oploshchennoj dlya nego v Aleksee Komnine; eto velichie varyag pripisyval zaodno i grecheskim voenachal'nikam, postavlennym Alekseem nad varyagami, osobenno zhe Ahillu Tatiyu. Hirvard znal, chto Tatij trus, i dogadyvalsya, chto on negodyaj. No imperator zhaloval nagradami varyagov voobshche, i Hirvarda v chastnosti, imenno cherez glavnogo telohranitelya, a tot umel predstavit' eti milosti kak nekij bolee ili menee pryamoj rezul'tat svoego posrednichestva. On slyl energichnym zastupnikom varyagov, kogda im sluchalos' povzdorit' s voinami iz drugih otryadov, byl snishoditelen i shchedr, kazhdomu vozdaval dolzhnoe, i esli prenebrech' takoj malost'yu, kak hrabrost', kotoraya nikak ne yavlyalas' ego sil'noj storonoj, to luchshego nachal'nika nel'zya bylo, i pozhelat'. Pomimo togo, nash drug Hirvard byl osobo otmechen glavnym telohranitelem, prinimal uchastie v ego tajnyh vylazkah i posemu razdelyal tu - vyrazhayas' hot' i grubovato, no obrazno - sobach'yu privyazannost', kotoruyu pitala k etomu novomu Ahillu bol'shaya chast' ego prispeshnikov. Ih otnoshenie k nachal'niku mozhno, pozhaluj, opredelit' kak priyazn' nastol'ko sil'nuyu, naskol'ko eto byvaet vozmozhnym pri polnejshem otsutstvii uvazheniya. Poetomu v sostavlennyj Hirvardom plan osvobozhdeniya grafa Parizhskogo vhodila takaya dolya vernosti imperatoru i ego akolitu, ili glavnomu telohranitelyu, kotoraya ne pomeshala by okazaniyu pomoshchi nespravedlivo postradavshemu franku. V sootvetstvii s etim planom varyag vyvel grafa iz-pod svodov vlahernskogo podzemel'ya, vse zaputannye hody kotorogo on otlichno znal, ibo v poslednee vremya Tatij neodnokratno naznachal ego tuda na strazhu, schitaya, chto takaya osvedomlennost' mozhet v dal'nejshem sosluzhit' sluzhbu zagovorshchikam. Kogda oni vybralis' naruzhu i otoshli na znachitel'noe rasstoyanie ot mrachnyh dvorcovyh bashen, Hirvard bez obinyakov sprosil grafa Parizhskogo, znaet li on filosofa Agelasta, Graf otvetil otricatel'no. - Poslushaj, rycar', ty zhe sam sebe vredish', igraya so mnoj v pryatki, - skazal Hirvard. - Ty ne mozhesh' ego ne znat'. YA sam videl vchera, chto ty u nego obedal. - Ah, u etogo uchenogo starca? YA ne znayu o nem nichego takogo, chto stoilo by skryvat' ili v chem stoilo by priznavat'sya. Neponyatnyj on chelovek - polugerol'd-polushut... - Polusvodnik i, polnyj moshennik, - dopolnil varyag. - On prikidyvaetsya dobryakom, chtoby potvorstvovat' chuzhim porokam; boltaet o filosofii, chtoby opravdat' svoe bezbozhie i razvrashchennost'; razygryvaet neobyknovennuyu predannost' imperatoru, chtoby lishit' etogo slishkom doverchivogo gosudarya zhizni i prestola ili, esli ego zamyslu pomeshayut, chtoby predat' svoih prostodushnyh soobshchnikov i dovesti ih do gibeli. - I, znaya vse eto, ty ne vyvodish' ego na chistuyu vodu? - sprosil graf Robert. - Bud' spokoen: poka eshche Agelast dostatochno silen, chtoby rasstroit' lyuboj moj zamysel, napravlennyj protiv nego, no pridet vremya - a ono uzhe ne za gorami, - kogda imperator uvidit, chto eto za chelovek, i togda derzhis', filosof, ne to varvar sob'et tebya s nog, klyanus' svyatym Dunstanom! Mne tol'ko hotelos' by vyrvat' iz ego kogtej bezrassudnogo druga, kotoryj verit ego lzhivym recham! - No kakoe otnoshenie k etomu cheloveku i ego zagovoram imeyu ya? - sprosil graf. - Nemaloe, hotya sam ty nichego ob etom ne znaesh'. Zagovor Agelasta podderzhivaet ne kto inoj, kak kesar', kotoromu bol'she vseh nadlezhalo by hranit' vernost' imperatoru; no s teh por kak Aleksej sozdal dolzhnost' sebastokratora - lica, po sanu svoemu stoyashchego blizhe k prestolu, chem dazhe kesar', Nikifor Vriennij stal proyavlyat' nedovol'stvo i razdrazhenie. Trudno skazat', odnako, kogda on prisoedinilsya k zatee dvulichnogo Agelasta. YA znayu tol'ko, chto tot davno uzhe sorit den'gami, potakaya takim putem vsem porokam i rastochitel'nosti kesarya: ved' filosof nastol'ko bogat, chto mozhet eto sebe pozvolit'. On podstrekaet kesarya prenebrech' zhenoj, hotya ona i doch' imperatora, seet razlad mezhdu nim i carskoj sem'ej. I esli Nikifor utratil byluyu slavu razumnogo cheloveka i horoshego voenachal'nika, to proizoshlo eto potomu, chto on sledoval sovetam lukavogo caredvorca. - No chto mne do vsego etogo? - skazal frank. - Pust' Agelast budet kem ugodno, vernym slugoj ili ugodlivym korystolyubcem, ya i moi blizkie ne nastol'ko svyazany s ego gosudarem, Alekseem Komninom, chtoby vmeshivat'sya v dvorcovye intrigi. - Vot tut ty kak raz oshibaesh'sya, - so svojstvennoj emu pryamotoj skazal varyag. - Esli eti intrigi zatragivayut schast'e i dobrodetel'... - Klyanus' smert'yu tysyachi velikomuchenikov! - voskliknul frank. - Gnusnye intrigi i proiski rabov ne mogut brosit' dazhe ten' podozreniya na blagorodnuyu grafinyu Parizhskuyu! Da pust' vystupyat svidetelyami vse tvoi sorodichi, vse ravno ya ne poveryu, chto hot' odna greshnaya mysl' kosnulas' moej zheny! - Prekrasno skazano, doblestnyj rycar'! - zametil anglosaks. - Takoj suprug, kak ty, pridetsya po vkusu konstantinopol'cam - oni lyubyat doverchivyh slepcov. Pri nashem dvore u tebya najdetsya nemalo posledovatelej i