ove Zyulikij. Ne legko bylo Brengil'de ovladet' soboj posle togo, kak, ne sderzhavshis', ona yavstvenno pokazala, chto priroda, kotoruyu ona tak dolgo obuzdyvala i podavlyala, vse zhe vzyala verh nad nej. Brosiv na supruga vzglyad, polnyj nevyskazannoj lyubvi, ona otorvalas' ot nego i, vse eshche ne vypuskaya ego ruku, zastenchivo i laskovo ulybnulas' Agelastu, hotya slezy ee eshche ne vysohli. Kogda ona zagovorila, v ee tone zvuchalo uvazhenie k nemu i zhelanie zagladit' nanesennuyu emu obidu. - Otec, - pochtitel'no skazala ona, - ne serdis' na menya za to, chto ya popytalas' pomeshat' odnomu iz luchshih rycarej, kotorye kogda-libo prishporivali konya, otpravit'sya v zamok tvoej zakoldovannoj princessy, no, po pravde govorya, v nashej strane, gde zakony i rycarstva i religii glasyat, chto u blagorodnogo cheloveka mozhet byt' tol'ko odna dama serdca i odna supruga, my staraemsya ne podvergat' nashih muzhej takogo roda opasnostyam, osobenno kogda rech' idet ob osvobozhdenii odinokih dam, a vykupom.., a vykupom sluzhat pocelui. YA veryu v predannost' moego Roberta, kak tol'ko mozhet verit' dama v svoego rycarya, no vse zhe... - Prekrasnaya gospozha, - skazal Agelast, kotoryj, nesmotrya na svoe zakoreneloe licemerie, vse zhe byl tronut prostoj i iskrennej lyubov'yu etoj krasivoj molodoj chety, - ty ne sdelala nichego durnogo. Polozhenie carevny ne stalo huzhe, chem bylo do sih por, i net somneniya v tom, chto rycar', kotoromu suzhdeno osvobodit' ee, poyavitsya v prednaznachennoe vremya. Grafinya pechal'no ulybnulas' i pokachala golovoj. - Vy ne znaete, - skazala ona, - kak mogushchestvenna pomoshch', kotoroj ya stol' besserdechno lishila etu bednuyu damu iz revnosti - chuvstva, ya eto horosho ponimayu, nizmennogo i nedostojnogo; raskayanie moe tak veliko, chto ya gotova dat' soglasie grafu Robertu na sovershenie etogo podviga. Pri etih slovah ona posmotrela na svoego supruga s nekotorym bespokojstvom, kak chelovek, kotoryj predlozhil sdelat' chto-to, no vtajne nadeetsya, chto ego predlozhenie ne budet prinyato, i uspokoilas' tol'ko, kogda on reshitel'no skazal: - Brengil'da, etogo ne budet. - A pochemu by togda samoj Brengil'de ne svershit' etogo deyaniya, - skazala grafinya, - raz ona ne strashitsya ni krasoty princessy, ni bezobraziya drakona? - Gospozha, - otvetil Agelast, - carevnu mozhet osvobodit' tol'ko poceluj lyubvi, a ne druzhby. - Razumeetsya, nikakaya dama ne zahochet otpustit' svoego supruga, esli dlya sversheniya podviga nuzhno vypolnit' takie usloviya, - ulybayas', skazala grafinya. - Blagorodnyj menestrel' ili gerol'd, uzh ne znayu, kak tebya imenuyut v tvoej strane, - skazal graf Robert, - primi nashe nebol'shoe voznagrazhdenie za to vremya, kotoroe my proveli s takim udovol'stviem, hotya, k sozhaleniyu, bez pol'zy. Prosti menya za skromnost' moego podarka, no tebe, byt' mozhet, izvestno, chto francuzskie rycari gorazdo bogache slavoj, nezheli den'gami. - Blagorodnyj rycar', ne po etoj prichine ya otkazyvayus' ot tvoego dara, - skazal Agelast, - ibo zolotoj, poluchennyj iz tvoih doblestnyh ruk ili iz ruk tvoej nesravnennoj damy, stanovitsya vo sto krat dorozhe blagodarya vysokim dostoinstvam teh, kto ego darit. YA nosil by ego na zhemchuzhnoj niti i, okazavshis' v obshchestve rycarej i dam, ob®yavlyal by vo vseuslyshanie, chto sie dobavlenie k moemu gerbu pozhalovano mne znamenitym grafom Robertom Parizhskim i ego bozhestvennoj suprugoj. Rycar' obmenyalsya vzglyadom so svoej zhenoj, i grafinya, snyav s pal'ca persten' iz chistogo zolota, poprosila starca prinyat' ego v znak vysokogo uvazheniya s ee storony i so storony ee supruga. - YA primu ego, - otvetil filosof, - no pri odnom uslovii, kotoroe, nadeyus', ne pokazhetsya vam trudnym. U menya est' uedinennyj zagorodnyj domik, i stoit on pochti u samoj dorogi - kstati, ochen' zhivopisnoj, - vedushchej v gorod. Tam ya inogda prinimayu druzej, kotorye, smeyu skazat', yavlyayutsya ves'ma uvazhaemymi lyud'mi v imperii. Dvoe ili troe iz nih, veroyatno, soblagovolyat posetit' menya segodnya i razdelyat so mnoj nehitruyu trapezu. Esli by ya imel chest' prisoedinit' k etomu obshchestvu blagorodnyh grafa i grafinyu Parizhskih, moe skromnoe zhilishche bylo by oschastlivleno naveki. - CHto ty skazhesh' na eto, moya blagorodnaya zhena? - sprosil graf. - Obshchestvo menestrelya prilichestvuet samym vysokorozhdennym osobam, podobaet lyudyam samogo vysokogo polozheniya i vozvelichivaet samye blestyashchie podvigi. |to priglashenie slishkom lestno dlya nas, chtoby otkazat'sya ot nego. - Vremya uzhe dovol'no pozdnee, - otvetila grafinya, - no my priehali syuda ne dlya togo, chtoby osteregat'sya zahodyashchego solnca ili nochnogo neba; ya pochtu ne tol'ko dolgom, no i udovol'stviem sdelat', esli tol'ko eto v moih silah, priyatnoe dostojnomu otcu, poskol'ku ya byla prichinoj togo, chto ty ne posledoval ego sovetu. - Nam predstoit takoj nedolgij put', chto luchshe vsego projti ego peshkom, esli, konechno, dama ne vozrazhaet, - skazal Agelast. - Niskol'ko. U moej prisluzhnicy Agaty est' vse neobhodimoe dlya menya, a chto kasaetsya