, kivok ego golovy ili prikosnovenie ruki moglo obratit' v l'stecov moih vragov, ya byl tak zhalok, chto nazyval ego svoim pokrovitelem. YA posvyatil emu stihi, prines ih emu domoj i zhdal v perednej sredi shvejcarov i lakeev... a on, velichavo prohodya k svoej karete, skazal mne na hodu, protyagivaya milostynyu, kak nishchemu: "O, vy poet? Voz'mite eto. Vy takoj hudoj - dobavil on, - ostan'tes' i poobedajte s moimi lyud'mi". S lyud'mi, to est' s ego slugami! Uilmot. Uspokojtes', moj dobryj mister Follen: ego svetlost' so vsemi nami obrashchaetsya podobnym zhe obrazom. Follen. Idite i rasskazhite emu o soderzhanii etih memuarov! Oni prevratyat gordogo gercoga v posmeshishche vsego goroda... nad nim stanut glumit'sya lakei, nekogda poteshavshiesya nad moimi lohmot'yami, memuary razoblachat ego slabosti, oshibki, nakonec, ego tajny. Skazhite emu eto i eshche skazhite, chto bednost' moya ne stanet orudiem mesti ego brata; moya gordost' ne pozvolit mne vzyat' u nego den'gi. Razve ya neprav, ser? Otvechajte, no ne kak iskusitel' bednyaku. Esli est' v vas hot' iskra muzhestva, otvechajte, kak chelovek cheloveku. Uilmot (prinimaya svoj sobstvennyj vid). YA otvechayu vam, ser, kak chelovek cheloveku, kak dzhentl'men dzhentl'menu. YA Frederik lord Uilmot. Prostite etot obman. Gercog - drug moego otca. YA zdes' dlya togo, chtoby dobyt' to, chto sovershenno ochevidno prinadlezhit emu odnomu. Mister Follen, vashi proizvedeniya vpervye podnyali menya nad mirom prozaicheskih chuvstv i nauchili verit' v blagorodstvo, kakoe, ya nadeyus', vam prisushche. Dajte mne eti zapiski, i ya otnesu ih gercogu... bez vsyakoj oplaty, ser, - takie veshchi ne imeyut ceny... I pozvol'te mne unesti otsyuda zrimyj obraz nishchety, a v dushe svoej sohranit' vospominaniya o prekrasnom cheloveke, s nepodkupnoj chest'yu, kotoryj sumel unizit' svoej shchedrost'yu imenitogo gercoga, nekogda oskorbivshego ego milostynej. Follen. Voz'mite ee... voz'mite... (Otdaet papku.) YA spasen ot iskusheniya. Blagoslovi vas bog, molodoj chelovek! Uilmot. Teper' ya dvazhdy vash dolzhnik: v vashih knigah ya nashel bogatstvo mysli, v vas samih geroicheskij primer. Primite ot menya nichtozhnuyu chast' moego dolga. YA budu vyplachivat' vam ezhegodno summu, ravnuyu toj, ot kotoroj vy otkazalis', kak ot vzyatki mistera Tonsona. Follen. Milord... milord... (Zalivaetsya slezami.) Uilmot. O, pover'te mne, nastupit den', kogda lyudi pochuvstvuyut, chto tem, kotorye oblagorazhivayut zhizn', my obyazany otvechat' ne blagotvoritel'nost'yu, a dan'yu! Znachenie pisatelya podymetsya vmeste s civilizaciej, kotoruyu on vyzval k zhizni, i obratit svoi trebovaniya k shirokim krugam lyudej svobodnyh, k toj Koroleve, kotoruyu mog by vospet' dazhe Mil'ton, a Hempden mog by umeret' za nee. Follen. O mechta moej yunosti! Serdce moe razryvaetsya na chasti! Vhodit Xardman. Xardman. CHto eto? Follen rydaet! I razve posle etogo |dmund Kerll ne negodyaj? Uilmot (srazu menyaya svoj ton v obrashchenii k Follenu na vysokomernyj). Ne hochu i slushat' o poeme, mister Follen, ne govorite mne nichego ob etom. A-a, mister Hardman! (Pryacha papki.) Vash pokornyj sluga! Ser, ser... esli vy zahotite opublikovat' chto-libo ostroumnoe ili pikantnoe... naprimer podrobnosti zakulisnoj igry chlenov kabineta... ili lyubovnye pohozhdeniya sera Uolpola... ya voz'mu eto s takim zhe udovol'stviem, kak lyuboj drugoj izdatel' - ostroumnoe i pikantnoe... Hardman. Hotite podkupit' menya, naglyj moshennik. Uilmot. O moj dobryj mister Hardman, ya podkupil dazhe samogo prem'era - ha-ha! Vash sluga, ser, vash sluga. (Uhodit.) Hardman. Otvratitel'nyj bezdel'nik! Moj dorogoj mister Follen, u vas est' rukopis' memuarov lorda Genri de Moubrej. YA predstavlyayu sebe ih bol'shuyu cennost'. Nazovite vashu cenu, ya by hotel poznakomit'sya s nimi. Follen. U menya ih uzhe net, oni v rukah ego brata, gercoga Midlsekskogo. Hardman. Gercoga? |to dlya menya kak udar groma! Ser, ved' vy chitali eti memuary... skazhite, upominaetsya li v nih nekaya ledi Morland? Follen. Da. V nih zaklyucheno priznanie o tom, chto lord Genri oklevetal ee, chtoby podderzhat' svoyu reputaciyu soblaznitelya. |ta chast' memuarov byla napisana na smertnom odre. Hardman. Znachit, ego hvastovstvo... Follen. ...Bylo vyzvano ee pis'mom, otklonyavshim ego domogatel'stva. Hardman. Vot budet radost' dlya sera Dzhiofri! A eto pis'mo?.. Follen. Ono v memuarah. |to odin iz dokumentov, iz kotoryh oni sostoyat. Hardman. |ti dokumenty sejchas v rukah gercoga? Follen. Da. Tak kak ledi Moubrej umerla... Hardman. Vy uvereny v tom, chto ona umerla? Follen. YA znayu ob etom po sluham. Xardman. Sluhi chasto byvayut lozhnymi. (E storonu.) Kto zhe eshche eta maska, esli ne ledi Morland? Sejchas zhe otpravlyus' v ee dom i vyyasnyu vse. No svidanie s gercogom! Ob etom nel'zya zabyvat'. Moj sopernik dolzhen byt' ustranen prezhde, chem on uspeet zavoevat' Lyusi. Stoit li schitat'sya s gercogom, esli ya poluchu poslanie. Itak, mister Follen, chto kasaetsya memuarov, to tut skazat' bol'she nechego. Vash poslannyj vstretit ego svetlost', kak my dogovorilis'. YA budu sovsem ryadom, - i zamet'te! - vash poslannyj dolzhen peredat' depeshu, prednaznachennuyu dlya Pretendenta, mne. (Uhodit.) Vhodit Peddi. Peddi. Ser, ya zaplatil molochnice... Follen (preryvaya ego). YA budu bogat... ochen' bogat! Teper' moya ochered'. Vy delili so mnoj svoi skudnye sredstva, ya razdelyu s vami moe bogatstvo. SCENA TRETXYA Alleya v parke v Sent-Dzhejms. Vhodit Softhed. On v glubokom razdum'e, ruki skreshcheny na grudi. Ishchet pravil'noe reshenie. Softhed. V dni moej yunosti, kogda mister Lillo chital mne svoyu volnuyushchuyu tragediyu o Dzhordzhe Barnvelle {Boyus', chto v podtverzhdenie etogo fakta nam pridetsya soslat'sya tol'ko na avtoritet mistera Softheda i predpolozhit', budto Dzhordzh Barnvell byl uzhe napisan v to vremya: p'esa byla postavlena mnogo let spustya. (Prim. avt.)}, ya ne predvidel, chto shag za shagom priblizhayus' k propasti, svershaya postupki, kotorym net nazvaniya. Mertvyj pereulok!.. Mrachnyj prizrak v chernom!.. Takoe predosterezhenie dolzhno zastavit' nastorozhit'sya dazhe samuyu zakosneluyu sovest'! Vhodit Izi, nedavno vypushchennyj iz karaul'nogo pomeshcheniya; neryashlivo odetyj, pritihshij i udruchennyj. Izi. Ni odnogo ekipazha na stoyanke! Horosh ya budu, esli menya kto-nibud' uvidit! Takomu trezvomu, vsemi uvazhaemomu cheloveku prosnut'sya v karaul'ne, gde menya derzhali do poludnya sredi vorov i karmannikov, da eshche byt' oshtrafovannym na pyat' shillingov za p'yanstvo i bujnoe povedenie. I vse potomu, chto ya poobedal s lordom, kotoryj dazhe i ne pomyshlyal sdelat' moyu Barbaru miledi! CHert by ego pobral! (Uvidev Softheda.) Softhed! Kak by mne skryt'sya ot nego! Softhed (zametiv Izi). Izi! Kakoe padenie! Pritvoryus', chto ya nichego ne pomnyu. Otec Barbary ne dolzhen chuvstvovat' sebya unizhennym v glazah takogo negodnika, kak ya! Kak pozhivaete, mister Izi! Segodnya vy vyshli rano. Izi (v storonu). On sam byl tak p'yan, chto nichego ne pomnit. (Softhedu.) Da, golovnaya bol'. Za obedom vy byli tak mily. Mne zahotelos' podyshat' svezhim vozduhom. Softhed. Vy chto-to nevazhno vyglyadite, mister Izi! Izi. Konechno. Delovoj chelovek ne mozhet pozvolit' sebe valyat'sya v posteli... tak ya podumal - prezhde chem poehat' domoj v Siti, zaglyanu-ka ya... ha-ha, vy takoj opytnyj p'yanica... navernoe, stanete smeyat'sya, esli ya skazhu vam, chto sobirayus' zaglyanut' k aptekaryu! Softhed. YA sam tol'ko chto ot nego, mister Izi! (Pokazyvaya sklyanki.) Izi (smotrya na sklyanku mrachno, s otvrashcheniem). Poslednij raz prinimal lekarstva eshche mal'chishkoj! Ono vyglyadit protivno! Softhed. A vkus eshche togo huzhe! I eto nazyvaetsya udovol'stviem! Ah, mister Izi! Ne poddavajtes' ocharovaniyu Freda. Vy ne predstavlyaete sebe, chem eto mozhet konchit'sya! Izi. YA-to predstavlyayu! (V storonu.) |to konchaetsya karaul'noj. (Softhedu.) Mne bol'no dumat', chto stanet s vami, esli kazhdyj vecher vy budete provodit' s lordom, kotoryj... Softhed. Tishe! Zagovorili o cherte i... smotrite! On idet po allee. Izi. |to on? Togda ya uhozhu. YA vizhu ekipazh. |kipazh, ekipazh, ostanovis'!.. |kipazh, ekipazh... (Uhodit.) Vhodyat Uilmot i gercog. Gercog (glyadya na papku). Kakoj pozor! |tot nizkij chelovek obolgal bednuyu zhenshchinu, muzha kotoroj on ranil. K memuaram prilozheno ee sobstvennoruchnoe pis'mo. Ha!.. CHto eto? Rugaet menya. Bozhe milostivyj, tak vypachkat' v gryazi moe imya, i kto zhe - predstavitel' moego roda. Milord, kak mne blagodarit' vas? Uilmot. Blagodarit' nado ne menya, a poeta, kotorogo vasha svetlost' ne dopuskala dal'she prihozhej. Gercog. Ne govorite tak... YA budu prosit' u nego proshcheniya! Do svidaniya. YA dolzhen pojti domoj i zaperet' etot skandal'nyj dokument. Kogda u menya budet dosug, ya prochtu ego i zatem unichtozhu, chtoby on nikogda bol'she ne poyavilsya na svet! I togda ni odnogo pyatna ne ostanetsya na moej reputacii. Nichego ne opasayas', ya smogu riskovat' zhizn'yu za delo moego korolya. (Uhodit.) Uilmot (napevaya). Sorvi eti rozy! Skoree sorvi, Zdes' vremya Letit vpered. Posle togo kak vchera vecherom ya pobyval v Mertvom pereulke i u menya poyavilas' nadezhda oschastlivit' Lyusi, ya ne chuvstvuyu pod soboj nog ot schast'ya. Ah, Softhed! CHto s vami, pochemu eto vy takoj vyalyj i bezzhiznennyj, kak budto vy tol'ko i sposobny... udit' rybu! Softhed. YA zadumalsya o... Uilmot. Zadumalsya! U vas i v samom dele takoj ustalyj vid! Navernoe, eto potrebovalo bol'shih usilij! Softhed. Ah, Fred, Fred, ne bud'te tak beschuvstvenny! Kakuyu zhestokost' vy proyavili vchera vecherom! Uilmot. Vchera vecherom? O, v Mertvom pereulke, dejstvitel'no chudovishchnuyu. A segodnya utrom eshche odnu! Nikogda eshche ya ne sovershal stol'ko zhestokostej, skol'ko za eti poslednie sutki. No vse eto nichto v sravnenii s tem, chto ya sdelal vchera, pered obedom. Predstav'te, ya podkupil prem'er-ministra. Softhed. O bozhe! Uilmot. Ha-ha! Popal v ego samoe uyazvimoe mesto. YA dolzhen rasskazat' vam ob etom. Ot Billya ya poehal domoj, polozhil svoego Muril'o v ekipazh i - k seru Robertu. Menya vveli v ego kabinet... - A, milord Uilmot, - skazal on, i ego glaza s veselym bleskom nachali, kak obychno, perebegat' s predmeta na predmet, - vashe poseshchenie dlya menya bol'shaya chest', chem mogu byt' vam polezen?.. - Ser Robert, - govoryu ya, - my, svetskie lyudi, bystro pristupaem k sushchestvu dela; kazhdaya veshch' imeet svoyu cenu - takov nash princip. - Ne sovsem tak, - govorit ser Robert, - no dopustim, chto eto tak. - Glaza ego opyat' zabegali, kak by govorya: s etim zhulikom u menya sostoitsya neplohaya sdelka!.. - Itak, ser Robert, - proiznoshu ya s poklonom, - ya prishel podkupit' prem'er-ministra... - Podkupit' menya, - zakrichal on i stal tak smeyat'sya, chto ya ispugalsya, kak by on ne zadohnulsya. - Boyus', moya cena budet ochen' vysoka. - Togda ya idu k dveri i prikazyvayu svoim lakeyam vnesti Muril'o. - Pozhalujsta, vzglyanite na eto... podpis' neploha! - Ser Robert podbegaet k kartine, glaza ego goryat, grud' vzdymaetsya. - Da eto zhe Muril'o, - krichit on, - nazovite vashu cenu?.. - YA uzhe nazval ee. - Togda on posmotrel na menya tak, a ya, v svoyu ochered', posmotrel na nego edak!.. vystavil lakeev, prines pero, chernila i bumagu. - Cena - mesto v kaznachejstve, kotoroe vakantno, - i Muril'o vash... - Vy hotite zanyat' eto mesto? YA ocharovan... - zakrichal ser Robert. - Net, ne ya, a vash drug: vakansiya emu neobhodima... - O, eto menyaet delo. U menya tak mnogo druzej, kotorye dobivayutsya togo zhe. - No Muril'o podlinnyj, mozhete li vy to zhe skazat' o druz'yah? - Ser Robert rassmeyalsya. - YA ne mogu protivostoyat' odnovremenno vam i Muril'o! Poluchajte naznachenie. No tak kak vasha svetlost' kupila menya, ya dolzhen v svoyu ochered' kupit' vashu svetlost'. - Dolg platezhom krasen. - Togda ya prinyal samyj nezavisimyj vid. - Ser Robert, - skazal ya, - vy davno kupili menya! Vy dali nam mir togda, kogda my boyalis' grazhdanskoj vojny, i vlast' korolya, ogranichennuyu konstituciej, vzamen despotizma. Esli zhe vsego etogo nedostatochno, chtoby kupit' golos anglichanina, to, pover'te mne, ser Robert, on ne stoit togo, chtoby ego pokupali... - Tut on serdechno protyanul mne ruku, a ya serdechno pozhal ee. On poluchil Muril'o, Hardman - dolzhnost'. I vot pered vami edinstvennyj chelovek vo vsej Anglii, kotoryj mozhet pohvastat' tem, chto podkupil samogo prem'er-ministra! Vy mozhete schitat', chto ya zacherstvel, no, klyanus' chest'yu, ya nichut' ne raskaivayus'! Softhed. Hardman! Vy poluchili dolzhnost' dlya Hardmana? Uilmot. YA ne govoril, chto dlya Hardmana... Softhed. Vy skazali, chto dlya Hardmana. No tak kak eto sekret, kotoryj v sluchae oglaski mozhet dostavit' vam nepriyatnost', ya sohranyu ego v tajne... Odnako Dimidum me?, razve eto ne chudovishchno? Uilmot. |to v samom dele kazhetsya predatel'stvom dobryh staryh nravov. No esli chest' est' dazhe u vorov, ona est' i u chudovishch. A Hardman nahoditsya v takom zhe zatrudnitel'nom polozhenii, kak i my sami: on vlyublen. |ta dolzhnost' pomozhet emu dobit'sya ruki ego damy. Imejte v vidu... On ne dolzhen znat', chto ya vmeshalsya v ego dela. K chertu. Nikto etogo ne lyubit. Znachit, ni slova... Softhed. Ni slova. Moj dorogoj Fred, ya ochen' rad, chto vy ne tak plohi, kak kazhetes'. A ya uzhe bylo sobralsya pokinut' vas, no u menya ne hvatilo reshimosti. YA budu podle vas vsyu svoyu zhizn'! Uilmot (v storonu). Vot kak! Nichego iz etogo ne vyjdet. Bednyj malyj! Mne zhal' teryat' ego, no ya dal slovo Barbare, i vse eto dlya ego zhe pol'zy. (Vsluh.) Vsyu zhizn'? Uvy! |to napomnilo mne ob odnom vashem nebol'shom dele. Vy znaete, chto ya dolzhen byt' vashim sekundantom? Softhed. Sekundantom! Delo!.. Uilmot. S tem svirepym polkovnikom Flintom. Ved' ya govoril vam, ne nuzhno s nim svyazyvat'sya. No vy byli chertovski zadorno nastroeny... Neuzheli vy ne pomnite? Softhed. Sovershenno ne pomnyu... A iz-za chego vse proizoshlo? Uilmot. Dajte vspomnit'... O, Flint skazal chto-to obidnoe o miss Barbare. Softhed. Razve? Kakoj negodyaj! Uilmot. Togda... togda... vy vyzvali ego na duel'! No esli vy upolnomochite menya vzyat' vyzov obratno i izvinit'sya... Softhed. Nikoim obrazom! Oskorbitel'no otozvat'sya o Barbare! Dimidum me?! YA by dralsya s nim dazhe v tom sluchae, esli by on byl pervym duelyantom Anglii. Uilmot. Tak ono i est'. Softhed. Mne vse ravno; dazhe mertvyj... ya k ego uslugam... Uilmot (v storonu). CHert voz'mi, chto kasaetsya etoj cherty haraktera, to on tak zhe smel, kak ya sam. Nado najti druguyu prichinu. (Softhedu.) Net, Softhed, nastoyashchej prichinoj vashej ssory bylo sovsem ne eto... ya skazal tak, prosto chtoby vstryahnut' vas, vy kazalis' mne slishkom podavlennym. Prosto on poshutil, posmeyalsya nad vami, a vy prinyali shutku vser'ez. Softhed. Ssora, dejstvitel'no, voznikla tol'ko iz-za menya? Uilmot. Da, prichina pustyakovaya, a Flint tak horosho fehtuet! Softhed. Dorogoj Fred, ya gotov prosit' izvineniya. YA nenavizhu eti absurdnye, protivnye istomu hristianinu dueli. Uilmot. Predostav'te vse mne. Zabud'te ob etom. YA vse ulazhu. Tol'ko, vidite li, Softhed, v nashem krugu sushchestvuyut zhestkie pravila. Esli vy izvinites' pered takim hrabrecom, kak Flint, vernee, esli vy ne budete veselo i vostorzhenno drat'sya s nim, dazhe uverennyj v tom, chto budete navernyaka ubity, boyus', chto vam pridetsya otkazat'sya ot mysli vesti svetskij obraz zhizni. Softhed. Dimidum me?, no ved' nesvetskaya zhizn' vse zhe luchshe, chem nikakaya zhizn'! Uilmot. Protiv etogo trudno chto-nibud' vozrazit'. Vas dolzhna uteshit' mysl', chto mister Izi sovsem ne priznaet svetskoj zhizni. Poetomu esli vy ot nee otkazhetes', to sumeete vnov' zavoevat' ego raspolozhenie. Softhed. YA kak raz razmyshlyal ob etom, kogda vy prishli syuda. Razmyshlyal... (Nereshitel'no.) No pokinut' vas... Uilmot. Ne sejchas eshche! No otstupit' vam nado s bleskom. Razdelite so mnoj poslednee, grandioznoe, otchayannoe, smeloe, venchayushchee vse priklyuchenie... Softhed. Veroyatno, opyat' chto-nibud' svyazannoe s Mertvym pereulkom? V takom sluchae blagodaryu vas, Fred. Dolgoe vremya ya predanno sledoval za vami vo vsem (s chuvstvom), no teper', milord, vash pokornyj sluga. (V storonu.) Barbara uteshit menya. Vozmozhno, ona u sera Dzhiofri. (Uhodit.) Uilmot. Nu chto zh! Lyubov' ego voznagradit, a londonskoe Siti za to, chto ya pomog vernut' v ego lono bludnogo syna, podarit mne svobodu v zolotom larce. Mertvyj pereulok... eto bylo nastoyashchee priklyuchenie... Mat' Lyusi zhiva... ona umolyaet menya pomoch' ej hotya by vzglyanut' na doch'... Poverit li mne Lyusi? Poverit li... Vhodit Smart. A... Smart? Tak kak zhe vam udalos' sbit' s tolku sera Dzhiofri? Smart. Ego ne bylo doma. Uilmot. A moe pis'mo vy peredali molodoj ledi? Smart. Da, milord! Ono tak vzvolnovalo ee... chto... vot ona sama idet. (Uhodit.) Vhodit Lyusi. Lyusi. O! Milord! Neuzheli eto pravda? Mozhet li eto byt'? Mama zhiva! Vas ne udivlyaet, chto ya zabyla vse prilichiya?.. CHto ya zdes'... lish' s odnoj mol'boj: vedite menya k nej! Ona govorit, chto byla oklevetana, ona blagoslovlyaet menya... govorit, chto moe serdce zashchishchalo ee... no... no... eto ne lovushka?.. Vy ne obmanyvaete menya? Uilmot. Obmanyvat' vas?! O Lyusi... v otcovskom dome u menya est' sestra. Lyusi. Prostite... vedite menya... skoree, skoree... o mama, mama! Lyusi i Uilmot uhodyat. Zanaves DEJSTVIE PYATOE SCENA PERVAYA Staraya mel'nica okolo Temzy. Vhodit Xardman. Xardman. Poslanie Pretendentu. (Otkryvaya pis'mo.) A, Uilmot v moej vlasti. Na etom zakonchitsya ego sopernichestvo so mnoj. ZHizn' gercoga obmenyat' na memuary? Net, v nedostatke hrabrosti ego nikogda nel'zya bylo upreknut'. No kak zhe etot samyj vysokomernyj iz lyudej ustupit takie memuary. Esli dazhe dopustit', chto ego brat solgal? Vse zhe v ee istorii est' chto-to takoe, chto mozhet tronut' ego. S teh por kak ya uvidel ee, ya poveril, chto ona nevinovna. Idet gercog. Teper' vse budet zaviset' ot moego umeniya zatronut' luchshuyu storonu ego haraktera. Vhodit gercog Midlsekskij. Gercog. A lorda Loftusa eshche net! Stranno! Xardman. Milord gercog... prostite za eto vmeshatel'stvo... Gercog. |togo cheloveka ya vstretil u lorda Uilmota? Ser, vash sluga. YA toroplyus'. Xardman. Tem ne menee ya osmelyus' zaderzhat' vashu svetlost', tak kak delo idet o voprosah chesti! Gercog. CHesti! O, eto prezhde vsego! Togda raspolagajte moim vremenem, kak svoim, ser. Hardman. Vasha svetlost', vy - glava roda, ch'ya slava sostavlyaet chast' slavy nashej strany. Vot pochemu ya govoryu s vami tak smelo. Vozmozhno, chto nespravedlivyj postupok, sovershennyj odnim iz chlenov vashej sem'i... Gercog. Kak, ser?! Hardman. YA ubezhden, chto esli eto na samom dele tak, to vasha svetlost' otkryto i pryamo ispravit ego; esli eto budet v vashej vlasti. I vy sdelaete eto s tem zhe dostoinstvom, s kakim prinyali vmeste s gornostaevoj mantiej i koronoj pera obyazatel'stva chesti... Gercog. Vy horosho govorite, ser. (V storonu.) Sovsem kak nastoyashchij dzhentl'men! Hardman. U vashej svetlosti byl brat, lord Genri de Moubrej. Gercog. Ser, izlozhite sushchestvo dela! Hardman. Horosho, milord. Mnogo let nazad mezhdu lordom Genri i serom Dzhiofri Morland sostoyalas' duel' - vasha svetlost' znaet ee prichiny. Gercog. Gm!.. Da... Ledi... kotoraya... kotoraya... Hardman. ...Byla izgnana iz doma muzha i otluchena ot kolybeli rebenka iz-za podozrenij, osnovannyh, milord, na... vasha svetlost' ne budet udivlyat'sya tomu, chto etot muzh poveril slovam samogo Moubreya. Gercog (v storonu). Zlodej! (Hardmanu.) No chto zhe stalo s muzhem? O nem nichego bol'she ne bylo izvestno s teh por. On... Hardman. Bezhal za granicu ot zlyh yazykov i ot beschest'ya. On ne vozvrashchalsya na rodinu, poka emu ne udalos' peremenit' svoe imya, kotoroe Moubrej obeschestil. Neschastnyj chelovek! On vse eshche zhiv. Gercog. A ledi... ledi... Hardman. Ona eshche do dueli vozvratilas' v dom svoego otca, kotorogo obstoyatel'stva vynudili v tot zhe den' pokinut' stranu, tak kak ego zhizn' byla v opasnosti. Gercog. Pochemu? Hardman. On byl veren Styuartam, i... byl obnaruzhen zagovor. Gercog. Smelyj, blagorodnyj dzhentl'men! Prodolzhajte, ser. Xardman. Doch' poshla v izgnanie vmeste s otcom... tak kak ee semejnye uzy byli razorvany. Ona razdelila s otcom vse - ego dom i ego nadezhdy... Ih zemli byli konfiskovany. Doch', nesmotrya na svoe vysokoe proishozhdenie, rabotala, chtoby dobyt' hleb svoemu otcu. Predstav'te sebya, milord, na meste etogo otca - cheloveka, predannogo korolyu, i bez edinogo penni; blagorodnogo - i ob®yavlennogo vne zakona; zavisyashchego ot truda svoej docheri; a imya etoj docheri obescheshcheno... Gercog. Slovom?.. Xardman. Slovom cheloveka, kotoryj podaval primer vsemu rycarstvu Anglii. Gercog (v storonu). O nebo! Neuzheli i moya slava mozhet obratit'sya v pozor?! (Hardmanu.) No govorili, chto ledi umerla? Xardman. Kogda ee otec skonchalsya, ona sama ili kto-to drugoj s ee vedoma rasprostranil etot sluh. Ona reshila umeret' dlya sveta, ushla v monastyr' i byla gotova stat' monahinej, kak vdrug uznala, chto ee razyskivayut v Parizhe. |to byl chelovek, utverzhdavshij, chto lord Genri do Moubrej ostavil posle sebya memuary... Gercog. Ah! Xardman. ...kotorye ee opravdyvali. Ona uznala takzhe, gde najti svoego muzha... i reshila priehat' syuda... SHest' dnej nazad ona poyavilas' zdes'... Nikakih drugih dokazatel'stv ee nevinovnosti, krome teh, o kotoryh ya vzyvayu k vashej svetlosti, ne sushchestvuet. Gercog. O gordost', pomogi mne. (Vysokomerno.) Ser, vy vzyvaete ko mne - a po kakoj prichine? Xardman. Protiv ledi svidetel'stvuet to, chto ona otpravila lordu Genri pis'mo, a takzhe ego sobstvennoe bahval'stvo. Ona utverzhdaet, chto eto pis'mo vosstanovilo by ee nevinovnost'. Ona uverena, chto vash brat na smertnom odre otreksya ot svoih slov, a memuary, kotorye on ostavil, podtverdyat lzhivost' ego hvastovstva. Gercog. Utverzhdaet, uverena... prodolzhajte... prodolzhajte... Hardman. YA konchil, milord. YA znayu, chto i pis'mo i memuary sushchestvuyut, chto oni v vashih rukah. Esli ee utverzhdeniya lzhivy, esli memuary ne podtverdyat ee nevinovnosti... togda dostatochno odnogo slova... net, tol'ko nameka glavy roda, tak shiroko izvestnogo svoim blagorodstvom... Togda ya ujdu i proklyanu ee. No esli ee rasskaz pravdiv, - eto poslednyaya vozmozhnost' dlya zheny i materi byt' vozvrashchennoj k muzhu, kotorogo ona lyubit i proshchaet, i k docheri, kotoraya stala vzrosloj, tak i ne uznav materinskih zabot. A kak ona blagoslovlyala menya, kogda ya obeshchal ej svoyu pomoshch'; esli to pis'mo i te memuary dokazhut, chto hvastovstvo bylo... Gercog. Lozh'yu, ser, lozh'yu, i lozh'yu gryaznoj... samym hudshim prestupleniem trusa... lozh'yu na chestnoe imya zhenshchiny! Ser, mozhet byt', eta goryachnost', s kotoroj ya klejmlyu sobstvennogo brata, nepristojna! No esli my, pery Anglii, predstaviteli ee aristokratii, mozhem spokojno, s holodnym serdcem slushat' i razmyshlyat' o podlyh delah, kem by oni ni sovershalis', togda unichtozh'te vse nashi tituly. V chem zhe bylo by togda preimushchestvo gercogskogo titula? Hardman (v storonu). Vot eto samaya yarkaya cherta ego haraktera! Gercog. Ser, vy pravy. Memuary, o kotoryh vy govorite, v moih rukah; k nim prilozheno pis'mo samoj ledi Morland. Mnogoe v etih memuarah otnositsya lichno ko mne; oni uyazvlyayut moyu gordost' nastol'ko, chto eshche desyat' minut tomu nazad ya dumal, chto skoree lishus' svoego gercogskogo sana, chem soglashus' raskryt' ih soderzhanie, sposobnoe vyzvat' zhalost' ili nasmeshku kakogo-nibud' neznakomca. No teper' ya ne dumayu bol'she o sebe. Ved' zhenshchina vzyvaet k moej chesti, k chesti muzhchiny, v nadezhde, chto ya pomogu ej vosstanovit' ee dobroe imya. Skazhite, ser, chto ya dolzhen sdelat'? Hardman. Ni odnogo lista iz memuarov, sverh teh, kotorye opravdyvayut ledi Morland, ne nuzhno. Pust' memuary ostayutsya v vashih rukah. Soblagovolite tol'ko prinesti ih nemedlenno ko mne domoj: mogu li ya nadeyat'sya, chto lord Loftus budet soprovozhdat' vas... est' eshche odno neotlozhnoe delo, po kotoromu ya hotel by pogovorit' s vami oboimi. Gercog. Vash adres, ser. YA vernus' domoj tol'ko za dokumentami i nemedlenno budu u vas. Mozhete ne toropit'sya, ya vas podozhdu. Pozvol'te pozhat' vashu ruku, ser. Vy znaete, kak tronut' serdce dzhentl'mena. (Uhodit.) Hardman (v storonu). Odnako kak malo my znaem o lyudyah, poka ih serdca ne zagoryatsya strast'yu! |tot dvoryanin tak yasno pokazal mne, chto takoe chest'! Odnako ya dolzhen podumat'... sdelat' vybor! YA chuvstvuyu, chto v moej zhizni nastupila kriticheskaya minuta. Vhodit Softhed. Softhed. CHto ya videl!.. Kuda zhe posle etogo idti?! S kem posovetovat'sya? O mister Hardman! Vy drug lorda Uilmota, sera Dzhiofri, Lyusi? Hardman. Govorite... skoree... v chem delo. Softhed. Po puti k seru Dzhiofri ya prohodil mimo doma samogo podlogo naznacheniya. YA ne smeyu dazhe peredat' vam, kak sam Uilmot opisal ego. (Ser'ezno.) O ser, vy znaete Uilmota! Vy znaete ego otnoshenie k zhenit'be. I vot, ya videl, kak v etot pozornyj dom vhodili Uilmot i Lyusi Tornsajd!.. V Mertvom pereulke! Hardman (v storonu). Mertvyj pereulok? Uilmot brosaet Lyusi v ob®yatiya ee materi. On preduprezhdaet moj sobstvennyj plan, pozhinaet plody moih trudov. Vyhodit, chto ya trudilsya dlya nego. Net, kakovo, klyanus' nebesami! Softhed. YA pobezhal k seru Dzhiofri... ego ne bylo doma... Hardman (chto-to napisal v svoem bloknote, zatem vyrval listok). Otnesite eto k sud'e Kajt, zdes' sovsem blizko: on prishlet dvuh policejskih k domu v Mertvom pereulke. Pust' oni vstanut u dverej i zhdut moih instrukcij. Ih nuzhno prislat' nemedlenno, chtoby oni pribyli tuda vmeste so mnoj. Zatem pospeshite k misteru Izi: ser Dzhiofri u nego. Soobshchite emu svoi novosti, no ostorozhno, a zatem privedite ego k etomu domu. Ostal'noe predostav'te mne. Teper' idite, skoree. Softhed. YA znayu, on ub'et menya! No ya prav. A kogda ya prav... Dimidum meoe! (Uhodit.) Hardman. Nu! Vojna ob®yavlena! Vybor sdelan! YA polnost'yu vooruzhen i budu drat'sya do pobedy. (Uhodit.) SCENA VTORAYA Komnata v dome s gerbom "Korona i krepost'" v Mertvom pereulke. Ochen' staromodnaya i mrachnaya. Na stenah polinyavshie gobeleny. Vysokij kamin s glubokim ochagom. Mebel' grubaya i prostaya. No komnata ne kazhetsya bezvkusnoj. Skoree prosto zabroshennoj, kak v domah, za kotorymi so vremen Elizavety nikto ne sledil i v kotoryh malo zhili. V glubine, v tom meste, gde pripodnyat gobelen, vidna dver', vedushchaya vo vnutrennie apartamenty. Lyusi i ee mat'. Zdes' zhe Uilmot. Ledi Tornsajd. Ty verish' mne, dorogoe ditya? |to takoe schast'e. Ah, esli by tvoj zhestokij otec... Lyusi. O... on tozhe poverit. Ledi Tornsajd. Net, ya ne reshus' vstretit'sya s nim, poka u menya ne budet dokazatel'stva, chto on nespravedlivo obidel menya. Uilmot. O, esli by tol'ko ya znal ran'she, otchego vy tak interesovalis' etimi memuarami! Kak vzyat' ih obratno u gercoga?! Lyusi. Vy ih voz'mete... vy dolzhny... dorogoj... dorogoj lord Uilmot... vy vernuli menya moej materi, teper' vernite moyu mat' v ee dom. Uilmot. Ah!., a eta ruka... otvergli by vy ee togda? Lyusi. Otvergnut' ruku togo, kto soedinil moih roditelej? Nikogda. Ledi Tornsajd. YA slyshu golosa... shagi! Uilmot. Esli eto ser Dzhiofri, sgoryacha on mozhet... udalites'... skoree... skoree... Ledi Tornsajd i Lyusi uhodyat. Vhodit Xardman. Xardman. Vy odin! A gde zhe Lyusi, milord? Uilmot. V drugoj komnate s... Xardman. Ee mater'yu? Uilmot. Kak, vy znaete? Xardman. YA znayu, chto my s vami soperniki, ya prishel razreshit' nash spor. Vy lyubite Lyusi Tornsajd? Uilmot. YA uzhe govoril vam ob etom! Hardman. Vy skazali eto, milord, svoemu soperniku. Vy ulybaetes': konechno, vy bogaty, vysokogo proishozhdeniya, umny, horosho vospitany. U menya nichego etogo net, da ya i ne nuzhdayus' v etom. I tem ne menee ya preduprezhdayu vas... prezhde chem strelka chasov na etom ciferblate pokazhet blizhajshij chas, vasha lyubov' okazhetsya beznadezhnoj, a vashe uhazhivanie budet otvergnuto. Uilmot. |tot chelovek soshel s uma! Ser, do teh por poka vy ne pozhelaete dokazat', chto moya zhizn' zavisit ot vashej shpagi, ya ne sumeyu ponyat', pochemu moya lyubov' dolzhna zaviset' ot vashih chasov? Hardman. YA trebuyu, lord Uilmot, chtoby vy otkazalis' ot svoego legkomyslennogo tona: ya trebuyu etogo vo imya zhizni, kotoruyu vy cenite bol'she, chem svoyu sobstvennuyu, vo imya zhizni, kotoraya sejchas v moih rukah. Vy prosili menya pogovorit' s vashim otcom. YA etogo ne sdelal, tak kak obnaruzhil... Uilmot. Obnaruzhili! Ostanovites', ser! |to slovo, po-vidimomu, namekaet na prestuplenie... Hardman. Da, i prestuplenie bol'shoe. Istoriya nazyvaet ego fanatizmom. Zakon kvalificiruet kak gosudarstvennuyu izmenu. Uilmot. CHto ya slyshu? O nebo!.. Moj otec! Ser, no vashe slovo eshche ne est' dokazatel'stvo? Hardman. A eto! (Dostaet poslanie k Pretendentu.) |to gosudarstvennyj zagovor, ego uchastniki zamyslili podnyat' oruzhie protiv zakonnogo korolya, kotoryj zdes' imenuetsya uzurpatorom. |to gosudarstvennaya izmena - oni gotovy vstretit' Pretendenta, nazyvaemogo imi YAkovom Tret'im, so znamenami i fanfarami. Takovo soderzhanie dokumenta, kotoryj ya derzhu v ruke... a vot podpis' vashego otca. Uilmot (v storonu). My oba vooruzheny i sovsem odni. (Zapiraet naruzhnuyu dver', okolo kotoroj on stoit.) Hardman (v storonu). Tak, ya dogadyvayus' o ego namerenii. (Otkryvaet okno i vyglyadyvaet.) Horosho, policejskie uzhe zdes'. Uilmot. YA ne znayu, chto zakon nazyvaet gosudarstvennoj izmenoj, no chto chestnye lyudi nazyvayut izmenoj - eto ya znayu. Predatel' tot, kto ispol'zoval doverie syna, zloumyshlyaya protiv zhizni ego otca! Vy ne ujdete otsyuda zhivym, poka ne otrechetes' ot dokumentov, kotorye libo vykrali, libo sfabrikovali. (Hvataet ego.) Hardman. Policejskie nahodyatsya vnizu. Esli vy ne otpustite menya, tot, kotorogo vy hotite spasti, budet otdan v ih ruki! Uilmot (otpryanuv). O, kak ya odurachen! Odurachen! Kak postupit'! CHto delat'? O moj otec! Tvoj syn navel syshchika na tvoj sled! Ser, vy govorite, chto vy moj sopernik. YA dogadyvayus' o vashih usloviyah! Hardman. YA ne stavlyu vam nikakih uslovij. V etom net nikakoj neobhodimosti. Razve u vas est' vybor? YA luchshe dumayu o vas. My oba lyubim odnu i tu zhe zhenshchinu. YA lyublyu ee god, vy - vsego nedelyu. Ee otcu vy ne nravites', a mne on uzhe dal soglasie. Odin iz nas dolzhen ustupit', tak pochemu zhe eto dolzhen sdelat' ya? Hot' ya i prostoj syn naroda, no pochemu ya dolzhen byt' lishen schast'ya? Neuzheli tol'ko potomu, chto vy, chelovek blagorodnogo proishozhdeniya, stoite u menya na puti! CHem ya obyazan vashemu sosloviyu i lichno vam? Uilmot. Mne, ser! Dazhe esli by vy byli mne hot' chem-nibud' obyazany, sejchas ya ne unizilsya by do napominaniya ob etom. Hardman. YA nikomu ne obyazan ni malejshim odolzheniem - v etom predmet moej gordosti. I vse zhe slushajte: ya sostavil plan, kak spasti vashego otca. YA ne hochu gubit' ego. Razve vam hotelos' by, chtoby etot dokument popal v ruki shpiona? Esli zhe ya otdam ego vam... to etim spasu vashe imya ot beschestiya, vashe sostoyanie ot konfiskacii, a golovu vashego otca ot topora palacha... Tak zachem zhe mne stavit' vam kakie-to usloviya? Neuzheli posle vsego etogo vy mogli by skazat': "Blagodaryu vas, ser. Vzamen ya sdelayu vse vozmozhnoe, chtoby lishit' vas zhenshchiny, kotoruyu vy lyubite i s kotoroj ya znakom vsego nedelyu". Mogli by vy, syn pera i dzhentl'mena, otvetit' tak?.. YA koe-chto smyslyu v etih znatnyh lyudyah Anglii, poetomu ne mogu etogo predpolozhit'; dazhe masterovoj, shagayushchij po etim ulicam ot tkackogo stanka do svoej lachugi, i tot, uslyshav takoj otvet, kriknul by: "Pozor!" Uilmot. YA ne mogu ni sporit', ni sopernichat' s chelovekom, v ch'ej vlasti nahoditsya zhizn' moego otca, ser, zhizn', kotoruyu on hochet predlozhit' v kachestve sdelki ili v kachestve milosti. V lyubom sluchae s etoj minuty sopernichestvo mezhdu nami nevozmozhno. Mozhete ne trevozhit'sya! Dajte mne bumagu... YA uhozhu. Hardman (v storonu). Ego muzhestvo trogaet menya! (Uilmotu.) Net, pozvol'te mne samomu peredat' dokument vashemu otcu. YA hochu skazat' emu neskol'ko slov, kotorye v budushchem spasut ot opasnosti i ego i drugih, zameshannyh v etom dele. Uilmot. Boyus', chto i zdes' u menya net vybora. YA dolzhen, naskol'ko mogu, verit' vashemu blagorodstvu! No bud'te ostorozhny, esli... Xardman. Ne ugrozhajte. Znachit, vy somnevaetes' v moej poryadochnosti. Uilmot (so sderzhannoj strastnost'yu). Otkrovenno govorya - da! My s vami lyudi raznye. YA chuvstvoval by sebya obescheshchennym, esli by nashi roli peremenilis'... Predstav'te sebe, esli, pol'zuyas' takim doveriem, kakim pol'zovalis' vy u menya... ya by skryval sopernichestvo... tajno stroil plany... vyzhidal vremya... chtoby zastavit' cheloveka prinyat' usloviya, budto by vygodnye dlya nego?... Net, ser, net: takaya taktika mozhet byt'- proyavleniem svoeobraznogo talanta, no ne blagorodstva. Hardman (v storonu). Kak zhalit! |tot vysokomernyj durak ne vidit, chto ya uzhe napolovinu smyagchilsya. A teper' ya snova chuvstvuyu, chto eto vrag! Kak zhe opyat' pobol'she uyazvit' ego? YA sdelayu ego svidetelem moego triumfa. S Uilmotu.) Postojte, milord. (Pishet u stola.) Vy somnevaetes', chto ya peredam dokument vashemu otcu? Privedite ego syuda sejchas zhe! On u menya doma, vmeste s gercogom Midlsekskim. Poprosite ih oboih prijti syuda: peredajte vot etu zapisku gercogu. (S ulybkoj.) Vy sdelaete eto, milord. Uilmot. Da, konechno, a kogda moj otec budet vne opasnosti, ya postarayus' dumat', chto byl nespravedliv k vam. (V storonu.) I ni odnogo slova na proshchanie... etomu... etomu... Uzhasno! Muzhestvo mne izmenyaet. Pokazat' emu takoe dushevnoe volnenie... net, net! A esli ya ne smogu sohranit' blagorodnuyu zhizn' moego otca, to kto zhe eto sdelaet za menya!.. YA idu, ser... Ispolnite dogovor. YA zaplatil za nego nastoyashchuyu cenu. (Uhodit.) Hardman. On lyubit ee bol'she, chem ya predpolagal. No ona? Lyubit li ona ego? (Idet k dveri.) Miss Lyusi! (Propuskaet Lyusi vpered.) Lyusi. Lord Uilmot ushel! Hardman. O, ne govorite o nem. Ran'she on nadeyalsya preodolet' nepriyazn' vashego otca k ego uhazhivaniyu, no teper' on dolzhen navsegda otkazat'sya ot etoj nadezhdy. Lyusi otvorachivaetsya i tiho plachet. Pogovorim luchshe o vashih roditelyah... o vashej materi... Lyusi. O da... moya dorogaya mama... ya uzhe tak lyublyu ee... Xardman. Vy uznali ee istoriyu! Hotite, chtoby ee imya vnov' stalo nezapyatnannym i ona vernulas' v dom vashego otca. Lyusi. Govorite! Govorite! Neuzheli eto vozmozhno? Xardman. Esli radi etogo vam pridetsya pojti na nekotorye zhertvy? Lyusi. YA ne pozhaleyu samoj zhizni radi takogo svyatogo dela! Xardman. Slushajte i reshajte. YA proshu vashej ruki, i vash otec zhelaet togo zhe... Lyusi. Net... net!.. Xardman. Neuzheli zhertva tak trudna? Poslushajte, chto vy poluchaete vzamen. Sejchas vy obnimali svoyu mat' tajkom. YA sdelayu ee gordost'yu vashego doma. Vy toskovali po otcovskoj lyubvi - ya razrushu stenu mezhdu vami i ego serdcem i razgonyu tuchi, omrachavshie ego zhizn'! Lyusi. Vy sdelaete eto... vy sdelaete! Daj vam bog schast'ya! Xardman. Schast'e mozhet mne dat' vasha ruka! Lyusi. A... serdce... serdcu ved' ne prikazhesh'? Xardman. Ono soglasitsya pozdnee. YA molyu vas ispytat'. YA nadeyus' zavoevat' eto serdce, a ne razbit' ego! Vash otec dolzhen prijti syuda, ya zhdu ego s minuty na minutu. On pridet polnyj podozritel'nosti, polagaya, - prostite eto merzkoe slovo, - chto vas zamanil syuda Uilmot. Kak emu ob®yasnit'? Govorit' s nim o svoej materi vy ne mozhete, poka ya ne dokazhu ee nevinovnost'. Esli zhe oni vstretyatsya do etogo, to oni mogut obmenyat'sya drug s drugom takimi slovami, posle kotoryh sovmestnaya zhizn' mozhet okazat'sya slishkom gorestnoj dlya ee zhenskoj gordosti. Dajte mne vozmozhnost' nemedlenno razrushit' ego podozreniya, otbrosit' opaseniya i otlozhit' na vremya vsyakie ob®yasneniya. Pozvol'te mne govorit'... pozvol'te mne dejstvovat' tak, budto my uzhe obrucheny s vami... Odnako... vnizu golosa... idet vash otec!.. U menya net bolee vremeni umolyat' vas... Prostite, esli vse eto pokazhetsya grubym, nevelikodushnym... Ser Dzhiofri (za scenoj). Ujdite s dorogi! Otpustite moyu shpagu! Lyusi. O, spasite mamu!.. Ne puskajte ego k nej! Xardman. Soglasites' na ispytanie, obeshchajte mne svoyu ruku sejchas... vy mne otkazhete v budushchem, esli zahotite. Vo imya vashej materi... radi primireniya vashih roditelej! Da ili net?! Vy obeshchaete? Lyusi. Mozhete li vy somnevat'sya v otvete docheri?! YA obeshchayu... Vhodyat ser Dzhiofri, on vyryvaetsya iz ruk Izi, kotoryj hochet ego uderzhat'; Softhed i Barbara. Ser Dzhiofri. Gde on? Gde etot zlodej? Dajte lshe dobrat'sya do nego! CHto, chto? On ushel? (Padaya na grud' Hardmana.) O Hardman! Vy prishli, vy prishli! YA eshche ne smeyu vzglyanut' na nee. Ona spasena? Hardman. Vasha doch' nevinna kak v myslyah, tak ya v postupkah - ya govoryu vam eto na osnovanii togo prava, kotoroe poluchil ot nee. Vy razreshili mne prosit' ee ruki, i ona dala mne svoe soglasie. Ser Dzhiofri. O moe ditya! Moe ditya! YA nikogda eshche ne nazyval tebya tak. No sejchas ya znayu, chto ty moe ditya. V etom ubezhdayut menya i moi stradaniya i moya radost'. Kto by mog zastavit' menya tak rydat', kak ne moe ditya? Izi. No chto zhe proizoshlo, mister Hardman? Vy vse znaete! |tot glupec Softhed so svoimi nebylicami do smerti napugal nas! Softhed. Vot i vsya blagodarnost', kotoruyu ya poluchil! CHto zhe proizoshlo, mister Hardman? Ser Dzhiofri. Razve eto ne yasno? On prishel syuda, on ee spas! Moya doch' otvetila blagodarnost'yu. Podojdite, Hardman, blizhe, blizhe. Prostite menya za to, chto detstvo vashe bylo takim odinokim i vam kazalos', chto. U vas net druzej. Vash otec zastavil menya dat' obeshchanie, chto vy nikogda ne uznaete teh soblaznov, kotorye, kak on dumal, razvratili ego samogo. On vzyal obeshchanie, chto vy ne uznaete o moem pokrovitel'stve vam, chtoby vas ne razdrazhali, kak on govoril, moi podozreniya... Vy ne dolzhny byli chuvstvovat' igo zavisimosti, dolzhny byli schitat', chto sami probili sebe dorogu v zhizni. I vy sdelali eto. O, znachit, ne naprasno ya prostil vashego otca. Ne naprasno ispolnil ego pechal'noe zaveshchanie - ono vyzvalo poslednyuyu ulybku na ustah umirayushchego. Ne naprasno okazal vam denezhnuyu pomoshch'. Vy spasli ee, ya eto znayu, chuvstvuyu: vy spasli ot pozora moe ditya. Lyusi. Zamolchite, ser, zamolchite! (Kidaetsya v ob®yatiya Barbary.) Xardman. Moj otec! Denezhnaya pomoshch'! Vy ulybaetes', mister Izi? CHto on hochet etim skazat'? Nikto nikogda ne okazyval mne denezhnoj pomoshchi! Izi. Ha-ha-ha! Prostite menya, no kogda ya slyshu vse eto iz ust takogo umnogo cheloveka, kak vy, - ha-ha! - eto pohozhe na horoshuyu shutku. Kak budto kto-nibud' v etom mire ezdit v karete, esli drugoj ne zapryag dlya nego loshadej! Kto zhe dal vam obrazovanie, sdelav vas tem, chem vy stali? Kto tajkom zaplatil izdatelyu Tonsonu za vypusk v svet raboty, obrativshej na vas vnimanie? Kto podoslal k vam maklera s rosskaznyami o kompanii YUzhnogo morya? Iz ch'ego koshel'ka byli uplacheny den'gi za zemlyu, prinosyashchuyu vam ezhegodnuyu rentu? Kto prosil Flinta, chlena gorodskogo municipaliteta, predlozhit' vam mesto v parlamente? Kto oplatil vse predvybornye rashody? Kto, kak ne moj vspyl'chivyj, stradayushchij podozritel'nost'yu, no dobroserdechnyj drug? Vy - syn ego molochnogo brata, cheloveka, kotoryj prichinil emu mnogo ogorchenij i nepriyatnostej! Softhed. I eto tot samyj dzhentl'men, kotoryj znaet vseh i vsya? A svoego sobstvennogo otca on i ne znal? Kak zhe lovko vy ego proveli! Ha-ha! Izi. Ha-ha-ha! Hardman. A ya-to schital, chto stoyu v storone ot lyudej, ni v kom iz nih ne nuzhdayus', ne pribegayu k ih pomoshchi, podchinyayu ih sebe, vliyayu na ih haraktery. A lyudi, kotorym moj otec prichinil zlo, shli vperedi menya i molcha darili menya svoimi blagodeyaniyami, prokladyvali mne tro