhdaetsya, chto ona osela, slovno pod tyazhest'yu umershih, kotorye vzoshli na nee. Nikogo ne vidno, slyshny tol'ko golosa, no slov razobrat' nevozmozhno, tochno kto-to bormochet vo sne. Rybak peresekaet proliv, otdelyayushchij materik ot ostrova, ispytyvaya neponyatnyj uzhas, vsegda ohvatyvayushchij zhivyh, kogda oni oshchushchayut prisutstvie mertvyh. On dobiraetsya do protivopolozhnogo berega, gde belye melovye skaly obrazuyut porazitel'nyj kontrast s vechnym mrakom, caryashchim tam, prichalivaet vsegda v odnom i tom zhe meste, no sam iz lodki ne vylezaet, ibo na etu zemlyu nikogda ne stupala noga zhivogo cheloveka. Teni umershih, sojdya na bereg, otpravlyayutsya v naznachennyj im put', a lodochnik medlenno vozvrashchaetsya na svoyu storonu proliva, vypolniv, takim obrazom, povinnost', kotoraya daet emu vozmozhnost' lovit' rybu setyami i zhit' v etom udivitel'nom meste. Agelast sdelal pauzu, i tut snova zagovoril imperator: - Esli eta legenda dejstvitel'no rasskazana Prokopiem, vysokouchenyj Agelast, to eto oznachaet tol'ko odno: v voprose o zagrobnoj zhizni znamenityj uchenyj okazalsya gorazdo blizhe k yazychnikam, chem k hristianam. Ved' ego rasskaz malo chem otlichaetsya ot drevnego poveriya o potustoronnem Stikse. Prokopij, kak izvestno, zhil togda, kogda yazychestvo eshche procvetalo, i ravno kak my otkazyvaemsya verit' mnogomu iz togo, chto on povedal nam o nashem predke i predshestvennike YUstiniane, tochno tak zhe v dal'nejshem my vsegda budem somnevat'sya v osnovatel'nosti ego geograficheskih poznanij. Kstati, chto tebya tak trevozhit, Ahill Tatij, i o chem ty shepchesh'sya s etim voinom? - Moya zhizn', - otvetil Ahill Tatij, - prinadlezhit tvoej imperatorskoj milosti, i ya gotov otdat' ee v uplatu za nepristojnuyu boltlivost' moego yazyka. YA tol'ko sprosil etogo Hirvarda, chto on znaet o normannah, ibo slyshal, kak moi varyagi neodnokratno nazyvali drug druga anglo-datchanami, normannami, britancami i vsyakimi drugimi varvarskimi imenami, i dumayu, chto odno iz etih strannyh nazvanij, a mozhet, i vse oni, po-raznomu oboznachayut rodinu izgnannikov, kotorye dolzhny byt' schastlivy, vyrvavshis' iz mraka nevezhestva i okazavshis' v krugu siyaniya tvoego imperatorskogo velichestva. - Tak govori zhe, varyag, vo imya neba, - skazal imperator, - i otkroj nam, druzej ili vragov uvidim my v lice etih lyudej iz Normandii, podstupayushchih k nashim granicam. Govori smelo, tebe nechego opasat'sya, ibo ty sluzhish' gosudaryu, kotoryj v silah zashchitit' tebya. - Raz uzh mne pozvolili govorit', to ya skazhu, - otvetil varyag. - Pravda, ya ne ochen' horosho znayu grecheskij yazyk, kotoryj vy nazyvaete rimskim, no vse zhe moih znanij dovol'no, chtoby obratit'sya k ego imperatorskomu velichestvu s pros'boj: vmesto platy, podarkov ili nagrad, kotorye imperator soizvolil obeshchat' mne, pust' on postavit menya v pervye ryady vojska, kotoroe srazitsya s etimi normannami i ih gercogom Robertom, i esli imperator razreshit mne vzyat' s soboj varyagov, kotorye, lyubya li menya, nenavidya li svoih prezhnih