i saharu prinesla, nu i stupaj sebe, mozhesh' zaperet' dver', a u nas tut svoi dela est'. Devica tut zhe vyshla i zaperla dver', a potom snaruzhi predusmotritel'no nalozhila zasov. Kak tol'ko ona ushla, Dendi oglyadelsya vokrug i prilozhil uho k zamochnoj skvazhine, kak budto prislushivayas', ne bezhit li gde vydra. Udostoverivshis', chto nikto ego ne slyshit, on vernulsya k stolu i, naliv sebe poryadochnuyu charochku groga, pomeshal ugol'ya i nachal svoj rasskaz vazhnym i ser'eznym tonom, kotoryj v obychnoe vremya emu byl ne svojstven. - Znaete, kapitan, ya tut namedni v |dinburg ezdil, nado bylo rodstvennicu odnu pohoronit', da nadeyalsya ya, chto, mozhet, i na moyu dolyu koe-chto perepadet; nichego tol'ko iz etogo ne vyshlo. Nu, chto zh podelaesh'! Byli u menya eshche tam s sudom delishki, nu da ob etom v drugoj raz. Slovom, ya so vsem etim upravilsya - i domoj, a na zor'ke poshel poglyadet', kak tam moi ovechki, da dumayu, daj-ka ya projdu na Tuthopskij greben', nu, na tot uchastok, chto nam s Dzhekom Dostonom nikak ne podelit'. I ne uspel ya do mesta dojti, kak vizhu - vperedi chelovek kakoj-to, da i ne iz nashih pastuhov, a chuzhim tut delat' nechego. Nu, ya, znachit, podoshel i vizhu - eto Tod Gabriel', chto na lisic ohotitsya. Nu, ya i sprashivayu ego: "S chego eto ty v takuyu vys' zabralsya, gde pticy odni, da eshche i bez sobak? Lisu, chto li, bez sobaki vysledit' hochesh'?" A on i otvechaet: "Net, starina, eto ya tebya ishchu". "Vot kak? - sprashivayu. - Drov tebe, chto li, nadobno ili na zimu zagotovlyaesh'?" "Net, govorit, ne v drovah delo, a vot u vas priyatel' est', kapitan-Braun, chto u vas zhil, verno ved'?" "Nu, est', govoryu, i chto zhe?" Togda on i govorit: "O nem tut eshche koe-kto pechetsya, i pushche vashego, i takoj chelovek, chto ya ego slushat'sya dolzhen, i syuda-to ya tozhe ne po svoej vole prishel teper' nepriyatnye vesti vam pro nego peredavat'". "Nu, konechno, uzh esli s nim hudoe chto stryaslos', tak mne ot etogo eshche gorshe, chem emu samomu". "Raz tak, govorit, to uzh pridetsya vas ogorchit': on, vidno, v Portanferrijskuyu tyur'mu popadet, ezheli tol'ko sam o sebe ne pozabotitsya; dali prikaz arestovat' ego, kak tol'ko on iz |llonbi pribudet. I koli vy, milejshij, emu dobra zhelaete i okazhetsya, chto on tam pod strazhej, ne pokidajte ego ni noch'yu, ni dnem: emu tam i dobroe serdce i tverdaya ruka nuzhny budut; sdelajte, kak ya vam govoryu, ne to potom vsyu zhizn' raskaivat'sya pridetsya". "No, poslushaj, otkuda zhe ty vse eto razuznal? Portanferri ved' tak daleko". A on togda i skazhi: "Tot, kto mne etu vest' prines, den' i noch' s sedla ne slezal, i vam tozhe nado v tot zhe mig ehat', chtob delu pomoch', rot i vse". Tut on sel na zemlyu, da tak po gore vniz i s®ehal, a mne uzh s loshad'yu-to nikak nel'zya bylo tuda podat'sya. YA togda v CHarliz-hop vernulsya s zhenushkoj pokumekat', a to ya i soobrazit' ne mog, chto delat'. CHudno uzh ochen' brodyagu slushat'sya da kuda-to k chertu na roga nestis'. No - bozhe ty moj! - zhena kak nachnet menya sramit', chto vot s vami, mozhet, beda stryaslas', a mne tut i gorya malo. Da i pis'meco vashe kstati prishlo. Tut ya polez v shkatulku da den'zhat prihvatil, dumayu, mozhet ponadobyatsya, a rebyatishki vse pobezhali Dampla sedlat' - schast'e eshche, chto ya v |dinburg na drugom kone ezdil, tak chto Dampl u menya svezhehonek stoyal. Nu, ya i poskakal, a SHmel', tot za mnoj uvyazalsya, budto chuyal, bednyazhka, kuda ya edu. Nu vot, mil' shest'desyat ya otmahal, i vse v poryadke. Potom tol'ko ya SHmelya k sebe, na sedlo vzyal; ya vsyu dorogu to rys'yu, to galopom skakal, a on, pesik bednyj, chto rebenochek so mnoj tryassya. Vyslushav etot strannyj rasskaz, Bertram srazu zhe ponyal, chto, esli verit' predosterezheniyu neznakomca, emu grozit ne odno tol'ko tyuremnoe zaklyuchenie, no i drugaya, i dejstvitel'no ser'eznaya, opasnost'. V to zhe vremya on mog ubedit'sya, chto nekij neizvestnyj drug emu pomogaet. - Tak vy govorili, chto etot Gabriel' iz cygan? - sprosil on Dinmonta. - Da, govoryat, - otvetil Dendi, - i ya tozhe tak dumayu, potomu oni vsegda znayut, gde drugie tabory stoyat, i dlya nih sushchij pustyak iz konca v konec izvestie peredat'. Da, chut' bylo ne zabyl: pomnite staruhu, chto my v B'yukasle videli? Tak vot, ee teper' vsyudu ishchut. SHerif, tot svoih lyudej razoslal v Lajmstejn-|dzh i v Lidsdejl - slovom, vo vse storony; kto najdet, tomu nagradu naznachili pyat'desyat funtov, ne men'she. A sud'ya Forster, chto v Kamberlende, tot izdal prikaz ee zaderzhat', nu a kogda iskat' nachali, tak vse prosto s nog sbilis'; da tol'ko ezheli ona sama v ruki ne dastsya, tak ee nikak ne voz'mesh'. - Pochemu? - sprosil Bertram. - A kto ee znaet? YA-to dumayu, eto vse chepuha, tol'ko, govoryat, u nee est' semena paporotnika, i ona mozhet nevidimoj delat'sya i kuda hochet popadat', vrode kak v ballade pro Dzhona, ubijcu velikanov, poetsya, chto v semimil'nyh sapogah da v shapke-nevidimke hodil. Odnim slovom, ona tam u nih, u cygan, vrode korolevy kakoj; govoryat, ej uzh sto let s