podrazhatelej... - Slushaj, priyatel', - prerval ego frank, - ostavim pustye razgovory i pojdem, poishchem uedinennoe mestechko v etom bestolkovom gorode, gde mozhno bylo by zakonchit' delo, kotoroe nam prishlos' prervat'. - Bud' ty hot' gercogom, a ne grafom, vse ravno ya v lyubuyu minutu gotov prodolzhit' nash poedinok. Podumaj odnako, kakoj eto budet neravnyj boj! Esli ya padu, nikto obo mne ne zaplachet, no prineset li moya smert' svobodu tvoej zhene, esli grafinya nahoditsya v zatochenii, obelit li ona ee chest', esli eta chest' zapyatnana? Ne stanet edinstvennogo cheloveka, kotoryj, prenebregaya opasnost'yu, hochet tebe pomoch', hochet soedinit' tebya s zhenoj i snova postavit' vo glave tvoego vojska, - vot i vse, chego ty dob'esh'sya. - YA byl ne prav, priznayus', - skazal graf Parizhskij, - gluboko ne prav; no bud' ostorozhen, drug moj, sochetaya imya Brengil'dy Aspramontskoj so slovom "beschestie". Vmesto togo chtoby vesti etot nenuzhnyj razgovor, skazhi mne luchshe, kuda my napravimsya? - V Agelastovy sady Venery; oni uzhe nedaleko, no ya uveren, chto tuda sushchestvuet kakoj-to bolee korotkij put', chem tot, kotorym my idem; inache kak ob®yasnit', chto Agelast, edva uspev pokinut' svoi chudesnye sady, uzhe okazyvaetsya v mrachnyh razvalinah hrama Izidy ili vo Vlahernskom dvorce?, - A pochemu ty reshil, chto moyu zhenu nasil'no uderzhivayut v etih sadah, i davno li ona tam? - So vcherashnego dnya, - otvetil Hirvard. - YA sam i, po moej pros'be, koe-kto iz moih tovarishchej vnimatel'no nablyudali za kesarem i tvoej suprugoj, i my otlichno videli i ego pylkie domogatel'stva i ee gnevnoe soprotivlenie, kotoromu Agelast iz druzheskih chuvstv k Nikiforu reshil, vidimo, polozhit' predel, razluchiv vas oboih s krestonoscami. Po zamyslu etogo dostopochtennogo mudreca, zhena tvoya, podobno mnogim zhenshchinam do nee, budet imet' schast'e zhit' v ego sadah, mezh tem kak ty naveki poselish'sya vo vlahernskoj temnice. - Negodyaj! Pochemu ty ne skazal mne ob etom vchera? - A ty polagaesh', chto ya mog tak prosto pokinut' svoj post, chtoby soobshchit' eto vse cheloveku, kotorogo schital togda zlejshim svoim vragom? Tebe sledovalo by vozblagodarit' nebo za stechenie obstoyatel'stv, kotoroe probudilo vo mne zhelanie stat' tvoim drugom i pomoch' tebe, a ty vmesto etogo govorish' so mnoj stol' nepodobayushchim tonom! Graf Robert ponimal, naskol'ko spravedlivy slova varyaga, no emu trudno bylo sovladat' so svoej neistovoj naturoj, neizmenno pobuzhdavshej ego vymeshchat' gnev na tom, kto okazyvalsya u nego pod rukoj. No tut oni podoshli k mestu, kotoroe zhiteli Konstantinopolya nazyvali Sadami filosofa. Hirvard nadeyalsya, chto smozhet v nih proniknut', ibo znal kakuyu-to chast' uslovnyh znakov Ahilla Tatiya i Agelasta s teh samyh por, kak vstretilsya so starcem sredi razvalin hrama Izidy. Razumeetsya, zagovorshchiki ne polnost'yu posvyatili Hirvarda v svoyu tajnu, tem ne menee, polagayas' na ego privyazannost' k glavnomu telohranitelyu, spokojno doverili emu nekotorye svedeniya, vpolne dostatochnye dlya togo, chtoby chelovek, nadelennyj takoj ostroj pronicatel'nost'yu, kak anglosaks, so vremenem dogadalsya i obo vsem ostal'nom. Graf Robert so svoim sputnikom ostanovilis' pered svodchatoj dver'yu v vysokoj gluhoj stene, i anglosaks uzhe sobralsya bylo postuchat', kak vdrug ego osenila novaya mysl': - A chto, esli nam otkroet dver' etot negodyaj Diogen? Nam pridetsya ubit' ego, ne to on ubezhit i Vydast nas. Nichego ne podelaesh', inache nel'zya, tem bolee chto on poluchit po zaslugam, - u etogo merzavca na sovesti nemalo krovavyh prestuplenij. - No ubit' ego dolzhen ty, - zayavil graf Robert. - On blizhe po polozheniyu k tebe, chem ko mne, i ya ne nameren oskvernyat' imya Karla Velikogo krov'yu chernogo raba. - I ne nuzhno, izbavi bog; no esli k nemu pridut na vyruchku, pridetsya i tebe vstupit' v eto delo, ne to menya odoleyut v neravnom boyu. - Neravnyj boj bystro prevratitsya v melee - v obshchuyu shvatku, i uzh togda, pover' mne, ya ne stanu medlit', ibo smogu srazhat'sya, ne ronyaya chesti. - V etom ya ne somnevayus', - otvetil varyag, - odnako mne kazhetsya strannym takoe ponimanie chesti, kotoroe zapreshchaet cheloveku zashchishchat'sya ili napadat' na protivnika, poka on ne uznaet vsej ego rodoslovnoj. - Pust' tebya eto ne smushchaet, - skazal graf Robert. - Pravda, zakony rycarstva ochen' strogi, no esli vopros stoit tak: srazhat'sya ili ne srazhat'sya, - otvet obychno byvaet utverditel'nym. - Togda poprobuem postuchat', posmotrim, kakoj zloj duh yavitsya na eto zaklyatie. Varyag postuchal osobym obrazom, i dver' otvorilas' vnutr'. Na poroge stoyala karlica-negrityanka; sedina ee volos stranno protivorechila temnoj kozhe i shirokoj usmeshke, svojstvennoj etomu plemeni. Vnimatel'nyj nablyudatel', prismotrevshis' k ee licu, ponyal by, chto eto sushchestvo ispolneno zloby i sposobno radovat'sya chuzhim gorestyam. - Skazhi mne, Agelast sejchas... - nachal bylo varyag, no ona prervala ego, ukazav na tropinku, ischezavshuyu v zelenom sumrake. Anglosaks i frank sdelali uzhe neskol'ko shagov, kogda negrityanka burknula im