tiranov, zahotyat prisoedinit'sya ko mne, to ne somnevayus': my tak svedem s nimi schety, chto poslednyuyu sluzhbu im uzhe sosluzhat grecheskie orly i volki, otodrav ih myaso ot kostej. - CHem vyzvana takaya neobuzdannaya nenavist', moj voin, - sprosil imperator, - kotoraya posle stol'kih let budit v tebe yarost' pri odnom lish' upominanii o Normandii? - Sudi sam, milostivyj imperator, - otvetil varyag. - Moi predki i predki bol'shinstva iz teh, kto sluzhit sejchas vmeste so mnoj v gvardii, proishodyat iz doblestnogo plemeni, zhivshego na severe Germanii i imenovavshegosya anglosaksonskim. Nikto, za isklyucheniem razve chto svyashchennikov, umeyushchih chitat' drevnie hroniki, ne znaet, kak davno pereselilis' nashi praotcy na ostrov Britaniyu, gde shla togda mezhdousobnaya vojna. Angly yavilis' tuda po pros'be iskonnyh zhitelej ostrova, vernee - toj ih, chasti, kotoraya obitala na yuzhnom poberezh'e. V voznagrazhdenie za shchedro okazannuyu pomoshch' im darovali tam zemli, i postepenno bol'shaya chast' ostrova pereshla v sobstvennost' k anglosaksam, kotorye ponachalu obrazovali neskol'ko vladenij, a pozdnee sozdali edinoe korolevstvo, gde naselenie podchinyal los' edinym zakonam i govorilo na tom yazyke, na kakom govorit bol'shinstvo varyagov-izgnannikov, sostavlyayushchih teper' tvoyu imperatorskuyu gvardiyu telohranitelej. Proshlo vremya - i vot v etih krayah poyavilis' normanny, severnye lyudi. Ih stali nazyvat' tak potomu, chto oni priplyli s dalekih beregov Baltijskogo morya, ch'i neobozrimye prostory vremenami pokryvayutsya l'dom, krepkim, kak skaly Kavkaza. Oni iskali stranu s bolee myagkim klimatom, chem tot, na kotoryj obrekla priroda ih rodinu. Klimat vo Francii okazalsya prevoshodnym, a narod ee - ne ochen' voinstvennym; prishel'cy otnyali u nih bol'shuyu provinciyu, kotoraya i byla nazvana Normandiej, hotya ya slyshal, kak moj otec govoril, chto ran'she ona nazyvalas' inache. Oni obosnovalis' tam pod vlast'yu gercoga, kotoryj priznal verhovnuyu vlast' korolya Francii nad soboj, a oznachalo eto lish' to, chto on podchinyalsya emu, kogda podchinyat'sya bylo vygodno i udobno. S teh por proshlo mnogo let, i vse eto vremya oba naroda, normanny i anglosaksy, mirno uzhivalis' na raznyh beregah morskogo proliva, otdelyayushchego Franciyu ot Anglii, kak vdrug Vil'gel'm, gercog Normandii, sobral sil'nuyu armiyu, vysadilsya v Kente, na protivopolozhnom beregu proliva, i v velikoj bitve razbil Garol'da, byvshego v to vremya korolem anglosaksov. Tyazhelo rasskazyvat' o tom, chto proizoshlo posle etogo. I v starye vremena byvali bitvy, prinosivshie uzhasnye bedstviya, kotorye tem ne menee sglazhivalis' s godami, no v bitve pri Gastingse - o gore mne! - znamya moej rodiny ruhnulo i nikogda bol'she ne vospryalo. Ugnetenie svoimi kole sami razdavilo nas. Vse, v kom bilos' doblestnoe serdce, pokinuli rodnoj kraj, i v Anglii ostalis' lish' te anglichane - ibo tol'ko tak sleduet nazyvat' nas, - kotorye soglasilis' stat' rabami zahvatchikov. Nashu gorestnuyu uchast' razdelili i te datchane, kotorye po