lihvoj i ona pomnit eshche vremya smut, kogda Styuartov prognali i v etih mestah razbojniki vodilis'. Nu, a kol' ona sama ne mozhet nevidimkoj stat', tak ona koe-kogo znaet, kto ee vsegda spryachet, eto uzh kak pit' dat'. |h, kaby ya tol'ko znal, chto staruha ta, chto nam noch'yu na postoyalom dvore vstretilas', - Meg Merriliz, ya by s nej byl poobhoditel'nej. Bertram ochen' vnimatel'no slushal rasskaz, kotoryj vo mnogom udivitel'no sovpadal s tem, chto on sam znal ob etoj cyganskoj siville. Podumav, on reshil, chto ne narushit slova, esli podelitsya vsem, chto videl v Dernklyu, s drugom, kotoryj tak pochtitel'no otnosilsya k staroj cyganke, i rasskazal emu vsyu svoyu istoriyu, a Dinmont chasto preryval ego vosklicaniyami vrode: "Vot eto da!" ili: "Vot delo-to kakoe, chert voz'mi!" Kogda nash lidsdejlskij priyatel' doslushal vse do konca, on pokachal svoej bol'shoj chernoj golovoj i skazal: - Vot ya i govoryu, sredi cygan est' i hudye i dobrye, a ezheli oni s nechistoj siloj yakshayutsya, tak eto uzh ih delo, a ne nashe. YA dopodlinno znayu, kak oni pokojnika ubirayut. |ti cherti kontrabandisty, kogda kogo-nibud' iz nih uhlopayut, posylayut za staruhoj vrode Meg, chtoby ta pokojnika priodela. I vse ih pohorony v etom; potom oni mertveca prosto kak sobaku v zemlyu zaryvayut. Nu, a naschet togo, chtoby odet' kak nado, eto verno, tak uzh u nih zavedeno. Konchaetsya chelovek, oni srazu staruhu berut, chtoby pri nem sidela, i pesni pela, i zaklinaniya raznye chitala; eto oni kuda bol'she lyubyat, chem kogda svyashchennik molitsya, - tak u nih povelos'. I ya dumayu, chto umer-to v tu noch' kto-nibud' iz teh, kogo v Vudberne podstrelili, kogda dom spalili. - Da chto vy, Vudberna nikto ne spalil, - skazal Bertram. - Nu i slava bogu! - otvetil fermer. - A u nas molva poshla, chto tam kamnya na kamne ne ostalos'. No chto dralis' tam, tak eto verno, i poteshilis', vidno, zdorovo. I chto odnogo tam ulozhili, tak eto tochno, i chto chemodan vash cygane zabrali, kogda kareta v snegu uvyazla, tak naschet etogo tozhe bud'te spokojny. Oni mimo togo, chto ploho lezhit, ne projdut, im chuzhoe vzyat' nichego ne stoit. - No esli eta staruha u nih glavnaya, to pochemu zhe ona ne zastupilas' za menya otkryto i ne zastavila ih vernut' mne veshchi? - Pochem znat'? Malo li chego ona im prikazat' mozhet, da oni vse po-svoemu sdelayut, kogda na nih takoj stih napadet. Da i potom tut eshche eti kontrabandisty vvyazalis'. S nimi ej nelegko dogovorit'sya, a oni ved' vmeste dela obdelyvayut. YA slyhal, chto cygane vsyakij raz znayut, kogda kontrabandisty priedut i gde vysadyatsya, luchshe dazhe, chem te, s kem oni torgovlyu vedut. Da k tomu zhe ona inogda ne v svoem ume byvaet, ej dur' raznaya v golovu zahodit, pogovarivayut, chto vsegda, chto by ona komu ni navorozhila, pravdu ili chush' kakuyu, sama ona v eto delo krepko verit, i kogda chto-nibud' zadumaet, tak vsegda smotrit snachala, chto ej pokazhet gadan'e. Ona ved' i k kolodcu pryamoj dorogoj nikogda ne pojdet. No chert by pobral vsyu etu istoriyu i s vorozhboj, i s mertvecami, i s metel'yu - takogo i v skazke ne prochtesh'. Tes! Tyuremshchik idet. Mak-Gaffog prerval ih besedu dusherazdirayushchej muzykoj zamkov i zasovov. Oplyvshee lico ego poyavilos' v dveryah. - Idite, Dinmont, my i tak uzh radi vas segodnya na chas pozzhe vorota zapiraem; pora vam domoj ubirat'sya. - Kak eto domoj? YA zdes' budu nochevat'. U kapitana v komnate lishnyaya krovat' est'. - |togo nel'zya, - vozrazil tyuremshchik. - A ya govoryu, chto mozhno, i s mesta ne sojdu; a ty vot luchshe vypej stakanchik. Mak-Gaffog vypil zalpom vodku i stal snova izlagat' svop vozrazheniya: - Govoryu zhe vam, chto eto ne polozheno: vy nikakogo prestupleniya ne sovershili. - Da ya tebe sejchas bashku razob'yu, - skazal nash upryamyj fermer, - esli ty mne eshche slovo skazhesh', i togda mne po zakonu zdes' nochevat' pridetsya. - No, govoryu vam, mister Dinmont, - povtoril tyuremshchik, - ne razreshayut zhe etogo. YA mesto mogu poteryat'. - Slushaj, Mak-Gaffog, - skazal fermer, - ya tebe tol'ko vot chto skazhu: ty horosho znaesh', chto ya chelovek poryadochnyj i chto iz tyur'my ya nikogo ne vypushchu. - A pochem ya znayu? - v svoyu ochered' sprosil Mak-Gaffog. - Nu, koli ne znaesh', tak ya s toboj po-drugomu govorit' budu, - prodolzhal nash reshitel'nyj Dinmont. - Prihoditsya ved' tebe po delam v nashi kraya zaglyadyvat'; tak vot, ezheli ty dash' mne segodnya spokojno na noch' zdes' s kapitanom ostat'sya, ya tebe vdvojne za komnatu zaplachu, a esli net, to poprobuj togda nos svoj v Lidsdejl sunut', ya iz tebya tam takuyu kotletu sdelayu!.. - Nu, ladno, ladno, drug, - skazal Mak-Gaffog, - upryamca ne peresporish', pust' budet po-vashemu; tol'ko, esli eto do suda dojdet, ya ved' znayu, komu togda vse rashlebyvat' pridetsya. I, v podkreplenie svoih slov, on krepko vyrugalsya, a potom tshchatel'no zaper vse dveri tyur'my i poshel sdat'. Edva tol'ko vse stihlo, chasy na gorodskoj bashne probili devyat'. - Hot' i ranovato sejchas, - skazal fermer, obrativ vnimanie na to, chto