l obyazan tvoemu doveriyu svobodoj vot etih ruk, kotorye ty mog zakovat', ya dokazal by tebe, chto, dazhe bezoruzhnogo, menya ne legko k chemu-nibud' prinudit'. - Dovol'no, dovol'no, - skazal arabskij vrach, - my teryaem vremya, kogda ono stalo dlya nas dragocennym. On vzmahnul rukoj i ispustil gromkij, pronzitel'nyj krik; po etomu signalu ego sputniki rassypalis' po pustyne vo vse storony, kak rassypayutsya zerna chetok, kogda porvetsya shnurok. Ser Kennet ne uspel zametit', chto proizoshlo s nim dal'she, ibo v to zhe mgnovenie hakim shvatil povod ego konya i pustil svoego vo ves' opor. Obe loshadi v mgnovenie oka poneslis' vpered s golovokruzhitel'noj bystrotoj; u shotlandskogo rycarya zahvatilo duh, i on byl sovershenno ne sposoben, dazhe pri zhelanii, zamedlit' beshenuyu skachku saracina. Hotya ser Kennet s yunyh let byl iskusnym naezdnikom, samaya bystraya loshad', na kotoruyu emu prihodilos' kogda-libo sadit'sya, mogla pokazat'sya cherepahoj po sravneniyu s loshad'mi arabskogo mudreca. Pesok vzdymalsya stolbom pozadi nih, oni kak by pozhirali pustynyu pered soboj; milya letela za milej, a sily ih ne oslabevali, i dyshali oni tak zhe svobodno, kak togda, kogda nachinali svoj zamechatel'nyj beg. Ih dvizheniya byli tak legki i stremitel'ny, chto shotlandskomu rycaryu kazalos', budto on letit po vozduhu, a ne edet po zemle, i on ispytyval dovol'no priyatnoe oshchushchenie, esli ne schitat' straha, estestvennogo dlya togo, kto mchitsya s takoj izumitel'noj bystrotoj, i zatrudnennosti dyhaniya ot slishkom bol'shoj skorosti dvizheniya. Lish' po istechenii chasa chudovishchnoj skachki, kogda vse presledovateli ostalis' daleko-daleko pozadi, hakim priderzhal nakonec loshadej i perevel ih na legkij galop. Spokojnym i rovnym golosom, slovno vse proisshedshee za poslednij chas bylo prostoj progulkoj, on prinyalsya raz®yasnyat' seru Kennetu prevoshodnye kachestva svoih skakunov, no tot edva perevodil dyhanie i, poluoslepshij, poluoglohshij, vse eshche ne pridya v sebya ot golovokruzheniya, pochti ne ponimal slov, kotorye v takom izobilii sletali s gub ego sputnika. - |ti loshadi, - govoril el'-hakim, - iz porody, nazyvaemoj Krylatoj; bystrotoj oni ne ustupayut nikomu, krome Boraka, konya proroka. Ih kormyat zolotistym yachmenem Jemena s dobavleniem pryanostej i nebol'shogo kolichestva sushenoj baraniny. Za obladanie takim konem, sohranyayushchim svoyu rezvost' do samoj starosti, koroli otdavali celye provincii. Ty, nazareyanin, pervyj iz ne priznayushchih istinnoj very, komu dovelos' szhimat' svoimi bedrami boka zhivotnogo etoj velikolepnoj porody, potomka konya, podarennogo samim prorokom blagoslovennomu Ali, ego rodstvenniku i spodvizhniku, spravedlivo prozvannomu Gospodnim L'vom. Pechat' vremeni lish' slegka kosnulas' etih blagorodnyh zhivotnyh; pyat' pyatiletij proshlo nad kobyloj, na kotoroj ty sidish', a ona sohranila prezhnyuyu bystrotu i silu; tol'ko na polnom kar'ere ej teper' nuzhna podderzhka povod'ev, upravlyaemyh bolee opytnoj rukoj, chem tvoya. Da budet blagosloven prorok, davshij pravovernym sredstvo stremitel'no nastupat' i otstupat', chto zastavlyaet ih odetyh v zhelezo vragov iznemogat' pod nepomernoj tyazhest'yu svoih dospehov! Kak dolzhny byli hrapet' i pyhtet' loshadi etih sobak tamplierov posle togo, kak, uvyazaya po shchetki v peske pustyni, oni probezhali odnu dvadcatuyu togo rasstoyaniya, kakoe ostavili za soboj eti dobrye koni, dysha sovershenno svobodno, ne uvlazhniv svoyu gladkuyu, barhatnuyu kozhu ni odnoj kaplej pota. SHotlandskij rycar', kotoryj uspel uzhe nemnogo perevesti duh i obrel sposobnost' slushat' i ponimat', v dushe dolzhen byl priznat' preimushchestvo vostochnyh voinov, obladavshih loshad'mi, odinakovo prigodnymi dlya nabegov i otstuplenij i prekrasno prisposoblennymi k peredvizheniyu po rovnym peschanym pustynyam Aravii i Sirii. No on ne zahotel potakat' gordosti musul'manina, soglasivshis' s ego vysokomernymi prityazaniyami na prevoshodstvo, a potomu promolchal. Oglyadevshis' vokrug, ser Kennet teper', kogda oni dvigalis' medlennee, ubedilsya, chto nahoditsya v znakomyh mestah. Unylye berega i mrachnye vody Mertvogo morya, zubchatye cepi obryvistyh gor, podnimavshiesya sleva, kupa iz neskol'kih pal'm - edinstvennoe zelenoe pyatno na obshirnom prostranstve besplodnoj pustyni, - vse eto, odnazhdy vidennoe, trudno bylo zabyt', i shotlandec ponyal, chto oni priblizhayutsya k istochniku, nazyvaemomu "Almazom pustyni", gde kogda-to proizoshla u nego vstrecha s SHeerkofom, ili Il'derimom, saracinskim emirom. CHerez neskol'ko minut puteshestvenniki ostanovili svoih loshadej u rodnika; hakim predlozhil seru Kennetu speshit'sya i otdohnut', tak kak zdes' im nichto ne ugrozhalo. Oni raznuzdali konej, i el'-hakim skazal, chto zabotit'sya o nih bol'she ne nuzhno, ibo te iz ego slug, chto skachut na samyh bystryh loshadyah, vskore pribudut i zajmutsya vsem neobhodimym. - Tem vremenem, - skazal on, raskladyvaya na trave edu, - poesh' i popej i ne prihodi v otchayanie. Sud'ba mozhet voznesti ili unizit' prostogo smertnogo, no sostoyanie duha mudreca i voina ne dolzhno zaviset' ot ee prevratnostej. SHotlandskij rycar' popytalsya poslushaniem vyrazit' svoyu blagodarnost'; hotya on iz lyubeznosti zastavlyal sebya est', neobychajnyj kontrast mezhdu ego tepereshnim polozheniem i tem, kakoe on - poslanec gosudarej i pobeditel' v edinoborstve - zanimal togda, kogda vpervye posetil eto mesto, podejstvoval na nego ugnetayushche, a ot goloda, iznureniya i ustalosti on pochuvstvoval upadok sil. |l'-hakim poshchupal pul's sera Kenneta, kotoryj bilsya uchashchenno, i zametil, chto u nego krasnye, vospalennye glaza, goryachie ruki i chto on tyazhelo dyshit. - Um, - skazal on, - stanovitsya izoshchrennej ot bodrstvovaniya, no telo, sotvorennoe iz bolee grubogo materiala, trebuet otdyha. Tebe nado usnut'; i, dlya togo chtoby son poshel tebe na pol'zu, vypej glotok vody, smeshannoj s etim eliksirom. On dostal iz-za pazuhi malen'kij hrustal'nyj puzyrek v oprave iz filigrannogo serebra i nalil v zolotuyu chashechku nemnogo temnoj zhidkosti. - |to, - poyasnil on, - odin iz teh darov, chto allah poslal na zemlyu na blago lyudyam, hotya ih slabost' i porochnost' podchas prevrashchali ego v proklyatie. Ono obladaet takoj zhe siloj, kak i vino nazareyan, smezhaya vezhdy bessonnyh ochej i snimaya tyazhest' so stesnennoj grudi; no esli eto veshchestvo primenyayut dlya udovletvoreniya prihoti i strasti k naslazhdeniyu, ono terzaet nervy, razrushaet zdorov'e, rasslablyaet um i podtachivaet zhizn'. Ne bojsya, odnako, pribegnut' v sluchae neobhodimosti k ego celebnym svojstvam, ibo mudryj sogrevaetsya toj zhe samoj golovnej, kotoroj bezumec szhigaet svoj shater. - YA slishkom horosho znayu tvoe iskusstvo, mudryj kakim, - otvetil ser Kennet, - chtoby osparivat' tvoe prikazanie. On proglotil narkotik, razbavlennyj nebol'shim kolichestvom vody iz istochnika, zatem zavernulsya v hajk, ili arabskij plashch, otvyazav ego ot luki svoego sedla, i, po predpisaniyu vracha, pokojno ulegsya pod sen'yu pal'm v ozhidanii obeshchannogo sna. Snachala, odnako, son ne prihodil, a vmesto nego poyavilas' verenica priyatnyh, no ne volnuyushchih i ne progonyayushchih dremotu oshchushchenij. Ser Kennet vpal v takoe sostoyanie, pri kotorom on, prodolzhaya soznavat', kto on i chto s nim, uzhe ne tol'ko ne ispytyval trevogi i skorbi, no otnosilsya ko vsemu spokojno, kak storonnij zritel' svoih zloklyuchenij ili, vernee, kak mog by besplotnyj duh vzirat' na peripetii svoego prezhnego sushchestvovaniya. Ego mysli ot proshlogo, kotoroe bol'she ne volnovalo, stalo pochti bezrazlichnym, pereneslis' vpered, v budushchee. Nesmotrya na vse tuchi, zavolakivavshie ego, ono sverkalo takimi raduzhnymi kraskami, kakih bez vozbuzhdayushchego vliyaniya narkotika ne sposobno bylo sozdat' samoe razgoryachennoe voobrazhenie molodogo shotlandca dazhe pri bolee schastlivyh predznamenovaniyah. Svoboda, slava, lyubov', kazalos', nesomnenno, i pritom v skorom vremeni, ozhidayut raba-izgnannika, opozorennogo rycarya i otchayavshegosya vlyublennogo, ch'i mechty o schast'e vozneslis' na takuyu vysotu, kotoraya byla sovershenno nedostizhima pri samom blagopriyatnom dlya osushchestvleniya ego nadezhd stechenii obstoyatel'stv. Po mere togo kak soznanie zatumanivalos', eti radostnye videniya postepenno tuskneli, podobno merknushchim kraskam zakata, i nakonec ischezli, ustupiv mesto polnomu zabveniyu; ser Kennet lezhal, rasprostertyj u nog el'-hakima, i esli by ne glubokoe dyhanie, to vpolne mozhno bylo by podumat', chto zhizn' pokinula ego nepodvizhnoe telo. Glava XXIII Volshebnym manoveniem ruki V cvetushchij sad prevrashcheny peski. I prezhnyaya pustynya stala mnit'sya Neyasnym porozhden'em ognevicy. "Astol'fo", rycarskij roman Probudivshis' ot prodolzhitel'nogo i glubokogo sna, rycar' Leoparda uvidel sebya v obstanovke, sovershenno nepohozhej na tu, kotoraya okruzhala ego, kogda on lozhilsya spat', i emu podumalos', chto on eshche grezit ili chto vse izmenilos' po kakomu-to volshebstvu. On lezhal ne na syroj trave, a na roskoshnoj vostochnoj tahte, i ch'i-to zabotlivye ruki snyali s nego zamshevuyu kurtku, kotoruyu on nosil pod dospehami, i zamenili ee nochnoj sorochkoj tonchajshego polotna i shirokim shelkovym halatom. Prezhde on lezhal pod sen'yu pal'm pustyni, a teper' - pod shelkovoj kryshej shatra, sverkavshej samymi yarkimi kraskami, kakie tol'ko moglo sozdat' voobrazhenie kitajskih tkachej. Vokrug tahty byl natyanut tonkij polog iz legkogo gaza, prednaznachennyj dlya zashchity ot nasekomyh, ch'ej postoyannoj bespomoshchnoj dobychej byl ser Kennet so vremeni pribytiya v eti kraya. On oglyanulsya, kak by zhelaya ubedit'sya, chto, v samom dele, uzhe ne spit, i vse, predstavshee ego vzoru, ne ustupalo po roskoshi lozhu. Perenosnaya vanna kedrovogo dereva, inkrustirovannaya serebrom, stoyala gotovaya k ego uslugam, i podnimavshijsya iz nee par raznosil zapah aromaticheskih veshchestv, dobavlennyh k vode. Ryadom s tahtoj na nebol'shom stolike chernogo dereva stoyala serebryanaya chasha s velikolepnym, holodnym kak sneg sherbetom; zhazhda, vsegda voznikayushchaya posle upotrebleniya sil'nogo narkotika, delala ego osobenno