moego sup ruga, to tak nalegke eshche ne puteshestvoval ni odin rycar'. Posle etih slov grafini Agelast povel svoih novyh druzej cherez dovol'no gustoj les, gde ih priyatno osvezhal prohladnyj vechernij veterok, Glava XI Ruinami kazalsya dom snaruzhi, No nastoyashchim raem byl vnutri. Tam pervency iskusstva, izvayan'ya, Vostorzhennomu vzoru predstavaya, Bezmolvno govorili: preklonis'. Neizvestnyj avtor Graf Robert Parizhskij i ego supruga sledovali za starcem, ch'i preklonnye gody, otlichnoe znanie francuzskogo yazyka, na kotorom on govoril poistine bezukoriznenno, v osobennosti zhe masterstvo, s kakim on rasskazyval na etom yazyke poeticheskie i romanticheskie predaniya, - a v te vremena ono bylo nemalovazhno dlya predmetov, imenuemyh istoriej i belles lettres, vyzyvali u ego blagorodnyh slushatelej burnoe odobrenie: dazhe sam Agelast redko pretendoval na takie pohvaly - tochno tak zhe, vprochem, kak redko udostaivali imi kogo by to ni bylo graf Robert Parizhskij i ego supruga. Nekotoroe vremya oni shli po tropinke, kotoraya to vela ih po roshcham, sbegavshim k samoj Propontide, to vdrug snova vyvodila na bereg, s kazhdym povorotom otkryvaya udivitel'nye i neozhidannye krasoty. Novizna i raznoobrazie landshafta soobshchali etoj progulke osobuyu prelest'. Na morskom beregu plyasali nimfy, a pastuhi v takt ih dvizheniyam naigryvali na dudochkah ili bili v bubny - takie gruppy my nahodim u antichnyh skul'ptorov. Dazhe lica vstrechnyh hranili neobychajnoe shodstvo s licami drevnih. Stariki svoimi dlinnymi odeyaniyami, osankoj, gordoj posadkoj golovy napominali prorokov i svyatyh, a ves' oblik molodyh nevol'no privodil na pamyat' vyrazitel'nye cherty antichnyh geroev i nesravnennuyu krasotu zhenshchin, vdohnovlyavshih ih na podvigi. Odnako greki, sohranivshie harakternye dlya nih cherty v pervozdannoj chistote, dazhe na svoej rodine vstrechalis' ne chasto: nashi putniki videli na svoem puti lyudej, lica kotoryh govorili o proishozhdenii sovsem ne grecheskom. Tropinka privela k prostornoj peschanoj ploshchadke, okruzhennoj so vseh storon skalami. Zdes' raspolozhilos' dovol'no mnogo yazychnikov-skifov, ch'i bezobraznye fizionomii napominali demonov, kotorym, esli verit' molve, oni poklonyalis': priplyusnutye nosy s takimi vyvernutymi nozdryami, chto, kazalos', zaglyanuv tuda, mozhno bylo uvidet' mozgi ih obladatelej; shirokie skuly i strannye, shiroko rasstavlennye glaza, v kotoryh ne bylo ni probleska mysli; prizemistye, nizkoroslye figury; ruki i nogi neobyknovennoj sily, slishkom dlinnye dlya etih tel. V to vremya kogda nashi druz'ya poravnyalis' s nimi, u etih dikarej proishodilo nechto vrode turnira - tak po krajnej mere nazval eto graf. Oni zanimalis' tem, chto metali drug v druga special'no izgotovlennye dlya etoj celi strely ili drotiki, prichem delali eto s takoj siloj i yarost'yu, chto chasto vybivali drug druga iz sedla i prichinyali ser'eznye povrezhdeniya. Neskol'ko skifov, ne prinimavshih v etu minutu uchastiya v sostyazaniyah, ustavilis' na prekrasnuyu grafinyu stol' zhadnymi glazami, chto ona skazala grafu Robertu: - Suprug moj, ya nikogda ne znala, chto takoe strah, ne ispytyvayu ego i sejchas, no esli otvrashchenie - odna iz ego sostavnyh chastej, to eti grubye zhivotnye vpolne mogut vnushit' ego. - |j, rycar'! - kriknul odin iz yazychnikov. - Tvoya zhena ili vozlyublennaya oskorbila skifov, sostoyashchih na sluzhbe imperatora, i ona poneset za eto nemaloe nakazanie. Tebya my ne stanem zaderzhivat' - ubirajsya, da pobystree, s etoj ploshchadki, kotoraya sluzhit nam sejchas ippodromom, ili majdanom, - nazyvaj ee kak hochesh' po-grecheski ili na svoem saracinskom yazyke, no tvoya zhena, esli tol'ko cerkov' soedinila vas, pover' mne, ujdet otsyuda ne tak legko i prosto. - Gnusnyj yazychnik! - voskliknul graf. - Da kak ty smeesh' tak razgovarivat' s perom Francii? Tut vmeshalsya Agelast i na izyskannom i zvonkom yazyke grecheskogo pridvornogo napomnil skifam - vidimo, naemnym voinam imperatora, - chto vsyakoe nasilie nad evropejskimi piligrimami karalos', po prikazu ego velichestva, smertnoj kazn'yu. - Mne luchshe znat'! - derzko otvetil dikar', potryasaya v vozduhe drotikom s shirokim stal'nym nakonechnikom i orlinymi per'yami, na kotoryh eshche ne zasohla krov'. - Sprosi u opereniya moego drotika, ch'e serdce okropilo ego svoej krov'yu. Ono otvetit tebe, chto Aleksej Komnin tol'ko togda drug evropejskih piligrimov, kogda stoit licom k licu s nimi, a my - primernye voiny i sluzhim imperatoru tak, kak on togo zhelaet. - Zamolchi, Toksartis! - skazal filosof. - Ty kleveshchesh' na svoego imperatora! - Sam ty molchi! - voskliknul Toksartis. - Inache ya sovershu delo, neprilichestvuyushchee voinu, i osvobozhu mir ot starogo boltuna. Govorya eto, on protyanul ruku k pokryvalu grafini. S prisushchej ej lovkost'yu eta voinstvennaya zhenshchina uvernulas' ot predvoditelya skifov i ostrym mechom nanesla emu takoj moshchnyj udar, chto on zamertvo svalilsya na zemlyu. Graf Robert vskochil na ego konya i so svoim boevym klichem: "Syn Karla Velikogo, na pomoshch'!" - brosilsya