priyatel' ego sovershenno poblednel ot ustalosti, - po mne, kapitan, esli tol'ko vy vypit' eshche ne hotite, to nam luchshe spat' zalech'. No vot, istinnyj bog, pit'-to vy, ya vizhu, ne bol'no gorazdy, da, vprochem, i ya takoj zhe, razve tol'ko vot kogda v doroge ili u sosedej na pirushke... Bertram ohotno soglasilsya s predlozheniem svoego druga, no stoilo emu vzglyanut' na "chistoe" bel'e, postelennoe missis Mak-Gaffog, kak on poteryal vsyakoe zhelanie razdevat'sya. - YA vot tozhe tak dumayu, kapitan, - skazal Dendi. - CHert, u etoj posteli takoj vid, budto vse senkuerskie uglekopy na nej vmeste lezhali. No cherez moyu-to odezhku eto ne projdet. S etimi slovami on buhnulsya na shatkuyu krovat' tak, chto derevo zatreshchalo, i vskore tishina oglasilas' zvukami, po kotorym mozhno bylo opredelit', chto on uzhe krepko spit. Bertram skinul kaftan i sapogi i ulegsya na drugoj krovati. Lezha, on vse eshche nikak ne mog otdelat'sya ot myslej o strannyh prevratnostyah sud'by i o tajnah, okruzhavshih ego so vseh storon. Nevedomye vragi presledovali ego, i stol' zhe nevedomye druz'ya - vyhodcy iz prostogo naroda, s kotorym emu nikogda ran'she ne prihodilos' stalkivat'sya, - vyruchali ego teper' iz bedy. Nakonec chuvstvo ustalosti vzyalo verh, i vsled za svoim drugom on krepko usnul. Teper', kogda oni oba pogruzilis' v priyatnoe zabyt'e, my dolzhny pokinut' ih i poznakomit' nashego chitatelya s drugimi sobytiyami, proishodivshimi v to zhe samoe vremya. Glava 46 ...otkuda etot dar Prozren'ya veshchego? I pochemu Vy noch'yu nas v stepi ostanovili Prorocheskimi strashnymi slovami? Vse rasskazhite, zaklinayu vas! "Makbet" Vecherom togo dnya, kogda doprashivali Bertrama, polkovnik Mennering vernulsya iz |dinburga v Vudbern. On nashel vseh domashnih v prezhnem sostoyanii, chto, konechno, nel'zya bylo by skazat' o Dzhulii, esli by ej k tomu vremeni dovelos' uznat' ob areste Bertrama. No tak kak v otsutstvie polkovnika obe molodye devushki veli krajne uedinennyj obraz zhizni, vest' eta, po schast'yu, eshche ne doletela do Vudberna. Iz pis'ma Menneringa miss Bertram uzhe znala o tom, chto nadezhdy na zaveshchanie ee rodstvennicy ne opravdalis'. No kakovy by ni byli ee chayaniya, kotorym eto pis'mo polozhilo konec, razocharovanie ne pomeshalo ej privetlivo vstretit' polkovnika, i ona vsyacheski staralas' otblagodarit' svoego pokrovitelya za ego otecheskuyu zabotu. Ona vyrazila sozhalenie po povodu togo, chto v etu holodnuyu pogodu emu prishlos' ponaprasnu sovershit' iz-za nee stol' dlinnoe puteshestvie. - YA ochen' ogorchen, chto ono okazalos' naprasnym dlya vas, - skazal Mennering, - no chto kasaetsya menya, to ya poznakomilsya tam s interesnymi lyud'mi i ochen' dovolen tem, kak ya provel vremya v |dinburge. Dazhe drug nash Domini, i tot vernulsya ottuda raza v tri uchenee, chem byl, i um ego stal eshche ostree ot sostyazaniya v krasnorechii so znamenitostyami severnoj stolicy. - Razumeetsya, - uchtivo zametil Domini, - ya staralsya kak mog, i, hot' protivnik moj byl ochen' iskusen, pobedit' menya emu ne udalos'. - No srazhenie eto, po vsej veroyatnosti, vas utomilo? - sprosila miss Mennering. - Konechno, i dazhe nemalo, no ya prepoyasal chresla i ne sdavalsya. - Mogu podtverdit', - vstavil polkovnik, - chto mne ni razu ne prihodilos' videt', chtoby tak horosho otbivali ataku. Protivnik byl pohozh na marathskuyu konnicu; on napadal so vseh storon, artilleriya prosto ne znala, kuda celit'; odnako mister Semson vystavil svoi tyazhelye orudiya i palil snachala po vragu, a potom po pyli, kotoruyu tot podnyal. No segodnya uzhe ne stoit bol'she lomat' kopij, my obo vsem pogovorim utrom, za zavtrakom. No utrom k zavtraku Domini ne yavilsya. Sluga soobshchil, chto on vyshel iz domu ochen' rano. Pozabyt' o zavtrake ili obede bylo dlya nego delom samym obyknovennym; poetomu otsutstvie Domini nikogda nikogo ne bespokoilo. |konomka, pochtennaya presviterianka starogo uklada, otnosivshayasya s bol'shim uvazheniem k bogoslovskim zanyatiyam Semsona, vsegda zabotilas' o tom, chtoby on ne postradal iz-za svoej rasseyannosti, i, kogda on vozvrashchalsya, vsegda napominala o tom, chto i brennomu telu tozhe nado vozdat' dolzhnoe. No pochti nikogda ne byvalo, chtoby on propuskal podryad i zavtrak i obed, kak sluchilos' v tot den'. Ob®yasnim zhe, chem bylo vyzvano stol' neobychnoe povedenie Semsona. Razgovor Plejdela s Menneringom o sud'be malen'kogo Garri Bertrama probudil v Semsone tyagostnye vospominaniya. Dobroe serdce bednogo Domini postoyanno uprekalo ego v tom, chto on doveril rebenka Frenku Kennedi i oploshnost' ego posluzhila prichinoj ubijstva tamozhennogo, ischeznoveniya mal'chika, smerti missis Bertram i razoreniya vsej sem'i ego patrona. V razgovore on, pravda, esli mozhno voobshche nazvat' razgovorom te slova, kotorye on iz sebya izvlekal, nikogda ne vspominal ob etom sobytii, no zato mysli ego neotstupno k etomu vozvrashchalis'. Uverennost', chto mal'chik zhiv, kotoraya byla tak yasno i reshitel'no vyskazana v poslednem zaveshchanii missis Bertram, probudila kakuyu-to nadezhdu i v