vkusnym. CHtoby okonchatel'no rasseyat' ostatki oduri, rycar' reshil prinyat' vannu i pochuvstvoval posle nee voshititel'nuyu bodrost'. On vytersya polotencami iz indijskoj shersti i sobiralsya oblachit'sya v svoyu grubuyu odezhdu, chtoby vyjti i posmotret', izmenilsya li mir snaruzhi stol' zhe sil'no, kak to mesto, gde on zasnul. No ego odezhdy nigde ne bylo, a vmesto nee on uvidel saracinskij naryad iz bogatyh tkanej, sablyu, kinzhal i vse, chto polagaetsya nosit' znatnomu emiru. On ne mog ponyat' prichinu etoj chrezmernoj zabotlivosti, i v nem vozniklo podozrenie, chto ona imela cel'yu poshatnut' ego v svoej vere; i v samom dele, kak horosho bylo izvestno, sultan, vysoko cenivshij znaniya i hrabrost' evropejcev, s bezgranichnoj shchedrost'yu odaryal teh, kto, popav k nemu v plen, soglashalsya nadet' chalmu. Poetomu ser Kennet, nabozhno perekrestivshis', reshil ne dat' zavlech' sebya v lovushku; i, chtoby nichto ne moglo ego pokolebat', on tverdo voznamerilsya kak mozhno men'she pol'zovat'sya vnimaniem i roskosh'yu, kotorymi ego stol' shchedro osypali. Odnako on vse eshche chuvstvoval tyazhest' v golove i sonlivost'; ponimaya k tomu zhe, chto v domashnem odeyanii nel'zya pokazat'sya na lyudyah, on prileg na tahtu i snova pogruzilsya v dremotu. No na etot raz ego son byl narushen. Molodogo shotlandca razbudil golos vracha; stoya u vhoda v shater, tot osvedomlyalsya o ego zdorov'e i o tom, horosho li on otdohnul. - Mogu ya vojti k tebe? - sprosil on v zaklyuchenie. - Ibo polog pered vhodom zadernut. - Hozyain ne nuzhdaetsya v razreshenii, chtoby vojti v palatku svoego raba, - vozrazil ser Kennet, zhelaya pokazat', chto on ne zabyl o svoem polozhenii. - A esli ya prishel ne kak hozyain? - zadal vopros el'-hakim, vse eshche ne perestupaya poroga. - Vrach, - otvetil rycar', - pol'zuetsya svobodnym dostupom k posteli bol'nogo. - YA prishel i ne kak vrach, - skazal el'-hakim, - a potomu ya vse zhe hochu poluchit' razreshenie, prezhde chem vojti pod sen' tvoego shatra. - Tot, kto prihodit kak drug - a takovym ty do sih por byl dlya menya, - nahodit zhilishche druga vsegda otkrytym dlya sebya, - skazal ser Kennet. - No vse-taki, - prodolzhal vostochnyj mudrec, ne ostavlyaya manery svoih soplemennikov vyrazhat'sya obinyakami, - esli ya prishel ne kak drug? - Dlya chego by ty ni prishel, - skazal shotlandskij rycar', kotoromu uzhe nadoeli vse eti razglagol'stvovaniya. - Kem by ty ni byl... Ty horosho znaesh', chto ya ne vlasten i ne sklonen zapreshchat' tebe vhodit' ko mne. - Togda ya vhozhu, - skazal el'-hakim, - kak tvoj staryj vrag, no vrag chestnyj i blagorodnyj. S etimi slovami on voshel i ostanovilsya u izgolov'ya sera Kenneta; golos ego byl po-prezhnemu golosom Adonbeka, arabskogo vracha, no figura, odezhda i cherty lica - Il'derima iz Kurdistana, prozvannogo SHeerkofom. Ser Kennet ustavilsya na nego, kak by ozhidaya, chto etot prizrak, sozdannyj ego voobrazheniem, vot-vot ischeznet. - Neuzheli ty, - skazal el'-hakim, - ty, proslavlennyj vityaz', udivlen tem, chto voin koe-chto ponimaet v iskusstve vrachevaniya? Govoryu tebe, nazareyanin: nastoyashchij rycar' dolzhen umet' chistit' svoego konya, a ne tol'ko upravlyat' im; kovat' svoj mech na nakoval'ne, a ne tol'ko pol'zovat'sya im v boyu; dovodit' do bleska svoi dospehi, a ne tol'ko srazhat'sya v nih; i prezhde vsego, on dolzhen umet' lechit' rany stol' zhe horosho, kak i nanosit' ih. Poka on govoril, hristianskij rycar' vremya ot vremeni zakryval glaza, i, kogda oni byli zakryty, pered ego myslennym vzorom voznikal obraz hakima s razmerennymi zhestami, v dlinnoj, razvevayushchejsya odezhde temnogo cveta i vysokoj tatarskoj shapke; no stoilo emu otkryt' glaza, kak izyashchnaya, bogato ukrashennaya dragocennymi kamnyami chalma, legkaya kol'chuga iz stal'nyh kolec, obvityh serebrom, yarko sverkavshaya pri kazhdom dvizhenii tela, lico, utrativshee vyrazhenie stepennosti, menee smugloe, ne zarosshee teper' volosami (ostalas' tol'ko tshchatel'no vyholennaya boroda), - vse govorilo, chto pered nim voin, a ne mudrec. - Ty vse eshche tak sil'no izumlen? - sprosil emir. - Neuzheli vo vremya tvoih skitanij po svetu ty proyavil stol' malo nablyudatel'nosti i ne ponyal, chto lyudi ne vsegda byvayut temi, kem oni kazhutsya?.. A ty sam - razve ty tot, kem kazhesh'sya? - Klyanus' svyatym Andreem, net! - voskliknul rycar'. - Dlya vsego hristianskogo lagerya ya izmennik, i odnomu mne izvestno, chto ya chestnyj, hotya i zabludshij chelovek. - Imenno takim ya tebya i schital, - skazal Il'derim, - i, tak kak my delili s toboj trapezu, ya polagal svoim dolgom izbavit' tebya ot smerti i pozora... No pochemu ty vse eshche lezhish' v posteli, kogda solnce uzhe vysoko v nebe? Ili eti odezhdy, dostavlennye na moih v'yuchnyh verblyudah, kazhutsya tebe nedostojnymi togo, chtoby ty ih nosil? - Konechno net, no oni ne podhodyat dlya menya, - otvetil shotlandec. - Daj mne plat'e raba, blagorodnyj Il'derim, i ya ohotno nadenu ego; no ni za chto na svete ya ne stanu nosit' odeyanie svobodnogo vostochnogo vojna i musul'manskuyu chalmu. - Nazareyanin, - otvetil emir, - tvoi