v gushchu yazycheskih vsadnikov; vydernuv sekiru, pritorochennuyu k sedlu ubitogo Toksartisa, i lovko nanosya eyu besposhchadnye udary, on perebil, ranil ili obratil v begstvo vseh svoih protivnikov, dazhe ne pytavshihsya privesti v ispolnenie hvastlivye ugrozy. - Prezrennye negodyai! - voskliknula grafinya, obrashchayas' k Agelastu. - U menya dusha gorit primysli, chto hot' kaplya etoj truslivoj krovi obagrila ruki blagorodnogo rycarya! Oni smeyut nazyvat' svoe sostyazanie turnirom, a sami norovyat nanesti drug drugu udar v spinu, i nikto iz nih ne reshaetsya metnut' drotik v protivnika, esli tot celitsya v nego! - Takov ih obychaj, - zametil Agelast, - i delo tut, pozhaluj, ne stol'ko v trusosti, skol'ko v privychke, ibo, prodelyvaya svoi uprazhneniya pered imperatorom, oni vsegda stoyat k nemu licom. YA sam videl, kak Toksartis bukval'no povernulsya spinoj k celi, na polnom skaku natyanul luk i s ochen' bol'shogo rasstoyaniya vsadil dlinnuyu strelu v samyj centr misheni. - Mne dumaetsya, - skazal graf Robert, pod®ehav k nim, - chto takie voiny ne mogut dat' nastoyashchij otpor, esli vstretyat protivnika, obladayushchego hot' maloj dolej podlinnogo muzhestva. - A teper' napravim nash put' ko mne, - predlozhil Agelast. - Mozhet sluchit'sya, chto eti beglecy vstretyat priyatelej, kotorye nachnut podbivat' ih otomstit' vam. - Po-moemu, - skazal graf Robert, - u etih naglyh yazychnikov ne dolzhno bylo by byt' priyatelej ni v odnoj strane, nazyvayushchej sebya hristianskoj. Esli ya ne slozhu golovy, otvoevyvaya grob Gospoden', to pervym delom potrebuyu, chtoby vash imperator otvetil mne, po kakomu pravu on derzhit na svoj sluzhbe shajku poganyh yazychnikov, zanimayushchihsya razboem na bol'shoj doroge, po kotoroj, vo imya boga i korolya, dolzhny spokojno i v polnoj bezopasnosti shestvovat' blagorodnye damy i mirnye piligrimy. |to tol'ko odin iz mnogih voprosov, kakie ya, vypolniv svoj obet, ne zabudu zadat' emu. I ya potrebuyu u nego otveta, kak govoritsya, pryamogo i tochnogo. "Nu, ot menya tebe takogo otveta ne dozhdat'sya, - podumal Agelast. - Slishkom pryamy i trebovatel'ny tvoi voprosy, gospodin rycar', chtoby na nih stal otvechat' tot, kto mozhet izbegnut' etogo". Filosof s privychnoj lovkost'yu peremenil temu razgovora; beseduya, oni vskore doshli do mesta, netronutaya krasota kotorogo vyzvala voshishchenie chuzhezemnyh sputnikov Agelasta. Dovol'no glubokij ruchej, vytekavshij iz roshchi, s shumom vpadal v more; slovno prenebregaya drugim, bolee spokojnym ruslom, lezhavshim chut' pravee, ruchej brosalsya v more napryamik, nizvergayas' s vysokogo gologo obryva, navisshego nad morskim beregom, i posylaya svoi nemnogovodnye strui v vody Gellesponta s takim grohotom, slovno byl moshchnym potokom. Sam obryv, kak my uzhe skazali, byl sovershenno golyj, ne schitaya odeyaniya iz penistyh bryzg, no po obeim ego storonam rosli platany, oreshnik, kiparisy i drugie moguchie derev'ya Vostoka. Vodopad vsegda priyaten v zharkom klimate; obychno ego ustraivayut iskusstvenno, no zdes' on byl sozdan rukoj prirody, i lyudi vozdvigli nad nim hram, podobno tomu kak oni vozdvigli hram Sivilly v Tivoli dlya pokloneniya bogine, kotoroj sueverie yazychnikov pripisyvalo vlast' nad vsej okrugoj. Hram byl nevelik, krugloj formy, kak mnozhestvo drugih malen'kih hramov v chest' sel'skih bozhestv, i so vseh storon obnesen stenoj. On podvergsya v svoe vremya oskverneniyu, a v dal'nejshem byl, po vsej vidimosti, prevrashchen Agelastom ili kakim-nibud' inym filosofom-epikurejcem v roskoshnyj letnij dom. Svetloe, vozdushnoe, kak by nereal'noe zdanie smutno vidnelos' skvoz' zelen' derev'ev na vershine utesa, da i dorozhka k nemu ne srazu brosalas' v glaza za vodyanoj pyl'yu vodopada. Skrytaya bujnoj rastitel'nost'yu, ona pologo shla vverh, a zatem, po original'nomu zamyslu arhitektora, zavershalas' shirokimi i tozhe pologimi mramornymi stupenyami, kotorye veli k prelestnoj, zarosshej barhatistoj travoj polyanke pered vhodom v bashenku, ili hram, uzhe opisannyj nami i navisavshij zadnej stenoj nad vodopadom. Glava XII Soshlis' dve storony: grek-zlatoust, Kovarnyj, hitroumnyj, ostorozhnyj, I pryamodushnyj, muzhestvennyj frank, Sledyashchij za vesami i gotovyj Na nih svoj mech dvuruchnyj polozhit', Kak tol'ko perevesit chasha greka. "Palestina" Agelast podal znak, i dver' etogo romanticheskogo ubezhishcha otkryl izvestnyj uzhe chitatelyam nevol'nik-negr Diogen, ch'ya vneshnost' i cvet kozhi porazi li grafa i ego suprugu, ibo, veroyatno, on byl pervym afrikancem, kotorogo oni uvideli tak blizko. Hitryj filosof zametil eto i ne upustil vozmozhnosti proizvesti na gostej vpechatlenie, vykazav pered nimi svoyu uchenost'. - |to zhalkoe sozdanie, - skazal on, - prinadlezhit k potomkam Hama, nepochtitel'nogo syna Noya; on oskorbil svoego otca i byl izgnan v peski Afriki, gde, voleyu provideniya, stal rodonachal'nikom rasy, osuzhdennoj byt' v rabstve u potomkov ego bolee pochtitel'nyh brat'ev. Rycar' i ego supruga smotreli vo vse glaza na etu dikovinnuyu figuru, razumeetsya i ne podumav usomnit'sya v tochnosti