dno pustyrej!" - vorvalas' ona v komnatu i s bol'shoj lovkost'yu nabrosila svoj pled na oruzhie duelyantov. K etomu vremeni podospeli i slugi, i oni, buduchi po schastlivoj sluchajnosti dostatochno trezvymi, s pomoshch'yu |duarda i Killank'yurejta raznyali vzbeshennyh protivnikov. Killank'yurejt uvel Balmauoppla, kotoryj rastochal rugan' i proklyatiya i bozhilsya otomstit' vsem vigam, presviterianam i fanatikam v Anglii i SHotlandii ot Dzhon O'Grotsa "Dzhon O'Grots - samaya severnaya okonechnost' SHotlandii." do Lends-enda "Lends-end - yugo-zapadnaya okonechnost' Anglii v Kornuolle.", i s trudom usadil ego na konya. Baronom Breduordinom zanyalsya Ueverli i s pomoshch'yu Sondersa Sondersona otvel svoego hozyaina v ego pokoi, prichem barona nikak nel'zya bylo ubedit' lech' spat', poka on ne prines obstoyatel'nyh i uchenyh izvinenij za vse, chto proizoshlo v etot vecher, v kotoryh, odnako, nichego nel'zya bylo razobrat', za isklyucheniem kakih-to namekov na kentavrov i lapifov "Lapify - v drevnegrecheskoj mifologii gornoe plemya, rodstvennoe kentavram, no neprestanno s nimi vrazhdovavshee. Zdes', po-vidimomu, namek na vrazhdu mezhdu shotlandcami i anglichanami.". Glava 12. Raskayanie i primirenie Ueverli ne privyk pit' vino v takih kolichestvah. Poetomu on krepko prospal vsyu noch' i, prosnuvshis' pozdno utrom, stal s ochen' nepriyatnym chuvstvom vosstanavlivat' v pamyati to, chto sluchilos' nakanune. Itak, emu bylo naneseno lichnoe oskorblenie - emu, dvoryaninu, oficeru i chlenu semejstva Ueverli! Pravda, oskorbitel' byl lishen v tot moment dazhe toj skromnoj doli rassudka, kotoroj nadelila ego priroda; pravda, mstya za obidu, on narushil by kak bozheskie zakony, tak i zakony svoej strany; pravda, spasaya svoyu chest', on mog by lishit' zhizni molodogo cheloveka, kotoryj, vozmozhno, dostojnym obrazom vypolnyal svoi obshchestvennye obyazannosti, i povergnut' sem'yu ego v otchayanie; nakonec, on mog i sam poplatit'sya zhizn'yu - perspektiva ne slishkom priyatnaya dazhe dlya samogo smelogo, esli ee ocenit' hladnokrovno naedine s samim soboj. Vse eti soobrazheniya tesnilis' v ego golove, no pervonachal'noe polozhenie vozvrashchalos' vse s toj zhe neumolimoj siloj. Emu bylo naneseno lichnoe oskorblenie; on prinadlezhal k rodu Ueverli, i on byl oficerom. Vybora ne ostavalos'; on spustilsya v stolovuyu k utrennemu zavtraku s namereniem rasprostit'sya s hozyaevami i napisat' odnomu iz svoih tovarishchej po polku s pros'boj vstretit' ego v traktire na polputi ot Tulli-Veolana k gorodu, gde oni byli raskvartirovany. Ottuda on mog otpravit' lerdu Balmauopplu vyzov, kak togo, vidimo, trebovali obstoyatel'stva. On nashel miss Breduordin pered chashkami, chajnikom i kofejnikom za stolom, ustavlennym teplymi hlebami, pirogami, suharyami i prochim pechen'em iz pshenichnoj, ovsyanoj i yachmennoj muki; tut zhe byli yajca, olenij okorok, baranina, govyadina, kopchenaya lososina, varen'e i vsyacheskie delikatesy, zastavivshie dazhe samogo doktora Dzhonsona "Dzhonson, Semyuel (1709-1784) - anglijskij pisatel', kritik i yazykoved, avtor "Slovarya anglijskogo yazyka" (1755)." priznat' shotlandskij zavtrak samym roskoshnym v mire. Pered priborom barona stoyalo, odnako, lish' blyudo ovsyanki i serebryanyj kuvshinchik so slivkami popolam s obratom, no sam baron eshche ne zavtrakal: on, ob®yasnila Roza, vyshel iz domu eshche rano utrom, otdav rasporyazhenie ne trevozhit' svoego gostya. Ueverli sel za stol, ne proiznesya pochti ni slova, i vse vremya sohranyal otsutstvuyushchij i rasseyannyj vid, vryad li sposobnyj vnushit' miss Roze vysokoe mnenie o ego sposobnosti podderzhivat' razgovor. Na odno ili dva zamechaniya, kotorye ona otvazhilas' sdelat' po povodu samyh obyknovennyh veshchej, on otvetil nevpopad; tak chto, vidya, chto vse ee popytki zanyat' gostya vstrechayut s ego storony pochti otpor, i vtajne udivlyayas', chto krasnyj mundir mozhet prikryvat' takuyu nevospitannost', ona predostavila emu vozmozhnost' myslenno razvlekat'sya, osypaya proklyatiyami lyubimoe sozvezdie doktora Dablita Bol'shuyu Medvedicu - istochnik vseh bed, uzhe sluchivshihsya i, po vsem vidimostyam, predstoyashchih. No vdrug on vzdrognul, i kraska zalila ego lico; vzglyanuv v okno, on uvidel barona i molodogo Balmauoppla; oni shli pod ruku i byli zanyaty, naskol'ko on mog ponyat', ochen' ser'eznym razgovorom. - Razve mister Balmauoppl nocheval zdes'? - sprosil on pospeshno. Roza, kotoroj ne slishkom ponravilas' vnezapnost', s kakoj molodoj neznakomec zadal ej pervyj vopros, suho otvetila: "Net", i razgovor snova zamer. V etot moment poyavilsya mister Sonderson i peredal, chto ego hozyain hochet pogovorit' s kapitanom Ueverli v drugoj komnate. Serdce u |duarda uchashchenno zabilos', no ne ot straha, a ot neizvestnosti i trevogi; on povinovalsya. V sosednej komnate oba dzhentl'mena ozhidali ego stoya. Na lice barona bylo napisano blagodushnoe dostoinstvo, mezhdu tem kak samouverennyj Balmauoppl vyglyadel ne to ugryumym, ne to pristyzhennym, a mozhet byt', i tem i drugim odnovremenno. Baron vzyal ego pod ruku i, delaya vid, chto idet s nim vmeste, mezhdu tem kak na samom dele on vel ego, vyshel navstrechu Ueverli i, ostanovivshis' posredi komnaty, torzhestvenno proiznes: - Kapitan Ueverli, moj molodoj i uvazhaemyj drug mister Folkoner iz Balmauoppla obratilsya ko mne, kak k cheloveku pozhilomu, opytnomu i neskol'ko iskushennomu vo vsem, chto otnositsya k shchepetil'nym voprosam duelej ili edinoborstv, s pros'boj byt' ego posrednikom i vyrazit' vam sozhalenie po povodu voznikshih v ego pamyati vospominanij o nekotoryh sobytiyah nashego vcherashnego pirshestva, kotorye ne mogli ne vyzvat' u vas inyh, krome samyh nepriyatnyh, chuvstv, kak u oficera, nahodyashchegosya na sluzhbe u sushchestvuyushchego nyne pravitel'stva. On umolyaet vas, ser, utopit' v zabvenii pamyat' o pregresheniyah ego protiv zakonov uchtivosti, ot kakovyh pregreshenij otrekaetsya ego bolee zdravyj rassudok, i prinyat' ruku, protyanutuyu im v znak druzhby; ya zhe dolzhen zaverit' vas, chto lish' soznanie d'etre dans son tort "svoej viny (franc.).", kak skazal mne odnazhdy po takomu zhe povodu hrabryj francuzskij oficer, monsieur Le Bretailleur "gospodin le Bretaer (familiya znachit "zabiyaka", "duelyant") (franc.).", i uverennost' v vashih vysokih dostoinstvah smogli istorgnut' u nego takie ustupki; ibo kak on, tak i vsya ego sem'ya byli i yavlyayutsya s nezapamyatnyh vremen mavortia pectora "voinstvennymi serdcami (lat.).", kak vyrazilsya B'yukenen "B'yukenam, Dzhordzh (1506-1582) - shotlandskij poet, pisavshij po-latyni i na gel'skom (shotlandskom) yazyke, avtor "Istorii SHotlandii".", smelym i voinstvennym klanom ili plemenem. |duard nemedlenno s prisushchej emu uchtivost'yu prinyal ruku, protyanutuyu Balmauopplom ili, skoree, baronom v kachestve posrednika. - YA ne v sostoyanii, - skazal Ueverli, - hranit' pamyat' o rechah, kotorye blagorodnyj chelovek pozhelal vzyat' obratno. Vse, chto proizoshlo, ya gotov pripisat' vcherashnim obil'nym vozliyaniyam. - Prekrasno skazano, - otvechal baron, - ibo, bez somneniya, esli chelovek ebrius, to est' v op'yanenii, sostoyanii, kotoroe v torzhestvennye i prazdnichnye dni vozmozhno i dazhe privychno u vseh poryadochnyh lyudej, i esli etot dzhentl'men, osvezhivshis' i protrezvev, otrekaetsya ot ponoshenij, proiznesennyh im v sostoyanii vinnogo presyshcheniya, sleduet schitat', chto vinum locutum est "govorilo vino (lat.).", slova eti uzhe nel'zya rascenivat' kak prinadlezhashchie emu. Odnako ya ne schel by eto izvinenie dostatochnym v sluchae cheloveka ebriosus, ili privychnogo p'yanicy, potomu chto, esli etot poslednij po sobstvennoj vole provodit bol'shuyu chast' svoego vremeni v netrezvom sostoyanii, nikakih poslablenij v kodekse prilichij emu sdelat' nel'zya, i on prezhde vsego dolzhen nauchit'sya vesti sebya mirno i uchtivo, kogda nahoditsya pod vinnymi parami. A teper' pojdem zavtrakat' i ne budem bol'she dumat' ob etoj durackoj istorii. YA dolzhen priznat'sya, kakovy by ni byli vyvody, kotorye mozhno sdelat' iz etogo obstoyatel'stva, chto |duard posle stol' udovletvoritel'nogo ob®yasneniya okazal nesravnenno bol'she vnimaniya yastvam, ustavlyavshim stol miss Breduordin, chem obeshchalo nachalo zavtraka. Balmauoppl, naprotiv, kazalsya smushchennym i podavlennym, i |duard tol'ko teper' zametil, chto u nego ruka na perevyazi, chem, vidimo, i ob®yasnyalos', pochemu molodoj lerd tak nelovko i smushchenno podal emu ruku. Na vopros miss Breduordin on chto-to probormotal o padenii s loshadi i, zhelaya, ochevidno, poskoree izbezhat' razgovora na etu temu i nezhelatel'nogo emu obshchestva, vstal iz-za stola srazu zhe po okonchanii zavtraka i, otkloniv predlozhenie barona ostat'sya obedat', rasproshchalsya, sel na konya i otpravilsya domoj. V svoyu ochered', i Ueverli ob®yavil o svoem namerenii uehat' iz Tulli-Veolana srazu posle obeda, chtoby zasvetlo dobrat'sya do predpolagaemogo nochlega, no nepoddel'noe i glubokoe ogorchenie, s kotorym dobrodushnyj i privetlivyj starik prinyal eto izvestie, sovershenno otbili u nego ohotu uporstvovat' v svoem reshenii. Ne uspel baron dobit'sya ot Ueverli soglasiya pogostit' u nego eshche neskol'ko dnej, kak postaralsya ustranit' vse prichiny, pobudivshie ego gostya sokratit', kak emu kazalos', prodolzhitel'nost' svoego vizita. - Kapitan Ueverli, - skazal on, - ya ne hotel by, chtoby vy sochli menya, na dele ili po vzglyadam svoim, storonnikom p'yanstva, hotya, vozmozhno, vo vremya nashego vcherashnego pirshestva nekotorye iz nashih gostej byli esli i ne sovsem ebrii, p'yany, to ebrioli, odurmaneny, po vyrazheniyu drevnih, ili half-seas-over, vpolp'yana, kak vyrazhayutsya u vas v Anglii. Ne dumajte, chtoby ya govoril eto na vash schet, kapitan Ueverli, ibo, kak blagorazumnyj molodoj chelovek, vy skoree vozderzhivalis' ot vozliyanij; i vryad li eto mozhno po spravedlivosti skazat' obo mne, kotoryj, pobyvav na torzhestvennyh pirah u mnogih slavnyh generalov i marshalov, nauchilsya iskusstvu izryadno pit' bez nepriyatnyh posledstvij i v techenie vsego vechera, kak vy, bez somneniya, imeli sluchaj zametit', ne vyhodil iz granic skromnoj veselosti. Nevozmozhno