nayushchih myl'nye, Nidol'gal' odobritel'no kryaknul, snova poblagodaril
Hehel'fa i potyanulsya za sleduyushchej kruzhkoj vina. My eshche i chetverti chasa ne
proveli za stolom, a on, po samym skromnym podschetam, oprihodoval uzhe ne
men'she pyati litrov! Hehel'f kosilsya na nego s zametnym vozmushcheniem: kazhetsya
on byl nedovolen stol' neprostitel'nym obrashcheniem s dragocennoj kurmdoj.
Slegka zakusiv, |bengal'f naskoro propustil paru kruzhek vina i shepnul
chto-to odnomu iz slug, zdorovennomu detine s udivitel'no razumnym, no
hmurym, kak u bunaba licom, odetomu pochti tak zhe naryadno, kak ego hozyain.
Tot kivnul i vyshel iz nebol'shogo, no roskoshno obstavlennogo zala, v kotorom
my pirovali. Vskore paren' vernulsya s nebol'shim kuvshinom i pochtitel'no
peredal ego hozyainu.
- Hochesh' posmotret' na nastoyashchee chudo, Maggot? - sprosil menya
|bengal'f. Razumeetsya, predpolagalos', chto moj otvet ne mozhet byt'
otricatel'nym - ni pri kakih obstoyatel'stvah. - Poshli s nami! I ty,
halndojnec tozhe. Nebos' ne videl eshche, kak iz der'ma vino delayut?
- Ne videl, - s entuziazmom podtverdil Hehel'f.
I my vse vmeste otpravilis' vo dvor.
- Tol'ko ya hochu sam eto sdelat', Ahamstol'f! - vozbuzhdenno skazal
tolstyak. Do sih por on sosredotochenno molchal, metodichno opustoshaya kruzhku za
kruzhkoj, i voobshche sovershenno ne sootvetstvoval rekomendaciyam |bengal'fa,
kotoryj pochemu-to nazyval ego "veselym muzhikom".
- Ladno, sam tak sam, - snishoditel'no soglasilsya |bengal'f. - Moim zhe
slugam luchshe: ne pridetsya lishnij raz v tvoem der'me kovyryat'sya!
Tolstyak rascvel ulybkoj i ostorozhno vzyal v ruki kuvshin.
- Razob'esh' - ub'yu, - bezzlobno skazal emu |bengal'f. CHuvstvovalos',
chto on ne ugrozhaet, a prosto chestno preduprezhdaet o vozmozhnyh posledstviyah -
tak vrach, propisyvaya lekarstvo, dolzhen rasskazat' pacientu o vozmozhnyh
pobochnyh effektah.
- Esli ya razob'yu etot kuvshin, ya sam na sebya ruki nalozhu! - s chuvstvom
otvetil tolstyj Naorgal'. - Zachem togda zhit'?!
YA ne sderzhal ulybku. Potom my podoshli k telege s der'mom, i moya ulybka
sama soboj rastayala, ustupiv mesto nevol'noj grimase otvrashcheniya. Hehel'f zhe
vziral na proishodyashchee, kak uchenyj na novuyu raznovidnost' vshi: nikakoj
brezglivosti, tol'ko zhivoj interes issledovatelya.
YA dumal, chto schastlivchik Naorgal' prosto nachnet cherpat' der'mo
kuvshinom. Okazalos', chto vse na tak strashno: vo dvore tut zhe poyavilis' slugi
s priborami, pohozhimi na dlinnye uzkie lozhki - esli vam kogda-nibud'
ponadobitsya perekladyvat' der'mo v kuvshin s uzkim gorlyshkom, ya nastoyatel'no
sovetuyu obzavestis' chem-nibud' v takom rode! Vo vsyakom sluchae, u Naorgalya
rabota sporilas'. Ne proshlo i minuty, kak kuvshin byl napolnen. On zahohotal
ot izbytka chuvstv, zalpom osushil kuvshin i tut zhe prinyalsya nakladyvat' novuyu
porciyu.
- CHto, uzhe uspelo prevratit'sya? - nedoverchivo sprosil ya |bengal'fa.
- Nu da, - kivnul tot, - a ty kak dumal? Mgnovenie - i vse! |to zhe
drevnyaya magiya!
- Nu, esli drevnyaya magiya, togda ponyatno, - vzdohnul ya.
- Hotite poprobovat'? - gostepriimno predlozhil |bengal'f. - Vino
dejstvitel'no otlichnoe poluchaetsya... Voobshche-to, Nidol'galya ot kuvshina ne
otorvesh', poka on poltelegi ne vysoset, da i potom pridetsya potrudit'sya,
chtoby zabrat' u nego kuvshin, no radi takih gostej mogu i pohlopotat'!
- Ne budem lishat' ego udovol'stviya, - vezhlivo skazal ya. Pro sebya ya
reshil, chto mozhet byt' i reshus' poprobovat' produkt chudesnyh prevrashchenij - v
tom sluchae, esli rech' budet idti o moej zhizni, ne ran'she!
- YA by poproboval, - zainteresovanno skazal Hehel'f. - No speshit'
dejstvitel'no ne stoit: pust' gospodin Naorgal' snachala nap'etsya. A my poka
mozhem zakonchit' zavtrak...
- Poshli, - kivnul |bengal'f. - No preduprezhdayu: poka on dejstvitel'no
nap'etsya, my uspeem ne tol'ko pozavtrakat', no i sostarit'sya!