svedenij, soobshchennyh im Agelastom, ibo eti svedeniya vpolne sootvetstvovali ih predrassudkam. Starik, proyavivshij takuyu uchenost', eshche bol'she vyros v ih mnenii. - CHeloveku utonchennyh nravov, - prodolzhal Agelast, - dostigshemu preklonnyh let ili neduzhnomu priyatno pol'zovat'sya chuzhimi uslugami, hotya v drugih sluchayah eto vryad li spravedlivo. Izbiraya sebe pomoshchnikov iz chisla lyudej, umeyushchih tol'ko rubit' les i podnosit' vodu i s rozhdeniya obrechennyh na rabstvo, my ne tol'ko ne prichinyaem im obidy, obrashchaya ih v nevol'nikov, no, naprotiv togo, v kakoj-to mere sposobstvuem namereniyam vsevyshnego, sozdavshego vseh nas. - I mnogochislenno eto plemya, kotoroe vedet stol' zhalkoe sushchestvovanie? - sprosila grafinya. - Do sih por ya schitala, chto rasskazy o chernyh lyudyah - takie zhe pustye vydumki, kak istorii menestrelej o feyah i privideniyah. - Ty oshibalas', - otvetil filosof. - |to plemya ne menee mnogochislenno, chem peschinki na morskom beregu, i vovse ne vse oni tak uzh neschastny, podchinyayas' svoej sud'be. Te iz nih, u kogo durnoj nrav, nakazany za eto pri zhizni, ibo stanovyatsya rabami zhestokih, bezzhalostnyh lyudej, kotorye b'yut ih, moryat golodom i kalechat. Te, u kogo nrav poluchshe, popadayut k luchshim hozyaevam, delyashchim so svoimi nevol'nikami, kak s det'mi, pishchu, odezhdu i vse ostal'noe, chem oni pol'zuyutsya. Nekotorym nebo daruet blagosklonnost' vladyk i zavoevatelej, i tol'ko nemnogih izbrannyh schastlivcev ono poselyaet v zhilishche filosofii, gde, priobshchivshis' k znaniyam svoih hozyaev, oni obretayut nadezhdu proniknut' v tot mir, gde obitaet podlinnoe schast'e. - Mne kazhetsya, ya ponyala tebya, - skazala grafinya, - i esli tak, to ya dolzhna skoree zavidovat' nashemu chernokozhemu drugu, chem zhalet' ego: ved' po vole sud'by emu dostalsya takoj hozyain, kotoryj, bez somneniya, prepodal emu eti nauki. - On, vo vsyakom sluchae, znaet mnogoe iz togo, chemu ya mogu nauchit', - skromno otvetil Agelast, - a uchu ya glavnym obrazom umeniyu byt' dovol'nym svoej uchast'yu. Diogen, syn moj, - obratilsya on k rabu, - ty vidish', u menya gosti. Poishchi, net li v kladovoj bednogo otshel'nika chego-nibud', chem on mog by ugostit' svoih dorogih druzej. Do sih por oni nahodilis' vo vneshnem pokoe - svoego roda prihozhej, ubrannoj dovol'no skromno, kak esli by hozyain hotel bez osobyh zatrat, no so vkusom prisposobit' drevnee stroenie dlya uedinennogo chastnogo zhil'ya. Kresla i divany, pokrytye vostochnymi cinovkami, byli samoj prostoj formy. No kogda hozyain nazhal pruzhinu, otkrylsya vnutrennij pokoj, otdelannyj uzhe s pretenziej na pyshnost' i velikolepie. Obivka mebeli i drapirovki v etom pokoe byli iz solomenno-zheltogo persidskogo shelka, zatkannogo uzorami, chto proizvodilo vpechatlenie roskoshi i v to zhe vremya prostoty. Potolok ukrashala zatejlivaya rez'ba, a po uglam v nishah stoyali chetyre statui, izvayannye v epohu, bolee blagopriyatnuyu dlya iskusstva, nezheli ta, o kotoroj my rasskazyvaem. V odnoj iz nish ukrylas' statuya pastuha, kotoryj slovno stydilsya svoego poluobnazhennogo tela i v to zhe vremya zhazhdal usladit' sobravshihsya napevom svireli. V ostal'nyh nishah pritailis' tri statui, prekrasnymi proporciyami svoih tel i legkost'yu odeyanij napominavshie gracij; zastyv v raznyh pozah, oni tochno ozhidali pervyh zvukov muzyki, chtoby sojtis' v veselom tance. Statui byli prekrasny, no vse zhe neskol'ko legkomyslenny dlya uedinennogo zhilishcha takogo mudreca, kakim izobrazhal sebya Agelast. On, vidimo, ponyal, chto eto protivorechie mozhet privlech' k sebe vnimanie, i poetomu skazal: - |ti statui izvayany v epohu naivysshego rascveta grecheskogo iskusstva; oni izobrazhayut nimf, kotorye sobralis' dlya pokloneniya bogine etih mest i lish' ozhidayut muzyki, chtoby, zakruzhivshis' v horovode, proslavit' ee. Dazhe mudrejshij iz mudryh ne mozhet ostat'sya ravnodushnym pered etimi sozdaniyami geniya, kotoryj tak priblizil bezdushnyj mramor k zhivoj prirode. Kazhetsya, dostatochno odnogo bozhestvennogo dunoveniya, odnogo vzdoha, chtoby povtorilos' chudo, sodeyannoe Prometeem. Tak, po krajnej mere, dolzhno kazat'sya nevezhestvennomu yazychniku. No my, - dobavil on, vozvodya ochi k nebu, - dostatochno obrazovanny i otlichaem sdelannoe rukami cheloveka ot sotvorennogo vsevyshnim. Na stenah byli narisovany zhivotnye i rasteniya, i filosof obratil vnimanie svoih gostej na izobrazhenie slona, ob ume kotorogo on tut zhe rasskazal neskol'ko zanyatnyh istorij, vyzvavshih zhivoj interes u slushatelej. V eto vremya poslyshalas' priglushennaya melodiya, slovno gde-to v lesu igrala muzyka; ona probivalas' skvoz' rokot vodopada, kotoryj shumel pryamo pod oknami, napolnyaya zal gluhim revom. - Vidimo, - skazal Agelast, - druz'ya, kotoryh ya ozhidayu, priblizhayutsya i nesut s soboj vozmozhnost' usladit' drugie nashi chuvstva. |to horosho, ibo mudrost' uchit, chto, naslazhdayas' darami, kotorymi odelilo nas bozhestvo, my tem samym prinosim emu nashu samuyu blagogovejnuyu molitvu. |ti slova zastavili frankskih gostej filosofa obratit' vnimanie na stol, nakrytyj v etom izyashchnom pokoe. Lozha vokrug stola govorili o tom, chto muzhchiny po obrazcu drevnih rimlyan primut uchastie v pirshestve polulezha, a siden'ya, rasstavlennye mezhdu nimi, ukazyvali, chto ozhidalis' i zhenshchiny, kotorye, po grecheskomu obychayu, budut est' sidya. YAstv na stole bylo ne ochen' mnogo, no po svoej izyskannosti oni mogli sopernichat' i s roskoshnymi blyudami, kotorymi nekogda slavilis', legendarnye piry Trimal'hiona, i s utonchennymi proizvedeniyami grecheskoj kuhni, i s izlyublennymi na Vostoke pryanymi kushan'yami. Agelast ne bez tshcheslaviya priglasil svoih gostej razdelit' s nim skromnuyu trapezu bednogo pustynnika. - My ravnodushny k lakomstvam, - skazal graf, - a nasha nyneshnyaya zhizn' piligrimov, svyazannyh svyashchennym obetom, eshche menee raspolagaet k chrevougodiyu. CHto edyat prostye voiny, to goditsya i dlya nas s grafinej, ibo my dali klyatvu v lyuboj chas byt' gotovymi k boyu, i chem men'she dorogih minut ujdet u nas na prigotovlenie k nemu, tem luchshe. Odnako raz etot dobryj chelovek prosit, syad', Brengil'da, i ne budem tratit' slishkom mnogo vremeni na edu, poskol'ku my mozhem upotrebit' ego na chto-nibud' drugoe. - Umolyayu o proshchenii, - skazal Agelast, - no povremenite nemnogo, poka ne podojdut moi druz'ya, kotorye, kak vy mozhete sudit' po muzyke, uzhe sovsem blizko i, esli i otsrochat vashu trapezu, to nenadolgo. - Radi nas toropit'sya ne nuzhno, - skazal graf, - i, poskol'ku ty schitaesh' eto voprosom prilichiya, Brengil'da i ya - my vpolne mozhem podozhdat' s edoj, no ya by predpochel, chtoby ty razreshil nam teper' zhe s®est' po kusku hleba i zapit' ego chashkoj vody, daby, podkrepivshis' takim obrazom, my ustupili mesto tvoim bolee zanimatel'nym i blizkim tebe gostyam. - Da spasut menya ot etogo svyatye ugodniki! - voskliknul Agelast. - Nikogda eshche bolee vysokochtimye gosti ne sadilis' i ne syadut za moj stol, dazhe esli by samo svyatejshee semejstvo imperatora Alekseya voshlo sejchas v eti vorota. Ne uspel on dogovorit', kak razdalsya moshchnyj zov truby, kuda bolee gromkij, chem zvuchavshaya do sih por muzyka. |ti trubnye zvuki gremeli u samogo vhoda v hram, zaglushaya rokot vodopada, i pronikali v dom, kak damasskaya stal' v bronyu, kak mech v telo, oblachennoe v dospehi. - Ty udivlen? Ili vstrevozhen? - sprosil graf Robert. - Mozhet byt', blizka opasnost' i ty ne doveryaesh' nashej zashchite? - Net, - otvetil Agelast, - na vashu pomoshch' ya polozhilsya by pri lyuboj opasnosti, no eti zvuki vyzyvayut vo mne ne strah, a blagogovejnyj trepet. Oni govoryat o tom, chto menya sobiraetsya posetit' kto-to iz chlenov imperatorskoj sem'i. Vam, moi blagorodnye druz'ya, boyat'sya nechego, ibo te, chej vzglyad daruet zhizn', gotovy shchedro izlit' svoyu milost' na stol' dostojnyh chuzhestrancev, kakih oni uvidyat zdes'. Odnako, chtoby privetstvovat' ih podobayushchim obrazom, ya dolzhen kosnut'sya lbom svoego poroga. S etimi slovami on pospeshil k vyhodu. - V kazhdoj strane svoi obychai, - skazal graf, sleduya za filosofom i derzha pod ruku suprugu, - i oni stol' razlichny, Brengil'da, chto neudivitel'no, esli drugim oni kazhutsya nedostojnymi. Odnako iz uvazheniya k nashemu hozyainu na etot raz ya sklonyu svoj shlem tak, kak togo trebuet zdeshnij obychaj. I on posledoval za Agelastom v prihozhuyu, gde ih ozhidalo novoe dlya nih zrelishche. Glava XIII Agelast okazalsya na poroge svoego doma ran'she grafa Roberta Parizhskogo i ego suprugi, i u nego hvatilo vremeni na to, chtoby past' nic pered ogromnym zhivotnym, nevedomym v te vremena zapadnomu miru, a teper' izvestnym vsem pod nazvaniem slona. Na spine u nego byl palankin, gde vossedali avgustejshie osoby - imperatrica Irine i ee doch' Anna. Ih soprovozhdal Nikifor Vriennij vo glave blestyashchego otryada vsadnikov, ch'e velikolepnoe vooruzhenie ponravilos' by krestonoscu bol'she, esli by ono ne otlichalos' stol' utonchennoj i bespoleznoj roskosh'yu. No, nevziraya na eto, vsadniki proizvodili oshelomlyayushchee vpechatlenie. Nikifor vzoshel na ploshchadku pered hramom; za nim posledovali tol'ko komandiry ohrannoj strazhi. Poka carstvennye damy slezali so slona, voiny lezhali, rasprostershis' nic, no vskochili na nogi v oblake razvevayushchihsya plyumazhej, sverkaya sablyami, kak tol'ko supruga i doch' imperatora blagopoluchno podnyalis' na ploshchadku. V etom okruzhenii neskol'ko postarevshaya, no velichestvennaya imperatrica i vse eshche molodaya i prekrasnaya pisatel'nica ves'ma vyigryvali. Na skale pered stroem kop'enoscev, ch'i sultany kolyhalis' na vetru, stoyal trubach so svyashchennoj truboj, porazhavshij svoim ogromnym rostom i bogatym odeyaniem. On podal signal otryadam vnizu, oznachavshij, chto oni dolzhny ostanovit'sya, ozhidaya povelenij imperatricy i suprugi kesarya. Krasota grafini Brengil'dy i ee udivitel'nyj, napolovinu muzhskoj naryad srazu zhe privlekli vnimanie dam iz semejstva Alekseya, no vid ee byl slishkom neobychen, chtoby vyzvat' ih voshishchenie, Agelast pochuvstvoval, chto neobhodimo srazu zhe predstavit' gostej