edinozemcy tak skory na podozreniya, chto legko mogut sami vnushit' podozrenie. Razve ya ne govoril tebe, chto Saladin ne stremitsya obrashchat' v musul'manstvo kogo by to ni bylo, za isklyucheniem teh, kogo svyatoj prorok pobudit k prinyatiyu ego zakona; nasilie i podkup - odinakovo nepriemlemye sredstva dlya rasprostraneniya istinnoj very. Slushaj menya, brat moj. Kogda slepomu chudesnym obrazom vozvrashchaetsya zrenie, pelena padaet s ego glaz po bozhestvennoj vole... Neuzheli ty dumaesh', chto kakoj-nibud' zemnoj lekar' mog by ee snyat'? Net. Takoj vrach libo muchil by bol'nogo svoimi instrumentami, libo oblegchal ego stradaniya kakimi-nibud' uspokoitel'nymi ili ukreplyayushchimi snadob'yami, no kak byl chelovek nezryachim, nezryachim on i ostalsya by. To zhe samoe otnositsya i k duhovnoj slepote. Esli nahodyatsya sredi frankov lyudi, kotorye radi mirskih vygod nadevayut na sebya chalmu proroka i stanovyatsya posledovatelyami islama, uprekat' za eto sleduet tol'ko ih sovest'. Oni sami stremilis' popast'sya na kryuchok, a sultan ne brosal im nikakoj primanki. I kogda posle smerti oni, kak licemery, budut obrecheny na prebyvanie v samoj glubokoj puchine ada, nizhe hristian i evreev, magov i mnogobozhnikov, i osuzhdeny pitat'sya plodami dereva zakkum, kotorye yavlyayutsya ne chem inym, kak golovami d'yavolov, - sebe, a ne sultanu budut oni obyazany svoim padeniem i postigshej ih karoj. Itak, bez kolebanij i somnenij oblachis' v prigotovlennoe dlya tebya plat'e, ibo esli ty otpravish'sya v lager' Saladina, tvoya evropejskaya odezhda privlechet k tebe nazojlivoe vnimanie i, vozmozhno, posluzhit povodom dlya oskorblenij. - Esli ya otpravlyus' v lager' Saladina, - povtoril ser Kennet slova emira. - Uvy! Razve ya svoboden v svoih dejstviyah, i razve ya ne dolzhen idti tuda, kuda tebe zablagorassuditsya povesti menya? - Tvoya sobstvennaya volya, - skazal emir, - mozhet rukovodit' tvoimi postupkami s takoj zhe svobodoj, s kakoj veter neset pyl' pustyni v tu ili inuyu storonu. Blagorodnyj vrag, kotoryj vstupil so mnoj v edinoborstvo i chut' ne pobedil menya, ne mozhet stat' moim rabom, kak tot, kto unizhenno sklonilsya pered moim mechom. Esli bogatstvo i vlast' soblaznyat tebya i ty prisoedinish'sya k nam, ya gotov predostavit' tebe to i drugoe; no chelovek, otkazavshijsya ot milostej sultana, kogda topor byl zanesen nad ego golovoj, boyus', ne soglasitsya prinyat' ih teper', posle togo kak ya skazal emu, chto on volen v svoem vybore. - Bud' zhe do konca velikodushen, blagorodnyj emir, i vozderzhis' ot upominanij o takom sposobe otplaty, soglasit'sya na kotoryj mne zapreshchaet sovest'. Razreshi mne luchshe ispolnit' dolg vezhlivosti i vyrazit' moyu blagodarnost' za tvoyu rycarskuyu shchedrost', za nezasluzhennoe velikodushie. - Ne govori, chto ono ne zasluzhenno, - vozrazil emir Il'derim. - Razve ne beseda s toboj i ne tvoe opisanie krasavic, ukrashayushchih dvor Meleka Rika, pobudili menya pod chuzhoj lichinoj proniknut' tuda, a blagodarya etomu ya poluchil vozmozhnost' usladit' vzor sovershennejshej krasotoj, kakoj ya nikogda ran'she ne videl i ne uvizhu, poka moim ocham ne predstanet velikolepie raya. - YA ne ponimayu tebya, - skazal ser Kennet, to krasneya, to bledneya, podobno cheloveku, kotoryj chuvstvuet, chto razgovor nachinaet prinimat' samyj muchitel'nyj i delikatnyj harakter. - Ne ponimaesh' menya! - voskliknul emir. - Esli chudesnoe videnie, kotoroe ya licezrel v shatre korolya Richarda, ostavilo tebya ravnodushnym, to ponevole podumaesh', chto ty bolee tup, chem lezvie shutovskogo derevyannogo mecha. Pravda, v to vremya nad toboj navisal smertnyj prigovor; a chto do menya, to pust' moya golova uzhe otdelyalas' by ot tulovishcha, poslednij vzglyad moih merknushchih ochej s voshishcheniem primetil by milye cherty i golova sama pokatilas' by k nesravnennoj gurii, chtoby trepeshchushchimi ustami pocelovat' kraj ee odezhdy. O, koroleva Anglii, svoej nezemnoj krasotoj ty zasluzhivaesh' byt' caricej mira... Kakaya nega v ee golubyh glazah! Kak sverkali razmetavshiesya po plecham ee zolotistye kosy! Klyanus' mogiloj proroka, ya ne dumayu, chtoby guriya, kotoraya podneset mne almaznuyu chashu bessmertiya, byla by dostojna takih zhe zharkih lask! - Saracin, - surovo proiznes ser Kennet, - ty govorish' o zhene Richarda Anglijskogo, a o nej muzhchiny dumayut i govoryat ne kak o zhenshchine, kotoruyu mozhno zavoevat', a kak o koroleve, pered kotoroj sleduet blagogovet'. - Proshu prostit' menya, - skazal saracin. - YA zabyl o vashem suevernom poklonenii zhenshchine; vy schitaete ih sozdannymi dlya togo, chtoby imi izumlyalis', a ne domogalis' ih i ne zavoevyvali. No esli ty pitaesh' takoe glubokoe pochtenie k etomu hrupkomu, slabomu sozdaniyu, ch'e kazhdoe dvizhenie, kazhdyj postupok i vzglyad stol' zhenstvenny, gotov poruchit'sya, chto pered drugoj, s chernymi kosami i vzglyadom, govoryashchem o blagorodstve, ty, konechno, preklonyaesh'sya s chuvstvom bespredel'nogo obozhaniya. V nej, ya soglasen, v ee gordoj i velichestvennoj osanke, est', v samom dele, odnovremenno chistota i tverdost', i vse zhe, uveryayu tebya, dazhe ona v kakoe-to mgnovenie byla by v glubine dushi blagodarna, esli by smelyj vlyublennyj otnessya k nej kak k smertnoj, a ne kak k bogine. - Imej uvazhenie k rodstvennice L'vinogo Serdca! - skazal ser Kennet, davaya volyu svoemu gnevu. - Uvazhenie k nej! - prezritel'no otvetil emir. - Klyanus' Kaaboj, esli by ya i stal ee uvazhat', to lish' kak nevestu Saladina. - Povelitel' nevernyh nedostoin dazhe celovat' to mesto, gde stupila noga |dit Plantagenet! - voskliknul hristianin, vskochiv so svoego lozha. - A! CHto ty skazal, gyaur? - vskrichal emir, hvatayas' za rukoyat' kinzhala; lico saracina stalo krasnym, kak sverkayushchaya med', muskuly ego gub i shchek dergalis', i kazhdyj zavitok borody krutilsya i izvivalsya, slovno trepeshcha ot neukrotimogo beshenstva. No shotlandskij rycar', ne drognuvshij pered l'vinym gnevom Richarda, ne ispugalsya i tigrinoj zloby prishedshego v isstuplenie Il'derima. - Bud' moi ruki svobodny, - prodolzhal ser Kennet, skrestiv na grudi ruki i ustremiv na emira besstrashnyj vzor, - skazannoe mnoj ya otstoyal by v peshem ili konnom edinoborstve s lyubym smertnym; i ne schital by samym zamechatel'nym deyaniem moej zhizni, esli by podderzhal proiznesennye mnoyu slova moim dobrym mechom, obrushiv ego na dyuzhinu etih serpov i shil, - i on ukazal na izognutuyu sablyu i malen'kij kinzhal emira. Poka hristianin govoril, saracin nastol'ko uspokoilsya, chto ubral ruku, szhimavshuyu oruzhie, slovno prezhnij ego zhest byl chistoj sluchajnost'yu; no v ego golose vse eshche klokotala yarost', kogda on skazal: - Klyanus' mechom proroka, kotoryj sluzhit klyuchom i k rayu i k adu, malo cenit svoyu zhizn' tot, kto pozvolyaet sebe takie rechi, kak ty, brat moj! Pover' mne, esli by, kak ty vyrazilsya, tvoi ruki byli svobodny, odin-edinstvennyj pravovernyj zadal by im stol'ko raboty, chto ty vskore pozhelal by, chtoby ih snova zakovali v zheleznye kandaly. - Skoree ya soglasilsya by, chtoby ih otrubili mne po samye plechi, - vozrazil ser Kennet. - Nu chto zh. Tvoi ruki sejchas svyazany, - skazal saracin bolee druzhelyubnym tonom, - svyazany tvoej sobstvennoj blagorodnoj vezhlivost'yu, da i ya poka ne sobirayus' vozvrashchat' im svobodu. My uzhe odnazhdy pomerilis' siloj i otvagoj, i, mozhet byt', my snova vstretimsya v chestnom boyu; togda da padet pozor na golovu togo, kto otstupit pervyj! No sejchas my druz'ya, i ya ozhidayu ot tebya pomoshchi, a ne rezkih slov ili vyzovov na poedinok. - My druz'ya, - povtoril rycar'. Nastupilo molchanie; vspyl'chivyj saracin shagal vzad i vpered po shatru, podobno l'vu, kotoryj, kak govoryat, posle sil'nogo vozbuzhdeniya pribegaet k etomu sposobu, chtoby ohladit' razygravshuyusya krov', prezhde chem zavalit'sya spat' v svoem logove. Bolee sderzhannyj evropeec prodolzhal s nevozmutimym vidom stoyat' na meste; no i on, nesomnenno, staralsya podavit' gnev, stol' vnezapno vspyhnuvshij v nem. - Obsudim vse spokojno, - skazal saracin. - YA, kak ty znaesh', vrach, a ved' napisano, chto tot, kto zhazhdet isceleniya svoej rany, ne dolzhen ottalkivat' lekarya, kotoryj vvodit zond dlya ee issledovaniya. Vidish' li, ya nameren rastravit' tvoyu ranu. Ty lyubish' rodstvennicu Meleka Rika... Priotkroj zavesu, skryvayushchuyu tvoi mysli ili, esli tebe ugodno, ne priotkryvaj - vse ravno moi glaza vidyat skvoz' nee. - YA lyubil ee, - otvetil ser Kennet posle nekotorogo molchaniya, - kak lyubit chelovek nebesnuyu blagodat', i ya staralsya zasluzhit' ee milost', kak greshnik staraetsya zasluzhit' proshchenie vsevyshnego. - I ty bol'she ee ne lyubish'? - sprosil saracin. - Uvy! YA bol'she nedostoin lyubit' ee... Proshu tebya, prekrati etot razgovor. Tvoi slova dlya menya ostryj kinzhal. - Prosti menya, no poterpi eshche minutu, - prodolzhal Il'derim. - Vot ty, bednyj bezvestnyj voin, vedesh' sebya stol' derzko i tak vysoko voznosish' svoyu lyubov'; skazhi mne, ty nadeesh'sya na schastlivyj ishod ee? - Lyubov' nemyslima bez nadezhdy, - otvetil rycar'. - No vo mne nadezhda byla tak tesno perepletena s otchayaniem, kak u moryaka, kotoryj boretsya za svoyu zhizn', plyvya po raz®yarennomu moryu; on vzbiraetsya na odnu volnu za drugoj, i vremya ot vremeni ego vzor ulavlivaet luch dalekogo mayaka, govoryashchij emu, chto na gorizonte zemlya; no, chuvstvuya, kak slabeet ego serdce i nemeyut ruki, on ponimaet, chto nikogda ne dostignet ee. - A teper', - skazal Il'derim, - eti nadezhdy ischezli i odinokij mayak pogas navsegda? - Navsegda, - otvetil ser Kennet, i eto slovo prozvuchalo kak eho, donosyashcheesya iz glubiny razrushennoj grobnicy. - Esli vse, chego ty lishilsya, - skazal saracin, - eto tol'ko promel'knuvshee, kak dalekij meteor, mimoletnoe videnie schast'ya, to dumayu, chto ogon' tvoego mayaka mozhet byt' snova zazhzhen, tvoya nadezhda vylovlena iz okeana, v kotoryj ona pogruzilas', a ty sam, dobryj rycar', opyat' primesh'sya za lyubeznoe tvoemu serdcu zanyatie i budesh' vskarmlivat' svoyu bezumnuyu lyubov' stol' malo pitatel'noj pishchej, kak lunnyj svet; ibo esli zavtra tvoya chest' stanet takoj zhe nezapyatnannoj, kakoj