Val'ter Skott. Lammermurskaya nevesta The Bride of Lammermoor by Sir Walter Scott Perevod s anglijskogo: V. A. Timiryazeva Glava I Tot bednyak, kto malevan'em Dobyvaet propitan'e, Vsem kaprizam i zhelan'yam Dolzhen ugozhdat'. Starinnaya pesnya Malo kogo posvyatil ya v svoyu tajnu: malo kto znal o tom, chto ya sochinyayu povesti, i, nado polagat', povesti eti edva li uvidyat svet pri zhizni ih avtora. No esli by dazhe ih napechatali, ya ne stal by stremit'sya k izvestnosti, digito monstrari [chtoby na menya pokazyvali pal'cem (lat.)]. A esli by ya vse zhe leleyal takuyu opasnuyu nadezhdu, to, priznat'sya, predpochel by, podobno iskusnomu kukol'niku, razygryvayushchemu pered zritelyami veseluyu istoriyu Pancha i suprugi ego Dzhoan, ostavat'sya za shirmami i, nevidimyj, naslazhdat'sya izumleniem i smetlivost'yu moej publiki. Togda, byt' mozhet, ya uslyshal by, kak znatoki s pohvaloyu otzyvayutsya o sochineniyah nikomu nevedomogo Pitera Pettisona, a lyudi chuvstvitel'nye prihodyat ot nih v vostorg; ya uznal by, chto molodezh' zachityvaetsya moimi povestyami i chto dazhe stariki ne obhodyat ih svoim vnimaniem; chto kritiki speshat pripisat' ih kakomu-nibud' proslavlennomu imeni, a v literaturnyh kruzhkah i salonah tol'ko i razgovoru, kto i kogda sochinil eti povesti. No vryad li mne suzhdeno takoe schast'e pri zhizni, na bol'shee zhe mne, bezuslovno, nechego rasschityvat'. YA slishkom zakosnel v svoih privychkah, slishkom malo znakom so svetskim obhozhdeniem, chtoby prityazat' ili nadeyat'sya na pochesti, vozdavaemye moim znamenitym sobrat'yam po peru. K tomu zhe vryad li ya vozvysilsya by v sobstvennom mnenii, kogda b menya sochli dostojnym zanyat' na odin sezon mesto sredi znamenityh "l'vov" nashej velikoj stolicy. YA ne sumel by vskakivat', povorachivat'sya k publike, vystavlyaya napokaz vse svoi prelesti, ot kosmatoj grivy do ukrashennogo kistochkoj hvosta, "rychat', chto tvoj solovushko", i snova opuskat'sya pa bryuho, kak to podobaet blagovospitannomu pitomcu balagana, - i vse eto za neschastnuyu chashku kofe i zhalkij lomtik hleba s maslom, ne tolshche oblatki. YA ne smog by perevarit' grubuyu lest', kotoruyu v takih sluchayah hozyajka doma rastochaet svoemu zverincu, chto ona delaet s takim zhe userdiem, s kakim pichkaet ledencami popugaev, chtoby zastavit' ih boltat' pri gostyah. YA ne smog by radi podobnogo priznaniya zastavit' sebya hodit' na zadnih lapah i, ne bud' u menya inogo vybora, predpochel by, kak plennyj Samson, vsyu zhizn' vertet' zhernova, nezheli razvlekat' filistimlyanskih dam i vel'mozh, i ne iz-za kakoj-to tam nepriyazni - podlinnoj ili napusknoj - k nashej aristokratii: oni zanimayut v svete svoe mesto, a ya svoe, i dovedis' nam stolknut'sya, kak eto sluchilos' v starinnoj basne o chugunnom i glinyanom gorshkah, to hudo prishlos' by mne. Inoe delo eti stranicy. CHitaya ih s udovol'stviem, velikie mira sego ne vozbudyat v dushe ih avtora pustyh nadezhd, a vykazav k nim prenebrezhenie ili hulu, ne prichinyat emu stradanij, a mezhdu tem pri lichnom obshchenii s temi, kto truditsya dlya ego razvlecheniya, vel'mozhe redko udaetsya izbezhat' togo ili drugogo. Luchshe i mudree menya eti chuvstva vyrazheny v slovah Ovidiya, kotorye ya ohotno predposlal by etim stranicam: Parve, pes invideo, sine me, liber, ibis in urbem. [Ne zaviduyu tebe, knizhka-malyutka, chto bez menya ty otpravish'sya v gorod (lat.)] Pravda, proslavlennyj izgnannik tut zhe oprovergaet etu mysl', no ya ne mogu s nim soglasit'sya i ne razdelyayu ego pechali o tom, chto on ne mozhet sobstvennoj personoj soprovozhdat' svoyu knigu na yarmarku, gde torguyut literaturoj, roskosh'yu i naslazhdeniyami. I esli by dazhe ne bylo izvestno mnozhestva podobnyh primerov, dostatochno odnoj istorii moego bednogo druga i shkol'nogo tovarishcha Dika Tinto, chtoby uderzhat' menya ot zhelaniya iskat' schast'ya v slave, vypadayushchej na dolyu teh, kto uspeshno truditsya na nive iskusstva. Nazyvaya sebya hudozhnikom, Dik Tinto obychno ne zabyval upomyanut', chto proishodit ot drevnego roda Tinto iz Lanarkshira, a pri sluchae namekal, chto v izvestnoj stepeni ronyaet-svoe dostoinstvo, dobyvaya sredstva k zhizni karandashom i kist'yu. No esli tol'ko Dik nichego ne naputal v svoej rodoslovnoj, to koj-komu iz ego predkov dovodilos' padat' eshche nizhe, ibo dobryj ego roditel' byl portnym v selenii Langdirdume, v zapadnoj chasti Anglii, - zanyatie poleznoe i, nesomnenno, chestnoe, no, uzh konechno, ne aristokraticheskoe. Dik rodilsya pod skromnoj krovlej portnogo i, vopreki sobstvennomu zhelaniyu, s detstva byl opredelen uchit'sya etomu skromnomu remeslu. Odnako staromu Tinto ne prishlos' radovat'sya pobede, oderzhannoj nad vrozhdennymi sklonnostyami syna. Starik postupil kak shkol'nik, kotoryj pytaetsya zatknut' pal'cem fontan: raz®yarennaya vozdvignutoj pregradoj, struya vyryvaetsya naruzhu i obdaet bednyagu s golovy do nog tysyachami bryzg. To zhe proizoshlo i s Tinto-starshim. Malo togo, chto ego mnogoobeshchayushchij synok izvel ves' mel, uprazhnyayas' v risovanii na portnyazhnom stole, on k tomu zhe prinyalsya malevat' karikatury na samyh dostojnyh