vsled: - Ty prinadlezhish' k posvyashchennym, varyag, no podumaj, prezhde chem brat' kogo-nibud' s soboj; mozhet stat'sya, tebya i samogo ploho primut. Hirvard podtverdil kivkom, chto ponyal, ee, i oni tut zhe skrylis' iz vidu. Dorozhka plavno vilas' po tenistomu sadu, razbitomu na vostochnyj maner; dazhe v poludennyj znoj zdes' bylo prohladno i legko dyshalos' blagodarya pyshnym cvetochnym klumbam, zaroslyam cvetushchih kustov i gustym kronam vysokih derev'ev. - Sejchas nam nado byt' osobenno ostorozhnymi, - poniziv golos do shepota, skazal Hirvard, - potomu chto lan', za kotoroj my ohotimsya, skoree vsego ukrylas' tut. Daj-ka luchshe ya pojdu pervym: ty slishkom vstrevozhen, chtoby sohranyat' hladnokrovie, a ono vsegda neobhodimo tomu, kto otpravlyaetsya v razvedku. Spryach'sya za tem dubom i, kak tol'ko uslyshish' shagi, zabud' o vseh prichudah svoej chesti i lez' pod kusty, pod zemlyu, kuda hochesh'. Esli golubki prishli k soglasiyu, Agelast, nado dumat', hodit dozorom, chtoby im nikto ne pomeshal. - D'yavol'shchina! - vskrichal vzbeshennyj frank. - |togo byt' ne mozhet! Vladychica slomannyh kopij, otnimi luchshe zhizn' u tvoego slugi, no ne podvergaj ego takoj pytke! Tem ne menee on ponimal, chto neobhodimo derzhat' sebya v rukah, poetomu bezropotno propustil varyaga vpered, no ni na minutu ne spuskal s nego glaz. Sdelav neskol'ko shagov, graf uvidel, chto Hirvard proskol'znul k domiku, stoyavshemu nepodaleku ot togo mesta, gde oni rasstalis'. Podojdya vplotnuyu k odnomu iz okon, pochti polnost'yu zatenennyh razrosshimisya cvetushchimi kustami, varyag sperva zaglyanul v nego, a potom prizhalsya k nemu uhom. Grafu pokazalos', chto lico ego druga vyrazilo sosredotochennyj interes, i emu strastno zahotelos' poskoree uznat' to, chto, nesomnenno, uzhe stalo izvestno varyagu. Poetomu on stal krast'sya vpered, vdol' togo zhe navesa iz perepletennoj listvy, kotoryj skryval ot postoronnih glaz Hirvarda; graf dvigalsya tak neslyshno, chto dotronulsya do ruki anglosaksa prezhde, chem tot ego zametil. Pochuvstvovav prikosnovenie i dumaya, chto eto kto-to chuzhoj, Hirvard kruto povernulsya, vne sebya ot gneva. Odnako, uvidev franka, on tol'ko pozhal plechami, kak by vyrazhaya snishoditel'nuyu zhalost' k stol' neobuzdannomu neterpeniyu, i otstupil v storonu, predostaviv grafu vozmozhnost' samomu zaglyanut' v shchel' v okonnoj rame, takuyu malen'kuyu, chto ee ne zametil by iznutri samyj ostryj glaz. Slabyj svet, pronikavshij v etu obitel' naslazhdenij, dolzhen byl pooshchryat' te chuvstva, v chest' kotoryh i vozdvigalis' hramy Venery. Skvoz' steklo vidny byli kartiny i skul'pturnye gruppy, podobnye tem, chto ukrashali dom u vodopada, no navodivshie na bolee igrivye mysli, chem v etom pervom ih priyute. Spustya nemnogo vremeni dver' otvorilas', i v komnatu voshla grafinya, v soprovozhdenii svoej prisluzhnicy Agaty. Blagorodnaya dama opustilas' na lozhe, a prisluzhnica, molodaya i ochen' krasivaya devushka, skromno ostanovilas' poodal', v teni, napolovinu skryvavshej ee lico. - CHto ty dumaesh' o stol' podozritel'nom druge, kak Agelast, i o stol' lyubeznom vrage, kak chelovek, kotorogo zdes' nazyvayut kesarem? - sprosila grafinya. - YA polagayu, chto pod lichinoj druzhby starik tait nenavist', a kesar' vydaet za lyubov' k otechestvu, ne pozvolyayushchuyu emu otpustit' vragov na svobodu, slishkom pylkoe chuvstvo k svoej prekrasnoj plennice. - Za eto chuvstvo kesar' budet nakazan tak zhe surovo, kak esli by on na dele, a ne tol'ko na slovah byl moim lyutym vragom. O moj vernyj, moj blagorodnyj suprug! Kogda b ty znal, kakim tyazhkim ispytaniyam oni podvergli menya, ty preodolel by vse pregrady, chtoby pospeshit' mne na pomoshch'! - Esli ty muzhchina, kak mozhesh' ty mne sovetovat' slushat' vse eto i ostavat'sya v bezdejstvii? - shepnul graf Robert svoemu sputniku. - YA muzhchina, - vozrazil anglosaks, - i ty muzhchina, no skol'ko ni skladyvaj, nas vsego lish' dvoe; a stoit, veroyatno, kesaryu svistnut' ili Agelastu zakrichat', kak syuda sbezhitsya ne men'she tysyachi golovorezov, s kotorymi nam ne spravit'sya, dazhe esli by my ne ustupali v smelosti Bevisu iz Gemptona... Molchi i ne shevelis'. Sovetuyu tebe eto ne potomu, chto opasayus' za svoyu zhizn', - ty vidish', ya ne ochen'-to ee cenyu, raz ya soglasilsya prinyat' uchastie v takoj dikovinnoj zatee, da eshche s takim sumasbrodnym tovarishchem, kak ty, - a potomu, chto hochu spasti tebya i tvoyu zhenu, kotoraya, sudya po vsemu, stol' zhe dobrodetel'na, skol' prekrasna. - Snachala kovarnyj starik vvel menya v zabluzhdenie, - prodolzhala mezh tem grafinya Brengil'da, obrashchayas' k prisluzhnice. - On prikinulsya takim vysokonravstvennym, takim uchenym, takim chestnym i pravdolyubivym, chto ya otchasti poverila emu; no stoilo mne otkryt' ego sgovor s prezrennym kesarem, glyanec srazu stersya i otvratitel'naya sushchnost'. etogo starika predstala peredo mnoj vo vsej svoej nepriglyadnosti. No vse zhe, esli ya smogu s pomoshch'yu hitrosti ili pritvorstva provesti etogo pervejshego iz obmanshchikov - ibo drugih sredstv zashchity on menya lishil, - ya ne pobrezguyu etim