V polden' mne vse-taki kak-to udalos' ubedit' gostepriimnogo hozyaina,
chto edinstvennoe, v chem ya sejchas nuzhdayus' - eto hot' v plohon'koj krovati.
CHto kasaetsya Hehel'fa, on zasnul pryamo za stolom. |tot postupok vyzval
ser'eznoe odobrenie |bengal'fa. On zayavil, chto moj drug postupil sovershenno
pravil'no: zachem, deskat', tratit' vremya na puteshestvie v spal'nyu i obratno,
esli mozhno podremat' pryamo za stolom, a prosnuvshis' - srazu prodolzhit' pir,
ne teryaya ni sekundy na peremeshcheniya v prostranstve? YA kak-to vykrutilsya,
soslavshis' na svoyu "demonicheskuyu" prirodu, kotoraya trebuet vremya ot vremeni
ostavat'sya v uedinenii - staraya pesnya, ona vyruchala menya eshche v pervye dni,
provedennye v zamke Taonkrahta, vyruchila i sejchas: |bengal'f vse-taki
podozval odnogo iz slug i velel emu provodit' menya v spal'nyu.
Nekotoroe vremya ya ne mog zasnut': sobytiya poslednego, sovershenno
beskonechnogo, dnya razryvali menya na chasti. Moj volshebnyj veter i telega
der'ma, kotoromu predstoyalo prevratit'sya v vino, "veselen'kaya vecherinka" v
zamke Taonkrahta i vnezapno vernuvshayasya ko mne nadezhda na skoroe vozvrashchenie
domoj, mudrost' Hehel'fa i ego durackaya zateya s novoj pryanost'yu, moya
neozhidannaya, neob®yasnimaya, smetayushchaya vse na svoem puti sila i vnezapno
smenivshaya ee smertel'naya ustalost', koshmarnaya dvuhgolovaya krasotka i
pesochnye chasy, kotorye yavstvenno mayachili pered moim vnutrennim vzorom s togo
momenta, kak ya uznal, chto do konca goda ostalos' vsego dvadcat' dnej - vse
sliplos' v tyazhelyj temnyj kom, kotoryj vorochalsya v moej bednoj golove i ne
daval mne udrat' v spasitel'nye ob®yatiya snovidenij...
- Navesti menya, veter Hugajda, ubayukaj menya, pozhalujsta, - prosheptal ya.
Moj golos zvuchal slishkom zhalobno, kak u bol'nogo rebenka, o kotorom zabyli
zagulyavshie roditeli, no drevnij veter okazalsya velikodushnym sushchestvom: on
vse-taki prishel ko mne i prines pokoj i prohladu, a bol'she nichego mne i ne
trebovalos'.
Mne prisnilos', chto ya sizhu v svoej sobstvennoj gostinoj, v tom samom
kresle, kotoroe mne prishlos' tak vnezapno pokinut' po vole besnovatogo
charodeya Taonkrahta. Za oknom byl gorod, kotoryj ne slishkom davno stal moim
rodnym gorodom21, i ya snova lyubil ego so
strast'yu, neumestnoj, kogda rech' idet vsego lish' o bol'shom skoplenii
chelovecheskih zhilishch, no vo sne moe serdce szhimalos' ot toski po raznocvetnym
solncam, zelenym vodam i - samoe glavnoe! - volshebnym vetram Homany. YA
otkryl okno, vdohnul nochnoj vozduh i tiho skazal vsluh, nemnogo naraspev,
kak chitayut stihi: "Pervyj veter duet iz storony Kless, i on naporist, slovno
vypushchen iz grudej pyshnogo ulla; on duet shest' dnej. Drugoj veter - eto
Ovetganna i kak by Hugajda, i daleko ego rodina, nezyblemaya i nevedomaya. On
duet dve luny, zatihaya lish' na vremya. Tretij veter prihodit redko, iz teh
mest, gde ego vyzyvayut k zhizni bushuyushchie Heba sredi dyun, skal i ozer..."
YA prosnulsya ot zvukov sobstvennogo golosa: kazhetsya, ya dejstvitel'no
govoril vsluh. V malen'koj spal'ne bylo pochti temno. YA srazu ponyal, chto
nahozhus' ne doma, a v odnoj iz komnat zamka Ahamstol'fa |bengal'fa. |to
otkrytie ne vyzvalo u menya ni gorechi, ni dosady: tol'ko chto mne snilsya son o
toske po etomu miru, i ya otlichno ponimal, chto tak ono i budet - esli ya
vse-taki dejstvitel'no vernus' domoj.
- Kakaya, k chertu, raznica, gde nahodit'sya? - zadumchivo skazal ya sam
sebe, usazhivayas' na uzkij podokonnik, chtoby nasladit'sya svezhim vechernim
vozduhom. - Lish' by nahodit'sya hot' gde-to! A vse ostal'noe prilozhitsya - ne
nayavu, tak vo sne...
- Nu nakonec-to ty nachal ponimat' hot' chto-to! - Odobritel'no skazal
horosho znakomyj mne golos. YA prismotrelsya i chut' v okno ne vyvalilsya: vo
dvore zamka mestnogo |stera Ahamstol'fa |bengal'fa stoyal moj staryj priyatel'
Vurundshundba so srosshimisya brovyami. Tol'ko teper' on privetlivo ulybalsya -
prezhde ya nikogda ne videl na ego lice takogo vyrazheniya.
- Ty stal mudrym, Maks, - veselo skazal on. - Vo vsyakom sluchae, mudree,
chem byl prezhde. No imej v vidu: etot kusochek mudrosti ty poluchil vzajmy ot
drevnego vetra. Teper' ty ego vechnyj dolzhnik... Idi syuda, est' razgovor! Da
ne v okno: vse-taki vtoroj etazh, nogi slomaesh'!