raznym prichinam perebralis' v Angliyu. Pobediteli opustoshili stranu. Dom moego otca lezhit v razvalinah, okruzhennyj gustym lesom, razrosshimsya tam, gde ran'she byli prekrasnye polya i pastbishcha i gde muzhestvennyj narod dobyval sebe sredstva k zhizni, vozdelyvaya blagodatnuyu pochvu. Ogon' unichtozhil cerkov', gde pokoitsya prah moih predkov, i ya, poslednij v svoem rodu, skitayus' po chuzhim stranam, srazhayus' v chuzhih bitvah, sluzhu hotya i dobromu, no chuzhomu hozyainu, odnim slovom - ya izgnannik, varyag. - I bolee schastliv sejchas, - vmeshalsya Ahill Tatij, - chem esli by zhil v varvarskoj prostote, kotoruyu tak cenili tvoi predki, ibo teper' ty nahodish'sya pod blagodatnym solncem ulybki, daruyushchej miru zhizn'. - Ne stoit ob etom govorit', - holodno vozrazil varyag. - Znachit, normanny i est' tot narod, - sprosil imperator, - kotoryj zahvatil i podchinil sebe slavnyj ostrov Britaniyu? - Uvy, eto tak, - otvetil varyag. - Vyhodit, oni voinstvennye i hrabrye lyudi? - prodolzhal rassprosy Aleksej. - S moej storony, - skazal Hirvard, - bylo by nizko i lzhivo govorit' o vragah inache. Oni prichinili mne zlo, i zlo eto nikogda ne budet zabyto, no govorit' o nih ne pravdu bylo by zhenskoj mest'yu. Oni - moi smertel'nye vragi, i imya ih vsegda budet svyazano dlya menya s tyazhkimi i nenavistnymi vospominaniyami, no esli sobrat' vojska vseh stran Evropy - a sejchas kak budto imenno tak i proizoshlo, - to ni odin narod i ni odno plemya po hrabrosti svoej ne sravnitsya s nadmennymi normannami.: - A gercog Robert - kto on takoj? - Na etot vopros mne otvetit' trudnee, - skazal varyag. - On syn - starshij syn - zhestokogo Vil'gel'ma, kotoryj podchinil sebe Angliyu, kogda menya i na svete-to ne bylo ili ya byl eshche v kolybeli. |tot Vil'gel'm, pobeditel' v bitve pri Gastingse, Uzhe umer - my znaem ob etom iz dostovernyh istochnikov; i v to vremya kak ego starshij syn, gercog Robert, poluchil v nasledstvo gercogstvo Normandiyu, kto-to iz drugih ego synovej okazalsya nastol'ko schastlivym, chto vzoshel na anglijskij tron, esli, konechno, eto zamechatel'noe korolevstvo ne bylo razdeleno mezhdu naslednikami tirana, podobno malen'koj ferme kakogo-nibud' bezvestnogo iomena. - Naschet etogo u nas tozhe est' koe-kakie svedeniya, i my postaraemsya na dosuge sopostavit' ih s rasskazom nashego voina, k kotoromu my sklonny otnestis' s polnym doveriem, ibo govoril on tol'ko to, chto bylo emu dopodlinno izvestno. A teper', moi mudrye i dostojnye sovetniki, pora nam konchit' segodnyashnee nashe sluzhenie v hrame muz: udruchayushchie izvestiya, kotorye prines nam nash dorogoj zyat', proslavlennyj kesar', zastavili nas zatyanut' poklonenie etim uchenym boginyam do glubokoj nochi, a eto ne polezno dlya zdorov'ya nashej vozlyublennoj zheny i docheri; chto zhe kasaetsya nas, to soobshchenie kesarya trebuet nashego ser'eznogo razmyshleniya. Pridvornye tut zhe stali rastochat' na redkost' izobretatel'nuyu, izoshchrennuyu lest', vyrazhaya nadezhdu na to, chto stol' zatyanuvsheesya bodrstvovanie ne povlechet za soboj durnyh posledstvij. Nikifor i ego prekrasnaya supruga razgovarivali drug s drugom, kak obychno razgovarivayut muzh i zhena, kogda oba hotyat zagladit' mimoletnuyu razmolvku. - Moj kesar', - skazala carevna, - izlagaya eti uzhasnye sobytiya, ty nashel dlya inyh podrobnostej stol' izyskannye vyrazheniya, slovno vse devyat' muz, kotorym posvyashchen etot hram, pomogali tebe oblekat' v slova tvoi mysli. - Mne ne nuzhna ih pomoshch', - otvetil Nikifor, - ibo u menya est' sobstvennaya muza, obladayushchaya talantami, kotorye yazychniki tshchetno pytalis' pripisat' devyati parnasskim boginyam. - |to ochen' milo skazano, - zametila prelestnaya sluzhitel'nica muz, opirayas' na ruku muzha i vyhodya vmeste s nim iz zala, - no esli ty budesh' nagrazhdat' tvoyu zhenu pohvalami, vo mnogo raz prevyshayushchimi ee dostoinstva, tebe pridetsya predlozhit' ej ruku, chtoby pomoch' nesti bremya, kotoroe ty soblagovolil vozlozhit' na nee. Kak tol'ko carstvennye osoby udalilis', vse pridvornye tozhe razoshlis', i bol'shinstvo iz nih pospeshilo otpravit'sya v obshchestvo menee dostojnoe, no bolee neprinuzhdennoe, chtoby voznagradit' sebya za chopornuyu blagopristojnost', kotoruyu im prihodilos' hranit' v hrame muz. Glava VI Vol'no tebe, tshcheslavnyj chelovek, Lyubimoyu svoeyu pohvalyat'sya: Puskaj ona v sebe soedinyaet Duhovnuyu s telesnoj krasotoj, No zhenshchinoj prekrasnoj iz prekrasnyh Ty vse zhe ne derznesh' ee nazvat', Poka na svete sushchestvuet ta, Kotoroj ya poklonnik i pevec. Starinnaya p'esa Ahill Tatij vmeste so svoim vernym varyagom, neotstupno sledovavshim za nim, uskol'znuli ot rashodyashchegosya obshchestva tak tiho i neprimetno, kak ischezaet sneg so sklonov al'pijskih gor pri nastuplenii solnechnyh dnej. Ih uhod ne soprovozhdalsya ni gulom shagov, ni bryacaniem oruzhiya. Ne polagalos' podcherkivat' sushchestvovanie ohrany vo dvorce, bolee togo - prinyato bylo schitat', chto grecheskij imperator, eto bozhestvo sredi zemnyh vladyk, okruzhen oreolom nedostupnosti i neuyazvimosti. Poetomu starejshie i naibolee opytnye caredvorcy, sredi kotoryh ne poslednee mesto zanimal nash drug Agelast, predpochitali utverzhdat', chto hotya imperator i pol'zuetsya uslugami varyagov i inoj strazhi, delaetsya eto skoree radi soblyudeniya etiketa, chem iz straha pered takim chudovishchnym i dazhe, s tochki zreniya horoshego tona, nemyslimym prestupleniem, kak pokushenie na carya. Molva o neobychajnoj redkosti takih sluchaev perehodila iz ust v usta v teh samyh pokoyah, gde podobnye prestupleniya sovershalis' dovol'no chasto, i poroyu povtoryali ee imenno te lyudi, kotorye tol'ko i dumali, kak by im svergnut' pravyashchego imperatora. Nakonec nachal'nik telohranitelej i ego vernyj sputnik vybralis' iz sten Vlahernskogo dvorca. Varyag, ohranyavshij potajnuyu dver', cherez kotoruyu Ahill vyvel Hirvarda, zahlopnul ee za nimi i zakryl na zasovy, izdavshie pri etom zloveshchij skrezhet. Oglyanuvshis' na beschislennye bashni, zubchatye steny i shpili, Hirvard nevol'no ispytal oblegchenie: nad nim snova bylo temno-sinee nebo Grecii, na kotorom neobychajno yarko svetilis' zvezdy. On vzdohnul polnoj grud'yu i s udovol'stviem poter ruki, kak chelovek, vnov' obretshij svobodu. Vopreki svoemu pravilu nikogda ne zagovarivat' pervym, on na etot raz sam obratilsya k svoemu nachal'niku: - Skazhu tebe tak, doblestnyj nachal'nik, - konechno, vozduh v etih pokoyah propitan blagovoniyami, i oni, byt' mozhet, dazhe priyatny, no uzh do togo udushlivy, chto podhodyat bol'she dlya usypal'nicy, chem dlya chelovecheskogo zhil'ya. YA schastliv, chto ne dolzhen dyshat' etim vozduhom. - Nu chto zh, - otvetil Ahill Tatij, - tvoe schast'e, chto tvoya nizmennaya i grubaya dusha zadyhaetsya tam, gde osvezhayushchij veterok ne tol'ko ne mozhet byt' prichinoj smerti, no, naprotiv togo, vozvrashchaet mertvym zhizn'. Odnako dolzhen tebe skazat', Hirvard, chto hotya ty rodilsya varvarom i tebe znakom lish' uzkij krug dikarskih potrebnostej i udovol'stvij, a drugaya zhizn', otlichnaya ot etogo grubogo i zhalkogo sushchestvovaniya, neizvestna, tem ne menee priroda ugotovila tebe inoj, luchshij udel: segodnya ty proshel cherez takoe ispytanie, kakogo, boyus', ne vyderzhal by ni odin voin dazhe nashej blagorodnoj gvardii, ibo vse oni pogryazli v bezyshodnom varvarstve. A teper' skazhi po pravde: razve ty ne byl voznagrazhden? - |togo ya ne stanu otricat', - skazal varyag. - YA na dvadcat' chetyre chasa ran'she svoih tovarishchej uznal, chto normanny dvizhutsya syuda, i, takim obrazom, my smozhem spolna otomstit' im za krovavyj den' bitvy pri Gastingse. Stol' velikaya radost' stoit togo, chtoby neskol'ko chasov podryad slushat' beskonechnuyu boltovnyu damy, kotoraya pishet o tom, chego ona ne znaet, i l'stivye zamechaniya okruzhayushchih, kotorye rasskazyvayut ej o tom, chego oni ne videli. - Hirvard, yunyj moj drug, - skazal Ahill Tatij, - ty bredish', i, ya dumayu, mne sledovalo by pristavit' k tebe dlya prismotra opytnogo cheloveka. Slishkom bol'shaya smelost', moj doblestnyj voin, u trezvogo cheloveka granichit s derzost'yu. Vpolne ponyatno, chto proisshestviya segodnyashnego vechera napolnili tebya gordost'yu, no esli k etoj gordosti primeshaetsya tshcheslavie, ty nemedlenno stanesh' podoben umalishennomu. Posudi sam: ved' ty besstrashno smotrel v lico porfirorodnoj carevne, togda kak moi sobstvennye glaza, privykshie k podobnym zrelishcham, nikogda ne podnimalis' vyshe skladok ee pokryvala. - Da budet tak! - otvetil Hirvard. - No ved' krasivye zhenskie lica dlya togo i sozdany, chtoby ih sozercat', a glaza molodyh muzhchin - chtoby na nih smotret'. - Esli oni dejstvitel'no sozdany dlya etogo, - skazal Ahill, - to, dolzhen priznat', bolee chem opravdano tvoe derznovennoe zhelanie smotret' na carevnu. - Moj dobryj nachal'nik, ili, esli tak tebe bol'she nravitsya, glavnyj telohranitel', - skazal anglo-britt, - ne dovodite do krajnosti prostogo cheloveka, kotoryj hochet chestno vypolnyat' svoj dolg po otnosheniyu k imperatorskoj sem'e. Carevna - zhena kesarya i rozhdena, kak ty sam skazal, v porfire; tem ne menee ona ochen' krasivaya zhenshchina, sochinyaet istoriyu, o kotoroj ya predpochel by ne govorit', poskol'ku takie veshchi nedostupny moemu ponimaniyu, i poet kak angel; nakonec, mogu skazat', sleduya mode nyneshnih rycarej, hotya obychno ya ne pol'zuyus' ih vyrazheniyami, chto gotov srazit'sya s lyubym, kto posmeet vsluh umalyat' krasotu ili um carstvennoj osoby Anny Komnin, Takim obrazom, moj blagorodnyj nachal'nik, my ischerpali vse, o chem ty mog by sprosit' menya i na chto ya zahotel by tebe otvetit'. Net somneniya, chto est' zhenshchiny bolee" krasivye, chem carevna, i ya men'she chem kto-libo somnevayus' v etom, ibo znayu osobu, kotoraya, kak ya schitayu, daleko prevoshodit ee krasotoj. Na etom za" konchim nash razgovor. - Tvoya krasotka, moj nesravnennyj durachok, - skazal Ahill, - dolzhno byt', dochka kakogo-nibud' zdorovennogo severnogo muzhlana, zhivushchego po sosedstvu s fermoj, na kotoroj vyros takoj osel, kak ty, nadelennyj nepotrebnym zhelaniem vyskazyvat' svoi suzhdeniya. - Govori vse, chto tebe nravitsya, nachal'nik, - otvetil Hirvard, - potomu chto, k schast'yu dlya nas oboih, ty ne v sostoyanii oskorbit' menya, ibo ya cenyu tvoe suzhdenie ne vyshe, chem ty cenish' moe; ne mozhesh' ty takzhe unizit' osobu, kotoruyu v glaza ne videl, no esli by ty ee videl, vryad li ya tak terpelivo vyslushival by zamechaniya na ee schet dazhe ot svoego nachal'nika. Ahill Tatij v dostatochnoj mere obladal soobrazitel'nost'yu, neobhodimoj dlya cheloveka v ego polozhenii. On nikogda ne dovodil otchayannye golovy, kotorymi komandoval, do krajnosti i v svoih vol'nostyah s nimi nikogda ne perehodil granic ih terpeniya. Hirvard byl ego lyubimcem, i uzhe hotya by po etoj prichine akolit pol'zovalsya uvazheniem i iskrennej priyazn'yu svoego podchinennogo; poetomu, kogda glavnyj telohranitel', vmesto togo chtoby vozmutit'sya derzost'yu varyaga, dobrodushno izvinilsya za to, chto zatronul ego chuvstva, minutnoe nedorazumenie mezhdu nimi bylo tut zhe zabyto. Glavnyj telohranitel' srazu napustil na sebya nachal'stvennyj vid, a voin s glubokim vzdohom, otnosivshimsya k ego dalekomu proshlomu, snova stal sderzhan i molchaliv, kak prezhde. Delo zaklyuchalos' eshche i v tom, chto u glavnogo telohranitelya byli osobye, daleko idushchie zamysly v otnoshenii Hirvarda, o kotoryh on ne hotel poka govorit' inache, kak samymi otdalennymi namekami. Posle dlitel'noj pauzy, v techenie kotoroj oni uspeli dojti do kazarmy - mrachnogo ukreplennogo stroeniya, prednaznachennogo dlya varyazhskoj gvardii, - nachal'nik znakom prikazal voinu podojti poblizhe i doveritel'nym tonom sprosil ego: - Hirvard, drug moj, hotya i trudno predpolozhit', chto v prisutstvii imperatorskoj sem'i ty obratil vnimanie na kogo-libo, v ch'ih zhilah ne techet carskaya krov' ili, kak govorit Gomer, ne struitsya bozhestvennaya vlaga, zamenyayushchaya svyashchennym osobam grubuyu zhidkost', imenuemuyu krov'yu, no, mozhet byt', ty vse-taki vo vremya etoj dlitel'noj audiencii primetil cheloveka neobychnoj dlya pridvornyh vneshnosti i odetogo inache, chem ostal'nye, cheloveka, kotorogo zovut A