bylo ne soglasit'sya s utverzhdeniem, stol' opredelenno vyskazannym, i pritom chelovekom, kotoryj, nesomnenno, byl luchshim sud'ej v etom dele; hotya, esli by |duard osnovyval svoe mnenie na sobstvennyh vospominaniyah, on schel by barona ne tol'ko ebriolus, no na grani togo, chtoby stat' ebrius, ili, vyrazhayas' bez obinyakov, nesomnenno samym p'yanym iz vsej kompanii, za isklyucheniem, byt' mozhet, ego protivnika - lerda Balmauoppla. Odnako, poluchiv ozhidaemuyu ili, vernee, trebuemuyu pohvalu svoej trezvosti, baron prodolzhal: - Net, ser, hotya ya sam chelovek i krepkij, p'yanstvo ya nenavizhu i videt' ne mogu teh, kto upivaetsya vinom gulae causa, radi uslazhdeniya svoej glotki, hotya i ne sochuvstvuyu zakonu Pittaka Mitilenskogo "Pittak Mitilenskij (rod. v 651 do n.e.) - byl izbran pravitelem Mitileny (579-569 do n.e.) i ustanovil ryad novyh zakonov, v chastnosti ugolovnyh. On schitalsya odnim iz "semi mudrecov" (naryadu s Solonom i dr.).", kotoryj vdvojne nakazyval prestupleniya, sovershennye pod vliyaniem Liber Pater "Otca Libera (lat.).; Liber - drevneitalijskoe bozhestvo vinograda i hmel'nogo vesel'ya, sootvetstvuyushchee grecheskomu Dionisu.", i v ravnoj mere ya ne vpolne sklonen soglasit'sya s uprekami Pliniya Mladshego "Plinij Mladshij (Gaj Plinij Cecilij Sekund, 62-114 n.e.) - rimskij pisatel' i gosudarstvennyj deyatel'. "Estestvennaya istoriya" napisana ne im, a ego dyadej Pliniem Starshim (23-79 n.e.), vidnym uchenym." v chetyrnadcatoj knige "Historia Naturalis" ""Estestvennoj istorii" (lat.).". Net, ser, ya eti veshchi razlichayu i otnoshus' k nim po-raznomu. YA sochuvstvuyu vinu lish' postol'ku, poskol'ku ono veselit lico i ego p'yut, vyrazhayas' yazykom Flakka "Flakk - Goracij Flakk Kvint (65-8 do n.e.) - rimskij poet.", recepto amico "prinimaya druga (lat.).". Takimi slovami zakonchilis' izvineniya, kotorye baron schel nuzhnym prinesti za izbytochnost' svoego gostepriimstva; i legko mozhno poverit', chto ego ne preryvali ni vozrazheniyami, ni kakimi-libo vyrazheniyami nedoveriya. Posle etogo on priglasil svoego gostya na utrennyuyu progulku verhom i prikazal Devi Gellatli vstretit' ih u tak nazyvaemoj temnoj tropinki s Benom i Baskarom. - Poka ne nachalsya nastoyashchij sezon, ya s udovol'stviem poznakomil by vas hotya by s nekotorymi vidami ohoty. S bozh'ej pomoshch'yu nam mozhet popast'sya kosulya, a na kosulyu, kapitan Ueverli, mozhno ohotit'sya kruglyj god, ibo, ne nagulivaya nikogda mnogo zhira, ona takzhe nikogda ne byvaet osobenno toshchej, hot' i verno, chto myaso ee ne sravnitsya po vkusu s myasom lani ili blagorodnogo olenya "Svedushchie v kulinarnom dele ne soglasny s baronom Breduordinom i schitayut myaso kosuli zhestkim i nevkusnym, esli tol'ko iz nego ne delat' supa ili myasa po-shotlandski. (Prim. avtora.)". No ona prigoditsya nam dlya togo, chtoby pokazat', naskol'ko prytki moi sobaki; poetomu-to ya prikazal Devidu Gellatli privesti ih. Ueverli vyrazil nekotoroe udivlenie po povodu togo, chto ego priyatelyu Devi mozhno doveryat' takie dela, no baron ob®yasnil emu, chto etot bednyj prostachok ne byl ni glupec, nec naturaliter idiota "ni idiot ot rozhdeniya (lat.).", kak skazano v zakonah o bujno pomeshannyh, no poprostu neskol'ko pridurkovatyj plut, sposobnyj velikolepno vypolnit' lyuboe poruchenie, esli tol'ko ono emu po vkusu, a slaboumiem svoim pol'zovalsya dlya togo, chtoby ne delat' nichego dlya sebya nepriyatnogo. - My emu ochen' obyazany, - prodolzhal baron, - za to, chto on odnazhdy, riskuya sobstvennoj zhizn'yu, spas Rozu ot bol'shoj opasnosti; poetomu my razreshaem etomu hitromu bezdel'niku est' nash hleb, pit' iz nashej chashi i delat' vse, chto on mozhet ili hochet; a eto, esli podozreniya Sondersona i prikazchika spravedlivy, vozmozhno, dlya nego veshchi ravnoznachnye. Tut miss Breduordin rasskazala Ueverli, chto etot bednyj durachok strastno lyubit muzyku i chto osobenno glubokoe vpechatlenie na nego proizvodit grustnaya, a ot legkoj i veseloj on prihodit v neistovuyu radost'. Pamyat'yu v etom otnoshenii on odaren izumitel'noj, i golova ego nabita kuskami i otryvkami vsyakih melodij i pesen, kotorye on pri sluchae ves'ma umestno primenyaet, esli hochet ukorit' kogo-nibud', ob®yasnit'sya ili posmeyat'sya nad kem-nibud'. Devi ochen' privyazan k tem nemnogim, kto s nim laskovo obhoditsya, prekrasno ulavlivaya prenebrezhitel'noe ili durnoe otnoshenie, za kotoroe on sposoben mstit'. Prostoj narod, zachastuyu stol' zhe strogo sudyashchij o svoem brate, kak i o stoyashchih vyshe ego, hotya i vyrazhal bol'shoe sochuvstvie yurodivomu, poka tot begal po derevne v lohmot'yah, kak tol'ko uvidel ego priodetym, obespechennym i stavshim svoego roda lyubimcem, vspomnil vse sluchai hitrosti i ostroumiya v slovah ili na dele, kotorye za nim chislilis', i v dobrote serdechnoj postroil na nih gipotezu, chto Devid Gellatli durak rovno nastol'ko, naskol'ko eto emu nuzhno, chtoby uklonyat'sya ot tyazheloj raboty. |to mnenie bylo ne bolee obosnovanno, chem vzglyad negrov, kotorye schitayut po lovkim prokazam obez'yan, chto oni obladayut darom