YA dejstvitel'no chut' bylo ne vyprygnul pryamo v okno, sovershenno
oglushennyj - ne to ego vizitom, ne to nepravdopodobno dobrozhelatel'nym
tonom, ne to sobstvennym poluzabytym imenem, kotoroe neprinuzhdenno sorvalos'
s ego ust.
- Vyjdi vo dvor, kak normal'nye lyudi hodyat: cherez paradnuyu dver', -
provorchal on. - A to, chego dobrogo, povredish' kak-nibud' svoe neuklyuzhee
telo, vozis' s toboj potom...
YA pulej vyletel v koridor, v neskol'ko pryzhkov spustilsya po lestnice i
okazalsya v zale, gde prodolzhalas' pirushka. Vprochem "pirushka" - eto gromko
skazano: |bengal'f i Hehel'f zalivisto hrapeli v obnimku, polozhiv golovy na
stol. YA ehidno podumal, chto pered tem, kak zasnut', oni navernyaka peli
"hulitel'nye" zastol'nye pesni pro Taonkrahta - naskol'ko ya ponyal, "lyubov'"
|stera k Velikomu Randanu byla bezgranichnoj! Ne spal tol'ko tolstyak
Naorgal'. Kak i sledovalo ozhidat', on prodolzhal pit' vino, prichem iz
kuvshina, kotoryj stoyal na stole, chut' li ne v metre ot ego alchnoj glotki.
Naskol'ko ya ponyal, eto byl eshche odin shedevr mestnoj magii: struya vina
podnimalas' iz kuvshina, slovno on byl fontanom, i vtekala pryamo v rot
kudesnika. No mne bylo ne do nego: ya speshil vo dvor. Esli uzh Maraha
Vurundshundba pozhaloval ko mne s razgovorom, delo stoilo togo, chtoby
potoropit'sya!
On zhdal menya vo dvore. Udivitel'noe delo, no krome moego znakomca vo
dvore ne bylo ni odnoj zhivoj dushi. YA uzhe privyk k tomu, chto v lyubom zamke
Zemli Nao kuda ne plyun' - popadesh' v kakogo-nibud' urega, tak chto pustoj
dvor udivil menya chrezvychajno.
- Horosh by ya byl, esli by ne mog ostat'sya v odinochestve, kogda mne
etogo hochetsya, - Vurundshundba yavno prochital moi mysli. - Net nichego proshche,
chem vnushit' lyudyam, chto ryadom s toboj im slishkom neuyutno, ty eshche v etom
ubedish'sya!
- Za takoe umenie i zhizni ne zhalko! - bryaknul ya.
- Pravil'no, - spokojno soglasilsya Vurundshundba. - A za takuyu nauku i
platyat zhizn'yu, drugie monety ne v cene. YA ne imeyu v vidu, chto nuzhno lech' i
umeret'. Nuzhno prozhit' etu samuyu zhizn' sovershenno osobennym obrazom, i
togda, na zakate vse stanovitsya prosto - proshche prostogo!.. Ladno, ya ne o tom
hotel s toboj pogovorit'. YA uznal, chto ty vse-taki dobilsya svoego: nashel
svoego Hranitelya, iskolesil s nim chut' li ne vsyu Homajgu, zamorochil golovu
Varabajbe, i v konce koncov vernulsya na Murbangon i vstretil tut |bengal'fa,
kotoryj uzhe i sam iskal tebya dlya togo, chtoby otpravit' domoj... |to horosho.
- "Hranitel'" - eto Hehel'f iz Inil'by? - vzvolnovanno sprosil ya. - YA s
samogo nachala znal, chto on - ne prostoj chelovek!
- Pochemu eto "ne prostoj"? - udivilsya Vurundshundba. - Tvoj Hehel'f
Kromkelet - chelovek nedyuzhinnyj, osobenno esli uchest', chto v ego zhilah net ni
kapli krovi Maraha, no on - ne ahti kto! Ne znayu, kakie tam gluposti ty
navydumyval na ego schet, no Hehel'f iz Inil'by - eto prosto Hehel'f iz
Inil'by, neutomimyj strannik i veselyj tovarishch. Poka ty nahodish'sya v mire
Homana, on yavlyaetsya tvoim Hranitelem, no eto ne znachit, chto vy s nim -
kakie-to osobenno vazhnye persony. U kazhdogo cheloveka est' svoj Hranitel' i u
kazhdogo est' tot, kogo on sam dolzhen oberegat' - v kakoj by mir tebya ne
zaneslo, mozhesh' byt' uveren, chto eto pravilo ostaetsya neizmennym. Sud'ba
lyubit igrat' v takie igry. No chelovek redko vstrechaetsya so svoim Hranitelem
i s tem, komu prednaznacheno byt' pod ego zashchitoj. Vam prosto povezlo nemnogo
bol'she, chem drugim.
- A kogo ya dolzhen byl oberegat' v etom mire? - rasteryanno sprosil ya. -
I kak on budet obhodit'sya teper', kogda menya ne stanet?
- O, tvoj podopechnyj - ne iz teh, kto mozhet propast' bez opeki! -
rashohotalsya Vurundshundba. On smeyalsya dolgo i ot dushi, chem v ocherednoj raz
poverg menya v udivlenie. - Vprochem, mozhesh' byt' spokoen: ty dejstvitel'no
vstretil ego i sdelal dlya nego vse, chto mog! - dobavil on, otsmeyavshis'.
- Kogo ty imeesh' v vidu? - ya muchitel'no perebiral v pamyati vseh, kogo
vstretil po puti. Na osobom podozrenii u menya byli Mesen i Al'vianta - v
lyubom sluchae, vesel'e Vurundshundby bylo by opravdano: Mesenu ya posobil
peretaskivat' der'moedov s bolota v telegu, a Al'viante pomog skorotat' dve
nochi, ne shchadya sobstvennyj hrupkij organizm - tozhe mne, konechno, gumanitarnaya
pomoshch'!
- Sam podumaj, - usmehnulsya Vurundshundba. - Ne tak uzh mnogo narodu ty
uspel nakormit', ulozhit' spat' i prokatit' na abubyle!
- Ty hochesh' skazat', chto ya - Hranitel' Boga Varabajby? - uzhasnulsya ya. -
Kak takoe mozhet byt'?!
- YA ne sud'ba, ya - vsego lish' svidetel' ee zabav, - pozhal plechami
Vurundshundba. - Vse byvaet! Vprochem, ya pozval tebya, chtoby pogovorit' o dele.
Vot, - on protyanul mne nebol'shoj meshochek. - Vernesh'sya domoj - posej
gde-nibud'.
- A chto eto? - rasteryanno sprosil ya.
- Semena, - nevozmutimo otvetil on. - Kakoj zhe ty neponyatlivyj! Semena
travy, chto rastet nepodaleku ot tropy, po kotoroj my s toboj shli k
poberezh'yu. |ta trava shepnula mne, chto ej ochen' hochetsya poputeshestvovat'
mezhdu mirami. Takie pros'by sleduet uvazhat', no pomoch' trave vyrasti v
drugom mire - eto dazhe mne ne pod silu... I tut ya vspomnil o tebe. Ne zabud'
posadit' semena, kogda vernesh'sya domoj. V etom mire ty poluchil kuda bol'she
lyubvi, chem zasluzhival - a tut takoj shans vernut' hot' chast' dolga!
- Konechno, ya posazhu semena, - ulybnulsya ya, berezhno prinimaya meshochek. -
Trava zahotela otpravit'sya v puteshestvie - eto nado zhe!
- A chem trava huzhe tebya? - provorchal Vurundshundba. - Dumaesh', takoe eto
velikoe dostizhenie - rodit'sya chelovekom?.. Ladno, stupaj. YA tut i tak s
toboj kuchu vremeni poteryal. I moj tebe sovet: potoropi |bengal'fa. Peredaj
emu, chto prihodil Maraha Vurundshundba i skazal, chto ne sleduet otkladyvat'
vorozhbu iz-za popojki. Mozhet ego projmet - ne tak uzh on beznadezhen, po
sravneniyu s ostal'nymi. On dolzhen otkryt' Vrata etoj noch'yu. Tvoe vremya zdes'
zakonchilos'.
- Uzhe? - moj golos predatel'ski drognul. - No do konca goda eshche
dvadcat' dnej...
- Pri chem tut konec goda? - iskrenne udivilsya Vurundshundba.
- No ty sam govoril, chto "Gnezda Himer"... - rasteryanno nachal ya.
On snova rashohotalsya - sudya po vsemu, eta noch' dejstvitel'no byla
nastoyashchej noch'yu chudes. Hohochushchij Vurundshundba - eto pokruche severnogo siyaniya
nad ekvatorom!
- Tak ty do sih por verish' v "Gnezda Himer"! - stonal on skvoz' smeh. -
Oj, ne mogu! Nu poradoval!
- No ty sam govoril...
- Govoril. Malo li, chto ya govoril! - ustalo vzdohnul Vurundshundba. -
Slova - eto tol'ko slova, Ronhul Maggot, ser Maks, ili kak tam tebya na samom
dele... Ty sam vsyu zhizn' vral napropaluyu - i tak naivno verish' slovam,
kotorye govoryat drugie lyudi!
- No zachem vy menya obmanyvali? - neschastnym golosom sprosil ya. - CHtoby
napugat'? Tak ya i tak byl perepugannyj - dal'she nekuda!
- Imenno dlya togo, chtoby napugat', - ser'ezno skazal on. - Esli by my
ne napugali tebya do polusmerti, ty by i pal'cem ne poshevelil dlya
sobstvennogo spaseniya... Nu mozhet byt', chto-to ty i sdelal by, no na
stramoslyabskij korabl' ni za chto ne podnyalsya by! I na machtu ne polez by! I
slovo "Hugajda" vsluh tverdit' postesnyalsya by. Da chto ya tebe rasskazyvayu: ty
sebya i sam neploho znaesh'!
- |to pravda, - rasteryanno skazal ya. - No poluchaetsya, vse eto bylo ne
tak uzh obyazatel'no. YA voobshche mog ne dergat'sya, a sidet' v sklepe i zhdat',
poka Vand prikazhet eshche odnomu koldunu, |bengal'fu, vystavit' menya von iz
etogo mira.
- Pover' mne: esli by ty ostalsya sidet' v sklepe, ty by nichego ne
dozhdalsya, - myagko skazal Vurundshundba. - |to tvoi dejstviya priveli v
dvizhenie koleso sud'by, i ono postepenno zakrutilos' v druguyu storonu. A
esli by ty prosto sidel i zhdal, tebe dostalas' by sovsem inaya sud'ba. Dumayu,
skoree vsego, delo zavershilos' by tem, chto kakoj-nibud' ocherednoj Hinfa
prirezal by tebya vo sne... Vprochem, ne znayu! Kak mozhno govorit' o tom, chego
ne sluchilos'?
YA ponimal, chto on prav - ne rassudkom, a skoree serdcem. My nemnogo
pomolchali, potom Vurundshundba razvernulsya i zashagal k vorotam zamka. Ne
dojdya do nih na kakie-nibud' neskol'ko shagov, on ischez, a ya ostalsya i
nekotoroe vremya s tupym interesom rassmatrival opustevshij dvor. Potom ya
stryahnul s sebya ocepenenie i vernulsya v zamok. Dlya nachala ya razbudil
Hehel'fa. Dostal iz-za pazuhi neskol'ko meshochkov kumafegi - vesomyj ostatok
moego sluchajno nazhitogo sostoyaniya - i protyanul emu. On ponyal menya bez slov.
Zabral meshochki i vstrevozhenno ustavilsya na menya.
- Uzhe uhodish'? Dumaesh', tebe udastsya privesti ego v chuvstvo? - on
kivkom pokazal na hrapyashchego |bengal'fa.
- Kak-nibud', - otmahnulsya ya. - Moe vremya vyshlo, druzhishche. A znachit, mne
udastsya privesti ego v chuvstvo - chego by eto ne stoilo!
- Kak eto "vremya vyshlo"? - nahmurilsya on. - Do konca goda...
- Znayu, znayu, - neterpelivo otmahnulsya ya. - Kstati, ya tol'ko chto uznal:
nikakih "Gnezd himer" net, i nikogda ne bylo. Ty byl prav, a ya kupilsya na
etu skazku, kak mal'chishka... Vprochem, vse k luchshemu!
- Vot ono kak, - Hehel'f otchayanno zevnul, a potom ulybnulsya: - Esli
tebya snova vyzovet syuda kakoj-nibud' sbrendivshij charodej, ne zabyvaj, chto u
tebya est' dom.
- Zacharovannyj dom, v kotorom ostanovilos' vremya - navsegda, esli ya tam
kogda-nibud' ne ob®yavlyus'... Zamechatel'nyj domik s sadom, v Sbo, po
sosedstvu s tvoim, - kivnul ya.
- Nu, ne tak uzh po sosedstvu, - ser'ezno vozrazil Hehel'f. - Pochti
celyj chas topat'!
- CHerez ves' gorod, mimo porta, a potom po beregu, - tiho skazal ya. -
No znaesh', druzhishche, kogda otpravlyaesh'sya v drugoj mir, rasstoyanie, kotoroe
mozhno preodolet' vsego za odin chas hod'by ne predstavlyaetsya takim uzh
znachitel'nym!
- Tvoya pravda, - soglasilsya on. - Budet zdorovo, esli odnazhdy ya budu
prohodit' mimo i uvizhu, chto okna otkryty, a v sadu poyut pticy...
Potom ya prinyalsya budit' |bengal'fa. Trudnee vsego okazalos' ego
rastolkat' - na eto ya ugrohal chut' li ne chetvert' chasa. Zato potom delo
poshlo legche. On vnimatel'no vyslushal moj rasskaz o yavlenii Vurundshundby,
pohmelilsya kruzhkoj vody, v kotoruyu dobavil shchepotku hehel'fovoj otravy, s
neopisuemoj skorost'yu umyal zdorovennyj kusok okoroka i reshitel'no podnyalsya
na nogi.
- Na segodnya vse! - surovo ob®yavil on svoim sobutyl'nikam. - Vot otpushchu
demona - dogulyaem. Gasi svet, Nidol'gal'!
Naposledok mne dovelos' polyubovat'sya na eshche odno chudo: smertel'no
p'yanyj Nidol'gal' Naorgal' izvlek otkuda-to iz-pod stola luk so strelami,
drozhashchimi rukami natyanul tetivu i vystrelil.
"Na kogo bog poshlet - tak, chto li?" - ehidno podumal ya. No oboshlos' bez
zhertv. Bolee togo: strela popala v samyj konchik odnoj iz svechej, da tak
tochno, chto pogasila plamya. Naorgal' vypustil sleduyushchuyu strelu, eshche odna
svecha pogasla - ya ponyal, chto o sluchajnom vezenii tut ne mozhet byt' i rechi!
- Metkij glaz! - s gordost'yu konstatiroval |bengal'f. - Gasit' svet v
moej gostinoj - ego lyubimoe zanyatie... vtoroe po schetu, posle vypivki.
Ladno, poshli, Maggot.
My dolgo podnimalis' po lestnice i nakonec okazalis' v nebol'shoj temnoj
komnate pod samoj kryshej. Ona osveshchalas' tol'ko krasnovatym plamenem
gasnushchego kamina. Hozyain bystro podbrosil v kamin neskol'ko polen'ev, i
plamya vspyhnulo s novoj siloj.
- Vershit' chudesa luchshe poblizhe k nebu, - glubokomyslenno skazal
|bengal'f. - Randan Taonkraht etogo nikogda ne pojmet, skol'ko ne bej ego
lopatoj po vzdornoj golove!.. Ty mne vot chto skazhi: kogda on tebya prizval,
ty kuda snachala ugodil? V kamin?
- A kak ty dogadalsya? - udivilsya ya.
- Tak chasto byvaet. Vashego brata, demona, tak i tyanet poblizhe k
Pravil'nomu ognyu, - tumanno poyasnil on. - Ty vot chto, Maggot: stanovis'
poblizhe k kaminu, a kogda ya zakonchu chitat' zaklinanie i umolknu - prygaj v
ogon'. Ne bojsya, ne obozhzhesh'sya - ne uspeesh'!
- Ladno, - kivnul ya.
- Tol'ko ne medli, - predupredil on. - A to pridetsya vsyu etu tyagomotinu
po novoj zavodit'...
|bengal'f ne zrya okrestil process sotvoreniya velichajshego iz chudes
"tyagomotinoj". On chital svoe zaklinanie polchasa, ne men'she. Vprochem, ya ne
udivlyus', esli okazhetsya, chto on bormotal strannye slova, navernyaka ne
imevshie nikakogo znacheniya, neskol'ko sutok kryadu: vremya shlo ne tak, kak ya
privyk - ritmichno tikaya, kak sekundomer - a sovsem inache: ono teklo mne
navstrechu, i ya pochti oshchushchal prikosnovenie etogo potoka k svoemu telu: vremya
ogibalo menya v tochnosti, kak rechnaya voda ogibaet prepyatstvie, vstretivsheesya
na ee puti. Potom chto-to proizoshlo, potok vremeni ostanovilsya, ya vnezapno
ponyal, chto golos |bengal'fa umolk, i ne razdumyvaya shagnul vpered - k etomu
momentu plamya v kamine bol'she ne kazalos' mne ser'eznym prepyatstviem,
kazhetsya, ya prosto zabyl, chto ogon' imeet svojstvo obzhigat'...
YA i ne obzhegsya, razumeetsya! Prosto shel vpered, poka ne ponyal, chto
dal'she idti nevozmozhno: ya upersya v stenu, kotoraya pri blizhajshem rassmotrenii
okazalas' stenoj moej sobstvennoj gostinoj.
- Poluchilos'! - skazal ya vsluh.
- CHto u tebya poluchilos'? - sprosil iz-za dveri zvonkij golos prekrasnoj
ledi, kotoraya obeshchala mne dolguyu progulku pri lune i vot - ne obmanula! - Vo
chto eto ty odet, Maks? - veselo sprosila ona, perestupaya porog.
- Da vot, natknulsya na kakoe-to smeshnoe barahlo v starom shkafu, -
nashelsya ya. - Navernoe, ot prezhnih zhil'cov ostalos'. Mne nravitsya, no na
ulicu v takom ne vyjdesh', hotya... Kstati, ya davno hotel uznat': a v Eho
byvayut karnavaly?
|pilog
Esli verit' koroten'kim treugol'nym strelkam staryh chasov v moej
gostinoj, poluchalos', chto ya ulozhilsya primerno v paru sekund - vremya moego
otsutstviya v etom prekrasnom Mire stremilos' k nulyu. Vozvrashchenie domoj tak i
ne stalo dlya menya potryaseniem: ni v tot zamechatel'nyj vecher, ni pozzhe, pod
utro, kogda ya dobralsya do svoej spal'ni i ostalsya naedine s soboj, lyubimym,
so vsemi vytekayushchimi posledstviyami. YA dolgo lezhal v posteli bez sna, no ne
shodil s uma, kak sledovalo by ozhidat', a s neznakomoj mne dosele nezhnost'yu
perebiral v pamyati fragmenty svoej "odissei". Naskol'ko ya mogu sudit', u
menya ne vozniklo nikakih problem s pamyat'yu - po krajnej mere, moi stranstviya
po Homane predstavlyayutsya mne vpolne cel'noj kartinoj, bez vsyakih tam
provalov v sobytijnom ryadu, kotorye ne znaesh', chem zapolnit'.
Samoe udivitel'noe, chto ya dolgo ne hotel - ili ne mog - govorit' na etu
temu s kem by to ni bylo. U menya bylo smutnoe oshchushchenie, chto vlyublennomu v
menya drevnemu vetru po imeni Hugajda budet priyatno, esli ego imya ostanetsya v
moem serdce, no ni razu ne sorvetsya s moih gub - razve chto, vo sne.
Sobstvenno govorya, mozhno skazat', chto ya hranyu molchanie do sih por, poskol'ku
sam neodnokratno ubezhdalsya, chto slova, napisannye na bumage i slova,
skazannye vsluh - otnyud' ne odno i to zhe...
Korobochka s aromatnyj cvetkom, romanticheskij podarok ndana-akusy
Anabana, do sih por lezhit v odnom iz moih mnogochislennyh shkafchikov,
zapolnennyh vsyakoj miloj chush'yu, o kotoroj ya zabyvayu cherez pyat' minut posle
togo, kak kladu na polku. Vprochem, on po-prezhnemu pahnet, i inogda ya
pozvolyayu sebe otkryt' korobochku i vdohnut' etot sladkij, no sovershenno chuzhoj
aromat.
Semena murbangonskoj travy, vyrazivshej pozhelanie sovershit' puteshestvie
mezhdu Mirami, ya posadil daleko za gorodom, i bol'she nikogda ne vozvrashchalsya
na eto mesto. Uveren, chto ya trave bol'she ne nuzhen - ya sdelal dlya nee vse,
chto mog, i teper' ot menya trebuetsya tol'ko odno: ne meshat' ee tainstvennoj
novoj zhizni.
A inogda po nocham - ne tak uzh chasto v moem rasporyazhenii okazyvaetsya
noch', do kraev perepolnennaya odinochestvom! - ya razzhigayu ogon' v kamine i
podolgu smotryu na plyashushchie yazyki plameni. YA ne toskuyu po prostoram Homany i
uzh tem bolee - po lyudyam, kotorye sostavlyali mne kompaniyu v moih stranstviyah,
poskol'ku moe serdce ne nastol'ko vmestitel'no, chtoby lyubit' lyudej,
utrachennyh navsegda... No poroj - sovsem redko, esli chestno! - mne udaetsya
oshchutit' na svoej shcheke ne zharkoe dyhanie plameni, a prohladnoe dunovenie
dalekogo drevnego vetra...
1 - Maggot! Joh!
Hvannah - Demon! Tochno! CHert poberi! (kunhe)
2 - Helle kun'l' vej
urle este ger, nehem maggot jonhet! Unlah! - Imenem moim nalagayu zaklyatie na
etu dver', i demonu ne preodolet' ee. Da budet tak! (kunhe)
3 Tomu, kto
popytaetsya opredelit', kakuyu imnno ledi ya zhdal, sleduet imet' v vidu, chto
vremya opisyvaemyh zdes' sobytij - naskol'ko v dannom sluchae voobshche umestno
govorit' o "vremeni"! - priblizitel'no sovpadaet s periodom, opisannym v
nachale povesti "ZHertvy obstoyatel'stv". Avtor predpochitaet ogranichit'sya etim
zamechaniem i ne vvyazyvat'sya v dolguyu metafizicheskuyu polemiku o prirode
vremeni etc. Vmesto etogo on pozvolit sebe koroten'kuyu citatu iz oblasti
prikladnoj liriki: "vsegda est' drugoe vremya"...
4 maggot - demon
(kunhe)
5 moya prezhnyaya zhizn'
byla perepolnena neveroyatnymi chudesami - podrazumevaetsya zhizn' Maksa v Eho,
o chem podrobno rasskazyvaetsya v sbornikah "Labirint" i "Volontery
vechnosti"
6 Joh! Unlah! - v
perevode s yazyka kunhe eto vosklicanie oznachaet: "Horosho! Da budet tak!" No
doslovnyj perevod ne sposoben adekvatno peredat' emocional'noe soderzhanie
frazy, poetomu zdes' i dalee avtor nameren vosproizvodit' eto harakternoe
vosklicanie v ego pervozdannom vide.
7 No nam pokazalos', chto tebe uzhe dovodilos' otkryvat' Dveri
mezhdu Mirami... - ssylka na zhizn' Maksa v Eho (sm. sborniki povestej
"Labirint", "Volontery vechnosti" i vse posleduyushchie)
8 utuutma - nazvanie
etogo dereva na tak nazyvaemoj Istinnoj rechi Masanha.
9 dikij koktejl' iz
vospominanij detstva i poslednih stranic slavnoj istorii Tajnogo Syska -
avtor napominaet, chto ego detstvo prohodilo v tom zhe mire, v kotorom zhivut
ego chitateli, a Tajnyj Sysk nahoditsya v sovershenno inom Mire - poetomu
opredelenie "dikij koktejl'" upotrebleno zdes' ne dlya krasnogo
slovca.
10 Kamra - napitok,
populyarnyj v Soedinennom Korolevstve (sm. "Labirint", "Volontery vechnosti" i
drugie knigi serii).
11 Ru - etot termin
priblizitel'no sootvetstvuet ponyatiyu "rajon".
12 Avtor vynuzhden
zametit', chto kniga, kotoruyu procitirovala Al'vianta, soderzhit massu
netochnostej - vo-pervyh, iz nadezhnyh istochnikov ya uznal, chto ona byla
napisana dovol'no davno, a vo-vtoryh, takogo roda issledovaniya obychno pishut
tak nazyvaemye "knizhniki" iz uzhe upominavshejsya kasty Aa, a im, kak i vsem
lyudyam, svojstvenno oshibat'sya. Vprochem, poluchit' obshchee predstavlenie o
geografii Zemli Nao iz vysheprivedennogo otryvka vse-taki mozhno.
13 Gureplo -
el'rojn-maktskoe slovechko, dlya oboznacheniya odnoj iz nizshih kast, to zhe
samoe, chto i al'ganskoe "ureg".
14 Lou vvenhle? -
fraza na yazyke Masanha, kotoryj v mire Homana imenuyut "istinnoj rech'yu".
Perevesti etu frazu doslovno prakticheski nevozmozhno - v silu osoboj
struktury Masanha. V etom yazyke est' vsego dva glagola, znachenie kotoryh
mozhno perevesti primerno kak "delat' v sebya", "delat' iz sebya". "Vvenhle" -
odin iz etih glagolov, i ego znachenie: "delat' iz sebya". "Lou" - mestoimenie
"ty". S uchetom voprositel'noj intonacii fraza perevoditsya kak: "chto ty
delaesh' iz sebya?", to est': "chto ty soboj predstavlyaesh'?", ili eshche koroche:
"kto ty takoj?"
15 Labyslo - v
perevode s yazyka stramoslyabov - solnce. Vprochem, etim slovom oni nazyvayut
tol'ko illyuzornoe solnce, kotoroe sozdali dlya nih Vurundshundba, a nastoyashchie
nebesnye svetila prezirayut nastol'ko, chto vobshche nikak ne
nazyvayut.
16 Etidrenyj hryap -
zdes' i dalee podavlyayushchee bol'shinstvo vyskazyvanij stramoslyabskih piratov
yavlyaetsya variaciyami na temu necenzurnoj brani. CHitatel' mozhet samostoyatel'no
osushchestvit' priblizitel'nyj perevod v polnom sootvetstvii s sobstvennymi
associaciyami, voobrazheniem, isporchennost'yu i erudiciej.