byla ran'she, vse ravno ta, kogo ty lyubish', ne perestanet byt' docher'yu korolej i narechennoj nevestoj Saladina. - Hotel by ya, chtoby eto bylo tak, - skazal shotlandec, - i togda uzh... On zapnulsya, kak chelovek, opasayushchijsya pokazat'sya hvastunom, tak kak obstoyatel'stva ne pozvolyayut emu podtverdit' na dele svoi slova. Saracin s ulybkoj zakonchil frazu: - Ty vyzval by sultana na edinoborstvo? - A esli by i tak, - nadmenno skazal ser Kennet, - to Saladin byl by ne pervym i ne samym dostojnym protivnikom, v ch'yu chalmu ya nacelival svoe kop'e. - Da, no dumayu, chto sultan mozhet schest' slishkom nepodhodyashchim sposobom podvergnut' opasnosti schast'e carstvennoj nevesty i ishod velikoj vojny. - S nim mozhno vstretit'sya v pervyh ryadah srazhayushchihsya, - skazal rycar', i eta mysl' vyzvala v ego voobrazhenii takuyu yarkuyu kartinu, chto u nego zasverkali glaza. - On vsegda byvaet vperedi, - podtverdil Il'derim, - i ne v ego privychkah otvorachivat' golovu svoego konya pri vstreche s hrabrecom... No ne o sultane sobirayus' ya s toboj govorit'. Budu kratok: esli tebya udovletvorit vosstanovlenie tvoego dobrogo imeni v toj mere, v kakoj etogo mozhno dostich', razoblachiv vora, kotoryj ukral anglijskoe znamya, ya mogu ukazat' tebe pravil'nyj put' dlya dostizheniya celi - razumeetsya, esli ty pozhelaesh' sledovat' moim sovetam, ibo, kak govorit Lokman, "esli ditya poryvaetsya hodit', ego dolzhna vesti nyanya, esli nevezhda zhazhdet ponyat', ego dolzhen prosvetit' mudrec". - Da, ty mudr, Il'derim, - zametil shotlandec, - mudr, hotya i saracin, blagoroden, hotya i nevernyj. YA byl svidetelem tvoih mudryh i blagorodnyh postupkov. Tak vedi zhe menya! I esli ty ne potrebuesh' ot menya nichego, chto protivorechilo by dannomu mnoj obetu vernosti i moej hristianskoj vere, ya budu besprekoslovno povinovat'sya tebe. Sdelaj to, chto ty obeshchal, i voz'mi moyu zhizn', kogda vse budet sversheno. - Slushaj zhe menya, - skazal saracin. - Blagodarya chudesnomu lekarstvu, kotoroe iscelyaet lyudej i zhivotnyh, tvoj blagorodnyj pes vyzdorovel; ego tonkoe chut'e pomozhet obnaruzhit' teh, kto napal na nego. - Aga! - voskliknul rycar'. - YA, kazhetsya, ponimayu tebya. Kak ya byl glup, chto sam ne podumal ob etom! - No skazhi mne, - prodolzhal emir, - est' li v lagere kto-nibud' iz tvoih soratnikov ili slug, kto mog by uznat' psa? - Kogda ya zhdal smerti, - otvetil ser Kennet - ya otpustil svoego starogo oruzhenosca, tvoego pacienta, vmeste so slugoj, kotoryj uhazhival za nim, i dal emu pis'ma k moim druz'yam v SHotlandii... Bol'she nikto ne znaet sobaki. No menya samogo horosho znayut, da i moj govor vydast menya v lagere, gde ya mnogo mesyacev igral nemaluyu rol'. - I ona i ty dolzhny tak izmenit' svoyu vneshnost', chtoby vas nel'zya bylo uznat' dazhe pri vnimatel'nom osmotre. Govoryu tebe, chto ni sobrat po oruzhiyu, ni rodnoj brat ne raskroyut tvoej tajny, esli ty budesh' sledovat' moim sovetam. Ty imel sluchaj ubedit'sya, chto ya spravlyayus' s bolee trudnymi delami: tomu, kto mozhet vernut' k zhizni umirayushchego, kotorogo uzhe kosnulas' ten' smerti, nichego ne stoit zastlat' tumanom glaza zhivushchih. No imej v vidu, ya okazhu tebe etu uslugu pri odnom uslovii: ty dolzhen peredat' pis'mo Saladina plemyannice Meleka Rika, imya kotoroj stol' zhe trudno dlya nashih vostochnyh gub i yazyka, skol' krasota voshititel'na dlya nashih glaz. Ser Kennet medlil s otvetom, i saracin, vidya ego kolebaniya, sprosil, ne boitsya li on prinyat' na sebya takoe poruchenie. - Net, esli dazhe za vypolnenie ego mne grozila by smert', - otvetil ser Kennet. - No mne nuzhno vremya, chtoby obdumat', pristalo li mne peredavat' pis'mo sultana i pristalo li ledi |dit poluchat' pis'ma ot yazycheskogo gosudarya. - Klyanus' golovoj Muhammeda i chest'yu voina, grobnicej v Mekke i dushoj moego otca, - skazal emir, - klyanus' tebe, chto pis'mo napisano s glubochajshim uvazheniem. Skorej pesn' solov'ya zastavit pobleknut' kust roz, kotoryj on lyubit, chem slova sultana oskorbyat sluh prekrasnoj rodstvennicy anglijskogo korolya. - V takom sluchae, - skazal rycar', - ya chestno peredam pis'mo sultana, kak esli by ya byl ego prirozhdennym vassalom; hotya ya s polnoj dobrosovestnost'yu okazhu etu uslugu, sultan, razumeetsya, men'she vsego mozhet ozhidat' ot menya posrednichestva i soveta v etom stol' strannom svatovstve. - Saladin velikodushen, - otvetil emir, - i ne stanet ponuzhdat' blagorodnogo konya vzyat' nepreodolimoe prepyatstvie... Pojdem ko mne v shater, - dobavil on, - i vskore ty podvergnesh'sya takomu prevrashcheniyu, chto stanesh' sovershenno neuznavaem i smozhesh' hodit' po lageryu nazareyan, slovno u tebya na pal'ce persten' Dzhiudzhi. Glava XXIV Vleti pylinka V nash kubok - i uzhe my s otvrashchen'em Glyadim na vlagu, pozabyv pro zhazhdu. Tak rzhavyj gvozd', bliz kompasa lezhashchij, Ukazhet lozhnyj put' na gibel' sudnu. Tak i nichtozhnejshee nedovol'stvo Porvet soglas'ya uzy mezh monarhov I luchshie nameren'ya razrushit. "Krestovyj pohod" Posle vsego skazannogo chitatelyu, veroyatno, yasno, kem byl na samom dele efiopskij rab, dlya chego on stremilsya v lager' Richarda, pochemu i ob®yatyj kakoj nadezhdoj stoyal on teper' bliz korolya. Okruzhennyj doblestnymi perami Anglii i Normandii, L'vinoe Serdce stoyal na vershine holma svyatogo Georgiya ryadom s anglijskim znamenem, kotoroe derzhal samyj krasivyj rycar' - ego nezakonnorozhdennyj brat, Uil'yam Dlinnyj Mech, graf Solsberi, plod lyubvi Genriha Vtorogo i znamenitoj Rozamundy iz Vudstoka. Nekotorye frazy iz razgovora, proishodivshego nakanune mezhdu korolem i Nevilom, vyzvali v nubijce trevozhnye podozreniya, chto on uznan: osobenno usilivalo ih to, chto korol', po-vidimomu, prekrasno znal, kakim obrazom sobaka mogla pomoch' obnaruzhit' vora, ukravshego znamya, hotya v prisutstvii Richarda pochti ne upominalos' o takoj podrobnosti, kak nanesenie prestupnikom ran sobake sera Kenneta. No korol' prodolzhal obrashchat'sya s nubijcem v sootvetstvii s ego vneshnost'yu, a potomu tot ne byl uveren, chto ego tajna raskryta, i reshil ne sbrasyvat' s sebya maski, poka ego k etomu ne prinudyat. Tem vremenem vojska vseh gosudarej-krestonoscev, imeya vo glave svoih carstvennyh i knyazheskih voenachal'nikov, rastyanuvshis' dlinnymi kolonnami, ceremonial'nym marshem prohodili mimo podnozhiya malen'kogo holma. I vsyakij raz, kak poyavlyalis' vojska novoj strany, ih predvoditel' podnimalsya na neskol'ko shagov po sklonu holma i privetstvoval Richarda i znamya Anglii - "v znak uvazheniya i druzhby, a ne podchineniya i vassal'noj zavisimosti", kak bylo predusmotritel'no ogovoreno v protokole ceremonii. Vysshie duhovnye sanovniki, v te dni ne obnazhavshie golovu pered zemnymi vladykami, blagoslovlyali korolya i emblemu ego vlasti, vmesto togo chtoby otdavat' poklon. Tak prohodili krestonoscy, ryad za ryadom, i hotya chislo ih po mnogim prichinam umen'shilos', oni vse eshche ostavalis' moguchej armiej, dlya kotoroj zavoevanie Palestiny, kazalos', bylo legkoj zadachej. Voiny, voodushevlennye mysl'yu o edinenii sil, sideli vypryamivshis' v svoih stal'nyh sedlah, mezhdu tem kak truby zvuchali bolee veselo i pronzitel'no, a otdohnuvshie i ot®evshiesya koni gryzli udila i gordo bili kopytami zemlyu. Oni shli beskonechnoj verenicej, otryad za otryadom; razvevalis' znamena, sverkali kop'ya, kolyhalis' plyumazhi - shla armiya lyudej, ne pohozhih drug na druga, raznyh nacional'nostej, harakterov, govorivshih na raznyh yazykah, nosivshih raznoe oruzhie; no sejchas oni vse goreli svyashchennym, hotya i romanticheskim stremleniem izbavit' ot rabstva strazhdushchuyu doch' Siona i osvobodit' ot iga neveruyushchih yazychnikov svyatuyu zemlyu, po kotoroj stupala noga syna bozh'ego. Byt' mozhet, pri drugih obstoyatel'stvah pochesti, okazannye korolyu Anglii voinami, v sushchnosti ne obyazannymi emu vernost'yu, mogli pokazat'sya v kakoj-to stepeni unizitel'nymi. Odnako eta vojna po svoemu harakteru i celi nastol'ko sootvetstvovala sugubo rycarskoj nature Richarda, proslavivshegosya mnogochislennymi ratnymi podvigami, chto nikto, vopreki obyknoveniyu, i ne dumal roptat'; hrabryj dobrovol'no vozdaval pochesti hrabrejshemu, ibo dlya uspeha pohoda byla neobhodima samaya bezzavetnaya otvaga, ne ostanavlivayushchayasya ni pered kakimi prepyatstviyami. Blagorodnyj korol' v uvenchannom koronoj shishake, kotoryj ostavlyal otkrytym ego muzhestvennoe lico, sidel verhom na loshadi; spustivshis' pochti do poloviny holma, on holodnym, vnimatel'nym vzorom oglyadyval kazhdyj ryad, kogda tot prohodil mimo, i otvechal na privetstviya vozhdej. Na nem byla barhatnaya mantiya lazorevogo cveta, pokrytaya serebryanymi plastinkami, i malinovye shelkovye shtany, otdelannye zolotoj parchoj. Ryadom s nim stoyal mnimyj efiopskij rab, derzha svoyu blagorodnuyu sobaku na povodke, kakoj primenyaetsya pri ohote. Na eto obstoyatel'stvo nikto ne obrashchal vnimaniya, tak kak mnogie vozhdi krestonoscev zaveli sebe chernyh rabov v podrazhanie varvarskoj roskoshi saracin. Nad golovoj korolya razvevalis' shirokie skladki znameni; to i delo on brosal na nego vzglyad i, kazalos', schital vsyu etu ceremoniyu dlya sebya sovershenno nesushchestvennoj, no vazhnoj potomu, chto ona dolzhna byla smyt' oskorblenie, nanesennoe ego strane. Pozadi, na samoj vershine holma, v derevyannoj bashenke, special'no postroennoj dlya etogo sluchaya, nahodilis' koroleva Berengariya i samye znatnye damy ee dvora. Korol' vremya ot vremeni smotrel v ih storonu; inogda on poglyadyval na nubijca i ego sobaku, no tol'ko v teh sluchayah, kogda priblizhalis' vozhdi, kotoryh on na osnovanii ih prezhnego nedobrozhelatel'stva podozreval v prichastnosti k krazhe znameni ili schital sposobnymi na stol' nizkoe prestuplenie. Tak, on ne vzglyanul na efiopskogo raba, kogda Filipp-Avgust Francuzskij priblizilsya vo glave cveta gall'skogo rycarstva; bol'she togo, ne dozhidayas', poka francuzskij korol' podnimetsya na holm, on sam stal spuskat'sya po sklonu; oni vstretilis' posredine, obmenyalis' izyashchnymi poklonami, i kak ravnye bratski privetstvovali drug druga. Pri vide dvuh velichajshih po znatnosti i mogushchestvu vlastitelej Evropy, kotorye svidetel'stvovali