Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     © Copyright Tat'yana Nikitichna Tolstaya
     Email: ttolstaya@hotmail.com
     WWW: http://www.tema.ru/rrr/litcafe/tolstaya/
     Iz sbornika Izyum. - M.: Podkova, |KSMO, 2003. - 384 s.
---------------------------------------------------------------


     Serdca gorestnye zamety-2

     Dusha vlechetsya v primitiv.
     Igor' Severyanin

     Trista let nazad (kak  vremya-to bezhit!)  Petr Velikij  prorubil okno  v
Evropu; estestvenno, v obrazovavsheesya otverstie hlynuli (sm.  uchebnik fiziki
ili   fil'm   "Titanik")   evropejskie   yazyki:   anglijskij,   gollandskij,
francuzskij,  ital'yanskij. Slova shli vmeste s novymi kul'turnymi  ponyatiyami,
inogda  dopolnyaya, a  inogda vytesnyaya russkie analogi. Skazhem,  byli na  Rusi
"shti",  "uha",   "pohlebka",  "selyanka",  "botvin'ya",  "okroshka",  -  prishli
"bul'on",  "konsome" da i prosto "sup".  Bylo  men'she, stalo  bol'she, vot  i
horosho.  Kto  za to, chto  vse-vse eti slova  zabyt', vycherknut'  iz  pamyati,
steret', i ostavit'  tol'ko odno: sup? Prosto sup, voobshche sup, bez razlichij:
pust' to, chto edyat lozhkoj, otnyne nazyvaetsya sup, a to, chto vilkoj, to uzh ne
sup. I nikakih tebe tonkostej. U nas v menyu - sup.
     Zabud'te,  esli  znali,  i nikogda ne vspominajte, i dazhe  ne pytajtes'
uznat',  chto  oznachayut   slova:  gaspachcho,  bujabez,  vishisuaz,  minestrone,
avgolemono. Ne sprashivajte, iz kakih produktov sdelany eti blyuda, ostrye oni
ili presnye, holodnye ili goryachie. Vam  etogo znat'  ne  nuzhno.  Da chego tam
gaspachcho: zabud'te raznicu mezhdu  shchami i borshchom. Ee net! Uha? CHto takoe uha?
Parnyj organ sluha? Pust' etogo slova ne budet. Okroshka? Kvas?.. Vas ist das
- "o, kroshka"? Devushka, ya vas gde-to videl. YA - k vas, a vy - k nas, idet?
     Davajte, davajte, pust' vse propadet, ischeznet, uletuchitsya,  isparitsya,
uprostitsya, pust'  ostanetsya odin sup, - s®el, i poryadok, i nechego chikat'sya.
Odezhdu tozhe  davajte nosit' odinakovuyu, kak kitajcy  pri Mao Czedune:  sinij
french. ZHit'  davajte v  hrushchobah:  priyatnoe  odnoobrazie. Pust'  vseh muzhchin
zovut,  dopustim, Sashami, a zhenshchin  -  Natashami. Ili  eshche proshche:  babami.  A
obrashchat'sya k nim budem tak: "|!"
     Koroche, davajte osushchestvim mechtu kommunista: "ves'  sovetskij narod kak
odin chelovek",  davajte  prodelaem bystruyu hirurgicheskuyu rabotu po  urezaniyu
yazyka  i  stoyashchih za  yazykom ponyatij, ved'  u  nas est'  prekrasnye primery.
Skazhem,   zhili-byli   kogda-to   sinonimy:  "horoshij,  prekrasnyj,   cennyj,
polozhitel'nyj, vydayushchijsya, otlichnyj, chudesnyj,  chudnyj, divnyj,  prelestnyj,
prel'stitel'nyj,    zamechatel'nyj,    milyj,    izumitel'nyj,   potryasayushchij,
fantasticheskij,  velikolepnyj,  grandioznyj,  neotrazimyj,  privlekatel'nyj,
uvlekatel'nyj,   zavlekatel'nyj,   vlekushchij,   nesravnennyj,   nepovtorimyj,
zamanchivyj, porazitel'nyj, upoitel'nyj, bozhestvennyj",  i  tak dalee, i  tak
dalee. I chto zhe? - ostalos' tol'ko "krutoj". Rezhe - "klevyj".