serdce Domini, i on byl prosto v otchayanii ot togo, chto Plejdel otnessya k etoj nadezhde stol' prenebrezhitel'no. "Konechno, - dumal Semson, - advokat - chelovek uchenyj i horosho razbiraetsya v samyh trudnyh zakonah, no on v to zhe vremya krajne legkomyslen i govorit chasto sovsem neobdumanno i bessvyazno; chego zhe eto radi on stal by ex cathedra podvergat' somneniyu nadezhdu, vyskazannuyu pochtennoj Margaret Bertram". Tak, povtoryayu, dumal Domini; esli by on dazhe i polovinu svoih myslej vyrazil vsluh, u nego ot neprivychnyh usilij potom celyj mesyac boleli by chelyusti. Vse eti mysli priveli k tomu, chto emu zahotelos' posetit' te mesta, gde razygralas' tragediya Uorohskogo mysa i gde on ne byl uzhe mnogo let, pozhaluj s togo samogo vremeni, kogda sluchilos' eto rokovoe sobytie. Put' byl dal'nij, Uorohskij mys nahodilsya u samyh granic pomest'ya |llengauen, tak chto Domini, kotoryj shel iz Vudberna, dolzhen byl projti vse vladeniya Bertrama. K tomu zhe on ne raz sbivalsya s dorogi - ved' tam, gde, po svoej naivnosti, on ozhidal uvidet' odni tol'ko malen'kie ruchejki, kak letom, teper' s shumom neslis' burnye potoki. Nakonec on dobralsya do lesa, kotoryj i byl cel'yu ego pohoda, i ostorozhno vstupil v ego predely, starayas' vosstanovit' v pamyati vse obstoyatel'stva katastrofy. Legko sebe predstavit', chto vse to, chto on tam videl i pripominal, ne moglo privesti ego ni k kakim vyvodam, krome teh, kotorye on sdelal togda eshche pod neposredstvennym vpechatleniem strashnogo sobytiya. I vot "so vzdohom tyazhkim i so stonom" nash bednyj Domini zavershil svoe besplodnoe stranstvie i ustalo poplelsya obratno v Vudbern, zadavaya svoej smyatennoj dushe odin i tot zhe vopros, kotoryj podskazyvalo emu dovol'no sil'noe chuvstvo goloda, a imenno - zavtrakal on utrom ili net? V etom haose chuvstv i vospominanij, dumaya to o potere rebenka, to vdrug ustremiv mysli na stol' dalekie ot vsego etogo predmety, kak govyadina, hleb i maslo, on na obratnom puti svernul v storonu ot dorogi, kotoroj shel poutru, i nezametno ochutilsya bliz nebol'shoj polurazrushennoj bashni, ili dazhe, mozhno skazat', razvalin bashni, v meste, kotoroe zdeshnie zhiteli nazyvali Dernklyu. CHitatel' vspomnit opisanie etih razvalin v dvadcat' sed'moj glave nashego romana; pod ih svodami molodoj Bertram byl svidetelem smerti odnogo iz spodvizhnikov Hatterajka i nashel sebe pokrovitel'nicu v lice Meg Merriliz. Uzhe odin vid etih ruin vnushal strah, a mestnye legendy utverzhdali, chto tam vodyatsya privideniya; vozmozhno, chto cygane, tak dolgo zhivshie po sosedstvu, pridumali eto sami i, vo vsyakom sluchae, rasprostranyali eti sluhi radi sobstvennoj vygody. Govorili, chto vo vremena nezavisimosti Gelloueya Henlon Mak-Dingauej, brat pravivshego, stranoj Knarta MakDingaueya, ubil brata svoego, gosudarya, i hotel zahvatit' vlast', prinadlezhavshuyu po pravu maloletnemu plemyanniku. Vernye soyuzniki i slugi ubitogo korolya, kotorye stali na storonu zakonnogo naslednika, presledovali ubijcu svoej mest'yu, i on vynuzhden byl s nemnogochislennoj svitoj, souchastnikami ego zagovora, bezhat' i skryt'sya v nepristupnoj kreposti, nosivshej nazvanie Dernklyujskoj bashni. Tam oni i zashchishchalis', poka ih ne odolel golod. Togda oni podozhgli zdanie, a sami predpochli pogibnut' ot sobstvennyh mechej, lish' by ne sdat'sya svoim zaklyatym vragam. Sluchilos' eto ochen' davno. V osnove etoj tragicheskoj istorii, vozmozhno, i lezhalo kakoe-to podlinnoe sobytie, no potom vse pereplelos' s legendami, v kotoryh bylo stol'ko very v nechistuyu silu i samogo fantasticheskogo vymysla, chto krest'yane iz blizhajshih dereven' v vechernee vremya vsegda rady byvali idti dal'nej obhodnoj dorogoj, lish' by ne prohodit' mimo etih zloveshchih sten. Po nocham vozle bashni neredko zagoralis' ogni, tak kak mesto eto ne raz sluzhilo ubezhishchem dlya raznogo roda podozritel'nyh lyudej. Ogni eti tozhe schitalis' koldovskim navazhdeniem; banditam eto bylo na ruku, mestnye zhiteli schitali takoe ob®yasnenie vpolne pravdopodobnym. Nado skazat', chto nash drug Semson, hot' on i byl chelovekom nachitannym, da k tomu zhe eshche i matematikom, vse zhe ne dostig v izuchenii filosofii teh glubin, kogda sushchestvovanie prizrakov i mogushchestvo koldunov beretsya pod somnenie. Rozhdennyj v vek, kogda ne priznavat' ved'm znachilo v glazah lyudej to zhe samoe, chto opravdyvat' ih nechistye deyaniya, Domini szhilsya s etimi legendami i veril v nih tak zhe svyato, kak veril v boga; usomnit'sya v tom i drugom dlya nego bylo odinakovo trudno. Podobnogo roda chuvstva i priveli k tomu, chto, kogda v etot tumannyj den', uzhe sklonyavshijsya k vecheru, Domini Sem-son prohodil mimo Dernklyujskoj bashni, im ovladel vdrug kakoj-to bezotchetnyj strah. Kakovo zhe bylo ego izumlenie, kogda, podojdya k dveri, kotoruyu navesil tam, po predaniyu, odin iz poslednih lerdov |llengauenov, chtoby ni odnomu putniku ne vzdumalos' zajti v eto proklyatoe mesto, i kotoruyu postoyanno derzhali na zamke, spryatav klyuch ot nego v prihodskoj cerkvi, Domini uvidel, chto