zakazchikov otca- Te vozroptali i zayavili, chto ne stanut terpet', chtoby otec prevrashchal ih v urodov, a syn delal iz nih posmeshishche. Vidya, chto emu grozyat pozor i razorenie, starik portnoj pokorilsya sud'be i, vnyav mol'bam Dika, razreshil emu popytat' schast'ya na inom poprishche, bolee sootvetstvovavshem ego naklonnostyam. Kak raz v tu poru prozhival v Langdirdume nekij stranstvuyushchij sluzhitel' muz, zanimavshijsya svoim iskusstvom sub Jove frigido [pod holodnym nebom (lat.)] i pokorivshij serdca vseh mestnyh mal'chishek, v osobennosti zhe Dika Tpnto. V te vremena eshche ne voshlo v obychaj navodit' na vse ekonomiyu i, v chisle prochih nedostojnyh ogranichenij, zamenyat' suhoj nadpis'yu simvolicheskoe izobrazhenie remesla, pregrazhdaya tem samym hudozhnikam dorogu k dosele vsegda otkrytomu i dostupnomu istochniku sovershenstvovaniya i dohodov. Togda eshche ne razreshalos' pisat' na oshtukaturennoj pritoloke u vhoda v traktir ili na vyveske nad dver'yu gostinicy: "Staraya soroka" ili "Golova saracina", zamenyaya besstrastnymi slovami zhivoj obraz pernatoj boltun'i ili krivoj oskal strashnogo turka v tyurbane. V te dalekie i prostye vremena umeli uvazhat' nuzhdy vseh soslovij i pisali traktirnye vyveski - eti emblemy vesel'ya - s takim raschetom, chtoby oni byli ponyatny kazhdomu, bez razlichiya polozheniya i zvaniya, ne zabyvaya, chto inoj bednyak, ne umeyushchij slozhit' i dvuh slogov, mozhet lyubit' kruzhku dobrogo elya ne men'she, chem ego gramotei sosedi ili dazhe sam pastor. Rukovodstvuyas' stol' liberal'nymi pravilami, traktirshchiki zayavlyali o svoem promysle krasochnymi simvolami, i hudozhniki esli i ne zhili v roskoshi, to po krajnej mere ne umirali s golodu. Itak, Dik Tinto postupil v uchenie k dostojnomu predstavitelyu etoj, kak my govorili, prishedshej v upadok professii i, kak eto neredko sluchaetsya so mnogimi geniyami v etoj oblasti, nachal pisat' kraskami, eshche ne imeya ponyatiya o tom, chto takoe risunok. Vrozhdennaya nablyudatel'nost' vskore pomogla emu izbavit'sya ot oshibok svoego uchitelya i obhodit'sya bez ego nastavlenij. Osobenno horosho Dik risoval loshadej, kotoryh tak lyubili izobrazhat' na vyveskah v shotlandskih derevnyah; proslezhivaya put' molodogo hudozhnika, otradno videt', kak malo-pomalu on nauchilsya ukorachivat' spiny i udlinyat' nogi etim blagorodnym zhivotnym, otchego oni stanovilis' men'she pohozhimi na krokodilov i bol'she - na samih sebya. Klevetniki, vsegda gotovye presledovat' talant s rveniem, proporcional'nym ego uspeham, raspustili sluhi, chto Dik odnazhdy izobrazil loshad' o pyati nogah vmesto chetyreh. V ego opravdanie ya mog by soslat'sya na to, chto hudozhniki pol'zuyutsya svobodoj sozdavat' lyubye, dazhe neobychnye i nepravil'nye, sochetaniya, a poetomu net nichego nedozvolennogo v tom, chtoby pririsovat' izlyublennomu predmetu izobrazheniya odnu konechnost' sverh polozhennyh. No ya svyato chtu pamyat' moego pokojnogo druga, i mne ne po dushe stol' maloobosnovannaya zashchita. YA videl vysheupomyanutuyu vyvesku, eshche i ponyne krasuyushchuyusya v Langdirdume, i gotov poklyast'sya, chto predmet, kotoryj po oshibke ili po nedorazumeniyu byl prinyat za pyatuyu nogu, na samom dele est' ne chto inoe, kak hvost, i eta detal', prinimaya vo vnimanie pozu, v kotoroj izobrazheno blagorodnoe parnokopytnoe, vvedena i vypolnena s velichajshim iskusstvom i smelost'yu. Kon' podnyat na dyby, i hvost, dohodya do zemli, slovno obrazuet point d'appui [Tochku opory (franc.)], pridavaya vsej figure ustojchivost' trenozhnika; ne bud' etogo, ostalos' by neponyatnym, kakim obrazom vsadniku udaetsya uderzhivat' loshad' v takom polozhenii i pri etom ne perekuvyrnut'sya. Po schast'yu, derznovennoe tvorenie popalo v ruki cheloveka, sumevshego ocenit' ego po dostoinstvu, i, kogda Dik, podnyavshis' na novuyu stupen' sovershenstva, usomnilsya, prilichno li emu stol' derzko otstupat' ot prinyatyh v iskusstve pravil, i pozhelal iz®yat' eto yunosheskoe proizvedenie, predlozhiv vzamen vladel'cu napisat' ego portret, rassuditel'nyj traktirshchik otklonil eto lyubeznoe predlozhenie, zayaviv, chto vsyakij raz, kogda ego el' ne sposoben razveselit' posetitelej, im stoit vzglyanut' na vyvesku, chtoby totchas prijti v horoshee raspolozhenie duha. YA ne stavlyu sebe zdes' cel'yu prosledit' shag za shagom, kak Dik sovershenstvoval svoe masterstvo i s pomoshch'yu pravil umeryal izlishnyuyu pylkost' voobrazheniya. Kogda on uvidel kartiny svoego sovremennika, shotlandskogo Tenirsa, kak togda zasluzhenno nazyvali Uilki, s ego glaz spala pelena. On brosil kist', vzyalsya za melki i, nevziraya na golod i tyazhkij trud, bezvestnost' i neuverennost' v zavtrashnem dne, prodolzhal idti po izbrannomu puti, postigaya iskusstvo zhivopisi pod rukovodstvom uchitelej, luchshih, chem ego pervyj nastavnik. Tem ne menee pervye neumelye opyty genial'nogo hudozhnika (podobno detskim stiham Popa, esli by ih mozhno bylo razyskat') navsegda ostanutsya dorogi druz'yam ego yunosti. Tak, nad dver'yu malen'koj harchevni, raspolozhennoj v gluhom pereulke v Genderklyu, sohranilis' chan i rashper, narisovannye Dikom Tinto... No ya chuvstvuyu, chto pora rasstat'sya s etoj temoj, ibo ya mogu govorit' o moem druge beskonechno. ZHivya v nuzhde i vedya postoyannuyu bor'bu za sushchestvovanie, hudozhnik pribegnul k sredstvu, obychnomu sredi ego sobrat'ev po kisti: ne buduchi v silah oblozhit' dan'yu vkus i shchedrost', on prinyalsya vzimat' ee s lyudskogo tshcheslaviya - odnim slovom, pustilsya pisat' portrety. I vot posle togo kak mnogie gody my nichego ne znali drug o druge, v tu poru, kogda Dik dostig uzhe znachitel'nyh uspehov i, vysoko podnyavshis' nad pervonachal'nymi svoimi opytami - traktirnymi vyveskami, - ne vynosil dazhe nameka na nih, my snova vstretilis' v selenii Genderklyu, gde ya zanimal nyneshnyuyu svoyu dolzhnost', a Dik izgotovlyal kopii s chelovecheskih lic, sozdannyh vsevyshnim po sobstvennomu obrazu i podobiyu, i bral po ginee za shtuku. |to bylo, konechno, zhalkoe voznagrazhdenie, no na pervyh porah ego s izbytkom hvatalo, chtoby udovletvorit' skromnye potrebnosti moego druga: Dik zanyal nomer v gostinice "Uolles" i, otpuskaya derzkie shutki na schet ee obitatelej, a poroyu, ne shchadya dazhe samogo hozyaina, mirno zhil, pol'zuyas' uvazheniem, ravno kak i uslugami gornichnoj, konyuha i traktirnogo slugi. |ti bezmyatezhnye dni byli slishkom horoshi, chtoby dlit'sya dolgo. Kak tol'ko ego milost' lerd Genderklyu s suprugoyu i tremya docher'mi, pastor, akciznyj, moj dostojnyj pokrovitel' mister Dzhedediya Klejshbotem i neskol'ko bogatyh arendatorov i fermerov obespechili sebe bessmertie s pomoshch'yu kisti Tinto, zakazy pochti sovsem prekratilis'; chto zhe do krest'yan, kotoryh tshcheslavie izredka privodilo v masterskuyu hudozhnika, to iz ih mozolistyh ruk obychno ne udavalos' vyrvat' bol'she krony. I vse zhe, hotya gorizont zavoloklo tuchami, burya poka eshche ne razrazilas'. Vladelec gostinicy obhodilsya po-hristianski s postoyal'cem, ispravno vnosivshim platu, pokuda vodilis' den'gi. Vnezapnoe . zhe poyavlenie v paradnoj zale semejnogo portreta vo vkuse Rubensa, na kotorom sam hozyain krasovalsya ryadom s zhenoj i docher'mi, svidetel'stvovalo o tom, chto Dik nashel vse zhe sposob obmenivat' plody iskusstva na neobhodimye sredstva k zhizni. Net, odnako, nichego nenadezhnee istochnikov takogo roda. Teper' uzhe Dik, v svoyu ochered', sdelalsya mishenyo dlya nasmeshek hozyaina, ne smeya pri etom zashchishchat'sya ili platit' emu tem zhe: mol'bert byl snesen na cherdak, gde ego dazhe nevozmozhno bylo postavit' kak sleduet, a sam Tinto perestal poseshchat' ezhenedel'nye sobraniya v traktire, na kotoryh prezhde byval dushoyu obshchestva. V konce koncov druz'ya Dika Tinto stali opasat'sya, kak by on ne upodobilsya zhivotnomu, izvestnomu pod nazvaniem lenivec, kotoroe, istrebiv nachisto vse list'ya pa priyutivshem ego dereve, svalivaetsya na zemlyu i podyhaet ot goloda. YA dazhe vzyal na sebya smelost' nameknut' Diku na grozyashchuyu emu opasnost', sovetuya pokinut' gostepriimnye predely, istoshchennye im dotla, chtoby ispol'zovat' bescennyj svoj talant v kakom-nibud' drugom mesto. - Sushchestvuet odno obstoyatel'stvo, meshayushchee mne uehat' otsyuda, - pechal'no skazal moj drug, pozhimaya mne ruku. - Neoplachennyj schet? - sprosil ya s iskrennim uchastiem. - Esli moi skromnye sredstva smogut vyruchit' tebya iz bedy... - Net, net, - pospeshil prervat' menya blagorodnyj yunosha, - klyanus' dushoyu sera Dzhoshua, ya ne stanu perekladyvat' na plechi druga bremya sobstvennyh neudach. U menya est' sredstvo vozvratit' sebe svobodu; luchshe uzh vybrat'sya cherez stochnuyu trubu, chem ostavat'sya v tyur'me. YA tak i ne ponyal, chto imel v vidu moj priyatel'. Muza zhivopisi, po-vidimomu, obmanula ego ozhidaniya. 'Kakuyu zhe druguyu boginyu sobiralsya on prizvat' sebe na pomoshch'? |to ostavalos' dlya menya tajnoj. My rasstalis', tak i ne ob®yasnivshis' drug s drugom, i uvidelis' tol'ko tri dnya spustya na proshchal'noj trapeze, kotoruyu hozyain ustroil dlya Dika po sluchayu ego ot®ezda v |dinburg. YA zastal Tinto v prevoshodnom raspolozhenii duha: on nasvistyval, ukladyvaya v kotomku kraski, kisti, palitru i chistuyu rubashku. Vnizu, v zale, nas ozhidali holodnaya govyadina i dve kruzhki otlichnogo portera, iz chego ya zaklyuchil, chto Dik uezzhaet, ne narushiv dobrogo soglasiya s hozyainom. Priznat'sya, lyubopytstvo moe bylo sil'no vozbuzhdeno, i mne ne terpelos' uznat', kakim obrazom dela moego druga tak vnezapno popravilis'. YA ne mog zapodozrit' Dika v soobshchnichestve s d'yavolom i teryalsya v dogadkah. On zametil moe neterpenie i, vzyav za ruku, skazal: - Drug moj, ya ohotno skryl by dazhe ot tebya unizhenie, cherez kotoroe mne prishlos' projti, chtoby imet' vozmozhnost' pristojno rasproshchat'sya s Genderklyu. No k chemu pytat'sya skryt' to, chto vse ravno obnaruzhitsya samo soboj! Vse selenie, ves' prihod, ves' svet skoro uvidyat, na chto tolknula bednost' Richarda Tinto. Vnezapnaya dogadka vdrug osenila menya - ya zametil, chto v eto pamyatnoe utro hozyain razgulival po gostinice v sovershenno novyh barhatnyh pantalonah, smenivshih starye, zanoshennye shtany. - Kak! Ty snizoshel do otcovskogo remesla! - voskliknul