rechi i skryvayut svoi sposobnosti dlya togo lish', chtoby ih ne zastavili rabotat'. No gipoteza eta byla lish' plodom voobrazheniya; Devid Gellatli byl dejstvitel'no polusumasshedshim durachkom, kakim on i vyglyadel, i ne byl sposoben ni k kakomu postoyannomu i prodolzhitel'nomu trudu. Umstvennoj ustojchivosti u nego hvatalo rovno nastol'ko, chtoby uderzhat'sya po eyu storonu bezumiya; smetlivosti - chtoby ne byt' prichislennym k idiotam; a krome togo, on byl dostatochno lovkim ohotnikom (vprochem, nedurnymi ohotnikami byvali i ne men'shie duraki), laskov i chelovechen k zhivotnym, za kotorymi emu poruchali uhazhivat', privyazchiv k lyudyam, nadelen fenomenal'noj pamyat'yu i muzykal'nym sluhom. No vot vo dvore poslyshalsya stuk kopyt i golos Devi, kotoryj pel, obrashchayas' k dvum bol'shim serym gonchim: |j, za mnoj, ej, za mnoj, V pereleski za rekoj, Gde blestit ruchej studenyj, Les shumit zelenoj kronoj, Paporotnik rascvetaet I rosa ne vysyhaet, Gde dyshat' vsego vol'nee. Gde v lesu letayut fei, Gde dlya serdca vse otrada: Tishina, pokoj, prohlada, - V pereleski za rekoj |j, za mnoj, ej, za mnoj! - Skazhite, miss Breduordin, - sprosil Ueverli, - prinadlezhat li stihi, kotorye on poet, k starinnoj shotlandskoj poezii? - Ne dumayu, - otvetila ona. - U etogo neschastnogo byl brat, i nebo, kak by dlya togo, chtoby voznagradit' sem'yu za umstvennuyu nedostatochnost' Devi, odarilo etogo brata sposobnostyami, kotorye u nego v derevushke schitalis' neobychajnymi. Ego dyadya nashel sredstva, chtoby podgotovit' ego k prinyatiyu sana svyashchennika shotlandskoj cerkvi, no on ne mog nigde dobit'sya mesta, tak kak proishodil iz nashih pomestij. Vernulsya on iz kolledzha otchayavshijsya i s razbitym serdcem i stal ponemnogu hiret'. Moj otec podderzhival ego do dnya ego smerti, a umer on, ne dozhiv i do devyatnadcati let. On chudesno igral na flejte, i govorili, chto u nego prekrasnye sposobnosti k poezii. On lyubil i zhalel svoego brata, kotoryj vsyudu sledoval za nim, kak ten', i ot nego-to Devi, naverno, i pocherpnul mnogo otryvkov kak pesen, tak i muzyki, nepohozhih na zdeshnie. No esli sprosit' ego, ot kogo on perenyal tot ili inoj otryvok, on libo diko i prodolzhitel'no hohochet, libo nachinaet plakat' i zhalovat'sya; no ya nikogda ne slyshala, chtoby on daval komu-libo kakie-libo ob®yasneniya ili upomyanul imya brata, s teh por kak tot umer. - Odnako zh, - skazal Ueverli, kotorogo legko bylo zainteresovat' lyubym rasskazom, lish' by v nem byl privkus romantiki, - esli ego horoshen'ko rassprosit', vozmozhno udalos' by uznat' ot nego i pobol'she? - Ochen' mozhet byt', - otvetila Roza, - no otec ne razreshaet nikomu trevozhit' ego chuvstva po etomu povodu. K etomu vremeni baron s pomoshch'yu Sondersona nadel na sebya paru botfort ves'ma znachitel'nyh razmerov i priglasil nashego geroya posledovat' za nim, a sam zashagal po obshirnoj lestnice, postukivaya ruchkoj svoego massivnogo hlysta po kazhdoj balyasine i napevaya s vidom ohotnika vremen Lyudovika XIV: Pour la chasse ordonnee il faut preparer tout. Hola ho! Vite! Vite debout. "Sobirajtes' na ohotu, sadites' na konej! Roga trubyat prizyvno! Pomchimsya v put' skorej! (franc.)." Glava 13. Den', provedennyj bolee razumno, chem predydushchij Baron Breduordin, verhom na rezvoj i horosho vyezzhennoj loshadi v boevom sedle s nizko svisavshimi chehlami pod cvet ego odezhdy, byl nedurnym predstavitelem stariny. Ego kostyum sostavlyali svetlyj rasshityj kaftan, velikolepnyj kamzol s galunami i brigadirskij parik, uvenchannyj nebol'shoj treugolkoj s zolotym agramantom. Za nim na horoshih loshadyah sledovali dvoe slug, vooruzhennyh pistoletami v koburah. Tak ehal on na svoem inohodce po holmam i dolinam, vyzyvaya voshishchenie vseh krest'yanskih dvorov, mimo kotoryh lezhal ih put', poka "vnizu, v zelenoj doline", kaval'kada ne vstretila Devida Gellatli s dvumya ochen' vysokimi gonchimi, nataskannymi na olen'yu ohotu. Devi predvoditel'stvoval eshche dobroj poldyuzhinoj dvornyazhek i primerno takim zhe kolichestvom bosonogih vihrastyh mal'chishek, kotorye, chtoby dobit'sya neskazannoj chesti prisutstvovat' na ohote, podmazalis' k nemu l'stivym obrashcheniem "mister Gellatli" (oni proiznosili mejster), hotya vse oni, veroyatno, zavidev ego, ulyulyukali, kogda on byl eshche durachkom Devi. No eto uhazhivanie za licom, zanimayushchim izvestnoe polozhenie, - veshch' dostatochno obychnaya, i ona ne ogranichivaetsya bosonogimi zhitelyami Tulli-Veolana. Tak bylo shest'desyat let nazad, tak obstoit teper' i tak budet cherez shest'desyat let, esli eto velikolepnoe sochetanie bezumiya i podlosti, imenuemoe mirom, budet eshche sushchestvovat'. |ti mokronozhki "Bosonogij gajlendskij paren' nazyvaetsya gillie-wet-foot. Gillie - voobshche znachit sluga ili sluzhitel'. (Prim. avtora.)", kak ih nazyvali, prednaznachalis' dlya togo, chtoby podnyat' dich', prichem oni vypolnyali etu zadachu s takim uspehom, chto posle poluchasovyh poiskov kosulya byla vyslezhena, zagnana i ubita. Baron, sledovavshij szadi na svoem belom kone, podobno grafu Persi bylyh vremen, sobstvennoruchno izvolil obodrat' i vypotroshit' zhivotnoe svoim couteau de chasse "ohotnich'im nozhom (franc.)