dver', ta samaya dver' vdrug raspahnulas' i figura Meg Merriliz, stol' horosho emu znakomaya, no nigde ne poyavlyavshayasya v prodolzhenie stol'kih let, predstala pered ego izumlennym vzglyadom! Ona vyrosla pryamo pered nim na tropinke, tak chto on nikak ne mog obojti ee, - on mog tol'ko povernut' nazad, no ego muzhskoe dostoinstvo etomu vosprotivilos'. - Otydi! - skazal Domini v ispuge. - Otydi. Conjnro te scelestissima - nequissima - spurcissiina - iniquissima - atque miserrima - conjuro te! . Meg ustoyala protiv etogo strashnogo potoka prevoshodnyh stepenej, kotorye Semson, kazalos', izvergal iz neob®yatnyh glubin svoego chreva i obrushival na nee kak raskaty groma. - CHto on, s uma, chto li, spyatil so vsemi svoimi treskuchimi zaklinaniyami? - prosheptala ona. - Conjuro, - prodolzhal Domini, - abj uro, contestor, atque viriliter empero tibi. . - I napugal zhe tebya, vidno, d'yavol, chto ty takuyu tarabarshchinu pones! Ot nee ved' sobaka, i ta sdohnet! Slushaj, pustomelya ty etakij, chto ya tebe govoryu, a ne to do samoj mogily zhalet' budesh'! Tak vot, idi i skazhi polkovniku Menneringu: ona, mol, znaet, chto on ee ishchet. I on znaet, i ya znayu, chto krov' krov'yu smoetsya i poteryannoe najdetsya, I pravo Bertramovo verh voz'met Na hrebtah |llengauenskih vysot. Na, vot emu pis'mo; ya hotela emu cherez drugogo poslat', sama ya pisat' ne umeyu, no u menya est' komu i pisat', i chitat', i ehat', i skakat' za menya. Skazhi emu, chto chas probil, sud'ba svershilas' i koleso povernulos'. Pust' on teper' na zvezdy glyanet, kak v byloe vremya glyadel. Zapomnish'? - Govoryu tebe, chto znat' nichego ne znayu, - skazal Domini. - Slova tvoi privodyat dushu moyu v smushchenie, a telo v trepet. - Nikakogo oni tebe zla ne sdelayut, a pol'za ot nih, mozhet, bol'shaya budet. - Otydi! Ne hochu ya nikakoj pol'zy, kotoraya nechistym putem prihodit. - Durak ty, vot ty kto! - skazala Meg v negodovanii; ona nahmurila brovi, i glaza ee zasverkali, kak goryashchie ugol'ya. - Durak! Neuzheli ty dumaesh', chto, esli by ya tebe zla hotela, ya ne mogla by tebya s etogo utesa vniz spihnut'? I o tvoej smerti ne bol'she by uznali, chem o smerti Frenka Kennedi. Ponyal ty eto, pugalo ogorodnoe? - Radi vsego svyatogo, - skazal Domini, otstupaya nazad i nastavlyaya na koldun'yu svoyu trost' s olovyannym nabaldashnikom, kak budto eto bylo kop'e, - radi vsego svyatogo, uberi ruki! Ne pridetsya tebe, negodyajka etakaya, menya shvatit', ubirajsya otsyuda, esli tebe zhizn' doroga! Uhodi, govoryu, u menya hvatit sil za sebya postoyat'. - No na etom slove rech' ego oborvalas'. Meg, obladavshaya poistine neobyknovennoj siloj (kak potom uveryal Domini), Otvela udar trosti i vtashchila ego v pomeshchenie tak zhe legko, "kak ya by unes atlas Kitchena". - Sadis' vot tut, - skazala ona, krepko vstryahnuv nashego ele zhivogo propovednika i vodvoriv ego na slomannuyu taburetku, - sadis' i otdyshis' teper' da s myslyami soberis', cerkovnaya galka. U tebya chto, segodnya postnyj ili skoromnyj den'? - Postnyj, da tol'ko vse odno greshnyj, - otvetil Domini, k kotoromu vernulsya dar rechi. Zametiv, chto ego zaklinaniya tol'ko razozlili nesgovorchivuyu koldun'yu, on reshil, chto luchshe budet pritvorit'sya laskovym i poslushnym, a zaklinaniya tverdit' pro sebya; vsluh on teper' ih bol'she ne osmelivalsya proiznosit'. No, tak kak nash dobryj Domini nikak ne mog usledit' za dvojnym hodom svoih myslej, otdel'nye slova ego vnutrennego monologa nevol'no proiznosilis' vsluh, vklinivayas' neozhidannym obrazom v ego razgovor so staruhoj, i kazhdyj raz pugali Domini; bednyaga boyalsya, chtoby, uslyhav kakoe-nibud' nechayanno vyrvavsheesya slovo, koldun'ya ne rassvirepela eshche bol'she. Mezh tem Meg podoshla k stoyavshemu na ogne bol'shomu chugunnomu kotlu, otkryla kryshku, i po vsemu pomeshcheniyu rasprostranilsya udivitel'no vkusnyj zapah. On sulil nechto bolee soblaznitel'noe, chem to varevo, kotoroe, kak utverzhdayut povara, obychno kipit v kotle ved'm. |to byl zapah tushivshihsya zajcev, kuropatok, teterok i prochej dichi, smeshannoj s kartofelem i shchedro pripravlennoj lukom i poreem. Sudya po razmeram kotla, vse eto gotovilos' ne men'she chem chelovek na shest'. - Tak, znachit, ty nichego segodnya ne el? - sprosila Meg. Ona polozhila poryadochnuyu porciyu etogo dikovinnogo ragu v glinyanuyu ploshku, posolila ego i poperchila. - Nichego, - otvetil Domini, - scelestissima, to est' hozyayushka. - Na vot, esh', - skazala ona, pododvigaya emu ploshku, - sogrejsya. - Da ya ne goloden, malefica, ya hotel skazat' - missis Merriliz! - Na samom dele on govoril pro sebya: "Pahnet dejstvitel'no vkusno, no ved' varila-to eto mesivo Kanidiya ili |riktoya". - Esli ty sejchas zhe ne stanesh' est', chtoby sil nabrat'sya, ya tebe vse vot etoj koryavoj lozhkoj pryamo v glotku zapihayu; vse ravno, hochesh' ne hochesh', otkryvaj rot, greshnaya tvoya dusha, i glotaj! Semson, boyas', chto ego nakormyat glazami yashchericy, lyagushach'imi lapkami, vnutrennostyami tigra i tomu podobnymi yastvami, snachala reshil ne pritragivat'sya