ya i, slozhiv shchepot'yu pal'cy pravoj ruki, bystro provel eyu ot bedra k plechu, slovno delaya nametku. - Ty vzyalsya za iglu? |h, Dik! V otvet na eto nelepoe predpolozhenie Dik tol'ko nahmurilsya i fyrknul, chto oznachalo u nego krajnee vozmushchenie, a projdya so mnoj v druguyu komnatu, ukazal na prislonennoe k stene izobrazhenie velichestvennoj golovy sera Uil'yama Uollesa, stol' zhe strashnoj, kak v tot moment, kogda ee snyali s plech po prikazu verolomnogo |duarda. Kartina byla napisana na tolstoj doske, uvenchannoj zheleznoj skoboj, i, po-vidimomu, prednaznachalas' v kachestve vyveski. - Vot, drug moj, - skazal Tinto. - Vot slava SHotlandii i moj pozor. Ili, vernee, pozor teh, kto vmesto togo, chtoby pooshchryat' hudozhnikov, pomogaya im sluzhit' iskusstvu, tolkaet ih na podobnye nedostojnye i nizkie podelki. YA staralsya uspokoit' moego obizhennogo i vozmushchennogo druga. YA napomnil emu, chto ne sleduet upodoblyat'sya olenyu iz izvestnoj basni, preziraya talant, kotoryj vyvel ego iz zatrudneniya, togda kak drugie ego vysokie kachestva portretista i pejzazhista okazalis' bessil'ny emu pomoch'. YA osobenno hvalil ispolnenie, ravno kak i zamysel kartiny, uveryaya, chto on ne tol'ko ne pokroet sebya pozorom, predstaviv na vseobshchee obozrenie stol' sovershennyj obrazec talanta, no, naprotiv, priumnozhit svoyu slavu. - Ty prav, drug moj, ty beskonechno prav, - otvetil Dik, obrashchaya na menya vostorzhenno goryashchij vzglyad. - Zachem mne stydit'sya zvaniya... zvaniya... (on iskal nuzhnoe slovo) ulichnogo zhivopisca. Razve Hogart ne izobrazil sebya v takom vide na odnoj iz luchshih svoih gravyur? Domenikino ili, vozmozhno, kto-to drugoj - v bylye vremena, Morlend - v nashi dni ne gnushalis' rabotat' v etom zhanre. Gde eto skazano, chto tol'ko bogatye i znatnye dolzhny naslazhdat'sya proizvedeniyami iskusstva, togda kak oni rasschitany na vse klassy bez iz®yatiya. Statui vystavlyayut pod otkrytym nebom, tak pochemu zhe, pokazyvaya svoi shedevry, ZHivopis' dolzhna byt' skarednee svoej sestry Skul'ptury? Odnako, dorogoj moj, nam pora proshchat'sya! Sejchas pridet plotnik, chtoby povesit' etu... etu emblemu, a, pravo, nesmotrya na vse moi rassuzhdeniya i tvoi uteshayushchie rechi, ya predpochel by rasstat'sya s Genderklyu do togo, kak proizojdet eto sobytie. My otvedali ugoshcheniya, predlozhennogo nam dobroserdechnym hozyainom, i ya poshel provodit' Dika po doroge v |dinburg. My prostilis' v mile ot seleniya v tu samuyu minutu, kogda razdalos' radostnoe "ura", - eto mal'chishki privetstvovali vodruzhenie novoj vyveski s izobrazheniem golovy Uollesa. Dik Tinto pribavil shagu, chtoby skoree ujti podal'she ot veselyh krikov, - ni prezhnee remeslo, ni nedavnie rassuzhdeniya ne mogli primirit' ego s rol'yu zhivopisca, malyuyushchego vyveski. V |dinburge talant Dika byl zamechen i ocenen po zaslugam. Neskol'ko proslavlennyh znatokov iskusstva udostoili ego svoimi sovetami i priglasheniem na obed. No gospoda eti okazalis' bolee shchedrymi na sovety, chem na den'gi; po mneniyu zhe Dika, poslednie prinesli by emu bol'she pol'zy, nezheli pervye. Poetomu on izbral put' na London, etu vsemirnuyu yarmarku talantov, gde, odnako zhe, vsegda bol'she tovaru, chem pokupatelej. Dik, za kotorym vser'ez priznavali nedyuzhinnye sposobnosti k zhivopisi i ch'e samolyubie i sangvinicheskij harakter ne pozvolyali emu usomnit'sya v konechnom uspehe, rinulsya v tolpu teh, kto tolkaetsya i deretsya iz-za slavy i chinov. Odnih emu udavalos' otpihnut', drugie ottalkivali ego. Nakonec blagodarya svoemu uporstvu on dobilsya nekotoroj izvestnosti; pisal kartiny na priz Obshchestva, vystavlyalsya v Sommerset-hauze i osypal proklyatiyami uchreditel'nyj komitet, no tak i ne oderzhal pobedy na izbrannom poprishche, na kotorom srazhalsya s takim besstrashiem. V izyashchnyh iskusstvah ne sushchestvuet serediny mezhdu blistatel'nym uspehom i polnym provalom, a tak kak rvenie i userdie ne pomogli Diku obespechit' sebe slavu, on podvergsya vsem tem neschast'yam, kon vypadayut na dolyu bezvestnosti. Nekotoroe vremya emu pokrovitel'stvovali dva-tri znatoka, pochitavshie za doblest' slyt' originalami i vo vsem idti naperekor mneniyu sveta, no vskore hudozhnik naskuchil im, i oni brosili ego, kak balovannoe ditya brosaet igrushku. Togda zloschast'e privyazalos' k nemu i uzhe ne otpuskalo ego, svedya prezhdevremenno v mogilu. Smert' izbavila Tinto ot mrachnoj konury, gde on zhil na Suollou-strit, presleduemyj doma za dolgi hozyajkoj i podsteregaemyj na ulice sudebnymi pristavami. "Morning post" udelila ego pamyati chetvert' stolbca, velikodushno zayaviv, chto v manere zhivopisca ugadyvalsya nemalyj talant, hotya v kartinah ego ne bylo zakonchennosti. Tut zhe soobshchalos', chto izvestnyj torgovec gravyurami mister Varnish, raspolagaya neskol'kimi risunkami i eskizami Richarda Tinto, eskvajra, priglashaet znatnyh gospod i drugih dzhentl'menov, zhelayushchih popolnit' svoi sobraniya sovremennoj zhivopisi, nezamedlitel'no oznakomit'sya s nimi. Tak konchil svoyu zhizn' Dik Tinto: priskorbnoe dokazatel'stvo toj neprelozhnoj istiny, chto iskusstvo ne terpit posredstvennosti i chto tomu, kto ne mozhet vskarabkat'sya na vershinu lestnicy, uzh luchshe ne stavit' nogu dazhe na pervuyu stupen'ku. Mne dorogi vospominaniya o Tinto, osobenno zhe o nashih besedah, v kotoryh my chashche vsego obrashchalis' k predmetam moih nastoyashchih zanyatij. Dik radovalsya moim uspeham i predlagal vypustit' roskoshnoe illyustrirovanoe izdanie s zastavkami, vin'etkami i culs de lampe [Koncovkami (franc.)], vypolnennymi ego rukoj, dvizhimoj druzheskimi chuvstvami k avtoru i lyubov'yu k rodnomu krayu. On dazhe ugovoril odnogo starogo kaleku, serzhanta, pozirovat' emu dlya Bosuela, serzhanta lejb-gvardii Karla II, i stal pisat' genderklyuskogo zvonarya dlya portreta Devida Dinsa. Odnako, predlagaya ob®edinit' pashi usiliya, Dik vyskazal mne mnozhestvo zamechanij, primeshivaya nemaluyu dozu zdravoj kritiki k tem pohvalam, kotorye moi sochineniya neredko imeli schast'e sniskat' u chitatelya. - Tvoi geroi, lyubeznyj Pettison, - govoril on, - slishkom pustozvonyat. Oni slishkom mnogo treshchat. (Izyashchnye vyrazheniya, zaimstvovannye Dikom iz leksikona stranstvuyushchej truppy, dlya kotoroj on pisal dekoracii.) U tebya celye stranicy zapolneny boltovnej i vsyakimi dialogami. - Odin drevnij filosoof lyubil povtoryat': "Govori, daby ya mog poznat' tebya", - vozrazil ya, - i, mne kazhetsya, net bolee vernogo i sil'nogo sredstva predstavit' dejstvuyushchih lic chitatelyu, chem dialog, v kotorom kazhdyj geroj raskryvaet prisushchie emu cherty. - Sovershenno nespravedlivaya mysl'! - voskliknul Tinto. - Ona stol' zhe nenavistna mne, kak pustaya flyaga. YA dopuskayu, chto razgovory imeyut kakuyu-to cennost' pri obshchenii lyudej mezhdu soboj, i vovse ne priderzhivayus' teorii pifagorejskogo p'yanicy, utverzhdavshego, chto boltat' za butylkoj - tol'ko portit' dobruyu besedu. No ya ne mogu soglasit'sya s tem, chto pisatel', zhelaya ubedit' publiku v pravdivosti izobrazhaemogo im sobytiya, peredaet ego s pomoshch'yu dialoga. Naprotiv, ya ubezhden, chto bol'shinstvo tvoih chitatelej - esli povesti eti kogda-nibud' uvidyat svet - priznaet vmeste so mnoj, chto ty neredko zapolnyaesh' celuyu stranicu razgovorami v teh sluchayah, gde hvatilo by i dvuh slov; a mezhdu tem, izobraziv tochno i v dolzhnyh kraskah pozy, manery i samo sobytie, ty sohranil by vse cennoe i izbezhal by pri etom beskonechnyh "on skazal", "ona skazala", kotorymi pestryat tvoi proizvedeniya. - Ty zabyvaesh' o razlichii, sushchestvuyushchem mezhdu perom i kist'yu, - skazal ya. - ZHivopis', eto bezmyatezhnoe i bezmolvnoe iskusstvo, kak nazval ee odin iz luchshih sovremennyh poetov, po neobhodimosti obrashchaetsya k zreniyu, ne raspolagaya sredstvami vzyvat' k sluhu; poeziya zhe i vse prochie rodstvennye ej vidy slovesnosti vynuzhdeny vzyvat' k sluhu, daby vyzvat' interes, kotoryj ne mogut probudit' s pomoshch'yu zreniya. Mne ne udalos' pokolebat' mnenie Tinto etimi dovodami, postroennymi, kak on zayavil, na lozhnoj posylke. - Dlya sochinitelya romanov, - zayavil on, - opisanie - vse ravno chto risunok i kolorit dlya zhivopisca. Slova - te zhe kraski, i esli pisatel' upotreblyaet ih so znaniem dela, to net takoj scepy, kotoroj on ne mog by vyzvat' pered myslennym vzorom chitatelya s toj zhe yarkost'yu, s kakoj zhivopisec predstavlyaet ee glazam zritelya na graviroval'noj doske ili holste. I tut i tam odni i te zhe zakony; chrezmernoe zhe uvlechenie dialogom, etoj mnogoslovnoj i utomitel'noj formoj, privelo k smesheniyu hudozhestvennogo povestvovaniya s dramoj - sovershenno inym vidom literaturnogo sochineniya, v kotorom dialog dejstvitel'no yavlyaetsya osnovoj, ibo, za isklyucheniem replik, reshitel'no vse - kostyumy, lica, dvizheniya akterov - obrashcheno zdes' k zreniyu. Net nichego skuchnee, chem dlinnyj roman, napisannyj v forme dramy, - prodolzhal Dik, - i vsyakij raz, kogda ty preryvaesh' povestvovanie dlinnymi razgovorami, priblizhaya ego k etomu zhanru, ono stanovitsya holodnym i neestestvennym; ty zhe utrachivaesh' sposobnost' privlekat' vnimanie chitatelya i vozbuzhdat' ego voobrazhenie, chto vo vseh inyh sluchayah, mne kazhetsya, tebe vpolne udaetsya. YA poklonilsya v blagodarnost' za kompliment, skazannyj, ochevidno, s edinstvennoj cel'yu - pozolotit' pilyulyu, i totchas iz®yavil gotovnost' napisat' - vo vsyakom sluchae, popytat'sya - roman v stile, bolee soglasnom s vysheoznachennymi pravilami, gde geroi budut dejstvovat' bol'she, a govorit' men'she, chem vo vseh predydushchih moih proizvedeniyah. Dik odobritel'no kivnul i pribavil pokrovitel'stvennym tonom, chto v nagradu za poslushanie podarit moej muze syuzhet, kotorym v svoe vremya zainteresovalsya, imeya v vidu sobstvennoe iskusstvo. - Esli verit' predaniyu, - skazal on, - eta istoriya dejstvitel'no imela mesto; odnako s teh por proshlo uzhe bolee sta let, i razumno usomnit'sya v tochnosti vseh podrobnostej. S etimi slovami Tinto polistal kipu nabroskov i izvlek ottuda risunok; eto byl eskiz, kak on poyasnil, k budushchej kartine, razmerom chetyrnadcat' futov na vosem'. |tot eskiz, vyrazhayas' yazykom hudozhnikov, ves'ma iskusno vypolnennyj, izobrazhal starinnyj zal, otdelannyj