     Zvuchal mne chasto golos klevyj,
     Krutye snilis' mne cherty, -

     pisal Pushkin, obrashchayas' k Anne Kern. On zhe spravedlivo zametil v drugom
stihotvorenii, chto

     ...My rozhdeny dlya vdohnoven'ya,
     Dlya zvukov klevyh i krutyh.

     Kruto, naprimer, vyrazhat'sya  odnoslozhnymi  slovami, shirokim upolovnikom
zacherpnutymi  iz   sokrovishchnicy  anglijskogo  yazyka  ili  naskrebannymi   po
mezhdunarodnym susekam: "Dog-shou", "Blef-klub", - a takzhe ukrashat' eti kubiki
tumannym slovom  "plyus", nepremenno postavlennym v konce. (Kak  raz v moment
napisaniya etih  strok  avtor  sidit  i  s  otvrashcheniem  smotrit  na  krugluyu
kartonnuyu  korobku, na  kotoroj amerikanec  napisal  tak:  "Parm  Plus!  New
Improved Taste",  a  hotel  on  vyrazit' sleduyushchuyu  mysl':  "v  etoj korobke
nahoditsya syr  parmezan, kotoryj, blagodarya vkusovym  dobavkam,  znachitel'no
luchshe parmezana, kotoryj proizvodyat nenazvannye zlobnye soperniki". Operaciya
po  useknoveniyu zdorovoj chasti  slova  "parmezan" i narashchivaniyu  na  obrubok
mnogoznachitel'no-pustogo "plyus" sopostavima s  operaciej po zamene prirodnoj
nogi  derevyannym  protezom. Na  lipovoj  noge,  na  berezovoj  klyuke hodit',
navernoe, interesnee: i stuchit gromche, i prosluzhit dol'she.)
     Kakaya-to neodolimaya sila zastavlyaet nashih zhurnalistov (osobenno molodyh
i tele-radio-veshchatel'nyh)  ottyapyvat' grozd'ya otechestvennyh suffiksov  - i v
taz.  "Blef-klub"  prozhivaet   na  kanale  "Kul'tura"  (klyanus'!).   Gluhota
"kul'turshchikov" porazitel'na:  ne slyshat  oni, chto li, kak klubitsya blevota v
etom  strashnom zvukosochetanii, -  tihoe utro, 8 noyabrya, robkij revolyucionnyj
snezhok priporoshil mostovuyu,  dyadyu Petyu  shumno vyvorotilo na pritihshie stogny
grada  vcherashnej  seledochkoj  pod shuboj,  morkovnymi  zvezdochkami vinegreta,
klyukovkoj  domashnego  kvashen'ya...  Na  RTR  est'  kakoj-to  "Podium   d'art"
(yazykovuyu prinadlezhnost' opredelit' ne  berus'), a tam, gde, kazalos' by, uzh
nikak  ne vypendrish'sya po-zapadnomu, - podnatuzhilis' i  vypendrelis': "Seryj
Volk end Krasnaya SHapochka". Dlya kogo etot "end"  votknut? Kto eto u  nas  tak
razgovarivaet? Mozhno podumat', chto Mezhdunarodnyj Valyutnyj Fond rastrogaetsya,
uslyshav znakomye zvuki, i podsyplet valyutcy. Tak ved' ne podsyplet.
     Druz'ya moi! Prekrasen nash soedinitel'nyj soyuz "i". Voz'mem ego  s soboj
v tret'e tysyacheletie.

     V  svoe vremya Kornej CHukovskij  v knige  ob iskusstve perevoda privodil
primer   slepogo  kopirovaniya   anglijskoj   specifiki:  odnoslozhnyh   slov.
Anglijskie stihi:

     Be the sleep
     Calm and deep
     Like those who fell,
     Not ours who weep! -

     Nekij perevodchik peredal kak:

     Tih bud' on,
     Blag tvoj son,
     Kak teh, kto pal,
     Ne nash - skvoz' ston!