k ugoshcheniyu, no ot zapaha tushenogo myasa u nego potekli slyunki, i uporstvo ego pokolebalos'. Ugrozy staroj ved'my okonchatel'no slomili ego soprotivlenie, i on vzyalsya za edu. Golod i strah - samye ubeditel'nye propovedniki. "I Saul ved' piroval s |ndorskoj volshebnicej", - podskazyval emu Golod. "Sol'yu posypano, znachit eto ne koldovskaya eda: koldun'i - te nikogda nichego solit' ne stanut", - dobavil Strah. "Da k tomu zhe, - skazal Golod, otvedav pervuyu lozhku, - eto vkusnoe i sytnoe blyudo". - Nu kak, nravitsya myaso? - sprosila hozyajka. - Da, nravitsya, - otvechal Domini, - spasibo tebe bol'shoe, sceleratissima! . YA hotel skazat' - missis Margaret. - Ladno, esh' na zdorov'e; kaby ty znal, kak eto vse dostaetsya, u tebya, mozhet, k ede by vsyakaya ohota propala. Pri etih slovah Semson vyronil lozhku, kotoruyu podnosil ko rtu. - Da, prishlos' ne odnu nochku ne pospat', chtoby vse eto dobyt'. Te, komu ya obed sgotovila, ne ochen'-to o vashih ohotnich'ih zakonah bespokoilis'. "Tol'ko i vsego? - podumal Semson. - Nu, iz-za etogo ya est' ne perestanu". - A teper' ty, mozhet, vyp'esh'? - Da, vyp'yu, - izrek Semson. - Conjnro te, to est' spasibo tebe ot vsego serdca. A pro sebya on dumal: "Skazal "a", tak govori i "b". I on prespokojno vypil za zdorov'e staroj ved'my celuyu charku vodki. Zavershiv takim obrazom svoyu trapezu, on pochuvstvoval, kak sam potom rasskazyval, "neobyknovennuyu bodrost'" i "vsyakij strah poteryal". - Nu, a teper' ty zapomnish' moe poruchenie? - sprosila Meg Merriliz. - YA po tvoim glazam vizhu, chto, poka ty zdes' so mnoj posidel, ty uzh drugim chelovekom stal. - Ispolnyu, missis Margaret, - hrabro otvechal Sem-son. - YA vruchu polkovniku zapechatannoe pis'mo i na slovah peredam vse, chto vashej dushe ugodno. - Tak vot, stupaj, - otvetila Meg, - peredaj emu, chtoby on segodnya noch'yu obyazatel'no posmotrel na zvezdy i sdelal to, o chem ya ego proshu v etom pis'me, esli on verit, CHto pravo Bertramovo verh voz'met Na hrebtah |llengauenskih vysot. YA ego dva raza v zhizni videla, a on menya ni razu; ya pomnyu, kogda on v nashih mestah v pervyj raz byl, i znayu, chto ego syuda teper' privelo. Nu, vstavaj zhivee, ty uzh i tak tut zasidelsya. Idi za mnoj! Semson posledoval za staroj sivilloj, i ta provela ego s chetvert' mili lesom po kratchajshej doroge, kotoruyu on odin ni za chto ne nashel by; potom oni vyshli v pole, prichem Meg po-prezhnemu shla vperedi bol'shimi shagami, poka oni ne dobralis' do vershiny holmika, vozvyshavshegosya nad dorogoj. - Postoj zdes', - skazala ona, - poglyadi, kak zakat probivaetsya skvoz' tuchu, chto celyj den' nebo zavolakivala. Poglyadi, kuda upali pervye luchi: oni osvetili krugluyu bashnyu Donagildy, samuyu drevnyuyu bashnyu |llengauenskogo zamka, i eto ne zrya! Smotri, kak temno na more, tam, gde lodka stoit v zalive, i eto tozhe nesprosta. Tut vot ya stoyala, na etom samom meste, - skazala ona, vypryamivshis' vo ves' svoj neobyknovennyj rost i vytyanuv vpered dlinnuyu zhilistuyu ruku so szhatym kulakom, - vot zdes' ya stoyala, kogda ya predskazala poslednemu lerdu |llengauenu bedu, chto stryasetsya nad ego domom. I razve ne ruhnul dom? I huzhe eshche sluchilos'. I teper' na tom samom meste, gde ya slomala nad ego golovoj zhezl mira, ya stoyu i molyu gospoda: da blagoslovit on nastoyashchego naslednika |llengauena, kotoryj skoro vernetsya v rodnoj dom, i da nisposhlet on emu schast'e! On budet samym dobrym lerdom, kotorogo za trista let videli zemli |llengauena. YA, mozhet byt', do etogo uzhe ne dozhivu; no, kogda mne zakroyut glaza, mnogo eshche ostanetsya otkrytyh glaz, i oni uvidyat. A teper' slushaj menya, Avel' Semson: esli kogda-nibud' tebe byla doroga sem'ya |llengauenov, begi s etim pis'mom k anglijskomu polkovniku, tol'ko toropis' i pomni, chto ot tebya teper' zavisit zhizn' i smert'! S etimi slovami ona pokinula porazhennogo Domini i bol'shimi bystrymi shagami poshla nazad, skryvshis' v tom samom lesu, iz kotorogo oni vyshli. |to bylo kak raz tam, gde les etot glubzhe vsego vdavalsya v pole. Semson v krajnem izumlenii glyadel ej vsled, a potom brosilsya ispolnyat' ee prikazanie. On ponessya v Vudbern s bystrotoj, kotoraya emu nikogda ne byla svojstvenna, i dorogoj trizhdy vskriknul: "Udivitel'no! Udivitel'no! U-di-vi-tel'-no!" Glava 47 ...net, ne bezumnyj Vam eto govorit, peresprosite! YA vse opyat' doslovno povtoryu. Bezumnyj sbilsya b... "Gamlet" Kogda Semson poyavilsya v perednej, diko ozirayas' po storonam, navstrechu emu vyshla ozhidavshaya ego ekonomka missis |llen - eto byla pochtennaya osoba, ispolnennaya k Domini togo uvazheniya, s kotorym v SHotlandii vsegda otnosyatsya k licam duhovnogo zvaniya. - CHto eto s vami takoe, mister Semson, na vas prosto lica net!.. Da vy sovsem izveli sebya svoimi postami, dlya zheludka nichego net vrednee. Hot' by vy myatnyh lepeshek s soboj vzyali ili veleli Barnsu dlya vas sandvich sdelat'. - Otydi, - proiznes Domini, ves' eshche pod vpechatleniem razgovora s Meg Merriliz, i napravilsya v stolovuyu. - Net, tuda ne hodite, uzhe chas, dolzhno