i obstavlennyj, kak by my skazali nynche, vo vkuse elizavetinskoj epohi. Svet, pronikavshij v komnatu cherez verhnyuyu polovinu vysokogo okna, padal na moloduyu devushku neobychajnoj krasoty; ona slovno zastyla v bezmolvnom otchayanii, ozhidaya ishoda spora mezhdu dvumya drugimi licami - molodym chelovekom v van-dejkovskom kostyume vremen Karla I i zhenshchinoj, kotoraya, sudya po vozrastu i shodstvu chert, byla ee mater'yu. Molodoj chelovek s vidom uyazvlennoj gordosti - o nej govorili ego otkinutaya golova i vytyanutaya vpered ruka-ne stol'ko prosil, skol'ko treboval chego-to prinadlezhashchego emu po pravu u starshej zhenshchiny, kotoraya slushala ego s yavnym neudovol'stviem i neterpeniem. Tinto pokazal mne etot eskiz s vidom tajnogo torzhestva: on smotrel na nego s takim naslazhdeniem, s kakim lyubyashchij roditel' vziraet na mnogoobeshchayushchego syna, predvkushaya, kakoe vysokoe mesto zajmet ego chado v svete i kak proslavit ono imya otca. Snachala on poderzhal risunok v vytyanutoj ruke, zatem podnes ego blizhe, postavil na larec, zakryl nizhnie stavni, tak kak verhnij svet kazalsya emu bolee vygodnym, otstupil na neskol'ko shagov (pri etom on zastavil menya otojti vmeste s nim), zaslonil ladon'yu glaza, slovno zhelaya sosredotochit'sya na lyubimom predmete i, nakonec, isportiv detskuyu tetradku, skrutil iz nee trubku na maner teh, kakimi pol'zuyutsya lyubiteli zhivopisi. Kak vidno, stepen' moego vostorga ne sootvetstvovala ego ozhidaniyam. - Mister Pettison, - s zhivost'yu voskliknul on, - ya vsegda dumal, chto u tebya est' glaza! Na eto ya zayavil, chto priroda ne oboshla menya, nadeliv zreniem dostatochno ostrym. - Ne nahozhu, - skazal Dik. - Klyanus' chest'yu, ty, dolzhno byt', rodilsya slepym, esli ne sumel s pervogo vzglyada ponyat' syuzhet i smysl etogo eskiza. YA ne sobirayus' hvalit' svoyu rabotu, predostavlyaya eto drugim. YA vizhu svoi nedostatki; risunok i kolorit, ya soznayu eto, eshche daleki ot sovershenstva, hotya nadeyus', chto oni stanut luchshe s godami, kotorye ya nameren provesti v zanyatiyah zhivopis'yu. No kompoziciya, pozy, vyrazhenie lic - razve oni ne rasskazyvayut celuyu istoriyu kazhdomu, kto tol'ko glyanet na etot eskiz. Esli mne udastsya napisat' moyu kartinu, ne obedniv pervonachal'nogo zamysla, imya Tinto uzhe ne budet skryto za tumanom zavisti i klevety. - Mne ochen' nravitsya tvoj eskiz, - zametil ya, - no, ne znaya syuzheta, ya ne mogu ocenit' ego v polnoj mere: ya dolzhen znat', o chem zdes' idet rech'. - Vot eto-to i serdit menya, - skazal Dik. - Ty tak privyk k etim medlenno naslaivayushchimsya, serym detalyam, chto utratil sposobnost' mgnovennogo i yarkogo vospriyatiya; a tol'ko ono, slovno molniya ozaryaya razum, pomogaet nam pri vide kartiny, vyrazitel'no i tochno zapechatlevshej kakoe-to mgnovenie iz zhizni geroev, dogadat'sya po ih pozam i licam ne tol'ko ob ih proshlom i nastoyashchem, no i, pripodnyav zavesu budushchego, ob ugotovannoj im sud'be. - V takom sluchae, - otvetil ya, - zhivopis' prevzoshla obez'yanku znamenitogo Hinesa de Pasamonta: ego zverek ne proboval sovat' svoj nos dal'she proshlogo i nastoyashchego... Bolee togo - zhivopis' prevoshodit samu Prirodu, iz kotoroj cherpaet syuzhety, ibo smeyu tebya uverit', lyubeznyj Dik, chto, poluchi ya vozmozhnost' zaglyanut' v etot elizavetinskij zal i uzret' voochiyu predstavlennyh toboyu lyudej, ya by ni na jotu ne prodvinulsya v ponimanii ih istorii i urazumel by ee ne bol'she, chem teper', kogda smotryu na tvoj eskiz. Pravda, sudya po tomnomu vzglyadu yunoj osoby i toj tshchatel'nosti, s kakoj ty vypisal strojnuyu nogu molodogo cheloveka, ya mogu predpolozhit', chto delo idet o lyubvi. - I ty voistinu reshaesh'sya pojti na takoe smeloe predpolozhenie? - usmehnulsya Dik. - A strastnost', s kakoyu etot pylayushchij gnevom yunosha otstaivaet svoi prava, pokornoe, bezmolvnoe otchayanie molodoj zhenshchiny, mrachnyj vid starshej osoby, chej vzglyad hotya i govorit, chto ona chuvstvuet sebya nepravoj, vmeste s tem vyrazhaet nepokolebimuyu reshimost' ne otstupat' ot raz prinyatogo puti... - Esli lico etoj ledi vyrazhaet vse eti chuvstva, lyubeznyj Tinto, - prerval ya hudozhnika, - to tvoya kist' pereshchegolyala dramaticheskij talant mistera Pufa iz "Kritika", kotoryj kratko peredal slozhnejshuyu frazu vyrazitel'nym pokachivaniem golovy lorda Berli. - Lyubeznyj drug Piter, - otvetil mne na eto Tinto, - ty, kak vidno, neispravim; tem ne menee ya snishoditel'no otnesus' k tvoej tuposti i ne stanu lishat' tebya udovol'stviya ponyat' moyu kartinu, a zaodno i priobresti temu dlya tvoego pera. Da budet tebe izvestno, chto proshlym letom, kogda ya pisal etyudy v Vostochnom Lotiane i Berikshire, ya ne uderzhalsya ot soblazna posetit' Lammermurskie gory, gde, po rasskazam, sohranilis' nekotorye pamyatniki stariny. Osobenno bol'shoe vpechatlenie proizveli na menya razvaliny drevnego zamka, gde nekogda nahodilsya etot, kak ty nazval ego, elizavetinskij zal. YA ostanovilsya na neskol'ko dnej v sosednem selenii, u zhenshchiny, prevoshodno znavshej istoriyu zamka i vse proishodivshie tam sobytiya. Odno iz nih pokazalos' mne nastol'ko interesnym i neobychajnym, chto mnoyu ovladelo srazu dva zhelaniya: napisat' drevnie razvaliny na fone gor i zapechatlet' porazivshee menya sobytie, o kotorom povedala mne staraya krest'yanka, na bol'shom istoricheskom polotne. Vot moi zapisi. - I s etimi slovami Dik protyanul mne slozhennye v pachku listy, na kotoryh sredi karikatur i eskizov bashen, mel'nic, starinnyh frontonov i golubyaten vidnelis' strochki, nabrosannye to karandashom, to perom. YA prinyalsya, kak umel, razbirat' rukopis', starayas' dobrat'sya do suti, i, pocherpnuv iz nee istoriyu, kotoruyu nynche predlagayu moim chitatelyam, popytalsya, sleduya, hotya i ne vpolne, sovetu moego druga Tinto, oblech' ee v povestvovatel'nuyu, a ne v dramaticheskuyu formu. Vse zhe moya lyubov' k dialogu inogda brala verh, i togda moi geroi, kak i mnozhestvo im podobnyh v nashem boltlivom mire, bol'she govoryat, nezheli dejstvuyut. Glava II Vse zh, lordy, my ne zavershili dela, I nedostatochno, chto vrag bezhal, Opravit'sya takoj sposoben nedrug. "Genrih VI", ch. II V uzkom gornom ushchel'e, chto nachinaetsya ot plodorodnoj ravniny Vostochnogo Lotiana, vozvyshalsya nekogda zamok Revensvud, ot kotorogo nyne ostalis' odni lish' razvaliny. Iskonnymi ego vladel'cami byli mogushchestvennye i voinstvennye barony, nosivshie to zhe imya, imya Revensvudov. Oni veli svoyu rodoslovnuyu s drevnejshih vremen i nahodilis' v rodstvennyh svyazyah s Duglasami, YUmami, Suintonami, Geyami i drugimi vliyatel'nymi i znatnymi rodami SHotlandii. Istoriya Revensvudov tesno perepletalas' s istoriej samoj SHotlandii - ob ih slavnyh podvigah rasskazano v ee letopisyah. Gospodstvuya nad gornym prohodom, soedinivshim Lotian s grafstvom Berik ili Mere, kak nazyvayut yugo-vostochnuyu provinciyu SHotlandii, zamok Revensvud igral vazhnuyu rol' vo vremya inozemnyh vojn ili mezhdousobnyh rasprej; on ne raz podvergalsya yarostnym atakam i s uporstvom vyderzhival zhestokie osady; estestvenno, chto te, komu on prinadlezhal, zanimali vidnoe mesto v istorii SHotlandii. No nichto ne vechno v etom mire, i znamenityj rod Revensvudov ispytal na sebe prevratnosti sud'by: vo vtoroj polovine XVII veka on prishel v upadok. Nezadolgo do revolyucii poslednij iz vladel'cev Revepsvudskogo zamka byl vynuzhden rasstat'sya s drevnej citadelyo svoih predkov i poselit'sya v uedinennoj bashne na pustynnom beregu burnogo Severnogo morya, mezhdu mysom Sent-|bs Hed i derevnej |jmug. Vokrug ego novogo zhilishcha prostiralis' zabroshennye pastbishcha, sostavlyavshie nyne vse ego dostoyanie. Lord Revensvud, naslednik etogo obnishchavshego roda, ne zhelal primirit'sya so svoim novym polozheniem. V mezhdousobnoj vojne 1689 goda on primknul k pobezhdennoj storone; ego obvinili i gosudarstvennoj izmene i hotya emu ostavili zhizn' i imushchestvo, no lishili titula, tak chto lordom nazyvali ego teper' tol'ko iz lyubeznosti. Odnako, utrativ titul i sostoyanie predkov, Allan Revensvud unasledoval ih gordost' i bujnyj nrav, a tak kak on schital vinovnikom padeniya svoego roda nekoego sera Uil'yama |shtona, kupivshego zamok Revensvud so vsemi prinadlezhavshimi k nemu ugod'yami, kotorye teper' otoshli ot prezhnego vladel'ca, to i pital k nemu lyutuyu nenavist'. Ser |shton proishodil iz roda menee drevnego, chem lord Revensvud, i priobrel bogatstvo, ravno kak i politicheskoe znachenie, vo vremya mezhdousobnoj vojny. Poluchiv yuridicheskoe obrazovanie, on dostig vysokih gosudarstvennyh dolzhnostej i slyl za cheloveka, umeyushchego lovit' rybu v mutnyh vodah gosudarstva, razdiraemogo bor'boj partij i upravlyaemogo namestnikami; dejstvitel'no, v etoj razorennoj strane on neobychajno iskusno nazhil ogromnoe sostoyanie i, znaya cenu bogatstvu, a takzhe razlichnye sposoby priumnozheniya ego, lovko pol'zovalsya imi dlya uvelicheniya svoego mogushchestva i vliyaniya. Odarennyj podobnymi kachestvami i sposobnostyami, etot chelovek byl opasnym protivnikom dlya neistovogo i bezrassudnogo Revensvuda. Imel li Revensvud dejstvitel'nye osnovaniya dlya toj nenavisti, kotoruyu pital k novomu hozyainu svoego rodovogo zamka, - eto nikomu dopodlinno ne bylo izvestno. Odni govorili, chto eta vrazhda ne imela drugoj prichiny, krome mstitel'nogo i zlobnogo haraktera lorda Revensvuda, kotoryj ne mog spokojno videt' zemli i zamok svoih predkov v chuzhih rukah, hotya oni i popali v nih v rezul'tate chestnoj i zakonnoj prodazhi; no bol'shaya chast' sosedej, vsegda sklonnyh l'stit' sil'nym mira sego v glaza i osuzhdat' ih za glaza, priderzhivalas' inogo mneniya. Oni govorili, chto lord-hranitel' pechati (ibo ser Uil'yam |shton dostig uzhe etoj vysokoj dolzhnosti) pered tem, kak priobresti zamok Revensvud, imel s ego byvshim vladel'cem kakie-to denezhnye dela; i tut zhe, kak by nevznachaj i otnyud' nichego ne utverzhdaya, sprashivali, kotoraya zhe iz dvuh tyazhushchihsya storon obladala bol'shim preimushchestvom, chtoby reshit' v svoyu pol'zu denezhnye spory, voznikshie v rezul'tate etih slozhnyh del: ser |shton, hladnokrovnyj advokat i iskusnyj politik, ili goryachij, neobuzdannyj, oprometchivyj Revensvud, kotorogo tot vovlek vo vse eti tyazhby i