pered vsemi svoe soglasie, armiya krestonoscev razrazilas' gromovymi krikami odobreniya; oni razneslis' na mnogo mil' vokrug i vveli v zabluzhdenie ryskayushchih po pustyne arabskih lazutchikov, vstrevozhivshih lager' Saladina soobshcheniem, chto hristianskaya armiya dvinulas' v pohod. No kto, krome vsevyshnego, mozhet chitat' v serdcah monarhov? Pod vneshnej lyubeznost'yu Richard tail razdrazhenie protiv Filippa i nedoverie k nemu, a Filipp zamyshlyal pokinut' vmeste so vsem vojskom armiyu kresta i predostavit' Richardu svoimi silami, bez vsyakoj pomoshchi, zavershit' nachatyj pohod, pobediv ili pogibnuv. Povedenie Richarda stalo sovershenno inym, kogda priblizilis' rycari i oruzhenoscy v temnyh dospehah - tampliery, ch'i lica pod luchami palestinskogo solnca stali bronzovymi, kak u aziatov; ih loshadi i snaryazhenie byli eshche v luchshem sostoyanii, chem u otbornyh francuzskih i anglijskih otryadov. Korol' brosil bystryj vzglyad v storonu nubijca, odnako tot stoyal spokojno, a vernyj pes sidel u ego nog, vnimatel'no, no bez priznakov nedovol'stva nablyudaya za prohodivshimi ryadami. Glaza korolya snova obratilis' na rycarej tamplierov, kogda grossmejster, vospol'zovavshis' dvojstvennost'yu svoego polozheniya, blagoslovil Richarda kak svyashchennosluzhitel', vmesto togo chtoby otdat' emu poklon kak voenachal'nik. - Kichlivyj i dvulichnyj negodyaj izobrazhaet iz sebya monaha, - skazal Richard grafu Solsberi. - No my, Dlinnyj Mech, ne budem obrashchat' vnimaniya. Iz-za melochnoj pridirchivosti hristianstvo ne dolzhno lishit'sya uslug etih opytnyh voinov, blagodarya svoim pobedam slishkom mnogo vozomnivshih o sebe... No smotri, vot podhodit nash hrabryj protivnik, gercog avstrijskij. Polyubujsya na ego vid i osanku... A ty, nubiec, postarajsya, chtoby sobaka ego kak sleduet rassmotrela. Klyanus' nebom, on privel s soboj svoih shutov! V samom dele, Leopol'd, to li po privychke, to li - chto bolee veroyatno - iz zhelaniya vyrazit' prezrenie k ceremonii, na kotoruyu emu prishlos' skrepya serdce soglasit'sya, yavilsya v soprovozhdenii svoego rasskazchika i shuta. Priblizhayas' k Richardu, on chto-to nasvistyval, starayas' pokazat' etim bezrazlichie, hotya ego nahmurennoe lico vydavalo ugryumyj strah, s kakim naprokazivshij shkol'nik podhodit k uchitelyu. Kogda ercgercog so smushchennym i mrachnym vidom neohotno otdal polozhennyj poklon, rasskazchik potryas zhezlom i ob®yavil, slovno gerol'd, chto ne dolzhno schitat', budto Leopol'd Avstrijskij, sovershaya etot akt vezhlivosti, umalyaet svoe zvanie i svoi prava suverennogo gosudarya. Na ego slova shut otvetil zvuchnym "amin'", chto vyzvalo gromkij smeh prisutstvuyushchih. Korol' Richard neskol'ko raz oglyadyvalsya na nubijca i ego sobaku. Odnako pervyj ne shevelilsya, a vtoraya ne natyagivala povodka, i Richard neskol'ko prezritel'no zametil rabu: - Boyus', chto rezul'tat tvoej zatei, moj chernyj drug, hotya ty i prizval pronicatel'nost' psa na pomoshch' tvoej sobstvennoj, ne pozvolit tebe zanyat' vysokoe polozhenie sredi koldunov i ne mnogo pribavit k tvoim zaslugam pered nami. Nubiec, kak obychno, otvetil lish' nizkim poklonom. Teper' pered anglijskim korolem prohodili uzhe strojnymi ryadami vojska markiza Monserratskogo. |tot mogushchestvennyj i hitryj vel'mozha, zhelaya pohvastat'sya svoimi lyud'mi, razdelil ih na dva otryada. Vo glave pervogo, sostoyavshego iz ego vassalov i pridvornyh, a takzhe voinov, nabrannyh v sirijskih vladeniyah, shel ego brat Angerran, a on sam vozglavlyal kolonnu iz tysyachi dvuhsot otvazhnyh stradiotov - legkoj konnicy, sozdannoj Veneciej iz urozhencev ee dalmatskih vladenij i otdannoj pod komandovanie markiza, s kotorym respublika podderzhivala tesnuyu svyaz'. Stradioty byli odety otchasti po-evropejski, no chashche vsego na aziatskij lad. Tak, poverh brigantin na nih byli dvuhcvetnye plashchi iz yarkih tkanej; krome togo, oni nosili shirochajshie sharovary i polusapozhki. Na golovah u nih byli pryamye vysokie shapki, napominavshie grecheskie. Ih vooruzhenie sostoyalo iz nebol'shogo kruglogo shchita, luka so strelami, krivoj sabli i kinzhala. Oni ehali verhom na tshchatel'no podobrannyh loshadyah, kotoryh podderzhivali v prekrasnom sostoyanii za schet venecianskogo pravitel'stva; sedla i sbruya byli pochti takie zhe, kak u saracin, i stradioty, podobno im, ezdili na korotkih stremenah, vysoko sidya v sedle. |ti vojska prinosili bol'shuyu pol'zu, sovershaya lihie nabegi na arabov, no ne mogli vstupat' s nimi v boj na blizkom rasstoyanii, kak eto delali zakovannye v laty voiny iz Zapadnoj i Severnoj Evropy. Vperedi etogo velikolepnogo otryada ehal Konrad v takom zhe odeyanii, kak stradioty, no iz ochen' dorogih tkanej, sverkavshih zolotom i serebrom, a ego belosnezhnyj plyumazh, prikreplennyj k shlyape brilliantovoj pryazhkoj, kazalos', podnimalsya k oblakam. Blagorodnyj kon' plyasal i krutilsya pod nim, proyavlyaya norov i rezvost', kotorye mogli postavit' v zatrudnitel'noe polozhenie menee iskusnogo naezdnika, chem markiz; tot izyashchno pravil im odnoj rukoj, a v drugoj derzhal zhezl, vzmahu kotorogo