byt', kak vse otobedali, a sejchas polkovniku tuda vino podali. Zajdite ko mne, u menya dlya vas horoshij kusochek myasca pripasen, povar ego migom podzharit. - Exorcise te, - skazal Semson, - to est' ya poobedal. - Poobedali! Ne mozhet byt'. U kogo zhe vy mogli poobedat', raz vy ni k komu ne hodili? - U samogo Vel'zevula, - skazal Domini. - Nu, yasnoe delo, ego okoldovali, - skazala ekonomka, bol'she uzhe ne uderzhivaya Semsona, - ego okoldovali, ili on prosto rehnulsya. Teper' tol'ko polkovniku s nim spravit'sya v poru! Gospodi, beda-to kakaya, vot do chego uchen'e lyudej dovodit! - I, prodolzhaya prichitat', ona ushla k sebe. Predmet ee setovanij voshel tem vremenem v stolovuyu i neskazanno porazil prisutstvuyushchih svoim vidom. On byl ves' v gryazi; lico ego, i vsegda-to blednoe, teper', posle perenesennyh uzhasov, volnenij i ustalosti, osunulos', kak u mertveca. - Da chto s vami takoe, Semson? - sprosil Mennering, zametiv, chto miss Bertram ne na shutku obespokoena sostoyaniem svoego prostodushnogo, no vernogo druga. - Exorcise, - skazal Domini. - CHto? - voskliknul izumlennyj polkovnik. - Izvinite menya, ser, no moya golova... - Sovsem uzh, kazhetsya, pomutilas'. Proshu vas, mister Semson, pridite v sebya i rasskazhite, chto vse eto znachit. Semson sobiralsya bylo otvetit', no, tak kak na yazyke u nego vse vremya vertelis' odni tol'ko latinskie zaklinaniya, on pochel za blago, ne govorya ni slova, sunut' polkovniku v ruku klochok bumagi, poluchennyj im ot cyganki; polkovnik raspechatal pis'mo i s udivleniem prochel ego. - |to kto-to podshutil nad vami, da k tomu zhe dovol'no glupo. - Tot, kto mne ego dal, nikakoj ne shutnik. - A kto zhe eto takoj? - sprosil Mennering. Vo vsem, chto skol'ko-nibud' kasalos' miss Bertram, Domini neredko stanovilsya i razborchivym i ostorozhnym. Tak i teper', kogda on pripomnil vse pechal'nye obstoyatel'stva, svyazannye s imenem Meg Merriliz, on vzglyanul na molodyh devushek i umolk. - My sejchas k vam chaj pit' pridem, Dzhuliya, - skazal polkovnik. - YA vizhu, chto mister Semson hochet pogovorit' so mnoj naedine. Nu vot, oni ushli. Skazhite zhe mne teper', radi boga, mister Semson, chto vse eto znachit? - Mozhet byt', eto poslanie nebes, no dala mne ego sluzhanka Vel'zevula. |to ta samaya Meg Merriliz, kotoruyu eshche dvadcat' let tomu nazad nado bylo szhech', kak shlyuhu, vorovku, ved'mu i cyganku. - A vy uvereny, chto eto ona? - s lyubopytstvom sprosil polkovnik. - Kak zhe ne byt' uverennym, ser? Razve takuyu zabudesh'? Drugoj Meg, pozhaluj, i v celom svete ne syskat'. Polkovnik nachal bystro rashazhivat' vzad i vpered po komnate; on vse razdumyval: "Poslat', chtoby ee arestovali? No do Mak-Morlana skoro ne dobrat'sya, a ser Robert - staryj kolpak; k tomu zhe, mozhet byt', ee uzhe i sled davno prostyl, ili ona snova budet molchat', kak togda. Net, pust' uzh luchshe menya durakom schitayut, a ya vse-taki postuplyu tak, kak ona govorit. Iz ih plemeni mnogie ved' snachala lyudej obmanyvali, a konchali tem, chto stanovilis' nastoyashchimi fanatikami svoego sueveriya ili prebyvali gde-to na grani pravdy i lzhi i veli sebya stol' neponyatno, chto nikak nel'zya bylo skazat', obmanyvayut li oni sebya samih ili kogo drugogo. Da, no mne-to, vo vsyakom sluchae, yasno, chto ya dolzhen delat', i esli vse moi usiliya okazhutsya besplodnymi, to mne ne pridetsya uprekat' sebya v tom, chto ya peremudril". Tut on pozvonil i, vyzvav Barnsa k sebe v komnatu, otdal emu kakoe-to rasporyazhenie, o kotorom chitatel' uznaet pozdnee. Teper' zhe nam predstoit rasskazat' drugoe priklyuchenie, kotoroe dolzhno byt' vneseno v istoriyu etogo zamechatel'nogo dnya. CHarlz Hejzlvud ne reshalsya navedyvat'sya v Vudbern, poka polkovnik byl v ot®ezde. Dejstvitel'no, vsem svoim povedeniem Mennering dal ponyat', chto eto bylo by emu nepriyatno, a vliyanie, kotoroe okazyval na CHarlza polkovnik, sochetavshij v sebe voinskie doblesti s uchtivost'yu dzhentl'mena, bylo tak veliko, chto molodoj chelovek ni za chto na svete ne reshilsya by ego ogorchit'. U nego sozdalos' vpechatlenie, chto Mennering, voobshche govorya, odobryaet uvlechenie ego miss Bertram. No on v to zhe vremya otlichno ponimal, chto mezhdu nimi ne dolzhno byt' nikakih tajnyh otnoshenij, hotya by potomu, chto eto ne ponravilos' by ego roditelyam, a uvazhenie k Menneringu i blagodarnost' za ego velikodushie i za vse zaboty o miss Bertram ne pozvolyali emu prestupit' te pregrady, kotorye polkovnik postavil mezhdu nim i Lyusi. "Net, - reshil on, - ya ne pozvolyu sebe narushit' pokoj Lyusi do teh por, poka ona zhivet v dome polkovnika i ya ne imeyu vozmozhnosti predostavit' ej svoj sobstvennyj krov". Prinyav eto muzhestvennoe reshenie, kotoromu on ne hotel izmenyat', nesmotrya na to, chto ego kon', sleduya staroj privychke, povorachival golovu v storonu Vudberna, i nesmotrya na to, chto ezhednevno emu dva raza prihodilos' proezzhat' mimo imeniya, CHarlz Hejzlvud i v etot den' sumel protivostoyat' sil'nomu zhelaniyu zaehat' tuda, hotya by prosto dlya togo, chtoby uznat', kak chuvstvuyut sebya molodye ledi i ne nuzhdayutsya li oni v otsutstvie tolkovnika v ego pomoshchi. No, kogda on proezzhal mimo Vudberna vo vtoroj raz, iskushenie okazalos' nastol'ko sil'nym, chto on reshil, chto bol'she podvergat'sya emu ne stoit. Poetomu, udovletvorivshis' tem, chto poslal v Vudbern privety, pozhelaniya i proch., on reshil nanesti davno obeshchannyj vizit odnomu semejstvu, zhivshemu nepodaleku, i na obratnom puti rasschitat' vremya tak, chtoby odnim iz pervyh privetstvovat' Menneringa po ego vozvrashchenii iz dolgogo i nelegkogo puteshestviya v |dinburg. On poehal v gosti, i kogda cherez neskol'ko chasov emu udalos' uznat', chto polkovnik vernulsya, on stal proshchat'sya s druz'yami, u kotoryh provel eto vremya, s tem chtoby poobedat' uzhe v Vudberne, gde on vsegda sebya chuvstvoval kak doma. On uveril sebya (i dumal ob etom, veroyatno, gorazdo bol'she, chem sledovalo by), chto tak budet estestvennee i proshche. No sud'ba, na kotoruyu stol' chasto zhaluyutsya vlyublennye, na etot raz ne blagovolila CHarlzu Hejzlvudu. Hozyajka doma, gde on gostil, dolgo ostavalas' u sebya v komnate i k zavtraku vyshla pozdno. Priyatel' ego hotel obyazatel'no pokazat' emu shchenkov, kotoryh utrom prinesla ego lyubimaya legavaya; oni byli raznyh mastej, i mezhdu priyatelem Hejzlvuda i psarem voznik spor naschet togo, kakoj kobel' byl ih otcom. Hejzlvud dolzhen byl skazat' po etomu povodu svoe slovo, i ot nego zaviselo, kakih iz etih shchenkov utopit' i kakih ostavit'. Da i sam lerd nadolgo zaderzhal nashego vlyublennogo, ves'ma prostranno rasskazyvaya emu o svoih planah ustrojstva proezzhej dorogi, kotorye on prosil ego po priezde izlozhit' seru Robertu Hejzlvudu. K stydu molodogo Hejzlvuda sleduet zametit', chto, vyslushav v desyatyj raz vse ego dovody, on vse zhe nikak ne mog ponyat', v chem zaklyuchaetsya preimushchestvo predlozhennoj lerdom dorogi, kotoraya dolzhna byla prohodit' cherez Lengherst, Uindino, Gudhauz-park, Hejlzikroft, zatem peresech' rechku v Sajmonspule i prodolzhat'sya v napravlenii Kippltringana, i chem byla huzhe drugaya doroga, predlozhennaya anglijskim zemlemerom, - doroga eta dolzhna byla projti cherez glavnuyu usad'bu Hejzlvuda i peresech' ee v rasstoyanii okolo mili ot doma i, kak staralsya uverit' ego lerd, neizbezhno narushila by uedinennuyu krasotu etih mest. Koroche govorya, slovoohotlivyj lerd (interesy kotorogo trebovali, chtoby most byl postroen vozmozhno blizhe k odnoj iz ego ferm) bezuspeshno staralsya privlech' k etomu voprosu vnimanie molodogo Hejzlvuda, poka on vdrug sluchajno ne upomyanul, chto proekt dorogi byl odobren "etim samym Glossinom", kotoryj hotel, chtoby vse delalos' po ego ukazke. Uslyhav eto imya, Hejzlvud srazu nastorozhilsya i stal vnimatel'no slushat'. Ponyav nakonec, kakuyu imenno dorogu otstaival Glossin, on uveril starogo lerda, chto esli otec ego i ostanovit svoj vybor na drugoj, to eto budet ne po ego vine. No vse eti dela zanyali celoe utro. Hejzlvud sel na konya po men'shej mere chasa na tri pozzhe, chem sobiralsya, i, proklinaya damskie tualety, legavyh, shchenkov i parlamentskie dorozhnye zakony, uvidel, chto vse eto ego nadolgo zaderzhalo i yavlyat'sya v stol' neurochnyj chas v Vudbern bylo by uzhe nedelikatno. Edva tol'ko on minoval povorot dorogi na Vudbern, golubovatyj dymok kotorogo vilsya po svetlomu fonu vechereyushchego zimnego neba, kak emu pokazalos', chto on vidit Domini, idushchego lesnoyu tropinkoj po napravleniyu k domu. On okliknul ego, no naprasno: nash dobryj Domini i v obychnoe-to vremya nikogda ne obrashchal osobennogo vnimaniya na vse, chto tvorilos' vokrug; teper' zhe, tol'ko chto rasstavshis' s Meg Merriliz, on gluboko pogruzilsya v svoi mysli, perebiraya v ume ee proricaniya, i ne slyshal oklika Hejzlvuda. Poetomu CHarlzu ne udalos' ni rassprosit' ego o zdorov'e molodyh devushek, ni zadat' emu kakoj-nibud' hitryj vopros, na kotoryj mog by posledovat' otvet s upominaniem imeni miss Bertram. Speshit' teper' uzhe bylo nekuda, i, otpustiv povod'ya, on pozvolil loshadi svobodno vzbirat'sya mezhdu dvumya vysokimi holmami, po krutoj peschanoj tropinke, kotoraya, podnimayas' vse vyshe i vyshe, privela ego k mestu, otkuda otkryvalas' shirokaya panorama okrestnostej. No Hejzlvudu, odnako, bylo vovse ne do togo, chtoby naslazhdat'sya vidom. Ne dumal on i o tom, chto chut' li ne vse rasstilavshiesya pered nim zemli prinadlezhali ego otcu i dolzhny byli potom dostat'sya emu. On prodolzhal put', ne svodya glaz s vivshegosya nad lesom dymka i prodolzhaya povorachivat' golovu nazad v storonu Vudberna, hotya teper' eto bylo uzhe trudno. Iz etoj zadumchivosti ego vyvel chej-to golos, chereschur nizkij dlya zhenshchiny i slishkom pronzitel'nyj dlya muzhchiny: - CHego eto ty tak zapozdal? Drugie, chto li, dolzhny za tebya dela delat'? On podnyal glaza: pered nim stoyala zhenshchina ogromnogo rosta; golova ee byla povyazana bol'shim platkom, iz-pod kotorogo zmejkami vybivalis' sedovatye volosy; odeta ona byla v dlinnyj krasnyj plashch i v rukah derzhala palku s zaostrennym koncom. Odnim slovom, eto byla Meg