lovko rasstavlennye silki? Polozhenie obshchestvennyh del v SHotlandii davalo pishchu dlya takih podozrenij. "V te dni ne bylo carya u Izrailya". S toj pory kak Iakov VI pokinul SHotlandiyu, chtoby prinyat' bolee bogatuyu i bolee mogushchestvennuyu koronu Anglii, shotlandskaya aristokratiya razdelilas' na vrazhdebnye partii, smenyavshie drug druga u vlasti v zavisimosti ot togo, kak im udavalis' ih proiski pri Sent-Dzhejmskom dvore. Bedstviya, proishodivshie ot etoj sistemy pravleniya, pohodili na neschast'ya, vypavshie na dolyu irlandskih krest'yan, arenduyushchih zemli v pomest'yah, vladel'cy kotoryh ne zhivut v Irlandii. V strane ne bylo verhovnoj vlasti, obshchie interesy kotoroj sovpadali by s interesami naroda i k kotoroj te, kogo pritesnyali mestnye tirany, mogli by obrashchat'sya za milost'yu ili pravosudiem. Kakim by bezdeyatel'nym ili egoistichnym ni byl monarh, kak by ni stremilsya on k samovlastiyu, vse zhe v svobodnoj strane ego sobstvennye interesy tak tesno perepletayutsya s interesami ego poddannyh, a vrednye posledstviya ot zloupotreblenij stol' ochevidny dlya nego zhe samogo, chto zdravyj smysl pobuzhdaet ego zabotit'sya o ravnom dlya vseh pravosudii i uprochenii prestola na osnovah spravedlivosti. Poetomu dazhe gosudari, proslyvshie uzurpatorami i tiranami, okazyvalis' revnostnymi zashchitnikami pravosudiya vo vseh sluchayah, ne ushchemlyavshih ih sobstvennyh interesov i mogushchestva. Sovsem inache obstoit delo, kogda verhovnaya vlast' okazyvaetsya v rukah predvoditelya odnoj iz aristokraticheskih partij, sostyazayushchegosya s vozhdem vrazhdebnoj kliki v pogone za slavoj. On dolzhen upotrebit' svoe neprodolzhitel'noe i ves'ma shatkoe pravlenie na to, chtoby nagradit' priverzhencev, uprochit' svoe vliyanie i raspravit'sya s vragami. Dazhe Abu-Hasan, samyj beskorystnyj iz vseh namestnikov, vo vremya svoego odnodnevnogo halifatstva ne zabyl poslat' domoj tysyachu zolotyh; shotlandskie zhe praviteli kazhdyj raz, kogda blagodarya mogushchestvu toj ili inoj partii oni zahvatyvali vlast', ohotno pribegali k tomu zhe sredstvu, daby voznagradit' samih sebya. Osobenno pozornym pristrastiem otlichalis' sudy. Edva li sushchestvovalo hotya by odno malo-mal'ski znachitel'noe delo, v kotorom sud'i ne proyavlyali by samogo otkrovennogo licepriyatiya. Oni tak malo sposobny byli ustoyat' pered iskusheniem, chto v te vremena dazhe slozhilas' pogovorka, stol' zhe rasprostranennaya, skol' i postydnaya; "Skazhi mne, kto zhaluetsya, i ya privedu sootvetstvuyushchij zakon". Odin vid podkupa vel k drugomu, eshche bolee nepristojnomu i gnusnomu. Sud'ya, upotreblyavshij svoi svyashchennye obyazannosti segodnya dlya togo, chtoby pomoch' priyatelyu, a zavtra - chtoby pogubit' vraga, rukovodstvovavshijsya pri vynesenii prigovora rodstvennymi otnosheniyami i politicheskimi simpatiyami, ne mog ne vozbuzhdat' podozreniya v pristrastii, i potomu estestvenno bylo predpolagat', chto koshelek bogatogo ne raz peretyagival na svoyu storonu chashu vesov pravosudiya. Melkie slugi Femidy brali vzyatki bez zazreniya sovesti. S cel'yu povliyat' na prigovor sud'yam posylali serebryanuyu utvar' i meshki s den'gami; po slovam odnogo sovremennika, "pol sudebnoj kamery byl vylozhen vzyatkami", i nikto dazhe ne dumal eto skryvat'. V podobnyh obstoyatel'stvah imelis' vse osnovaniya schitat', chto ser Uil'yam |shton, gosudarstvennyj deyatel', ves'ma opytnyj v voprosah sudoproizvodstva, da k tomu zhe eshche vliyatel'nyj chlen pobedivshej partii, sumel upotrebit' svoe polozhenie, chtoby vozobladat' nad menee iskusnym i udachlivym protivnikom. No esli dazhe predpolozhit', chto shchepetil'naya sovest' lorda-hranitelya ne pozvolila emu vospol'zovat'sya etimi preimushchestvami, to mozhno ne somnevat'sya, chto ledi |shton vsyacheski razzhigala ego chestolyubie i stremlenie priumnozhit' svoi bogatstva, tochno tak zhe, kak nekogda vlastolyubivaya supruga podderzhivala Makbeta v ego prestupnyh zamyslah. Ledi |shton prinadlezhala k semejstvu bolee znatnomu, chem ee povelitel', - obstoyatel'stvo, kotoroe ona ne preminula ispol'zovat' kak mogla luchshe, stremyas' podderzhat' i uvelichit' vliyanie muzha na drugih i, kak uveryali, hotya, vozmozhno, i nespravedlivo, sobstvennoe vliyanie na nego. V molodosti ona byla krasavicej, i ee osanka vse eshche porazhala gordelivym dostoinstvom i velichiem. Priroda odarila ee bol'shimi sposobnostyami i sil'nymi strastyami, a opyt nauchil pol'zovat'sya pervymi i skryvat', esli ne sderzhivat', poslednie. Ona strogo i nepreklonno soblyudala vse trebovaniya nabozhnosti, po krajnej mere vneshne, i radushno, dazhe s chrezmernoj pyshnost'yu, prinimala gostej; ee manery, soglasno obychayam togo vremeni, byli izyskanny i velichestvenny, kak togo trebovali pravila etiketa; ee reputaciya byla bezuprechna. Tem ne menee, nesmotrya na vse eti dostoinstva, sposobnye vnushit' uvazhenie, redko kto otzyvalsya o ledi |shton s lyubov'yu ili simpatiej. Vse ee postupki slishkom yavno diktovalis' soobrazheniyami vygody - interesami ee sem'i ili lichnymi ee interesami, - a pokaznoj dobrotoj trudno obmanut' pronicatel'noe, k tomu zhe vrazhdebno