oruzhiem, i eshche neizvestno, kto iz nas okazhetsya hitree! - Slyshish'? - skazal grafu Parizhskomu varyag. - Tvoya blagorazumnaya supruga sotket otmennuyu pautinu, ne vzdumaj tol'ko porvat' ee svoim neterpeniem. V delah takogo roda ya vsegda predpochtu muzhskoj doblesti zhenskuyu hitrost'! Ne budem vmeshivat'sya do teh por, poka ne uvidim, chto nasha pomoshch' neobhodima i dlya spaseniya grafini i dlya udachnogo zaversheniya nashego predpriyatiya! - Amin', - proiznes graf Parizhskij. - No ne nadejsya, moj blagorazumnyj saks, chto ya soglashus' ujti otsyuda, ne otomstiv gnusnomu kesaryu i mnimomu filosofu, esli tot dejstvitel'no nosit lichinu... - Graf nevol'no povysil golos, i varyag bez vsyakih ceremonij zazhal emu rot rukoj, - Ty pozvolyaesh' sebe slishkom mnogo! - skazal graf, no vse zhe eti slova on proiznes shepotom. - Eshche by! - otvetil Hirvard. - Kogda gorit. dom, ya ne zadumyvayus' nad tem, kakoj vodoj ya tushu pozhar - prostoj ili aromatichnoj! .. Tut frank vspomnil, v kakom polozhenii on nahoditsya, i hotya manera saksa prosit' izvineniya, ne. sovsem udovletvorila ego, on tem ne menee zamolchal. V eto vremya razdalsya kakoj-to shum, grafinya prislushalas' i izmenilas' v lice. - Agata! - voskliknula ona. - My s toboj - slovno rycari na pole brani, i, kak vidish', nash protivnik priblizhaetsya. Ujdem v sosednyuyu komnatu: eta vstrecha neset malo radosti, postaraemsya hot' nemnogo ee ottyanut'. I, otkryv dver' pozadi, lozha, na kotorom ran'she sidela Brengil'da, obe zhenshchiny vyshli v komnatu, sluzhivshuyu chem-to vrode prihozhej. Ne uspeli oni skryt'sya, kak s drugoj storony totchas zhe, slovno v teatral'nom predstavlenii, poyavilis' kesar' i Agelast. Oni po vsej vidimosti slyshali poslednie slova Brengil'dy, ibo kesar' vpolgolosa proiznes: - Militat omnis amans, habet et sua castra Cupido . Itak, nasha prekrasnaya protivnica otvela svoi vojska. Nu chto zh, stalo byt' ona nachala gotovit'sya k boyu, kogda vraga eshche ne bylo vidno. Na sej raz, Agelast, tebe ne pridetsya uprekat' menya v tom, chto ya potoropilsya s lyubovnoj atakoj i lishil sebya udovol'stviya, kotoroe poluchaesh' ot presledovaniya. Klyanus', ya budu vesti nastuplenie tak ostorozhno, slovno plechi moi otyagoshcheny bremenem let, razdelyayushchih nas s toboj, ibo ya sil'no podozrevayu, chto etot zlobnyj zavistnik, zovushchijsya Vremenem, vyshchipal vse per'ya iz kryl'ev, podarennyh tebe Kupidonom. - Ty oshibaesh'sya, mogushchestvennyj kesar', - otvetil starik, - ne Vremya, a Blagorazumie vyryvaet iz kryl'ev Kupidona lishnie per'ya, ostavlyaya emu rovno stol'ko, skol'ko nadobno dlya plavnogo i ustojchivogo poleta. - Ty, odnako, letal bolee stremitel'no, kogda nakaplival eti dospehi, etot arsenal Kupidona, iz koego ty velikodushno pozvolil mne podobrat' oruzhie ili, vernee, popolnit' lichnoe snaryazhenie. I kesar' okinul vzglyadom dragocennye kamni, zolotuyu cep', braslety i drugie ukrasheniya, sverkavshie na ego novom velikolepnom odeyanii, nadetom posle prihoda v sady i vygodno ottenyavshem ego ves'ma krasivuyu vneshnost'. - YA schastliv, - otvetil Agelast, - chto sredi bezdelok, kotorye ya uzhe ne noshu teper', da i v molodye leta nosil ochen' redko, ty nashel kakuyu-to malost', mogushchuyu podcherknut' tvoyu prirodnuyu krasotu. Pomni tol'ko o nashem uslovii: vse melochi, sostavivshie chast' tvoego odeyaniya v etot znamenatel'nyj den', uzhe ne mogut byt' vozvrashcheny ih nichtozhnomu vladel'cu - oni dolzhny ostat'sya sobstvennost'yu toj vysokoj osoby, kotoruyu odnazhdy ukrasili. - Na eto ya ne mogu soglasit'sya, moj dostojnyj drug, - skazal kesar'. - YA znayu, chto ty otnosish'sya k etim veshchicam kak istyj filosof, to est' cenish' v nih lish' svyazannye s nimi vospominaniya. Vot, naprimer, etot bol'shoj persten' s pechat'yu - po tvoim slovam, on prinadlezhal Sokratu; stalo byt', pri vzglyade na nego, ty srazu nachinaesh' blagodarit' nebo za to, chto tvoej filosofii nikogda ne dokuchala kakaya-nibud' Ksantippa. A vot eti zastezhki v bylye vremena, rasstegivayas', otkryvali vzoram prelestnuyu grud' Friny; teper' zhe oni prinadlezhat tomu, kto ne bol'she sposoben otdat' dan' revnivo ohranyaemym imi krasotam, chem cinik Diogen. A eti pryazhki... - Ne rastochaj peredo mnoj svoego ostroumiya, lyubeznyj yunosha ili, vernee, blagorodnyj kesar', - skazal neskol'ko uyazvlennyj Agelast. - Priberegi svoe krasnorechie, ono tebe eshche ves'ma ponadobitsya. - Ne bespokojsya za menya. No pora uzhe nam, s tvoego soizvoleniya, blesnut' tem, chem nas odarila priroda i chto predostavil nam nash dorogoj, dostochtimyj drug... O-o! - voskliknul kesar', kogda dver' vnezapno raspahnulas' i pered nim poyavilas' grafinya, - nashi zhelaniya preduprezhdeny... Nikifor s glubokim pochteniem sklonilsya pered Brengil'doj, kotoraya vnesla koe-kakie izmeneniya v svoj naryad, chtoby pridat' emu eshche bol'she velikolepiya, i vyshla iz toj komnaty, kuda nedavno udalilas'. - Privetstvuyu tebya, blagorodnaya gospozha, - skazal kesar'. - YA prishel prinesti izvineniya za to, chto zaderzhal tebya, otchasti protiv tvoej voli, v etom udivitel'nom ugolke, gde ty