     Perevod  izumitel'no  doslovnyj, a tolku-to?  V originale  -  blagodarya
dolgim glasnym -  gorestno-kolybel'naya, rydayushchaya, raskachivayushchayasya intonaciya;
edinstvennoe  nesluzhebnoe slovo s  kratkoj, "otryvistoj"  glasnoj  - fell, -
"pal". Obryv, konec, smert'. Slova  zhe s dolgimi, protyazhnymi glasnymi risuyut
razlichnye  dlitel'nosti:  i  nespokojnyj  son,  i  glubinu,  i dolgij  plach.
(Interesno, chto u vseh etih  slov est' foneticheskie pary: slip, dip, whip, -
s sovershenno  inym, ponyatno, znacheniem, -  tut i glasnyj kratkij, i dejstvie
kuda bolee stremitel'noe.)  V russkom zhe yazyke ot dolgoty glasnogo  smysl ne
menyaetsya, a potomu vse glasnye  v perevode  vosprinimayutsya  kak  kratkie,  a
potomu  i perevod pohozh ne na plavnoe techenie potoka, a na  beg astmatikov v
meshkah.
     No  na chuzhoj maner hleb  russkij ne roditsya: zvukovaya ekonomiya russkomu
yazyku protivopokazana.  Skol'ko by efiop ni primeryal  kimono, u nego  vsegda
budut  torchat'  iz-pod podola  nogi  -  svoi, a  ne lipovye.  Vprochem, my  -
"starinnye  lyudi,  moj  batyushka",  novoe  zhe  pokolenie sklonyaetsya  k  inomu
variantu  russkogo  yazyka,  ne takomu sladostnomu,  kak  prezhnij, no  vpolne
prigodnomu  dlya  prostoj  kommunikacii.  Ego  glavnye  priznaki  - obmelenie
slovarya v sochetanii so slovesnymi ogryzkami. Naprimer: scena v restorane.

     KLIENT: Daj sup.
     OFICIANT: Vot sup.
     K.: Sup - krut?
     O.: Krut plyus.
     K.: (est) |?!?!
     O.: M?
     K.: Sup ne krut.
     O.: Net? Kak ne krut? Nu, klev.
     K.: Ne klev. Sup - von.
     O.: CHto zh... S vas baks.
     K.: Pshel v pen'! Vot rup plyus.
     K.: Hren!
     O.: Dam v glaz plyus. Baks daj!
     K.: Na! (Sam b'et v glaz plyus.)
     O.: Yk!
     K.: Ha! Baks - moj. (Pospeshno ubegaet.)

     YAzyk etot  prigoden  ne  tol'ko dlya  skupyh na slova gospod, no  i  dlya
prelestnyh,  chirikayushchih  dam.  Vot,  skazhem, scena  v  parikmaherskoj  -  ne
pridumannaya.

     (Vhodit dama s modnym zhurnalom v rukah).
     ZNAKOMAYA PARIKMAHERSHA: CHto?
     DAMA: Strich'.
     P.: Kak?
     D.: Kak tut. Pod boks (pokazyvaet razvorot zhurnala).
     P. (odobritel'no): Boks krut.
     D.: Nu.
     P. (strizhet): Nu kak Kipr?
     D. (ozhivlyayas'):  O,  Kipr  klev! Plyazh,  bar - splosh'  plyush:  sok, dzhin,
drink. Kak noch' - muzh v dush,  doch' - proch', tut grek Maks  - tuk-tuk! - vraz
seks, keks, baks, kreks, feks, peks. Vot tak-s!
     P. (zavistlivo): A v zags? ZHdem-s?
     D.: Maks - v zags? Grek - v brak? Aj, chush'.
     (Obe zadumyvayutsya nad zhizn'yu.)
     P.: Kak muzh?
     D.: My vroz'.
     P.: Bros'!
     D. (vzdyhaet): Muzh lys. Kak myach.
     P.: Pust' tret luk v plesh'.
     D.: Ter. Ves' god.
     P.: Nu? Hot' puh ros?
     D.: Ros, no von'!.. A seks - eh!.. Ne klev.
     P. (vnezapno): Aj!!! Brys'!!! Tvar'!!!
     D.: CHto?!..
     P.: Vosh'!
     (Vizg, panika.)
     MANIKYURSHA (iz svoego ugla, filosofski): Vot vam Kipr... Kak nash Krym...
Uzh gde yug, tam vosh'! A to: plyazh... Vot moj zyat'...
     (Na etom pospeshno ubezhal vash avtor.)


---------------------------------------------------------------
     Prislala Elena Kaliuzhnaja









Last-modified: Sun, 16 May 2004 16:24:35 GMT
Ocenite etot tekst: