k zhe... Tol'ko povernesh'sya - ona uzhe na stremyanke, pod potolkom biblioteki. V konce koncov ya sdalsya. No mezhdu nog u nee ya koe-chto primetil... I tut zhe podumal o tebe. (Poluchaet v otvet uvesistuyu opleuhu, no ostaetsya nevozmutim. Dostaet iz karmana malen'kuyu knizhicu. Prodolzhaet kak ni v chem ne byvalo.) Izdatel'stvo "Piks". "Spravochnik puteshestvennika". Dzhejms Godol'fin, 1832 god. K sozhaleniyu, bez illyustracij. (Otkryvaet knigu na zalozhennoj stranice.) "Sidli-park v Derbishire, sobstvennost' grafa Kruma..." Hanna (v ocepenenii). Mir katitsya v tartarary v telezhke star'evshchika... Bernard. "... pyat'sot akrov, iz koih sorok zanyato ozerom. Park, sozdannyj Braunom i Nouksom, izobiluet goticheskimi prelestyami: podvesnymi mostikami, grotami i t.p. V ermitazhe uzhe dvadcat' let obitaet bezumnyj otshel'nik; obshchaetsya on isklyuchitel'no s cherepahoj po imeni Plavt, kotoruyu neohotno, no vse zhe daet pogladit' lyubopytstvuyushchim detyam". (Protyagivaet ej knigu.) CHerepashka. Redkoe postoyanstvo. Hanna (beret knigu, no ne srazu). Spasibo. K dveri podhodit Valentajn. Valentajn. Taksi so stancii u pod®ezda. Bernard. A-a... Spasibo... Da, a u Pavlini-to nashlos' chto-nibud' putnoe? Hanna. Koe-chto. Bernard. Imya otshel'nika i ego posluzhnoj spisok? (Beret listok s kopiej pis'ma.) "Dorogoj Tekkerej..." Kakoj zhe ya, okazyvaetsya, molodec. Ugadal. (Kladet pis'mo obratno na stol.) CHto zh, pozhelaj mne udachi... (Valentajnu, neopredelenno.) Prosti za... nu, sam znaesh'... (Hanne.) I za tvoyu... Valentajn. Brys'. Bernard. Ponyal. (Uhodit.) Hanna. Ne prinimaj blizko k serdcu. |to zhe slovobludie. Sploshnaya ritorika. V drevnosti uroki ritoriki byli vrode fizkul'tury. Istinu otdavali na otkup filosofam, a ostal'nyh zanimalo tol'ko iskusstvo boltovni. Bernard repetiroval negodovanie - gotovitsya vystupat' po televizoru. Valentajn. A ya ne zhelayu sluzhit' bokserskoj grushej! (Rassmatrivaet pis'mo.) Tak chto nash bezumec? Hanna (zabiraet u nego pis'mo i chitaet vsluh). "Svidetel'stvo bezumca dolzhno posluzhit' preduprezhdeniem protiv slepogo sledovaniya francuzskoj mode... poskol'ku imenno francuzskij, tochnee, ofrancuzivshijsya matematik privel ego k pechal'noj uverennosti v tom, chto vperedi nas zhdet mir bez zhizni i sveta... podobnyj derevyannomu ochagu, kotoryj neizbezhno poglotit sebya i obratitsya v edinuyu nerazlichimuyu zolu. Mir utratit ves' zhar Zemli..." Valentajn (ozhivlenno i zainteresovanno). Tak-tak, interesno. Hanna. "On umer v vozraste soroka i semi let, dryahlyj, kak Iov, smorshchennyj, kak kocheryzhka, sam - luchshee dokazatel'stvo svoih prorochestv. No do poslednego chasa on trudilsya, pytayas' vernut' miru nadezhdu posredstvom dobroj staroj anglijskoj algebry". Valentajn. Vse? Hanna (kivaet). V etom est' kakoj-nibud' smysl? Valentajn. V chem? CHto vse my obrecheny? (Nebrezhno.) Voobshche-to eto vtoroj zakon termodinamiki. Hanna. I davno on izvesten? Valentajn. Poetam i bezumcam - s nezapamyatnyh vremen. Hanna. A ser'ezno? Togda o nem znali? Valentajn. Net. Hanna. |to kak-to svyazano... nu... s otkrytiem Tomasiny? Valentajn. Ona nichego ne otkryla. Hanna. A s zapisyami v tetradke? Valentajn. Net. Hanna. Znachit, sovpadenie? Valentajn. Kakoe sovpadenie? Hanna (chitaet). "On umer v vozraste soroka i semi let". |to sluchilos' v 1834 godu. Znachit, rodilsya on v 1787-m. Kak i uchitel'. On sam napisal lordu Krumu, kogda nanimalsya na rabotu. "God rozhdeniya - 1787". Otshel'nik rodilsya v tot zhe god, chto i Septimus Hodzh. Valentajn (pomolchav). |pidemiya! Tebya chto - Bernard v nogu ukusil? Hanna. Kak ty ne ponimaesh'? YA dumala, moj otshel'nik - ideal'nyj simvol. Idiot v pejzazhe. No tak eshche luchshe! |poha Prosveshcheniya izgnana v pustynyu Romantizma! Genij Sidli-parka uhodit zhit' v hizhinu otshel'nika. Valentajn. Ty etogo ne znaesh'. Hanna. Znayu. Znayu. I gde-nibud' navernyaka est' podtverzhdenie... Tol'ko by najti. Scena shestaya Komnata pusta. Povtor: rannee utro - otdalennyj vystrel - graj voron. V predrassvetnom polumrake komnaty poyavlyaetsya Dzhelabi so svechoj. Vyglyadyvaet v okno. CHto-to privlekaet ego vnimanie. On vozvrashchaetsya k stolu, stavit lampu i, otkryv steklyannuyu dver', vyhodit v sad. Dzhelabi (snaruzhi). Gospodin Hodzh! Vhodit Septimus, sledom Dzhelabi, kotoryj zakryvaet dver' v sad. Septimus v pal'to. Septimus. Spasibo, Dzhelabi. YA boyalsya, chto vse dveri zaperty i v dom ne popast'. Kotoryj chas? Dzhelabi. Polovina shestogo. Septimus. N-da, i na moih to zhe samoe. Udivitel'naya, znaete li, shtuka - rassvet. Ochen' vdohnovlyaet. Bodrit. (Vynimaet iz vnutrennih karmanov pal'to dva pistoleta i kladet ih na stol.) Ptichki, rybki, lyagushki, kroliki... (Vytaskivaet iz glubin pal'to ubitogo krolika.) Krasota. ZHal' tol'ko, chto rassvet vsegda sluchaetsya v takuyu ran'. YA prines ledi Tomasine krolika. Voz'mete? Dzhelabi. No on dohlyj. Septimus. Ubit. Ledi Tomasina lyubit pirog s krol'chatinoj. Dzhelabi neohotno zabiraet krolika. Na nem pyatna krovi. Dzhelabi. Gospodin Hodzh, vas iskali. Septimus. Zahotelos' pospat' etoj noch'yu v lodochnom pavil'one. YA ne oshibsya, ot vorot dejstvitel'no ot®ehala kareta? Dzhelabi. Kareta kapitana Brajsa. S nim uehali gospodin i gospozha CHejter. Septimus. Uehali? Dzhelabi. Da, ser. A loshad' lorda Bajrona osedlali eshche k chetyrem utra. Septimus. I lord Bajron uehal? Dzhelabi. Da, ser. Vse na nogah, dom burlit vsyu noch'. Septimus. No u menya ego ohotnich'i pistolety! CHto s nimi delat'? Na krolikov ohotit'sya? Dzhelabi. Vas ne bylo v komnate, vas iskali. Septimus. Kto? Dzhelabi. Ee siyatel'stvo. Septimus. Ona zahodila ko mne v komnatu? Dzhelabi. YA soobshchu ee siyatel'stvu, chto vy vernulis'. (Napravlyaetsya k dveri.) Septimus. Dzhelabi! A lord Bajron ne ostavlyal dlya menya knigu? Dzhelabi. Knigu? Septimus. On bral u menya knigu. Pochitat'. Dzhelabi. Ego svetlost' ne ostavili v komnate nichego. Ni monetki. Septimus. Hm... Nu, bud' u nego monetka, on by ee nepremenno ostavil. Derzhite-ka, Dzhelabi, vot vam polginei. Dzhelabi. Premnogo blagodaren, ser. Septimus. Tak chto tut stryaslos'? Dzhelabi. Ser, ot slug vse derzhat v tajne. Septimus. Ladno, budet vam. Ili polginei uzhe ne den'gi? Dzhelabi (vzdohnuv). Ee siyatel'stvo povstrechali noch'yu gospozhu CHejter. Septimus. Gde? Dzhelabi. Na poroge komnaty lorda Bajrona. Septimus. A... Kto zhe iz nih vhodil i kto vyhodil? Dzhelabi. Vyhodila gospozha CHejter. Septimus. A gde byl gospodin CHejter? Dzhelabi. Pil brendi s kapitanom Brajsom. Lakej podderzhival ogon' v kamine do treh chasov po ih prikazu, ser. A potom naverhu nachalsya skandal i... Vhodit ledi Krum. Ledi Krum. Nu i nu, gospodin Hodzh! Septimus. Miledi... Ledi Krum. I vsya eta zateya - chtoby ubit' zajca?! Septimus. Krolika. (Ona brosaet na nego pristal'nyj vzglyad.) Da, vy pravy. Zajca. Prosto on ochen' pohozh na krolika. Dzhelabi napravlyaetsya k dveri. Ledi Krum. Prinesite moj nastoj. Dzhelabi. Slushayus', miledi. Vyhodit. V rukah u ledi Krum dva prezhde neznakomyh zritelyu pis'ma vo vskrytyh konvertah. Ona brosaet ih na stol. Ledi Krum. Kak vy posmeli?! Septimus. |to moi lichnye zapisi, i prochitany oni bez razresheniya. Vy ne mozhete menya obvinyat'. Ledi Krum. Pis'mo adresovano mne! Septimus. I ostavleno v moej komnate. Tol'ko v sluchae moej smerti vy... Ledi Krum. Kakoj smysl poluchat' lyubovnye pis'ma s togo sveta? Septimus. Takoj zhe, kak s etogo. No vtoroe pis'mo i vovse adresovano ne vam. Ledi Krum. Pravo materi - vskryt' pis'mo, adresovannoe docheri. Ne vazhno - zhivy vy, umerli ili okonchatel'no spyatili. S kakoj stati vy uchite ee razmeshivat' risovyj puding? Bednyazhku postig takoj udar! Smert' blizkogo cheloveka! Septimus. Kto-to umer? Ledi Krum. Vy! Vy, idiot vy etakij! Septimus. A-a, ponyatno. Ledi Krum. Dazhe ne znayu, kakoe iz vashih sochinenij sumasbrodnee. Odin konvert nabit risovym pudingom, drugoj - skabreznymi opisaniyami razlichnyh chastej moego tela... Vprochem, odno iz dvuh eshche mozhno vyterpet'. Septimus. Kotoroe zhe? Ledi Krum. Hm... Kakimi bojkimi my stanovimsya na proshchan'e! Vash drug uzhe otbyl vosvoyasi. I potaskushku CHejtershu s muzhen'kom ya tozhe vystavila. I bratca moego zaodno - za to, chto privez ih syuda. Takov prigovor. Druzej nado vybirat' s umom. Inache - izgnanie! Lord Bajron - negodyaj i licemer. CHem skoree on pokinet Angliyu, tem luchshe. Emu pod stat' tol'ko levantijskie razbojniki. Septimus. Vizhu, eto byla noch' otkrovenij i rasplaty. Ledi Krum. Da. Uzh luchshe b vy s CHejterom prostrelili drug drugu golovy - blagopristojno, so vsemi ceremoniyami, kak podobaet v aristokraticheskom dome. A tak, gospodin Hodzh, zdes' ne ostalos' nikakih sekretov. Vse vyplesnulos' naruzhu - sredi voplej, klyatv, slez... K schast'yu, moj suprug s rannego detstva pitaet pristrastie k strel'be i potomu davno ogloh na odno uho. A spit na drugom. Septimus. Boyus', ya vse-taki ne ponimayu, chto sluchilos' noch'yu v etom dome. Ledi Krum. Vashu shlyuhu zastali v komnate lorda Bajrona. Septimus. A-a... I kto zhe ee zastal? Gospodin CHejter? Ledi Krum. Kto zhe eshche? Septimus. Prostite, madam, prostite velikodushno za to, chto ya vvel v vash dom moego nedostojnogo druga. On eshche poplatitsya. Dayu slovo, ya prizovu ego k otvetu! Ledi Krum hochet chto-to skazat', no v etu minutu vhodit Dzhelabi s "nastoem". |to olovyannyj podnosik na nozhkah s chajnichkom, podveshennym nad spirtovkoj. Eshche na podnosike chashka, blyudce i serebryanaya "korzinka" s suhimi travami i chajnymi list'yami. Dzhelabi stavit podnosik na stol i, gotovyj pomoch', ostaetsya ryadom. Ledi Krum. YA spravlyus'. Dzhelabi. Horosho, miledi. (Obrashchaetsya k Septimusu.) Ser, vam pis'mo. Lord Bajron ostavil ego u kamerdinera. Septimus. Spasibo. Septimus beret pis'mo s podnosa. Dzhelabi namerevaetsya ujti. Ledi Krum vnimatel'no smotrit na pis'mo. Ledi Krum. Kogda on ostavil pis'mo? Dzhelabi. Pered samym ot®ezdom, vashe siyatel'stvo. Dzhelabi vyhodit. Septimus kladet pis'mo v karman. Septimus. Pozvol'te? Poskol'ku ona ne vozrazila, Septimus nalivaet ej chaj i peredaet chashku pryamo v ruki. Ledi Krum. Ne znayu, pristojno li s vashej storony poluchat' v moem dome pis'ma ot persony, kotoroj ot etogo doma otkazano? Septimus. V vysshej stepeni nepristojno, miledi, sovershenno s vami soglasen. Bestaktnost' lorda Bajrona - neissyakaemyj istochnik ogorcheniya dlya vseh ego druzej, k koim ya otnyne sebya ne prichislyayu. I ya ne vskroyu etogo pis'ma, pokuda ne posleduyu za ego avtorom, takzhe prigovorennyj k izgnaniyu. Ona na mgnovenie zadumyvaetsya. Ledi Krum. Togo, kto chitaet pis'mo, eshche mozhno opravdat'. No napisavshemu net proshcheniya! Septimus. Pochemu vy ne rodilis' v Afinah epohi Perikla?! Filosofy i skul'ptory peredralis' by za kazhdyj vash chas i mig! Ledi Krum (protestuyushche). Ah, v samom dele?!. (Protestuya uzhe slabee.) Ah, perestan'te... (Septimus vynimaet iz karmana pis'mo Bajrona i podzhigaet ugolok ot plameni spirtovki.) Perestan'te... Bumaga vspyhivaet v ruke Septimusa, on ronyaet ee na olovyannyj podnos. Pis'mo sgoraet dotla. Septimus. Nu vot. Pis'mo lorda Bajrona, kotoroe ne suzhdeno prochest' ni odnoj zhivoj dushe. YA otpravlyus' v izgnanie, madam, kak tol'ko vy pozhelaete. Ledi Krum. V Vest-Indiyu? Septimus. Pochemu imenno v Vest-Indiyu? Ledi Krum. Vsled za CHejtershej. Razve ona ne skazala vam, kuda edet? Septimus. Za vremya znakomstva my ne obmenyalis' i tremya slovami. Ledi Krum. Estestvenno. Ona pristupaet k delu bez lishnih razgovorov. CHejtersha uhodit v more s kapitanom Brajsom. Septimus. Bravym matrosom? Ledi Krum. Net. ZHenoj svoego muzha. A on vzyat v ekspediciyu sobiratelem rastenij. Septimus. YA znal, chto on ne poet. Okazyvaetsya, ego istinnoe prizvanie - botanika. Ledi Krum. On takoj zhe botanik, kak poet. Bratec vylozhil pyat'desyat funtov, chtoby opublikovat' ego virshi, a teper' zaplatit sto pyat'desyat, chtoby CHejter celyj god rval v Vest-Indii cvetochki, a bratec s CHejtershej budut sobirat' yagodki. V posteli. Kapitan Brajs ne ostanovitsya ni pered chem. Ne morgnuv glazom obmanet Admiraltejstvo, obshchestvo Karla Linneya i dazhe Glavnogo korolevskogo botanika, sera Dzhozefa Benksa iz K'yu-garden. Brajs neukrotim, raz uzh vospylal takoj strast'yu. Septimus. Ee strast' stol' zhe kipucha, no napravlena ne stol' uzko. Ledi Krum. U Boga osoboe chuvstvo yumora. On obrashchaet nashi serdca k tem, kto ne imeet na nih nikakogo prava. Septimus. Verno, madam. (Pomolchav.) No razve gospodin CHejter obmanyvaetsya na ee schet? Ledi Krum. On uporstvuet v svoem zabluzhdenii. ZHenu schitaet dobrodetel'noj ottogo, chto sam gotov za etu dobrodetel' drat'sya. A kapitan Brajs na ee schet niskol'ko ne zabluzhdaetsya, no podelat' s soboj nichego ne mozhet. On gotov za etu zhenshchinu umeret'. Septimus. Dumayu, on predpochel by, chtoby za nee umer gospodin CHejter. Ledi Krum. CHestno govorya, ya nikogda ne vstrechala zhenshchiny, dostojnoj dueli... No i nikakaya duel' ne dostojna zhenshchiny, gospodin Hodzh. Vashe pis'mo ko mne ves'ma stranno sootnositsya s vashimi shashnyami s gospozhoj CHejter. Mozhno proiznesti ili napisat' slova lyubvi i tut zhe ih predat' - takoe v moej zhizni byvalo. No predat', eshche ne okunuv pero v chernila?! I s kem? S ulichnoj potaskuhoj! Vy namereny opravdyvat'sya? Septimus. Miledi, ya nahodilsya v bel'vedere naedine so svoej lyubov'yu. Gospozha CHejter zastala menya vrasploh. YA byl v agonii, moya strast' zhazhdala vyhoda... Ledi Krum. O-o... Septimus. YA na mig poveril, chto, zadrav CHejtershe yubki, ya obmanu svoi chuvstva, ya pognalsya za illyuziej schast'ya, o kotorom inache ne mog i pomyslit'. Pauza. Ledi Krum. Vot uzh, voistinu, prestrannyj kompliment, gospodin Hodzh. Polagayu, v opisannoj vami pozicii ya dam CHejtershe izryadnuyu foru. A ona nosit podshtanniki? Septimus. Nosit. Ledi Krum. Da-da, govoryat, teper' eto modno. No eto tak ne po-zhenski. Kak zhokei na begah... Net, ne odobryayu. (Ona povorachivaetsya, tryahnuv yubkami, i napravlyaetsya k dveri.) A o Perikle i afinskih filosofah ya nichego ne znayu. Mogu udelit' im chasok. V gostinoj, posle kupaniya. V sem' chasov. Zahvatite kakuyu-nibud' knigu. Vyhodit. Septimus beret svoi pis'ma i szhigaet ih na spirtovke. Scena sed'maya Valentajn i Hloya u stola. Gas tozhe v komnate. V rukah u Hloi dve subbotnie gazety. Ona v budnichnom plat'e epohi Regentstva, bez golovnogo ubora. Valentajn pechataet na portativnom komp'yutere. Na nem tozhe kostyum v stile Regentstva, dovol'no neryashlivyj. Vsya eta odezhda, ochevidno, izvlechena iz ogromnoj pletenoj korziny s kryshkoj. Gas prodolzhaet ryt'sya v nej, podyskivaya odezhdu dlya sebya. Nahodit pal'to epohi Regentstva, primerivaet. Na stole poyavilis' dva geometricheskih tela, piramida i konus, vysotoj v polmetra; takie obychno ispol'zuyut na urokah risovaniya. Eshche na stole gorshok s karlikovymi daliyami - na sovremennye dalii oni ne pohozhi. Hloya (chitaet). "Dazhe v Arkadii. Seks, literatura i smert' v Sidli-parke". Ryadom - portret Bajrona. Valentajn. Pochemu ne Bernarda? Hloya (chitaet). "Bajron dralsya na dueli, okazavshejsya rokovoj, - utverzhdaet uchenyj..." Valentajn, ya pervaya do etogo dodumalas'? Valentajn. Net. Hloya. No ya zhe eshche nichego ne ob®yasnila. Slushaj! Budushchee zaprogrammirovano, kak komp'yuter. Pravil'no? Valentajn. Da, esli prinyat' teoriyu o determinirovannoj Vselennoj. Hloya. Vot vidish'! A vse pochemu? Potomu chto vse - vklyuchaya nas s toboj - sostoit iz atomov. Atomy prygayut, katayutsya, stukayutsya drug ob druga, kak bil'yardnye shary. Valentajn. Verno. Eshche v dvadcatyh godah proshlogo veka odin uchenyj - ne pomnyu imeni - utverzhdal, chto, opirayas' na zakony N'yutona, mozhno predskazyvat' budushchee. Estestvenno, dlya etogo nuzhen komp'yuter - ogromnyj, kak sama Vselennaya. No formula, tak ili inache, sushchestvuet. Hloya. No ona ne srabatyvaet! Ved' pravda zhe? Soglasis'! Ne srabatyvaet!!! Valentajn. Soglasen. Raschety neverny. Hloya. Raschety ni pri chem. Vse iz-za seksa. Valentajn. Da nu? Hloya. YA uverena. Hotya - sporu net, Vselennaya determinirovana, N'yuton byl prav; vernee, ona pytaetsya sootvetstvovat' ego zakonam, no vse vremya sboit. Buksuet. A prichina odna-edinstvennaya: lyudi lyubyat ne teh, kogo nado. Poetomu sbivayutsya vse plany i iskazhaetsya kartinka budushchego. Valentajn. Hm... Prityazhenie, kotoroe N'yuton sbrosil so schetov?.. Odno yabloko trahnulo ego po bashke, a drugoe podkinul zmej-iskusitel'?.. Da. (Pauza.) Pozhaluj, ty dodumalas' do etogo pervaya. Vhodit Hanna s bul'varnoj gazetkoj i kruzhkoj chaya. Hanna. Kak vam takoj zagolovochek? "Bludlivyj Bajron ubil poeta". Hloya (dovol'no). Davaj skorej pochitaem! Hanna otdaet ej gazetu; ulybaetsya Gasu. Valentajn. Smotri, kakaya oglaska! Kak oni tol'ko raznyuhali? Hanna. Ne bud' naivnym. (Hloe.) |tu gazetku tvoj papa prosil vernut'. Hloya. Ladno, ladno. Hanna. Vot idiot. Hloya. Ty prosto zaviduesh'. Po-moemu, on velikolepen. (Vstaet, napravlyaetsya k vyhodu. Obrashchaetsya k Gasu.) Klevyj kostyumchik. Tol'ko ne s krossovkami. Pojdem, odolzhu tebe paru tufel' bez kabluka. Po stilyu kak raz podojdut. Hanna. Privet, Gas. Vy vse tak romantichno naryadilis'. Gas idet za Hloej. Neuverenno ulybaetsya Hanne. Hloya (naporisto). Nu, ty idesh'? Ona priderzhivaet dver' dlya Gasa i vyhodit sledom za nim. No shlejf ee neodobreniya ostaetsya v komnate. Hanna. Glavnoe - umet' vovremya nachihat' na mnenie molodezhi. (Snova obrashchaetsya k gazetam.) Valentajn (s trevogoj). Nadeyus', ona ne vlyubilas' v Bernarda? Hanna. Za Hloyu ne bespokojsya. Uzhe ne malen'kaya, imeet pravo i nozhki razdvinut'. Aga, "Bajron dralsya na dueli, okazavshejsya rokovoj, utverzhdaet uchenyj". (Povtoryaet skepticheski.) "Utverzhdaet uchenyj". Valentajn. Vozmozhno, vse eto - chistaya pravda. Hanna. CHistaya? A kak ty postavish' probu? Pust' budet hotya by ne gryaznaya lozh'. Valentajn (dovol'no). Vse kak u nas v nauke. Hanna. Esli Bernard uhitritsya puskat' pyl' v glaza do samoj smerti - ego schast'e. Valentajn. Nu toch'-v-toch' kak v nauke. Tol'ko strah pered sudom potomkov... Hanna. Ne dumayu, chto eto tak zatyanetsya. Valentajn. ...A potom zagrobnaya zhizn'. I komu-to ona prineset nemalo razocharovanij. "A, Bernard Solouej! Poznakom'tes' s lordom Bajronom". Raj nebesnyj! Hanna. Valentajn, neuzheli ty verish' v zagrobnuyu zhizn'? Valentajn. Pohozhe, tebe nakonec udastsya menya ogorchit'. Hanna. Ogorchit'? CHem zhe? Valentajn. Sporom o nauke i religii. Hanna. A ya ne sporyu... Kto, chto, s kem... Skukotishcha. Valentajn. Hanna! Nevesta. Szhal'sya. Davaj zaklyuchim probnyj brak! A utrom ego rastorgnem. Hanna (razveselivshis'). Takih predlozhenij mne eshche nikto ne delal. Valentajn (s interesom). A drugih - mnogo bylo? Hanna. Vse tebe rasskazhi... Valentajn. A chto v etom plohogo? Tvoya sderzhannost' - na samom dele zazhatost'. Ona - ot privychki, prichem durnoj. Nervy ni k chertu. Hanna. Mne vyjti? Valentajn. Kto nichego ne daet, nichego i ne poluchaet. Hanna. YA ni o chem ne proshu. Valentajn. Ostan'sya. Valentajn vozvrashchaetsya k rabote. Hanna ustraivaetsya na "svoem" konce stola; pered nej nebol'shie, karmannogo formata tetradi - "sadovye knigi" ledi Krum. Hanna. Ty chem zanimaesh'sya? Vel?! Valentajn. Mnozhestvom tochek na kompleksnoj ploskosti, poluchennyh v rezul'tate... Hanna. |to dich'? Valentajn. Dich'. CHert by ee pobral. Hanna. Ne brosaj etu rabotu. Ne sdavajsya. Valentajn. Pochemu? Razve ty ne soglasna s Bernardom? Hanna. A, ty ob etom... Na samom dele trivial'no i neznachitel'no vse: tvoya dich', moj otshel'nik, Bajron, kotoryj tak zanimaet Bernarda. Cel', v sushchnosti, nichto. I vozvyshaet nas ne cel', a sama zhazhda poznaniya. Inache my pokinem sej mir tak zhe tiho, kak prishli. Poetomu ya i govoryu, chto v zagrobnuyu zhizn' ty verit' ne smeesh'. Ver' vo chto hochesh': v Boga, v otdelenie dushi ot tela, v vysshij duh, v angelov, esli ugodno, - no tol'ko ne v etu velikuyu shodku, na kotoroj vse nakonec vstretyatsya i vse obsudyat. Esli otvety v konce knigi, ya eshche podozhdu. I to eto uzhasno nudno. Uzh luchshe borot'sya - hotya porazhenie neotvratimo i neobratimo. (Smotrit iz-za plecha Valentajna na ekran komp'yutera.) Ogo!.. Krasivo! Valentajn. Zakat semejstva Kaverli. Hanna. Zakat Kaverli? Gospodi, Valentajn! Valentajn. Daj-ka pal'chik. (Neskol'ko raz nazhimaet ee pal'cem na klavishu.) Vidish'? Ostrovki sovershennogo poryadka v okeane praha. Formy, voznikayushchie iz nichego. Snova i snova. Kazhdaya kartinka - uvelichennyj fragment predydushchej. I tak dalee. Do beskonechnosti. Zdorovo, pravda? Hanna. |to chto-to vazhnoe? |to ser'ezno? Valentajn. Interesno. Mozhno publikovat'. Hanna. Pozdravlyayu! Valentajn. Ne menya. Tomasinu. YA prosto prognal ee uravneniya cherez komp'yuter - v million, v neskol'ko millionov raz dal'she, chem uspela ona so svoim karandashikom. (Dostaet iz staroj papki tetradku Tomasiny i peredaet Hanne. Slyshatsya zvuki royalya.) Spasibo, mozhesh' zabrat'. Hanna. I vse-taki - chto eto oznachaet? Valentajn. Ne to, chego ty zhdesh'. Hanna. Pochemu? Valentajn. Nu, vo-pervyh, ona by proslavilas' pri zhizni. Hanna. Ne uspela. Ona umerla slishkom rano. Valentajn. Umerla? Hanna. Sgorela zazhivo. Valentajn (osoznav). Ah, tak eto devushka, pogibshaya v ogne! Hanna. Pozhar vspyhnul noch'yu, nakanune ee semnadcatiletiya. Na fasade vidno - ne hvataet mansardnogo okna. Tam, pod samoj kryshej, byla ee komnata. V parke - pamyatnik. Valentajn (razdrazhenno). YA znayu. |to moj dom. Valentajn snova povorachivaetsya k komp'yuteru. Hanna vozvrashchaetsya na svoe mesto. Listaet uchebnik matematiki. Hanna. Vel, a ved' Septimus byl ee uchitelem. I oni vmeste mogli... Valentajn. Zanimajsya svoim delom. Pauza. Dva issledovatelya za rabotoj. Pyatnadcatiletnij lord Ogastes, v odezhde 1812 goda, vryvaetsya v dver', chto naprotiv muzykal'noj komnaty. Smeetsya. Nyryaet pod stol. Ego presleduet razgnevannaya shestnadcatiletnyaya Tomasina. Ona nemedlenno opredelyaet, gde Ogastes. Tomasina. Ty zhe klyalsya! Ty krest na serdce klal! Ogastes vybiraetsya iz-pod stola. Tomasina snova brosaetsya v pogonyu - vokrug stola. Ogastes. YA mamen'ke skazhu! Vse mamen'ke skazhu! Tomasina. Kakaya zhe ty dryan'! Ona hvataet Ogastesa v tot mig, kogda v komnatu vhodit Septimus s knigoj, grafinchikom, bokalom i papkoj s bumagami. Septimus. Tishe! CHto sluchilos'! Milord! Proshu vseh uspokoit'sya. (Tomasina i Ogastes rasceplyayutsya.) Blagodaryu vas. (Prohodit k svoemu mestu za stolom. Nalivaet sebe bokal vina.) Ogastes. A, dobryj den', gospodin Hodzh! Na gubah ego uhmylka. Tomasina prinimaetsya prilezhno risovat' piramidu i konus. Septimus otkryvaet papku. Septimus. Ne sostavite li nam segodnya kompaniyu, lord Ogastes? U nas urok risovaniya. Ogastes. YA risuyu luchshe vseh v Itone, gospodin Hodzh. No my predpochitaem obnazhennuyu naturu. Septimus. CHto zh, risujte po pamyati. Tomasina. Kakaya gadost'! Septimus. Proshu tishiny. On dostaet iz papki proverennuyu tetrad' Tomasiny i brosaet ej cherez stol. Ona lovit, otkryvaet. Tomasina. Nikakih otmetok?! Tebe ne ponravilos' krolich'e uravnenie? Septimus. Ne usmatrivayu svyazi s krolikami. Tomasina. Oni zhe poedayut sobstvennoe potomstvo. Septimus (posle pauzy). YA srazu ne ponyal. (Protyagivaet ruku.) Tomasina (vozvrashchaya emu tetrad'). Dal'she sdelat' - prosto mesta ne hvatilo. Septimus i Hanna listayut udvoennye vremenem stranicy. Ogastes vyalo risuet geometricheskie tela. Hanna. Ty hochesh' skazat', chto mir vse-taki spasen? Valentajn. Net. Mir po-prezhnemu obrechen. No esli on zarozhdalsya imenno tak, to, vozmozhno, i sleduyushchij mir vozniknet po etomu obrazcu. Hanna. Iz dobroj anglijskoj algebry? Septimus. I tak - do beskonechnosti, nulya ili polnogo absurda. Tomasina. Net. Esli otbrosit' otricatel'nye korni, vse snova obretaet smysl. Septimus perelistyvaet stranicy. Tomasina nachinaet risovat' geometricheskie tela. Hanna zakryvaet uchebnik i pereklyuchaetsya na "sadovye knigi". Valentajn. A chaj-to stynet. Hanna. YA ne p'yu goryachij. Valentajn (ne slushaya ee). Net, ty vdumajsya. Tvoj chaj stynet sam po sebe. A nagrevat'sya sam po sebe ne mozhet. Stranno, pravda? Hanna. Net. Valentajn. Ne spor'. Konechno, stranno. Tol'ko ot goryachego k holodnomu. Ulica s odnostoronnim dvizheniem. CHaj budet stynut' i stynut' - do komnatnoj temperatury. Tak proishodit vezde i vsyudu. Solnce i zvezdy tozhe ostynut. Ne tak bystro, kak chaj, no v konce koncov vse na svete pridet k komnatnoj temperature. Vo vremena tvoego otshel'nika etogo ne ponimal nikto. No - ladno, dopustim, chto v tysyacha vosem'sot lohmatom godu etot poloumnyj dejstvitel'no razbiralsya v termodinamike - edinstvennyj vo vsem mire. Darom chto zhil zatvornikom v derbishirskoj gluhomani. Hanna. On - vypusknik Kembridzha. Uchenyj. Valentajn. Da hot' desyat' raz. Sporit' ne budu. A devchonka byla ego uchenicej, uchenicej genial'nogo nastavnika. Hanna. Ili naoborot. Valentajn. Kak ugodno. Glavnoe - sut'. A do suti oni dokopat'sya ne mogli! Kak uzh on spasal mir s pomoshch'yu dobroj anglijskoj algebry - ne znayu. No tol'ko ne tak. Hanna. Pochemu? Potomu chto u nih ne bylo kal'kulyatora? Valentajn. Net. Da. Potomu chto sushchestvuet opredelennyj poryadok, hod sobytij. Nel'zya otkryt' dver' nesushchestvuyushchego doma. Hanna. Na to i genij. Valentajn. Uvy - eto genij bezumcev i poetov. Pauza. Hanna. YA videl Son, ne vse v nem bylo snom. Pogaslo solnce yarkoe, i zvezdy Bez sveta, bez putej v prostranstve vechnom Bluzhdali, i zamerzshaya zemlya Kruzhilas' slepo v temnote bezlunnoj. Valentajn. Tvoi stihi? Hanna. Bajron. Pauza. Snova - uchenye za rabotoj. Tomasina. Septimus, kak ty dumaesh', ya vyjdu zamuzh za lorda Bajrona? Ogastes. Kto eshche takoj? Tomasina. Avtor "Palomnichestva CHajl'd Garol'da". A CHajl'd Garol'd - samyj poetichnyj, samyj vozvyshennyj i samyj hrabryj geroj. A eshche - samyj sovremennyj i samyj krasivyj, potomu chto dlya nas, teh, kto znakom s avtorom, CHajl'd - eto sam Bajron. Nu zhe, Septimus?! Septimus (sosredotochen na drugom). Net. (On ubiraet tetrad' Tomasiny v papku i beretsya za svoyu knigu.) Tomasina. Pochemu? Septimus. Vo-pervyh, Bajron dazhe ne pomnit o vashem sushchestvovanii. Tomasina. No, kogda on byl v Sidli-parke, my obmenivalis' mnogoznachitel'nymi vzglyadami. Stranno, pochemu on do sih por ne ob®yavilsya, - ved' uzhe god, kak on vernulsya iz svoih stranstvij. Septimus. Koroche, miledi, eto maloveroyatno. Ogastes. Ah, etot lord Bajron! Pomnyu. On prisvoil moego zajca, hotya ya vystrelil pervym. A on zayavil, budto ya promahnulsya. Bol'shoj shutnik. No na tebe, Tomsik, on konechno, ne zhenitsya. On ved' ne slepoj, a tol'ko hromoj... Septimus. Vse, gospoda, tiho. Mertvaya tishina do bez chetverti dvenadcat'. Nel'zya nepreryvno otvlekat' nastavnika. |to nevynosimo. Ogastes. Vy - ne moj nastavnik. YA prishel k vam na urok po sobstvennoj vole. Septimus. Na vsyakuyu volyu est' n'yutonov determinizm, milord. Tomasina smeetsya - sobstvenno, fraza dlya nee i skazana. Ogastes zlitsya, chuvstvuya sebya lishnim. Ogastes. Vash pokoj menya niskol'ko ne volnuet. Raskomandovalsya tut! Tomasina (predosteregayushche). Ogastes! Septimus. YA ne komanduyu, milord. YA vdohnovlyayu. YA blagogoveyu pered Prosveshchennost'yu i tem samym vdohnovlyayu uchenikov na umnozhenie poznanij, posredstvom kotoryh oni priblizyatsya k Bogu. Za luchshij konus i piramidu, narisovannye v polnoj tishine i predstavlennye ne ranee chem bez chetverti dvenadcat', polagaetsya nagrada - shilling. Ogastes. Ser, vam ne kupit' moe molchanie! YA znayu tajnu, kotoraya stoit kuda dorozhe. Otbrosiv al'bom i karandash, on s dostoinstvom pokidaet komnatu. Zahlopyvaet dver'. Pauza. Septimus voprositel'no smotrit na Tomasinu. Tomasina. YA rasskazala emu, chto ty menya poceloval. No on ne progovoritsya. Septimus. YA? Celoval vas? Kogda? Tomasina. Vchera! Septimus. Kak?!. Tomasina. Kak? V guby! Septimus. Gde? Tomasina. V ermitazhe, Septimus! Septimus. V guby v ermitazhe! Ah, vot vy o chem! Razve eto poceluj? Ni na shilling, ni na polshillinga ne tyanet. YA o nem uzh i pozabyl sovsem. Tomasina. Kakoj ty zhestokij! Ty chto - i ugovor nash pozabyl? Septimus. Bozhe milostivyj! Kakoj ugovor? Tomasina. Ty uchish' menya tancevat' val's! Podpisano i skrepleno poceluem. A sleduyushchij poceluj - kogda ya budu tancevat', kak mamen'ka. Septimus. A, nu da, nu da. My, byvalo, val'sirovali v Londone nochi naprolet. Tomasina. Septimus! YA nepremenno dolzhna nauchit'sya! Inache vse menya budut prezirat'. Val's - samyj modnyj, samyj veselyj i samyj derzkij tanec! Luchshee, chto izobreli v Germanii. Septimus. Ladno, ostavim nemcam val's. Glavnoe, chto differencial'noe ischislenie otkryl N'yuton, a ne Lejbnic. Tomasina. Mamen'ka privezla iz goroda celyj sbornik val'sov, oni budut igrat' s knyazem Zelinskim. Septimus. K chemu napominat', skol' pechal'na moya uchast'? Knyaz' tak nemiloserdno kolotit po klavisham "Brodvuda" i ego synovej- ya dazhe chitat' vynuzhden na schet tri. Tomasina. A chto ty chitaesh'? Septimus. |ta stat'ya poluchila priz Parizhskoj nauchnoj akademii. Avtor zasluzhivaet vashego blagosklonnogo vnimaniya, poskol'ku vy - apologet ego idej. Tomasina. O chem on pishet? O val'se? Septimus. Da. On sostavil uravnenie, kotoroe opisyvaet rasprostranenie teploty v tverdyh telah. A poka sostavlyal, vpal v eres', poskol'ku obnaruzhil prirodnoe protivorechie zakonam sera Isaaka N'yutona. Tomasina. Ogo! On osparivaet determinizm? Septimus. Net!.. A vprochem... Pozhaluj. On pokazyvaet, chto atomy dvigayutsya ne po N'yutonu. Tomasina pereklyuchaetsya - s harakternoj dlya nee legkost'yu - i speshit vzyat' knigu v ruki. Tomasina. Daj-ka... Oj! Na francuzskom? Septimus. Predstav'te. Parizh - stolica Francii. Tomasina. Pokazhi, otkuda chitat'. (On zabiraet knigu i nahodit nuzhnuyu stranicu. Tem vremenem muzyka za stenoj stanovitsya vse bolee gromkoj i strastnoj.) V chetyre ruki zaigrali. Mamen'ka vlyublena v knyazya. Septimus. |to v Pol'she on knyaz'. A v Derbishire - fortep'yannyj nastrojshchik. Tomasina uzhe vzyala knigu i pogruzilas' v chtenie. Muzyka dostigaet burnogo ekstaza i vdrug obryvaetsya - na poluzvuke. V sosednej komnate vocaryaetsya nastol'ko vyrazitel'naya tishina, chto Septimus nevol'no smotrit na dver'. Tomasina nichego ne zamechaet. Tishina pozvolyaet nam rasslyshat' otdalennyj stuk i gul parovogo dvigatelya - o nem pojdet rech' pozzhe. Vskore iz muzykal'noj komnaty poyavlyaetsya ledi Krum. To, chto klass ne pust, dlya nee nepriyatnaya neozhidannost'. Odnako ona bystro ovladevaet soboj. Plotno zakryvaet dver' i ostaetsya: ponablyudat' ravnodushno, prazdno i tiho, ne preryvaya uroka. Zavidev ee, Septimus vstaet, no ona kivkom usazhivaet ego obratno. Hloya, v plat'e epohi Regentstva, vhodit iz komnaty, chto naprotiv muzykal'noj. Vidit Valentajna i Hannu, no, ne obrashchaya na nih vnimaniya, napravlyaetsya k muzykal'noj komnate. Hloya. A gde Gas? Valentajn. Ne znayu. Hloya skryvaetsya za dver'yu. Ledi Krum (razdrazhenno). Oh! Opyat' etot Nouks so svoej parovoj mashinoj! Ona vyhodit v sad cherez steklyannye dveri. Hloya vozvrashchaetsya v komnatu. Hloya. CHert poberi! Ledi Krum (krichit). Gospodin Nouks! Valentajn. On nedavno byl zdes'. Ledi Krum. |j! |gej! Hloya. Sejchas budut fotografirovat'. On odet? Hanna. A Bernard uzhe priehal? Hloya. Opazdyvaet. (Zvuki fortep'yano slyshatsya snova, no ih perekryvaet stuk parovogo dvigatelya. Ledi Krum vhodit obratno v komnatu. Hloya vyhodit v sad. Krichit.) Gas! Ledi Krum. Udivlyayus' vashemu terpeniyu, gospodin Hodzh! Zanimat'sya pod takoj akkompanement! Sochuvstvuyu. Vozvrashchaetsya Hloya. Valentajn (vstavaya s mesta). Perestan' vsemi komandovat'. Ledi Krum. Nesterpimyj shum! Valentajn. Fotograf podozhdet. On vorchit, no vse zhe idet za Hloej - v komnatu, otkuda ona voshla vnachale. Dver' za nimi zakryvaetsya. Hanna pogruzhena v svoi razmyshleniya. V tishine gromko i ritmichno stuchit parovoj dvigatel'. Ledi Krum. Neskonchaemo! Tupo! Monotonno! YA s uma shozhu! Pridetsya vernut'sya v gorod. Septimus. Vasha svetlost' mozhet ostat'sya zdes'. A knyaz' Zelinskij pust' vozvrashchaetsya v gorod i ne dokuchaet vam svoej muzykoj. Ledi Krum. Da ya o parovoj mashine Nouksa! (Poniziv golos, Septimusu.) Vy chto zhe - duetes'? I doch', chego dobrogo, nauchite ugryumstvu? Ne poterplyu. Tomasina (ne vslushivayas'). CHto, mamen'ka? Tomasina po-prezhnemu pogruzhena v chtenie. Ledi Krum prikryvaet steklyannuyu dver'. SHum dvigatelya stihaet. Hanna zahlopyvaet odnu iz "sadovyh knig", otkryvaet sleduyushchuyu. Izredka delaet pometki v bloknote. Muzyka smolkaet. Ledi Krum (Tomasine). I chem my segodnya zanimaemsya? (Pauza.) YAsno, chto ne horoshimi manerami. Septimus. My risuem. Ledi Krum (brosaet vzglyad na rabotu Tomasiny). Geometriya. Odobryayu. Septimus. Odobrenie vashej svetlosti - moya glavnaya i neizmennaya cel'. Ledi Krum. Ne otchaivajtes', moj drug. Starajtes'. (Neterpenie gonit ee k oknu.) Gde zhe Nouks? Vse-taki Dar Braun byl voistinu dar, a Nouks - nastoyashchaya bezdar'!!! (Razdrazhenno vyglyadyvaet.) A-a, teper' on ishchet svoyu shlyapu. Bol'she emu pered damoj i snyat' nechego. (Vozvrashchaetsya k stolu, dotragivaetsya do gorshka s daliyami.) Hanna sidit, otkinuvshis' na stule. Ona pogloshchena chteniem "sadovoj knigi". Ledi Krum. Za dalii, chto prislala vdova, mozhno prostit' dazhe zhenit'bu brata. Slava Bogu, obez'yana ukusila muzha, a ne zhenu. Vo-pervyh, neschastnoe zhivotnoe nepremenno by otravilos'. A vo-vtoryh, my teper' edinstvennye v korolevstve obladateli dalij. Hanna vstaet, prodolzhaya chitat'. YA poslala odnu daliyu CHatsvortam. Gercoginya byla v vostorge. Kogda ya priehala s vizitom v Devonshirskij dom, ona rassypalas' v blagodarnostyah. Kstati, vash drug obretaetsya tam v kachestve pridvornogo poeta. Hanna vyhodit za dver', za kotoroj skrylis' Valentajn i Hloya. Tomasina hlopaet knigoj ob stol. Tomasina. YA zhe govorila! N'yuton rasschityval, chto nashi atomy pokatyatsya ot rozhdeniya k smerti pryamikom, soglasno zakonam dvizheniya. An net! YA znala, chto determinizm nesovershenen, on zhe pret naprolom! I, pohozhe, etot gospodin nashel prichinu. Ledi Krum. Prichinu chego? Tomasina. Povedeniya nagretyh tel. Ledi Krum. |to geometriya? Tomasina. |to? Net. YA prezirayu geometriyu. (Dotragivaetsya do dalij i dobavlyaet - pochti pro sebya.) Gospozha CHejter tozhe znaet, kak raspalyayutsya tela. Ona mozhet oprovergnut' N'yutona v dva scheta. Septimus. Gobbs utverzhdaet v "Leviafane", chto geometriya - edinstvennaya nauka, kotoruyu Gospod' s radost'yu dal chelovechestvu. Ledi Krum. I chto on imel v vidu? Septimus. Gospodin Gobbs ili Gospod'? Ledi Krum. YA ne ponyala ni odnogo, ni drugogo. Tomasina. K chertu Gobbsa! Gory - eto ne piramidy, a derev'ya - ne konusy. Gospod', naverno, lyubit tol'ko arhitekturu da artillerijskuyu pal'bu - inache dal by nam eshche kakuyu-nibud' geometriyu, ne evklidovu. Ona ved' sushchestvuet - drugaya geometriya. I ya ee otkroyu, uzhe otkryvayu - metodom prob i oshibok. Verno, Septimus? Septimus. O da, miledi. Ves' pyl rashoduetsya poka na proby i oshibki. Ochen' verno skazano. Ledi Krum. Skol'ko tebe stuknulo segodnya? Tomasina. SHestnadcat' let i odinnadcat' mesyacev, mamen'ka. I eshche tri nedeli. Ledi Krum. SHestnadcat' let i odinnadcat' mesyacev. Nado pobystree vydat' tebya zamuzh, inache ostanesh'sya staroj devoj - ot izbytka obrazovannosti. Tomasina. YA vyjdu zamuzh za lorda Bajrona. Ledi Krum. Vot muzhlan! Ne udosuzhilsya menya izvestit'! Tomasina. Ty s nim govorila? Ledi Krum. Razumeetsya, net. Tomasina. Gde ty ego videla? Ledi Krum (s nekotoroj gorech'yu). Vezde. Tomasina. A ty, Septimus? Septimus. V Korolevskoj akademii, kuda ya imel chest' soprovozhdat' vashu mamen'ku i knyazya Zelinskogo. Tomasina. CHto delal lord Bajron? Ledi Krum. Poziroval. Septimus (taktichno). V stenah Akademii ego risoval professor zhivopisi, gospodin... Fyuzeli. Ledi Krum. Pozy byli samye raznye. Zapechatlet' udalos' daleko ne vse. A sputnica Bajrona voobshche oprokinula vse ustoi Akademii. U nih prinyato, chtoby damy-zritel'nicy telo prikryvali, a modeli otkryvali. A ona byla chereschur... odeta. Ladno. Vse! Koncheno! Pust' katitsya ko vsem chertyam i Karolinam!.. A tut eshche Nouks! Vedet sebya v sadu, tochno slon v posudnoj lavke. Vhodit Nouks. Tomasina. Imperator Neregulyarnyh parkov! Ona prinimaetsya chertit' grafik, kotoryj okazhetsya tret'im predmetom v papke, dozhivshej do nashih dnej. Ledi Krum. Gospodin Nouks! Nouks. Vashe siyatel'stvo... Ledi Krum. CHto vy so mnoj delaete? Nouks. Vse idet prevoshodno, uveryayu vas. Medlennee, chem namechalos', no - klyanus' - plotinu pochinyat v techenie mesyaca. Ledi Krum (b'et kulakom po stolu). Tiho! (V tishine slyshen tol'ko stuk parovogo dvigatelya.) Slyshite, gospodin Nouks? Nouks (dovol'nyj i gordyj). Usovershenstvovannyj parovoj nasos - edinstvennyj v Anglii. Ledi Krum. Vot imenno! Esli b takaya shtuka byla u kazhdogo, chto zh... YA by prinyala eto zlo kak neizbezhnoe, bez zhalob i uprekov. No terpet' edinstvennyj na vsyu Angliyu usovershenstvovannyj parovoj nasos! Net, ser, ya etogo ne vynesu! Nouks. Miledi... Ledi Krum. A glavnoe, radi chego?! Ot moego ozera ostalas' zabolochennaya yama. Zachem - neponyatno. Mozhet, vy hotite sobrat' na etom bolote bekasov i val'dshnepov iz okrestnyh grafstv, da perestrelyat' vseh do edinogo? Vy narisovali les, a na dele? ZHalkaya plantaciya! I listva u vas gryaznaya! I vodopad - zhidkaya gryaz'. A gora - prosto gryaznyj kar'ernyj otval, iz kotorogo vy berete gryaz' dlya vashih gryaznyh nuzhd. (Ukazyvaet v okno.) A tam chto za korovnik? Nouks. |rmitazh, miledi. Inymi slovami: skit, priyut otshel'nika. Ledi Krum. Net, korovnik! Nouks. Madam, uveryayu vas, domik poluchitsya vpolne udobnyj. My otveli podzemnye vody, polozhili fundament, tam budut dve komnaty, chulan pod skatom kryshi, kamennyj kamin s dymohodom... Ledi Krum. I dlya kogo vse eto? Nouks. Kak? Dlya otshel'nika. Ledi Krum. Nu i gde on? Nouks. Prostite, ne ponyal... Ledi Krum. Kakoe pravo vy imeete stroit' ermitazh bez otshel'nika? Nouks. No, madam!.. Ledi Krum. Ne spor'te, gospodin Nouks. Esli ya zakazyvayu fontan, podrazumevaetsya, chto v nem budet voda. Itak. Kakimi otshel'nikami vy raspolagaete? Nouks. U menya ih net, madam... Ledi Krum. Net?! A u menya net slov! Nouks. Otshel'nik najdetsya, madam! Mozhno dat' ob®yavlenie. Ledi Krum. Ob®yavlenie? Nouks. Nu da. V gazetu. Ledi Krum. Esli otshel'nik chitaet gazety, na nego nel'zya polozhit'sya. Nouks. Ne znayu, chto i delat', miledi. Septimus. A mesto dlya pianino tam est'? Nouks (obeskurazhenno). Dlya pianino? Ledi Krum. Net, gospodin Hodzh, tak ne goditsya. My vam meshaem. Uchebnoe vremya uhodit vpustuyu. (Nouksu.) Pojdemte otsyuda, ser! Tomasina. Gospodin Nouks! Pechal'nye novosti iz Parizha! Nouks. Pro imperatora Napoleona? Tomasina. Net. (Vyryvaet iz al'boma list s grafikom.) |to kasaetsya vashego parovogo nasosa. Usovershenstvujte ego skol'ko vlezet - vashih zatrat vam vse ravno ne pokryt'. Naibol'shaya otdacha: odinnadcat' pensov na zatrachennye dvenadcat'. A ostavshuyusya monetku - vot etomu avtoru. Ona peredaet Septimusu grafik. Tot pristal'no ego rassmatrivaet. Nouks (opyat' ves'ma ozadachenno). Spasibo, miledi. (Vyhodit v sad.) Ledi Krum (Septimusu). Vy-to hot' ee ponimaete? Septimus. Net. Ledi Krum. Togda s ucheboj pokoncheno. YA vyshla zamuzh v semnadcat' let. Ce soir il faut qu'on parle franzais, je te demande, Tomasina, iz uvazheniya k knyazyu. I naden', pozhalujsta, sinee barhatnoe plat'e. YA