ochutilas' ves'ma neozhidanno dlya sebya. - Ne otchasti, - vozrazila grafinya, - a polnost'yu protiv moego zhelaniya, ibo ya ne hochu rasstavat'sya s moim suprugom, grafom Parizhskim, i ego soratnikami, krestonoscami, vstavshimi pod ego znamena. - Ne somnevayus', chto takovy byli tvoi chuvstva, kogda ty pokidala Zapad, - vmeshalsya Agelast, - no neuzheli, prekrasnaya grafinya, eti chuvstva ne izmenilis' teper'? Ty ostavila berega, obagrennye lyudskoj krov'yu, kotoraya l'etsya tam po lyubomu povodu, i priehala v takie kraya, gde prezhde vsego dumayut o lyudskom blagodenstvii i neustanno o nem pekutsya. Tam, na Zapade, osobenno pochitayut predstavitelej i predstavitel'nic roda chelovecheskogo, kotorye umeyut zhestoko tiranit' drugih lyudej, i delat' ih neschastnymi, a v nashem mirnom gosudarstve my venchaem cvetami ostroumnyh yunoshej i prelestnyh zhenshchin, kotorye umeyut sostavit' schast'e lyubyashchego ih cheloveka. - Odnako zhe, dostopochtennyj filosof, stol' iskusno voshvalyayushchij yarmo naslazhdenij, ty protivorechish' vsemu, chto mne bylo vnusheno s detstva, - skazala grafinya. - V strane, gde menya vskormili, ne sleduyut tvoemu ucheniyu, i braki u nas zaklyuchayutsya, kak u l'va so l'vicej, - to est' tol'ko togda, kogda zhenshchina priznaet prevoshodstvo i silu muzhchiny. Nashi pravila takovy, chto lyubaya devushka, dazhe prostogo proishozhdeniya, sochtet dlya sebya unizitel'nym vyjti zamuzh za cheloveka, eshche ne proslavivshegosya brannymi podvigami, - I vse zhe, blagorodnaya grafinya, dazhe umirayushchij vprave pitat' hotya by slabuyu nadezhdu, - otvetil kesar'. - O, esli b mozhno bylo upovat' na to, chto boevye podvigi zavoyuyut privyazannost', kotoraya skoree byla ukradena, chem chestno zavoevana, skol'ko nashlos' by ohotnikov prinyat' uchastie v sorevnovanii, gde pobeditelyu obeshchana stol' prekrasnaya nagrada! Net podviga, kotoryj pokazalsya by slishkom trudnym vo imya dostizheniya takoj celi! Net cheloveka, kotoryj, obnazhiv mech radi etoj nagrady, ne dal by tem samym klyatvu vlozhit' ego v nozhny lish' togda, kogda smozhet gordo voskliknut': "YA uzhe zasluzhil to, chego eshche ne obrel!" Nadeyas', chto poslednie slova kesarya proizveli vpechatlenie na Brengil'du, Agelast pospeshil usilit' ih dejstvie, dobaviv: - Vot vidish', grafinya, ogon' rycarskoj doblesti pylaet v grudi u grekov ne menee zharko, chem u zhitelej Zapada. - O, eshche by! - otvetila Brengil'da. - YA ved' slyshala o proslavlennoj osade Troi: malodushnyj negodyaj, pohitiv zhenu u blagorodnogo cheloveka i ispugavshis' vstrechi s oskorblennym muzhem, stal pod konec vinovnikom ne tol'ko gibeli svoih mnogochislennyh sograzhdan, no i razrusheniya rodnogo goroda so vsemi ego bogatstvami, posle chego umer kak zhalkij trus, oplakannyj lish' svoej nedostojnoj lyubovnicej. Vot vidite, kak tolkovali zakony rycarstva vashi predki! - Ty ne prava, prekrasnaya dama, - skazal kesar'. - Tol'ko razvrashchennyj aziat mog sovershit' to, chto sovershil Paris, a otomstili za ego prestuplenie muzhestvennye greki. - Ty preispolnen uchenosti, no ya poveryu tvoim slovam, lish' esli ty smozhesh' mne pokazat' takogo grecheskogo rycarya i hrabreca, kotoryj pri vzglyade na gerb i deviz moego muzha ne zadrozhit ot straha! - YA polagayu, eto ne tak uzh trudno sdelat', - otvetil kesar'. - Byt' mozhet, menya isportili lest'yu, no vse zhe do sih por ya schital, chto mogu skrestit' oruzhie s protivnikom kuda bolee opasnym, chem tot, kto po prihoti sud'by dobilsya braka s Brengil'doj Aspramontskoj. - |to legko proverit', - skazala grafinya. - Vryad li ty budesh' otricat', chto moj muzh, razluchennyj so mnoj s pomoshch'yu kakoj-to beschestnoj ulovki, vse eshche. nahoditsya v tvoej vlasti, i po pervomu tvoemu znaku mozhet predstat' pered toboj. YA ne proshu dlya nego nikakih dospehov, krome teh, v kotorye on oblachen,; nikakogo oruzhiya, krome ego dobrogo mecha Transhfera; srazis' s nim tut ili na kakoj-nibud' drugoj, stol' zhe tesnoj arene, i ezheli on otstupit, ili zaprosit poshchady, ili padet mertvym k tvoim nogam - Brengil'da stanet nagradoj pobeditelyu! Gospodi! - voskliknula ona, opuskayas' na lozhe. - Prosti menya za to, chto ya prestupno pozvolila sebe dazhe pomyslit' o takom konce: ved' eto vse ravno chto usomnit'sya v nepogreshimosti tvoego pravosudiya! - Pozvol' mne, odnako, podhvatit' eti dragocennye slova, prezhde chem ih uneset veter! - voskliknul kesar'. - Pozvol' mne nadeyat'sya, chto tot, komu nebo nisposhlet silu dlya pobedy nad vysokorodnym grafom Parizhskim, unasleduet lyubov' Brengil'dy; samo solnce, pover', ne opuskaetsya k mestu svoego otdohnoveniya s takoj bystrotoj, s kakoj ya pospeshu na etot poedinok! - Klyanus' nebom, - vzvolnovanno shepnul Hirvardu graf, - kak mozhesh' ty trebovat' ot menya, chtoby ya stoyal zdes' i terpelivo slushal etogo prezrennogo greka, kotoryj udral by s areny, edva zaslyshav zvenyashchee proshchanie Transhfera s nozhnami, a tut smeet brosat' mne vyzov v moe otsutstvie i pytaetsya ob®yasnyat'sya v lyubvi dame par amours! Da i Brengil'da, sdaetsya mne, pozvolyaet, vopreki svoemu obyknoveniyu, chereschur mnogo vol'nostej etomu boltlivomu shchegolyu! Klyanus' raspyatiem, ya vorvus' tuda, predstanu pered nimi i tak otvechu hvastunu, chto on nadolgo zapomnit! - Pridetsya tebe podchinit'sya golosu rassudka, poka ya s toboj, - otvetil varyag, edinstvennyj slushatel' etoj plamennoj rechi. - Vot kogda my rasstanemsya, togda uzh pust' bes stranstvuyushchego rycarstva, kotoryj imeet nad toboj takuyu vlast', sazhaet tebya k sebe na plechi i mchit kuda emu zablagorassuditsya. - Ty grub i zhestok, - skazal graf, soprovozhdaya svoi slova prezritel'nym vzglyadom. - Ty ne tol'ko beschelovechen, no u tebya dazhe net vrozhdennogo chuvstva chesti ili styda. Samoe zhalkoe zhivotnoe ne stanet pokorno podpuskat' drugogo k svoej podruge. Byk vsazhivaet v sopernika roga, pes puskaet v hod zuby, i dazhe robkij olen' svirepeet i bodaetsya. - Na to oni i zhivotnye, - vozrazil varyag, - i samki ih tozhe lisheny styda i rassudka i ne znayut svyatosti serdechnogo vybora. No neuzheli ty ne vidish', graf, chto tvoya bednaya, vsemi pokinutaya supruga stremitsya sohranit' tebe vernost' i izbegnut' setej, kotorymi ee oputali kovarnye lyudi? Klyanus' dushami praotcev, ona tak tronula menya svoim hitroumiem, skvoz' kotoroe proglyadyvayut istinnaya chistota dushi i predannost', chto esli ne najdetsya u nee luchshego rycarya, ya sam ohotno podnimu alebardu v ee zashchitu! - Blagodaryu tebya, moj dobryj drug, - skazal graf, - blagodaryu tak serdechno, slovno ty dejstvitel'no okazalsya edinstvennym zastupnikom prekrasnoj damy, predmeta pokloneniya mnogih blagorodnyh vel'mozh i gospozhi mnogih mogushchestvennyh vassalov. I ne prosto blagodaryu, a bolee togo - proshu u tebya proshcheniya za to, chto nanes tebe takuyu obidu. - Mne nechego tebe proshchat', ibo nel'zya obizhat'sya na to, chto skazano v zapal'chivosti. Tes, oni snova zagovorili. - Kak ni stranno, - zametil, rashazhivaya po komnate, kesar', - no mne sejchas pochudilos' - net, ya pochti uveren, Agelast, - chto slyshal golosa gde-to sovsem blizko ot doma! - Byt' etogo ne mozhet, - skazal Agelast, - no vse zhe pojdu posmotryu. Uvidev, chto Agelast napravlyaetsya k vyhodu, varyag podal franku znak, i oni pripali k zemle pod kushchej vechnozelenogo kustarnika, gde ih nevozmozhno bylo razglyadet'. U filosofa byla starcheskaya postup', no zorkie glaza, i, poka on ne vernulsya v dom, zakonchiv svoj bezrezul'tatnyj obhod, druz'ya lezhali, soblyudaya polnoe molchanie i boyas' poshevelit'sya. - Znaesh', moj slavnyj varyag, - skazal graf, - prezhde chem snova zanyat' nash nablyudatel'nyj post, ya dolzhen tihon'ko priznat'sya tebe, chto nikogda ne ustoyal by protiv ogromnogo iskusheniya razmozzhit' golovu staromu licemeru, esli b tol'ko etomu ne prepyatstvovala moya chest'. I kak mne hochetsya, chtoby ty, chelovek, svobodnyj ot ee zapretov, ne tol'ko vozymel podobnoe zhelanie, no i osushchestvil ego! - Bylo u menya takoe zhelanie, no ya podavil ego, chtoby ne podvergat' opasnosti nas i osobenno grafinyu. - Blagodaryu tebya eshche raz za dobroe k nej otnoshenie, - skazal graf Robert. - Esli uzh nam pridetsya v konce koncov pomerit'sya silami, chto ves'ma. veroyatno, ya otnesus' k tebe kak k dostojnomu protivniku i chestno poshchazhu tebya, ezheli delo obernulsya ne v tvoyu pol'zu. - YA tebe ves'ma priznatelen, - posledoval otvet, - no tol'ko, radi boga, pomolchi teper', a uzh potom postupaj kak znaesh'. Prezhde chem graf i varyag vernulis' k oknu, sobesedniki v dome, polagaya, chto nikto ih ne podslushivaet, zagovorili snova s eshche bol'shim zharom, chem prezhde, hot' i vpolgolosa. - Ne pytajsya menya uverit', chto ty ne znaesh', gde sejchas moj suprug, i chto ty ne vlasten nad ego sud'boj, - skazala grafinya. - V ch'ih zhe eshche interesah izgnat' ili ubit' muzha, kak ne togo, kto delaet vid, budto voshishchaetsya zhenoj? - Ty nespravedliva ko mne, prekrasnaya Brengil'da, - otvetil ej kesar', - i zabyvaesh', chto otnyud' ne ya derzhu brazdy pravleniya etogo gosudarstva, chto imperator - moj test' Aleksej, a zhenshchina, nazyvayushchaya sebya moej suprugoj, d'yavol'ski revnivo sledit za kazhdym moim shagom. Kak zhe mog by ya povelet', chtoby tvoego muzha i tebya lishili svobody? Graf Parizhskij pri vseh nanes imperatoru oskorblenie, vot za eto emu i reshili otomstit', to li hitro obmanuv ego, to li otkryto primeniv k nemu silu. YA zhe vinoven tol'ko v tom, chto pal zhertvoj tvoih char. Lish' blagodarya umu i iskusstvu mudrogo Agelasta mne udalos' izvlech' tebya iz bezdny, v kotoroj ty, nesomnenno, pogibla by. Ne plach', prekrasnaya Brengil'da, - uchast' grafa Roberta nam eshche ne izvestna, no vse zhe, pover' mne, ty postupish' mudro, esli perestanesh' nadeyat'sya na vozvrashchenie grafa i izberesh' sebe bolee nadezhnogo pokrovitelya. - Bolee nadezhnogo pokrovitelya mne nikogda ne najti, dazhe esli by ya mogla vybirat' sredi rycarej vsego sveta! - Moya ruka, - skazal, prinyav voinstvennuyu pozu, kesar', - reshila by etot vopros, kogda by chelovek, kotorogo ty stol' vysoko cenish', byl na svobode i hodil po zemle. - Ty... - pristal'no glyadya na nego, voskliknula Brengil'da, i lico ee zapylalo ot negodovaniya, - ty.., net, bespolezno nazyvat' tebya tvoim nastoyashchim imenem.., odnako, pridet den', i mir uznaet, chto ty takoe i chego ty stoish'... Slushaj menya vnimatel'no: Robert Parizhskij pogib ili tomitsya v zatochenii. On ne mozhet vstupit' s toboyu v poedinok, o kotorom ty yakoby mechtaesh', no tut stoit Brengil'da iz roda Aspramonte, zakonnaya supruga slavnogo grafa Roberta Parizhskogo. Eshche ni odin smertnyj ne odolel ee v boyu, za isklyucheniem doblestnogo grafa, i esli ty tak goryuesh', chto ne mozhesh' vyzvat' ee muzha, to, konechno, ne stanesh' vozrazhat', esli vmesto nego bit'sya s toboj budet ona! - Kak, blagorodnaya grafinya, ty sama sobiraesh'sya srazit'sya so mnoj? - sprosil udivlennyj kesar'. - Da, srazhus' s toboj, so vsej Grecheskoj imperiej, s kazhdym, kto posmeet utverzhdat', chto s Robertom Parizhskim postupili po zakonu i brosili v temnicu spravedlivo. - - A usloviya te zhe, kak esli by graf sam vyshel na pole boya? - sprosil kesar'. - Pobezhdennyj sdaetsya dushoj i telom na milost' pobeditelya? - Pust' budet tak, - otvetila grafinya, - ya idu na eto. No esli ne ya, a moj protivnik budet poverzhen vo prah, blagorodnomu grafu Robertu dolzhny vernut' svobodu i otpustit' s nadlezhashchimi pochestyami. - Soglasen, - skazal kesar', - esli, tol'ko eto budet v moej vlasti. No tut nizkij, rokochushchij zvuk, pohozhij na udar sovremennogo gonga prerval ih razgovor. Glava XIX Hotya varyaga i grafa Roberta v lyubuyu minutu mogli zametit', oni prodolzhali stoyat' tak blizko ot okna, chto, esli i nedoslyshali kakih-to slov, odnako nichego sushchestvennogo iz razgovora ne upustili. - On prinyal ee vyzov? - sprosil graf Parizhskij. - Prinyal, i ochen' ohotno, - otvetil Hirvard. - V etom ya ne somnevayus', - skazal krestonosec, - ibo on ne znaet, kak iskusno mozhet vladet' oruzhiem zhenshchina; dlya menya ishod poedinka reshaet ochen' mnogoe, no, vidit bog, ya soglasilsya by, chtoby on reshal eshche bol'she, nastol'ko ya uveren v Brentil'de! Klyanus' Vladychicej slomannyh kopij, ya hotel by, chtoby kazhdaya borozda na moih zemlyah, kazhdoe moe otlichie, nachinaya s titula grafa Parizhskogo i konchaya remeshkom etih shpor, zaviseli ot ishoda chestnogo boya mezhdu vashim kesarem, kak on u vas zovetsya, i Brengil'doj Aspramontskoj! - Tvoya uverennost' velikodushna i otnyud' ne oprometchiva; no ne sleduet zabyvat', chto kesar' - sil'nyj i k tomu zhe krasivyj muzhchina, chto on prekrasno vladeet oruzhiem i, glavnoe, ne tak strogo, kak ty, otnositsya k zakonam chesti. Est' mnogo sposobov uvelichit' svoi preimushchestva i oslabit' protivnika; po mneniyu kesarya, eti sposoby ne narushayut ravenstva v poedinke, hotya, byt' mozhet, blagorodnyj graf Parizhskij ili dazhe bezvestnyj varyag myslyat inache. No prezhde vsego dozvol' uvesti tebya v kakoenibud' bezopasnoe mesto: ved' tvoe begstvo skoro obnaruzhat, esli uzhe ne obnaruzhili. SHum, kotoryj my slyshali, govorit o tom, chto v sad pribyl kto-to iz zagovorshchikov, i na etot raz ne po lyubovnym delam. YA vyvedu tebya drugoj dorogoj, ne toj, kotoroj my shli syuda. Est' u menya odin plan, bolee blagorazumnyj, chem tvoj, no ty na nego, veroyatno, ne soglasish'sya... - Kakoj zhe? Govori. - Otdat' svoj koshelek, dazhe esli on sostavlyaet vse tvoe imushchestvo, kakomu-nibud' bednomu lodochniku, chtoby on perevez tebya cherez Gellespont, nemedlya prinesti zhalobu Gotfridu Bul'onskomu, a zaodno tem druz'yam, kotorye u tebya est' sredi krestonoscev, i ugovorit' ih, chto budet tebe sovsem netrudno, vernut'sya s mnogochislennym otryadom v Konstantinopol': pust' oni prigrozyat, chto sejchas zhe nachnut voennye dejstviya, esli imperator otkazhetsya vernut' svobodu tvoej supruge, obmanom ee lishennoj, i svoej vlast'yu predotvratyat etot nelepyj, protivoestestvennyj poedinok. - I ty hochesh', chtoby ya poprosil krestonoscev vosprepyatstvovat' chestnomu poedinku? Ty dumaesh', Gotfrid Bul'onskij otlozhit svyashchennyj pohod iz-za stol' nedostojnogo povoda, a grafinya Parizhskaya soglasitsya prinyat' pomoshch', kotoraya spaset ej zhizn', no naveki zapyatnaet chest', ibo eta pomoshch' predpolagaet otkaz ot vyzova, vo vseuslyshanie i pri svidetelyah sdelannogo samoj zhe grafinej? Nikogda! - Stalo byt', ya ne prav; vidimo, mne ne pridumat' nichego takogo, chto ne protivorechilo by tvoim sumasbrodnym ubezhdeniyam. Vy tol'ko poglyadite na etogo cheloveka - protivnik zavlek ego v lovushku, chtoby on ne mog pomeshat' kovarnym koznyam, kotorye napravleny protiv ego zheny i ugrozhayut ee zhizni i chesti, a on schitaet neobhodimym vesti sebya s etimi ubijcami iz-za ugla tak, budto oni - chestnye lyudi! - Ree eto gor'kaya pravda, no slovo moe svyato; dat' ego nedostojnomu ili verolomnomu vragu, byt' mozhet, ochen' neostorozhno, no narushit' ego potom - znachit sovershit' beschestnoe delo, i takogo pozora mne uzhe nikogda ne smyt' so svoego shchita, - Znachit, ty stavish' chest' svoej zheny v zavisimost' ot ishodi stol' neravnogo boya? - Da prostyat tebya vsevyshnij i vse svyatye ugodniki za podobnuyu mysl'! - voskliknul graf Parizhskij. - YA pojdu smotret' na etot boj s takoj zhe tverdoj veroj, hot' i ne s takoj legkoj dushoj, s kakoj vsegda smotrel, kak lomayutsya kop'ya. Esli zhe neschast'e ili predatel'stvo - potomu chto v chestnom boyu takoj protivnik ne mozhet pobedit' Brengil'du Aspramontskuyu! - vynudyat menya vyjti na arenu, ya nazovu kesarya negodyaem, ibo drugogo imeni on ne zasluzhivaet, obnaroduyu ego kovarstvo, obrashchus' ko vsem blagorodnym serdcam, i togda... Bog vsegda na storone pravogo! Hirvard pokachal golovoj. - Vse eto bylo by eshche vozmozhnym, - pomolchav, skazal on, - esli by poedinok proishodil v prisutstvii tvoih sootechestvennikov ili, na hudoj konec, esli by pole boya ohranyali varyagi. No predatel'stvo tak privychno dlya grekov, chto, pravo zhe, oni sochtut povedenie svoego kesarya vpolne prostitel'noj i estestvennoj voennoj hitrost'yu, vnushennoj vladykoj Kupidonom i zasluzhivayushchej ulybki, a ne poricaniya ili kary! - Esli eti lyudi sposobny smeyat'sya nad podobnymi shutkami, pust' nebo otkazhet im v podderzhke dazhe v minutu ih samoj tyazhkoj nuzhdy, kogda mechi slomayutsya u nih v rukah, a ih zheny i docheri, shvachennye bezzhalostnymi varvarami, budut tshchetno vzyvat' o pomoshchi! Hirvard poglyadel na svoego sputnika, ch'i goryashchie shcheki i sverkayushchie glaza svidetel'stvovali o bol'shom volnenii, - YA vizhu, chto ty prinyal reshenie, - skazal on. - CHto zh, pust' ego po pravu mozhno nazvat' geroicheskim bezrassudstvom, no zhizn' uzhe davno stala gor'ka izgnanniku-varyagu. Utro podnimaet ego s bezradostnogo lozha, na kotoroe on leg vecherom, ispolnennyj otvrashcheniya k sebe, naemniku, prolivayushchemu krov' v chuzhdyh emu bitvah. On mechtal otdat' zhizn' za blagorodnoe delo, i vot ono predstavilos' emu - vershina blagorodstva i chesti. Vyazhetsya ono i s moim zamyslom spasti imperatora; padenie ego neblagodarnogo zyatya tol'ko oblegchit moyu zadachu. - On posmotrel na Roberta. - Ty, graf, zainteresovan v etom dele bol'she vseh, i potomu ya soglasen podchinit'sya tebe, no pozvol' mne vse-taki vremya ot vremeni pomogat' tebe sovetami, byt' mozhet ne ochen' vozvyshennymi, no zato zdravymi. Vzyat', k primeru, tvoe begstvo iz vlahernskoj temnicy - ved' ono skoro stanet izvestnym. Ostorozhnost' trebuet, chtoby ya pervyj soobshchil ob etom, inache podozrenie padet na menya. Gde ty sobiraesh'sya ukryt'sya? Pomni, iskat' tebya budut vsyudu i ves'ma staratel'no. - CHto zh, ty ochen' obyazhesh' menya takimi sovetami, - otvetil graf, - i ya budu priznatelen tebe za kazhduyu lozh', kotoruyu tebe pridetsya izmyslit' i proiznesti radi moego spaseniya. Proshu tebya lish' ob odnom: pust' etih vydumok budet pomen'she - ved' ya sam nikogda takoj monety ne chekanil. - Pozvol' mne, graf, prezhde vsego skazat' tebe, chto ni odin rycar', kogda-libo nosivshij mech, ne pochital pravdu tak, kak pochitaet ee vot etot bednyj voin, esli, konechno, on imeet delo s chestnymi lyud'mi; no esli igru vedut nechisto, esli obmanom ubayukivayut bditel'nost' i sonnym zel'em odurmanivayut chuvstva, to pover' mne: tot, kto nichem ne brezguet, lish' by nadut' menya, naprasno budet zhdat', chto ya, kotoromu platyat takoj negodnoj monetoj, dam vzamen lish' nepoddel'noe, imeyushchee zakonnoe hozhdenie zoloto. Poka chto tebe nuzhno ukryt'sya v moem bednom zhilishche, v varyazhskih kazarmah, - nikomu i v golovu ne pridet iskat' tebya tam. Voz'mi moj plashch i idi za mnoj; sejchas my vyberemsya iz sadov Agedasta, i ty smozhesh' spokojno sledovat' za mnoj, kak podchinennyj za nachal'nikom, - nikakie podozreniya na tebya ne padut; da budet tebe izvestno, blagorodnyj graf, chto na nas, varyagov, greki ne reshayutsya smotret' slishkom dolgo i pristal'no! Oni doshli do kalitki, v kotoruyu vpustila ih negrityanka; Hirvard dostal klyuch, otkryvavshij dver' so storony sada, - emu, vidimo, razreshalos' vyhodit' samomu iz vladenij filosofa, hotya vojti tuda bez sodejstviya privratnicy on ne mog. Vybravshis' na svobodu, oni proshli cherez gorod kruzhnym putem; graf molcha, ne pytayas' vozrazhat', sledoval za Hirvardom do samyh varyazhskih kazarm. - Potoraplivajtes', - skazal im chasovoj, - vse uzhe obedayut. Hirvard byl ochen' dovolen etim soobshcheniem: on boyalsya, chto ego sputnika, chego dobrogo, ostanovyat i nachnut doprashivat'. On proshel bokovym koridorom k svoemu zhilishchu i vvel grafa v malen'kuyu komnatu, spal'nyu svoego oruzhenosca, posle chego, poprosiv u grafa Roberta proshcheniya za to, chto emu pridetsya nenadolgo otluchit'sya, ushel, zaperev dver' snaruzhi, - po ego slovam, on sdelal eto dlya togo, chtoby tuda nikto ne zaglyanul. Demonu podozrenij bylo nelegko zavladet' takim pryamodushnym chelovekom, kak graf Robert, no vse zhe zapertaya dver' navela franka na mrachnye mysli. "Tak li uzh chesten etot chelovek, - podumal graf, - na kotorogo ya polnost'yu polozhilsya, nesmotrya na to, chto v ego polozhenii malo kto iz naemnikov okazalsya by dostojnym takogo doveriya? Nichto ne meshaet emu dolozhit' nachal'niku strazhi, chto plennyj frank, graf Robert Parizhskij, ch'ya zhena vyzvala kesarya srazit'sya s nej ne na zhizn', a na smert', ubezhal iz vlahsrnskoj temnicy segodnya utrom, no v