drug drugu, inache mogut vozniknut' nedorazumeniya. - Dozvoleno li mne budet govorit', ne rasstavayas' s zhizn'yu? - nachal on. - |ti vooruzhennye chuzhestrancy, kotoryh vy vidite u menya, - dostojnye uchastniki toj beschislennoj armii, kotoruyu privelo syuda s zapadnyh okrain Evropy blagochestivoe zhelanie oblegchit' uchast' strazhdushchim zhitelyam Palestiny, a takzhe nasladit'sya licezreniem Alekseya Komnina, poluchit' ego podderzhku i, v svoyu ochered', pomoch' emu, esli on togo pozhelaet, to est' izgnat' musul'man iz predelov Svyashchennoj imperii, a potom ohranyat' eti oblasti v kachestve vassalov ego velichestva. - My dovol'ny, dostojnyj Agelast, - skazala imperatrica, - chto ty dobr k tem, kto tak pochtitelen k imperatoru. I my tem bolee raspolozheny pobesedovat' s nimi, chto nasha doch', poluchivshaya ot Apollona redkij dar opisyvat' to, chto ona uzrela, poznakomitsya, takim obrazom, s odnoj iz zhenshchin-voitel'nic Zapada, o kotoryh my mnogo naslyshany, no nichego ne znaem s dostovernost'yu. - Gosudarynya, - skazal graf, - pridetsya mne bez ceremonij ob®yasnit' tebe, v chem oshibsya etot starec, kogda on ob®yasnyal cel' nashego pribytiya syuda. Prezhde vsego my ne byli vassalami Alekseya i ne sobiralis' stat' imi, kogda dali obet, kotoryj privel nas v Aziyu. My prishli syuda potomu, chto svyataya zemlya byla ottorgnuta u grecheskogo imperatora musul'manami - saracinami, turkami i drugimi nevernymi, - i hotim otvoevat' ee u nih. Samye mudrye i predusmotritel'nye iz nas sochli neobhodimym priznat' verhovnuyu vlast' imperatora, tak kak tol'ko klyatva na vernost' emu otkroet nam edinstvennyj bezopasnyj put' v stranu, gde my dolzhny vypolnit' nash obet, a krome togo, ona predotvratit ssoru mezhdu hristianskimi gosudarstvami. I hotya my nezavisimy ot lyubogo zemnogo vladyki, vse zhe my ne sobiraemsya voznesti sebya nad nashimi vozhdyami i poetomu soglasilis' prinesti vmeste s nimi prisyagu imperatoru. Imperatrica neskol'ko raz pokryvalas' kraskoj negodovaniya vo vremya etoj rechi, kotoraya protivorechila prinyatomu pri grecheskom dvore etiketu, byla ispolnena vysokim chuvstvom sobstvennogo dostoinstva i vsem svoim tonom podcherkivala prenebrezhenie k vlasti imperatora. No ona poluchila nakaz ot svoego carstvennogo supruga ne tol'ko ne davat', no i vsyacheski izbegat' povoda, mogushchego privesti k ssore s krestonoscami, kotorye hotya formal'no i prinesli lennuyu prisyagu, tem ne menee byli stol' shchekotlivy v voprosah chesti i ispolneny gotovnosti v lyubuyu minutu nachat' vrazhdebnye dejstviya, chto spornye voprosy sledovalo obsuzhdat' s nimi vozmozhno ostorozhnee. Poetomu ona milostivo kivnula golovoj, slovno nichego ne ponyala iz togo, chto tak rezko izlozhil graf Parizhskij. K etomu momentu glavnye uchastniki opisannoj sceny uzhe vyzvali drug u druga nemalyj interes i zhelanie poznakomit'sya poblizhe, hotya vse oni yavno ne znali, kak eto zhelanie vyrazit'. Agelast - esli nachat' s hozyaina doma - uzhe podnyalsya s zemli, no ne osmelivalsya vypryamit'sya; on stoyal, nizko sklonivshis' pered carstvennymi damami, i prikryval lico rukoj, slovno chelovek, zashchishchayushchij glaza ot luchej solnca, molcha ozhidaya, chtoby te, komu on pochital za neuvazhenie predlagat' chto-libo, sami otdali emu prikaz, i v to zhe vremya vsem vidom vyrazhaya, chto i on i vse ego raby nahodyatsya v ih polnom i neogranichennom rasporyazhenii. CHto kasaetsya grafini Parizhskoj i ee zanoschivogo supruga, to oni vozbudili zhivejshee lyubopytstvo v Irine i v ee utonchennoj docheri; obe carstvennye damy dumali o tom, chto nikogda eshche oni ne videli stol' sovershennyh obrazcov chelovecheskoj sily i krasoty, odnako, povinuyas' instinktu, zalozhennomu prirodoj, otdavali predpochtenie voinstvennomu grafu: ego supruga kazalas' im slishkom vysokomernoj i muzhepodobnoj i poetomu nedostatochno privlekatel'noj. Graf Robert i ego zhena tozhe byli ochen' zainteresovany nekim sushchestvom sredi vnov' pribyvshih. Govorya po pravde, eto byl vpervye uvidennyj imi v kachestve v'yuchnogo zhivotnogo ogromnyj, udivitel'nyj zver', na kotorom priehali prekrasnaya Irina i ee doch'. Ni velichavaya osanka i blagorodstvo imperatricy, ni izyashchestvo i zhivost' Anny ne proizveli na Brengil'du nikakogo vpechatleniya, tak ona byla pogloshchena rassprosami o tom, otkuda proishodit slon i dlya chego emu sluzhat hobot, bivni i takie ogromnye ushi. Byl sredi prisutstvovavshih chelovek, kotoryj hotya i ne stol' otkrovenno, no tem ne menee ochen' vnimatel'no rassmatrival samoe Brengil'du. |to byl kesar' Nikifor. Esli on i otryval glaza ot frankskoj grafini, to lish' dlya togo, chtoby ne privlech' vnimaniya i ne vozbudit' podozrenij svoej suprugi i ee materi. On-to i postaralsya vozobnovit' razgovor, tak kak zatyanuvsheesya molchanie stanovilos' uzhe tyagostnym. - Veroyatno, prekrasnaya grafinya, - skazal on, - eto tvoe pervoe poseshchenie Caricy mira, i ty do sih por nikogda ne videla porazitel'noe zhivotnoe, imenuemoe slonom? - Prosti menya, - otvetila grafinya, - no nash uchenyj hozyain uzhe pokazyval mne izobrazhenie etogo chudesnogo sushchestva i koe-chto rasskazal o nem. Vse, uslyshavshie eti slova, reshili, chto Brengil'da yazvitel'no namekaet na samogo filosofa, kotorogo pri imperatorskom dvore obychno nazyvali Slonom. - Nikto ne mozhet opisat' ego tochnee, chem Agelast, - skazala princessa s tonkoj ulybkoj, kotoraya tut zhe otrazilas' na licah ee priblizhennyh. - Da, mne izvestno, kak on poslushen, ponyatliv i predan, - smirenno zametil filosof. - Pravil'no, dobryj Agelast, - skazala princessa, - my ne dolzhny ploho govorit' o zhivotnom, kotoroe preklonyaet koleni, chtoby my mogli vzobrat'sya na ego spinu. Proshu vas, dama iz dal'nej strany, i ty, ee doblestnyj suprug, - obratilas' ona k frankskomu grafu i osobenno k grafine. - Kogda vy vernetes' na svoyu rodinu, vy smozhete rasskazat', chto videli, kak vkushayut pishchu chleny imperatorskoj sem'i, priznayushchie tem samym, chto, podobno ostal'nym smertnym, oni slepleny iz prostoj gliny, ispytyvayut nizmennye zhelaniya i udovletvoryayut ih nizmennym sposobom. - V etom, blagorodnaya dama, ya ne somnevayus', - skazal graf Robert. - Moe lyubopytstvo bylo by kuda bolee udovletvoreno, esli by ya uvidel, kak est eto strannoe zhivotnoe. - Tebe budet gorazdo proshche posmotret', kak est Slon v svoem sobstvennom dome, - otvetila princessa, glyanuv v storonu Agelasta. - Gospozha, - obratilas' k nej Brengil'da, - mne by ne hotelos' otkazyvat'sya ot priglasheniya, sdelannogo stol' lyubezno, no my i ne zametili, chto solnce uzhe pochti selo; nam pora vozvrashchat'sya v gorod. - Pust' vas eto ne strashit, - skazala princessa, - vam budet predostavlena vozmozhnost' vozvrashchat'sya pod ohranoj nashej imperatorskoj gvardii, kotoraya zashchitit vas na obratnom puti. - Strah? Ohrana? Zashchita? YA ne znayu takih slov. Da budet tebe izvestno, blagorodnaya dama, chto moj muzh, vel'mozhnyj graf Parizhskij - luchshaya ohrana dlya menya, i dazhe ne bud' ego so mnoj, vse ravno Brengil'da Aspramontskaya nikogo ne boitsya i sumeet sama zashchitit' sebya. - Prekrasnaya doch' moya, - vmeshalsya Agelast, - da budet pozvoleno mne skazat', chto ty ne pravil'no ponyala milostivye slova carevny, kotoraya obratilas' k tebe, kak obratilas' by k znatnoj dame svoej rodnoj strany. Carevna hochet uznat' u tebya o naibolee primechatel'nyh obychayah i privychkah frankov. prekrasnoj predstavitel'nicej kotoryh ty yavlyaesh'sya. A ona, v blagodarnost' za tvoj rasskaz, s radost'yu predostavit tebe vozmozhnost' poznakomit'sya s ogromnoj kollekciej zhivotnyh, privezennyh po prikazu nashego imperatora Alekseya so vseh ugolkov obitaemogo mira, daby udovletvorit' lyuboznatel'nost' uchenyh, kotorym izvestny vse zemnye tvari, nachinaya ot lani, stol' malen'koj, chto dazhe obyknovennaya krysa bol'she ee, i konchaya ogromnym i neobyknovennym obitatelem Afriki, sposobnym obgladyvat' verhushki derev'ev vysotoj v sorok futov, hotya zadnie nogi ne sostavlyayut i poloviny ego ne-" slyhannogo rosta. - |togo dostatochno! - s nekotorym neterpeniem voskliknula grafinya, no Agelasta uzhe nevozmozhno bylo ostanovit'. - Krome togo, - prodolzhal on, - tam est' ogromnaya yashcherica iz Egipta, vidom svoim napominayushchaya bezvrednyh obitatelej bolot v drugih stranah; v etom chudovishche tridcat' futov dliny, ono odeto v neprobivaemuyu cheshuyu i, pojmav zhertvu, plachet, podrazhaya chelovecheskomu golosu, chtoby podmanit' novuyu dobychu. - Ne rasskazyvaj nichego bol'she, otec! - snova voskliknula grafinya. - Moj Robert, my ved' pojdem tuda, posmotrim na etih udivitel'nyh zhivotnyh? - Est' tam eshche, - prodolzhal Agelast, uvidev, chto emu udastsya dobit'sya svoej celi, razzadoriv lyubopytstvo chuzhestrancev, - gromadnoe zhivotnoe, u kotorogo spina pokryta neuyazvimoj bronej, a na nosu rastet rog, a to i dva; skladki ego shkury nastol'ko tolsty, chto ni odnomu rycaryu eshche ne udavalos' ranit' ego. - My pojdem tuda, Robert, pravda, pojdem? - povtorila grafinya. - Da, - otvetil graf, - pojdem, chtoby eti zhiteli Vostoka po odnomu-edinstvennomu udaru moego vernogo Transhfera nauchilis' pravil'no sudit' o rycarskom meche. - I kto znaet, - dobavila Brengil'da, - raz uzh my nahodimsya v strane chudes, byt' mozhet, etot dobryj mech neozhidanno osvobodit ot char kakogo-nibud' cheloveka, tomyashchegosya v chuzhdom emu oblich'e. - Ne govori bol'she nichego, otec! - voskliknul graf. - My posleduem za etoj princessoj, dazhe esli vsya ee strazha, ne vnyav prikazu ohranyat' nas, popytaetsya pregradit' nam put'. Ibo znajte vse, kto slushaet menya sejchas, chto takova natura frankov: esli im rasskazyvayut ob opasnostyah i trudnostyah, v nih probuzhdaetsya zhelanie pojti imenno po toj doroge, gde tayatsya eti opasnosti, podobno tomu kak drugie lyudi, ishchushchie udovol'stviya ili vygody, skoree vsego svernut na tropinku, gde smogut najti predmet svoih vozhdelenij. Govorya eto, graf pohlopyval rukoj po Transhiferu, slovno pokazyvaya, kak v sluchae nadobnosti on budet prokladyvat' sebe put'. Pridvornye byli dazhe slegka ispugany lyazgom stali i sverkayushchim vzorom doblestnogo grafa Roberta. Imperatrica, chtoby skryt' trevogu, predpochla vojti v dom. S blagovoleniem, kotoroe redko komu darovalos', krome samyh blizkih k imperatorskoj sem'e lic, Anna Komnin podala ruku vysokorodnomu grafu. - YA vizhu, - skazala ona," - chto nasha avgustejshaya mat' uzhe okazala chest' domu pochtennogo Agelasta i pokazala nam dorogu, poetomu na moyu dolyu vypalo prepodat' vam nashi grecheskie obychai. I ona povela grafa vo vnutrennie pokoi. - Ne bespokojsya za tvoyu zhenu, - skazala ona, zametiv, chto frank oglyadyvaetsya. - Grafinyu povedet k stolu nash suprug, kotoryj, kak i my, s udovol'stviem okazyvaet vnimanie chuzhestrancam. U nas ne prinyato, chtoby imperatorskaya sem'ya vkushala za odnim stolom s inozemcami, no, blagodarenie nebu, ono nauchilo nas toj uchtivosti, kotoraya ne vidit unizheniya v otkaze ot prinyatyh pravil radi togo, chtoby okazat' chest' stol' dostojnym lyudyam, kak vy. YA znayu, moya mat', nesomnenno, pozhelaet, chtoby vy bez vsyakih ceremonij zanyali mesto za stolom ryadom s nami, i uverena, chto, hotya podobnaya milost' daruetsya ochen' redko, ee odobril by i moj vencenosnyj otec. - Pust' budet tak, kak vam ugodno, - skazal graf Robert. - Na svete malo lyudej, kotorym ya ustupil by mesto za stolom, esli tol'ko oni ne oderzhali pobedu nado mnoj v bitve. Odnako dame, i takoj prekrasnoj, ya ohotno ustupayu mesto i preklonyayu pered nej koleno, gde by mne ni vypalo schast'e vstretit' ee. Carevna Anna otnyud' ne chuvstvovala sebya smushchennoj tem, chto ej prihoditsya igrat' neobychnuyu i, s ee tochki zreniya, dazhe unizitel'nuyu rol' - vesti k stolu varvarskogo vozhdya; naprotiv, ona byla pol'shchena, chto ej udalos' oderzhat' verh nad stol' nepreklonnym serdcem, kak serdce grafa Roberta, i, vidimo, ispytyvala chuvstvo udovletvorennoj gordosti, okazavshis' na kakoe-to vremya pod ego pokrovitel'stvom. Imperatrica Irina uzhe sela vo glave stola. Ne bez udivleniya uslyshala ona, chto ee doch' i zyat', zanyav mesta sprava i sleva ot nee, predlozhili grafu i grafine Parizhskim sest' ryadom s nimi; no ona poluchila strozhajshee rasporyazhenie ot svoego supruga byt' vo vseh sluchayah lyubeznoj s krestonoscami, poetomu reshila ne nastaivat' na soblyudenii pravil etiketa. Grafinya zanyala predlozhennoe ej mesto ryadom s kesarem, a graf, otkazavshis' vozlech' po grecheskomu obychayu, uselsya po-evropejski ryadom s carevnoj. - YA tol'ko togda vozlyagu, - smeyas', skazal on, - kogda menya sob'yut uvesistym udarom, da i to postarayus' vstat' i otvetit' na nego. Nachalas' trapeza; nado soznat'sya, chto bol'shinstvo prisutstvovavshih otneslos' k nej kak k zanyatiyu chrezvychajnoj vazhnosti. Zal, gde proishodilo pirshestvo, zapolnili pridvornye slugi, kotorye ukrashali stol, podavali blyuda, ubirali ih, probovali i, kazalos', sopernichali drug s drugom, trebuya u Agelasta razlichnyh pryanostej, priprav, vina raznyh sortov; ih zakazy byli tak raznoobrazny i mnogochislenny, kak budto oni ex proposito zadalis' cel'yu vyvesti filosofa iz terpeniya. Odnako Agelast uhitrilsya predusmotret' bol'shuyu chast' etih - : poroyu samyh neozhidannyh - pros'b i polnost'yu ili, vo vsyakom sluchae, pochti polnost'yu udovletvoril ih s pomoshch'yu rastoropnogo raba Diogena, na kotorogo on v to zhe vremya svalival vinu, esli v dome vse zhe chego-nibud' ne okazyvalos'. - Pust' eta trapeza skromna i nedostojna, no, da budut moimi svidetelyami Gomer, nesravnennyj Vergilij i bespodobnyj Goracij, ya otdal prikaz etomu trizhdy neschastnomu rabu prigotovit' vse neobhodimye pripravy, kotorye pridayut kazhdomu blyudu nuzhnyj vkus. Ah ty merzkaya padal', da kak zhe ty umudrilsya postavit' marinovannye ogurchiki tak daleko ot kaban'ej golovy? I pochemu tak malo ukropa vokrug etih prevoshodnyh morskih ugrej? A za to, chto ty razluchil ustricy s hiosskim vinom, da eshche kogda u menya takie vysokie gosti, ty zasluzhivaesh' togo, chtoby tvoe telo razluchili s dushoj ili po krajnej mere zastavili tebya do konca tvoih dnej rabotat' na pistrinum . Poka filosof izvergal, takim obrazom, ugrozy, proklyatiya i bran' po adresu svoego raba, chuzhezemcam predstavlyalas' polnaya vozmozhnost' sravnit' etot potok domashnego krasnorechiya, kotoryj nravy togo vremeni otnyud' ne schitali priznakom durnogo vospitaniya, s gorazdo bolee shirokim i shumnym potokom lesti, izlivavshimsya na gostej. Oni smeshivalis', podobno maslu i uksusu, kotorymi Diogen, pripravlyal sousa. Takim obrazom, graf i grafinya imeli sluchaj ocenit' schastlivuyu uchast', ugotovannuyu tem rabam, kotoryh vsemogushchij YUpiter v svoem bezgranichnom sochuvstvii k ih polozheniyu i v nagradu za dobroporyadochnost' otdal v prisluzhniki k filosofam. Uchastie frankskoj chety v pirshestve bylo stol' nedolgim, chto eto udivilo ne tol'ko hozyaina, no i ego vysokopostavlennyh gostej. Graf, ne glyadya, vzyal chto-to s blyuda, okazavshegosya ryadom s nim, zapil glotkom vina, ne pointeresovavshis' dazhe, tot li sort, kotorym, po mneniyu grekov, sledovalo zapivat' imenno eto kushan'e, i ob®yavil, chto on syt; dazhe lyubeznye pros'by ego sosedki, Anny Komnin, ne prinudili ego otvedat' drugi