." (chto, kak on zametil, francuzskie chasseurs "ohotniki (franc.)." nazyvayut faire la curee) "otdavat' kozhu i vnutrennosti ubitogo zhivotnogo sobakam (franc.).". Domoj posle etoj ceremonii oni vozvrashchalis' uzhe kruzhnym putem, po doroge, otkryvavshej zamechatel'nyj vid na dalekie doma i seleniya, prichem mister Breduordin s kazhdym iz nih svyazyval kakoj-nibud' istoricheskij ili genealogicheskij anekdot. |ti rasskazy, iz-za otpechatka predrassudkov i pedantizma, svojstvennogo vsem recham barona, poluchalis' ochen' strannymi, no chasto zasluzhivali uvazheniya, poskol'ku v nih proyavlyalis' i blagorodstvo i zdravyj smysl, i byli esli ne cenny, to, vo vsyakom sluchae, lyubopytny s fakticheskoj storony. Sobstvenno govorya, progulka potomu tak ponravilas' oboim dzhentl'menam, chto oni nahodili udovol'stvie vo vzaimnom obshchenii, hotya haraktery ih i obraz myslej byli vo mnogih otnosheniyah sovershenno nepohozhi. |duard, kak my uzhe soobshchali chitatelyam, otlichalsya goryachim serdcem, byl neobuzdan i romantichen v myslyah i literaturnyh vkusah i pital bol'shuyu sklonnost' k poezii. Mister Breduordin predstavlyal soboj v etom otnoshenii pryamuyu protivopolozhnost' i mechtal projti po zhizni toj zhe tverdoj, nesgibaemoj i stoicheski surovoj postup'yu, kotoroj otlichalis' ego vechernie progulki po terrase Tulli-Veolana, gde v techenie dolgih chasov, tochno drevnij Hardikanut "Hardikanut (1019-1042) - datskij i anglijskij korol' Kanut II (pravil v Anglii v gody 1040-1042); obraz ego vstrechaetsya v starinnyh balladah.", On velichavo shagal na vostok I velichavo - na zapad. CHto kasaetsya literatury, to on, razumeetsya, znal klassicheskih poetov, chital "|pitalamu" Dzhordzha B'yukenena i - po voskresen'yam - "Psalmy" Artura Dzhonstona "Dzhonston, Artur (1587-1641) - avtor stihotvornogo perevoda psalmov na latinskij yazyk.", dalee Deliciae Poetarum Scotorum ""Uslady shotlandskih poetov" (lat.).", proizvedeniya sera Devida Lindseya "Lindsej, Devid (1490-1555) - shotlandskij poet, posledovatel' CHosera.", "Brusa" Barbura "Barbur, Dzhon (13161395) - shotlandskij poet, avtor poemy "Brus", vospevavshej podvigi shotlandskogo nacional'nogo geroya Roberta Brusa.", "Uollesa" Slepogo Garri "Slepoj Garri - srednevekovyj shotlandskij poet. Ego poema "Uolles" (ok. 1460) vospevaet podvigi shotlandskogo nacional'nogo geroya Uil'yama Uollesa.", "Blagorodnogo pastuha" i "Vishnyu i slivu". No, udelyaya chast' svoego vremeni muzam, on, nesomnenno, predpochel by, esli govorit' pravdu, chtoby zaklyuchavshiesya v etih sochineniyah nabozhnye ili mudrye izrecheniya, ravno kak i istoricheskie rasskazy, byli izlozheny obyknovennoj prozoj. I on inogda ne mog uderzhat'sya i ne vyrazit' prezreniya k "pustomu i bespoleznomu zanyatiyu stihopletstvom", v kotorom, po ego slovam, edinstvennym v svoe vremya otlichivshimsya byl parikmaher Allan Remzi "Remzi, Allan (1686-1758) - shotlandskij poet, idealiziroval v svoem tvorchestve izgnannyh Styuartov. Baronu sledovalo by, konechno, pomnit', chto veselyj Allan byl krovno - ne v silu professional'nogo krovopuskaniya - svyazan s domom blagorodnogo grafa, o kotorom on govorit: On drevnego proishozhden'ya, On - chest' moya i ukrashen'e! (Prim. avtora.)". No hotya mneniya barona i |duarda otlichalis' po etomu voprosu toto coelo "kak nebo ot zemli (lat.).", kak vyrazilsya by pervyj, odnako v nejtral'noj oblasti istorii, kotoroj kazhdyj iz nih interesovalsya, oni nahodili obshchij yazyk. Baron, pravda, zagromozhdal svoyu pamyat' lish' faktami - holodnymi, suhimi i tverdymi konturami, nachertannymi istoriej. |duard, naprotiv togo, lyubil zapolnyat' i okruglyat' etot eskiz kraskami goryachego i zhivogo voobrazheniya, kotoroe osveshchalo i ozhivlyalo dejstvuyushchih lic dramy proshlyh vekov. Odnako, nesmotrya na stol' protivopolozhnye vkusy, oni dostavlyali drug drugu nemalo udovol'stviya. Pedanticheski podrobnye rasskazy i moguchaya pamyat' mistera Breduordina davali Ueverli vse novuyu kanvu, na kotoroj ego fantaziya vyshivala svoi uzory i otkryvala emu vse novye sokrovishcha sobytij i personazhej. I on otplachival za poluchennoe udovol'stvie pristal'nym vnimaniem, stol' cenimym rasskazchikami, a v osobennosti baronom, videvshim v etom proyavlenie lestnogo uvazheniya, a inogda i sam rasskazyval chto-libo, predstavlyayushchee interes dlya mistera Breduordina kak podtverzhdenie ili illyustraciya ego sobstvennyh izlyublennyh anekdotov. Krome etogo, mister Breduordin lyubil rasskazyvat' o mestah, gde protekala ego molodost', provedennaya na vojne i v chuzhih krayah, i mog soobshchit' mnogo interesnyh podrobnostej o polkovodcah, pod nachalom kotoryh on sluzhil, i srazheniyah, v kotoryh on uchastvoval. Oba oni vernulis' v Tulli-Veolan ves'ma dovol'nye drug drugom. Ueverli zhelal bolee vnimatel'no izuchit' cheloveka, kotoryj kazalsya emu svoeobraznoj i interesnoj lichnost'yu i byl nadelen pamyat'yu, zaklyuchavshej lyubopytnejshij svod vseh anekdotov minuvshih i nastoyashchih dnej; a Breduordin byl sklonen schitat' |duarda za puer (ili, skoree, juvenis) bonae spei et magnae indolis "otroka (yunoshu), podayushchego bol'shie nadezhdy i vysokoj nravstvennosti (lat.)", yunoshu, lishennogo neterpelivogo legkomysliya molodezhi, ne vynosyashchej razgovora i sovetov starshih i s prenebrezheniem otnosyashchejsya k nim, i predskazyval emu na etom osnovanii velikoe budushchee i preuspevanie v zhizni. Drugih gostej, krome mistera Rubrika, v zamke ne bylo, i etot dostojnyj svyashchennik tonom svoim i uchenost'yu ne narushal garmonii razgovorov. Vskore posle obeda baron, kak by zhelaya pokazat', chto ego trezvost' ne nosit isklyuchitel'no teoreticheskogo haraktera, predlozhil posetit' pokoi Rozy, ili, kak on nazyval ih, ee troisieme etage "tretij etazh (franc.), sootvetstvuyushchij nashemu chetvertomu.". Ueverli proveli cherez neskol'ko ves'ma dlinnyh i neudobnyh koridorov, kotorymi starinnye arhitektory kak budto narochno stremilis' postavit' v tupik obitatelej postroennyh imi domov. V konce odnogo iz takih koridorov mister Breduordin stal vzbirat'sya, pereskakivaya cherez stupen'ku, po ochen' krutoj i uzkoj vintovoj lestnice, predostaviv misteru Rubriku i Ueverli sledovat' za nim bolee razmerennym shagom, poka on uvedomit svoyu doch' ob ih priblizhenii. Nalazavshis' po etomu vertikal'nomu shtoporu do teh por, poka u nih ne poshla krugom golova, oni vstupili nakonec v nebol'shie, ustlannye cinovkami seni, sluzhivshie perednej k sanctum sanctorum "svyataya svyatyh (lat.)." Rozy, i proshli v ee gostinuyu. |to byla nebol'shaya, no priyatnaya komnata s oknami na yug, obitaya shpalerami i ukrashennaya portretom ee materi v vide pastushki v plat'e s fizhmami i portretom barona na desyatom godu zhizni, v parike s koshel'kom, golubom kaftane, rasshitom kamzole, shlyape s kruzhevami i s lukom v ruke. |duard ne mog uderzhat'sya ot ulybki pri vide etogo kostyuma i strannogo shodstva mezhdu kruglym, gladkim, krasnoshchekim i nemnogo udivlennym licom na portrete i nyneshnim vidom originala - hudym, s vvalivshimisya glazami, zagorelym i obrosshim borodoj, kogda stranstviya, voennye trudy i vozrast nalozhili na nego svoyu pechat'. Baron tozhe zasmeyalsya. - Pravo, - skazal on, - etot portret byl zhenskoj prihot'yu moej dorogoj materi (docheri lerda Tulliellyuma, kapitan Ueverli; ya pokazal vam ih dom, kogda my byli na vershine SHinnih'yuha; on byl sozhzhen soyuznikami pravitel'stva - gollandcami, kotoryh prizvali na pomoshch' v tysyacha sem'sot pyatnadcatom godu). S etih por ya lish' raz poziroval hudozhniku, i to eto bylo po osoboj i neodnokratno povtorennoj pros'be marshala gercoga Berikskogo. Blagorodnyj starik umolchal o tom, chto stalo izvestno ego gostyu lish' vposledstvii, i to ot mistera Rubrika, a imenno, chto gercog okazal emu etu chest', posle togo kak on pervyj vzobralsya na bresh' odnoj savojskoj kreposti vo vremya pamyatnoj kampanii 1709 goda "...vo vremya pamyatnoj kampanii 1709 goda... - Gercog Berikskij komandoval francuzskimi vojskami vo vremya vojny za ispanskoe nasledstvo (1701-1714), kotoruyu Franciya i Ispaniya veli protiv koalicii derzhav, vozglavlyavshihsya Angliej." i pochti desyat' minut otbivalsya tam polupikoj ot nepriyatelya, poka k nemu ne prishli na podmogu. Nuzhno otdat' baronu spravedlivost', chto, hotya on proyavlyal dostatochnuyu sklonnost' ostanavlivat'sya na dostoinstvah i znachenii svoego roda i dazhe preuvelichival ih, on byl slishkom hrabrym chelovekom, chtoby kogda-libo upominat' o sobstvennyh podvigah. No vot miss Roza poyavilas' iz vnutrennej komnaty svoih pokoev, chtoby privetstvovat' otca i ego druzej. Vse ee skromnye zanyatiya svidetel'stvovali o nesomnennom prirodnom vkuse, kotoryj sledovalo tol'ko razvit'. Otec obuchil ee francuzskomu i ital'yanskomu, i ee polki ukrashali luchshie avtory, pisavshie na etih yazykah. On pytalsya dazhe byt' ee uchitelem muzyki, no, tak kak on nachal s naibolee otvlechennyh razdelov etoj nauki i, vozmozhno, ne ochen'-to razbiralsya v nih sam, ona nauchilas' tol'ko akkompanirovat' sebe na klavesine, no i eto bylo v te vremena ne ochen' obychnym dlya SHotlandii. Zato pela ona s bol'shim vkusom i chuvstvom i s takim ponimaniem, chto ee mozhno bylo by postavit' v primer damam s gorazdo bol'shimi muzykal'nymi sposobnostyami. Prirodnyj zdravyj smysl podskazal ej, chto, esli, soglasno velichajshim avtoritetam, muzyka "obruchena s bessmertnymi stihami" "...muzyka "obruchena s bessmertnymi stihami"... - citata iz sbornika "Vlyublennyj piligrim", pripisyvaemogo SHekspiru.", etot soyuz ves'ma chasto bezobraznejshim obrazom rastorgaetsya ispolnitelyami. Byt' mozhet, imenno eta vospriimchivost' k poezii i sposobnost' sochetat' ee vyrazitel'nost' s vyrazitel'nost'yu melodii i dostavlyala vsem neiskushennym i dazhe mnogim iz iskushennyh to udovol'stvie, kotorogo oni ne nahodili, slushaya nesravnenno bolee blestyashchee ispolnenie virtuoza, ne rukovodimogo takim tonkim vkusom. Pered oknami ee gostinoj tyanulas' vystupayushchaya naruzhu galereya, ili bartizan: on takzhe svidetel'stvoval o drugoj sklonnosti Rozy, ibo ves' byl ustavlen razlichnymi cvetami, kotorye ona vzyala pod svoe osoboe pokrovitel'stvo. Na etot goticheskij balkon vyhodili cherez vystupavshuyu iz steny bashenku, s vysoty kotoroj otkryvalsya velikolepnyj vid. Vnizu prostiralsya okruzhennyj vysokimi stenami geometricheski pravil'nyj paradnyj sad, kazavshijsya s etoj vysoty prostoj kurtinoj; dal'she, v uzkoj lesnoj doline, to poyavlyalas', to ischezala za kustami nebol'shaya rechka. Vzglyad nevol'no zaderzhivalsya na skalah, kotorye mestami podymalis' massivnymi glybami, a mestami zaostryalis' napodobie cerkovnyh shpilej. Poroyu on ostanavlivalsya na velichestvennoj polurazrushennoj bashne, kotoraya vysilas' vo vsej svoej moguchej surovosti na skale, navisshej nad rekoj. Nalevo vidnelis' dve-tri hizhiny, stoyavshie na krayu derevushki, - ostal'nye zakryvala vershina holma. Dolina zakanchivalas' ozerom, nosivshim nazvanie Loh Veolan, v kotoroe i vpadala rechka, blestevshaya teper' v luchah zahodyashchego solnca. Mestnost' vdali kazalas' otkrytoj i dostatochno raznoobraznoj, hotya ne byla pokryta lesom. Nichto ne meshalo vzglyadu pronikat' vplot' do gryady dalekih golubyh holmov, zamykavshih dolinu s yuga. Na etot balkon s takim krasivym vidom miss Breduordin prikazala podat' kofe. Staraya bashnya, ili krepostca, dala baronu povod rasskazat' s bol'shim voodushevleniem neskol'ko famil'nyh anekdotov i predanij o shotlandskom rycarstve. Ryadom s bashnej navisal utes s ostrokonechnym vystupom, poluchivshim nazvanie Kresla svyatogo Suizina "Sv. Suizin (800-862) - anglijskij episkop, s imenem kotorogo svyazano mnogo legend. V chastnosti, schitalos', chto on umel izgonyat' nechistuyu silu. Ego imenem zaklinali zlyh duhov.". S etim mestom svyazyvalas' suevernaya legenda, o kotoroj mister Rubrik soobshchil neskol'ko lyubopytnyh podrobnostej. Ueverli vspomnil o stihotvorenii, kotoroe upominaet |dgar v "Korole Lire" "Ueverli vspomnil o stihotvorenii, kotoroe upominaet |dgar v "Korole Lire"... - |dgar, syn Glostera v tragedii SHekspira "Korol' Lir", pritvoryayas' bezumnym, bormochet stihi o svyatom Vitol'de, prognavshem ved'mu s pomoshch'yu zaklyat'ya.". Rozu poprosili spet' nebol'shuyu legendu, slozhennuyu po etomu povodu kakim-to derevenskim poetom, CHto imena drugih nam sohranil, No sam svoj vek v bezvestnosti prozhil. Prelest' ee golosa i neprityazatel'naya krasota melodii pridavali legende ocharovanie, o kotorom mog tol'ko mechtat' ee avtor i kotorogo tak nedostavalo ego stiham. YA dazhe ne znayu, hvatit li u chitatelya terpeniya prochest' ih, poskol'ku oni lisheny etih dopolnitel'nyh preimushchestv, hot' i schitayu, chto prilagaemyj spisok byl neskol'ko podpravlen Ueverli v ugodu tem, komu neprikrashennaya drevnost' mogla by prijtis' ne po vkusu. Kreslo Svyatogo Suizina V kanun vseh svyatyh, othodya ko snu, Vnimatel'no vslushajsya v tishinu, Na lozhe svoem ty krest nacherti, I "Ave" propoj, i molitvu prochti. V kanun vseh svyatyh zemlya zadrozhit I chernaya ves'ma v nochi priletit Vz®yaritsya li veter, il' budet on tih - Ona priletit v kanun vseh svyatyh. V tu noch' v kresle Suizina na skale Sidela ledi v polunochnoj mgle. Ona oshchushchala, kak szhal ee strah, No golosom tverdym, s ognem v ochah Prochla zaklinan'ya, i Suiein svyatoj Stupil na skalu obnazhennoj stopoj; I ved'ma, letevshaya mimo vo t'mu, Po ego povelen'yu spustilas' k nemu. Vsyakij, kto sest' v eto kreslo derznet V tu noch', kogda ved'ma svershaet polet, Vsegda tri voprosa ej mozhet zadat', I ved'ma na nih dolzhna otvechat' I molvila ledi. "Vestej mne ne shlet Moj muzh, s korolem ushedshij v pohod. Tri goda proshlo, kak uehal baron Skazhi mne: on zhiv? Gde nahoditsya on?" No chto eto znachit? Razdalsya vokrug Kakoj-to svistyashche-hohochushchij zvuk. To filin li stonet nevedomo gde, Il' d'yavol hohochet v burlyashchej vode? Vdrug veter zatih, i umolknul ruchej; No mertvyj pokoj byl buri strashnej; I v tishine sred' cherneyushchih skal Uzhasnyj prizrak pred ledi predstal... - Mne ochen' nepriyatno razocharovyvat' gostej, v osobennosti kapitana Ueverli, kotoryj slushaet s takoj pohval'noj ser'eznost'yu, - skazala miss Roza, - no eto tol'ko otryvok, hotya mne kazhetsya, chto sushchestvuet prodolzhenie, opisyvayushchee vozvrashchenie barona iz pohoda i smert' ledi, kotoruyu nashli na poroge, gde "holodnoj, kak kamen', lezhala ona". - |to odin iz teh vymyslov, - zametil mister Breduordin, - kotorymi vo vremena sueverij iskazhalis' mnogie istorii znatnyh rodov. Podobnye chudesa byli i u rimlyan i u drugih drevnih narodov; o nih vy mozhete prochest' v sochineniyah drevnih istorikov ili v nebol'shoj kompilyacii YUliya Obsekvensa "Obsekvens, YUlius - rimskij pisatel', avtor knigi "O sverh®estestvennyh yavleniyah" (IV v. n.e.).", posvyashchennoj ee uchenym izdatelem SHefferom svoemu patronu Benediktu Skitte, baronu Dudersgoffu. - Moj otec otlichaetsya udivitel'nym neveriem vo vse sverh®estestvennoe, kapitan Ueverli, - zametila Roza, - odnazhdy on ne sdvinulsya s mesta, kogda celyj sinod presviterianskih pastorov obratilsya v begstvo ot vnezapnogo poyavleniya zlogo duha. Na lice Ueverli otrazilos' lyubopytstvo. - Togda mne pridetsya byt' ne tol'ko pevcom, no i rasskazchikom. Horosho. Itak, zhila-byla staruha po imeni Dzhennet Gellatli, kotoruyu podozrevali v koldovstve na tom neosporimom osnovanii, chto ona byla ochen' stara, ochen' bezobrazna, ochen' bedna i imela dvuh synovej, iz kotoryh odin byl poet, a drugoj durachok. Takaya napast', po mneniyu vsej okrugi, postigla ee za snosheniya s nechistoj siloj. Ee zabrali i nedelyu derzhali v kolokol'ne prihodskoj cerkvi, i morili golodom, i ne davali spat', poka ona sama ne poverila, kak i ee obviniteli, v to, chto ona ved'ma. I v etom yasnom i schastlivom raspolozhenii duha ona predstala dlya chistoserdechnogo priznaniya v svoem koldovstve pered celym sobraniem vigov - raznyh dvoryan i svyashchennikov okrugi, kotorye sami ne byli zaklinatelyami. Otec narochno poshel tuda prosledit', chtoby delo mezhdu koldun'ej i duhovenstvom bylo resheno po-chestnomu, tak kak ved'ma rodilas' v ego votchine. Snachala vse shlo gladko. Bormochushchim, edva slyshnym golosom koldun'ya priznavalas', chto nechistyj yavlyalsya ej v vide krasivogo chernogo muzhchiny i lyubeznichal s neyu (chto, esli by vy tol'ko videli neschastnuyu staruyu Dzhennet s ee mutnymi glazami, zastavilo by vas usomnit'sya v horoshem vkuse Apolliona "Apollion (ili Abaddon) - soglasno hristianskoj legende, predvoditel' adskih sil."), vse slushali razinuv rty, a sekretar' trepetnoj rukoj zapisyval pokazaniya. Vdrug Dzhennet kak zavizzhit: "Beregites', beregites', ya vizhu sredi vas d'yavola!" Izumlenie bylo vseobshchim, proizoshla panika, i vse brosilis' bezhat'. Poschastlivilos' tem, kto sidel u dverej. Mnogo postradalo shlyap, lent, manzhet i parikov, prezhde chem tolpe udalos' vyrvat'sya iz cerkvi, gde ostalsya odin lish' nevozmutimyj storonnik episkopal'noj cerkvi v lice moego otca, pozhelavshij na svoj strah i risk vyyasnit' otnosheniya mezhdu ved'moj i ee poklonnikom. - "Risu solvuntur tabulae" "Smehom izgonyaetsya obvinenie (lat.).", - skazal baron. - Kogda oni perestali drozhat' ot straha, im sdelalos' tak stydno za sebya, chto oni reshili bol'she ne podnimat' voprosa o sude nad bednoj Dzhennet Gellatli "Privedennyj vyshe sluchaj, po rasskazam, proizoshel v YUzhnoj SHotlandii; no cedant arma togae (pust' oruzhie ustupit toge "grazhdanskoj odezhde") - otdadim dolzhnoe ryase. V dannom sluchae ne poddalsya panike, ohvativshej ego brat'ev, staryj svyashchennik, u kotorogo hvatilo uma i tverdosti, chtoby spasti neschastnuyu sumasshedshuyu ot zhestokoj uchasti, kotoraya ee ozhidala. Otchety o processah po obvineniyu v koldovstve predstavlyayut soboj odnu iz priskorbnejshih stranic istorii SHotlandii. (Prim avtora.)". Po povodu etogo anekdota nachali pripominat' i obsuzhdat' vsyacheskie Nelepye rasskazy i suzhden'ya, Prorochestva, ispolnennye lzhi, Gadaniya, viden'ya, snoviden'ya I vsyakij prochij vzdor, dostojnyj osuzhden'ya. Takoj besedoj i romanticheskimi legendami, kotorye vyzyvali v pamyati eti razgovory, zakonchilsya vtoroj vecher, provedennyj nashim geroem v Tulli-Veolane. Glava 14. Otkrytie Ueverli stanovitsya svoim chelovekom v Tulli-Veolane Na sleduyushchij den' |duard rano prosnulsya i reshil pogulyat' vokrug doma i po blizhajshim okrestnostyam. Neozhidanno on popal na malen'kij dvorik pered psarnej, gde ego priyatel' Devi byl zanyat svoimi chetveronogimi vospitannikami. YUrodivyj s pervogo vzglyada uznal Ueverli, no mgnovenno povernulsya k nemu spinoj, kak budto ne zametil ego, i nachal napevat' otryvok iz starinnoj ballady: YUnoshi zharkaya strast' korotka. Ptichka poet, i na serdce svetlo. Glubzhe, prochnee lyubov' starika. Pryachet golovku drozd pod krylo. YUnoshi yarost' - kak vspyhnuvshij drok. Ptichka poet, i na serdce svetlo. Gnev starika - raskalennyj klinok. Pryachet golovku drozd pod krylo. YUnosha k nochi raspustit yazyk. Ptichka poet, i na serdce svetlo. Mech obnazhit na rassvete starik. Pryachet golovku drozd pod krylo. Ot Ueverli ne uskol'znulo, chto Devi pridaet etim stiham kakoe-to nasmeshlivoe znachenie. Poetomu on podoshel k nemu i, zadavaya emu razlichnye voprosy, pytalsya vyyasnit', na chto on namekaet, no Devi ne raspolozhen byl ob®yasnyat'sya i dostatochno umen, chtoby lukavstvo svoe skryt' pod lichinoj yurodstva. |duard tak nichego i ne uznal, krome togo, chto nakanune utrom lerd Balmauoppl uehal k sebe domoj "v sapogah, polnyh krovi". V sadu, odnako, on vstretil starogo dvoreckogo, kotoryj uzhe ne pytalsya skryt', chto, buduchi s malyh let vospitan v N'yukasle, v zavedenii S'yumek i K', on inoj raz opravlyaet bordyury klumb, chtoby dostavit' udovol'stvie lerdu i miss Roze. Celym ryadom voprosov Ueverli nakonec udalos' ustanovit' s muchitel'nym chuvstvom izumleniya i styda, chto kapitulyaciya i izvineniya Balmauoppla byli rezul'tatom dueli s baronom, proishodivshej v to vremya, poka Ueverli nezhilsya eshche na podushkah. Poedinok zakonchilsya tem, chto mladshij duelyant byl obezoruzhen i ranen v pravuyu ruku. |duard byl sovershenno ubit etim otkrytiem i pospeshil otyskat' svoego lyube