17 O "Snusovom Tyzhene"
i drugih stramoslyabskih prazdnikah - sm. "Prilozheniya"
18 CHitatel' i sam
ponimaet, chto doslovnyj perevod pesni nevozmozhen. Vse zhe zametim, chto
smyslovaya nagruzka dannogo shedevra stramoslyabskoj narodnoj poezii svoditsya k
prizyvu "pogulyaem, druz'ya, kak solnce gulyaet po nebu".
19 Maduk - v perevode
s yazyka bunaba doslovno: koddun
19 Podrobnee ob etoj
pesenke i obstoyatel'stvah, pri kotoryh ona byla ispolnena, rasskazyvaetsya v
povesti "CHuzhak", kotoraya byla opublikovana v pervoj knige cikla pro
Eho.
20
21 Zdes' rech' idet o
Eho
[1]
1
i V mire Homana
dejstvitel'no tri dnevnyh svetila, lish' odno iz kotoryh - zheltaya Ajma -
yavlyaetsya solncem v privychnom ponimanii etogo slova, t.e. zvezdoj. Vtoroe
"solnce" - eto planeta YUm, celikom sostoyashchaya iz neizvestnogo svetyashchegosya
metalla, a bledno-goluboe "solnyshko" - eto sputnik Homany, malen'kaya planeta
Uava, kotoraya obladaet neob®yasnimym svojstvom otrazhat' svet Ajmy i YUma v
dnevnoe vremya. Dva drugih sputnika - Von Rao i Avua - poyavlyayutsya v nebe
noch'yu, v tochnosti, kak nasha Luna.
ii Tajnye nauki mira
Homana podrazdelyayut vseh bez isklyucheniya obitatelej etoj planety (lyudej,
zhivotnyh, ptic, rasteniya) na desyat' kategorij, v sootvetstvii s ih
proishozhdeniem, prednaznacheniem i vrozhdennymi svojstvami. Ne uderzhus' ot
iskusheniya izlozhit' obryvki koe-kak usvoennoj mnoyu prichudlivoj informacii.
Poskol'ku v to vremya ya eshche prihvaryval antropocentrizmom i interesovalsya po
bol'shej chasti lyud'mi, rech' zdes' pojdet o lyudyah. Dobavlyu tol'ko, chto vse
nizheizlozhennoe v toj ili inoj stepeni otnositsya i k drugim formam
organicheskoj zhizni.
Hurmangara ("zhiteli", "obitateli") - ochen' bol'shaya gruppa narodov.
Hurmangara sushchestvovali s nachala vremen, kak nekaya dannost', otsyuda i termin
"zhiteli". Ni vydayushchimisya sposobnostyami k chemu-libo, ni osoboj
oduhotvorennost'yu Hurmangara ne obladayut, prichem lyudi neredko ustupayut v
intellektual'nom i duhovnom razvitii zhivotnym i rasteniyam Hurmangara,
kotorye, po krajnej mere, obladayut vrozhdennym, estestvennym chuvstvom
garmonii s okruzhayushchim mirom. Lyudi Hurmangara vedut v osnovnom
fiziologicheskoe sushchestvovanie. Delenie edinogo naroda na bolee melkie gruppy
u Hurmangara proishodit dovol'no chasto, no, kak pravilo, ne po prichine
soznatel'nyh migracij, ili massovogo sledovaniya za "vozhdyami", a kak
rezul'tat sluchajnogo "razbredaniya" po obshirnym pustynnym territoriyam
vsledstvie neumeniya orientirovat'sya na mestnosti. ZHivut Hurmangara gde
prijdetsya, chasto ispol'zuyut dlya zhil'ya estestvennye prirodnye obrazovaniya
(dupla, peshchery). Nekotorye, samye sposobnye, vse-taki stroyat sebe zhilishcha, ne
bleshchushchie arhitekturnymi izlishestvami. Orudiya truda i vojny ispol'zuyut samye
primitivnye (esli voobshche ispol'zuyut). Poznanij v naukah, ili v magii u nih
otrodyas' ne bylo. Vsledstvie nablyudenij za prirodnymi yavleniyami u Hurmangara
inogda voznikayut sueveriya, ili primitivnye religii (naprimer: dozhd' idet -
bol'shoj chelovek s neba mochitsya). Na pol'zu Hurmangara neredko shel kontakt
(ili dazhe smeshenie) s drugimi, bolee razvitymi narodami, kotorye obychno
ispol'zuyut ih kak slug, a inogda i prosto beskorystno prosveshchayut. Vprochem,
mnogim Hurmangara ne pomoglo dazhe pokrovitel'stvo dobroserdechnyh Maraha.
Ostaetsya dobavit', chto iz etogo pravila, kak iz lyubogo drugogo, est'
isklyucheniya. V kachestve blestyashchego primera mne priveli zagadochnyh shamanov
Ajmym i prosveshchennyh gorcev Hutuf'yalfa, poetomu mozhno zaklyuchit', chto
polozhenie Hurmangara ne yavlyaetsya beznadezhnym.
Maraha ("Hozyaeva"). Kak i Hurmangara, sushchestvovali v Mire Homana s
nachala vremen, kak nekaya dannost'. Obshchaya chislennost' lyudej, i zhivotnyh, i
rastenij Maraha ochen' nevelika, no oni dovol'no ravnomerno rasselilis' po
vsej planete. Schitaetsya, chto Maraha rozhdeny dlya togo, chtoby pol'zovat'sya
vsem, chto est' v mire Homana i odnovremenno prismatrivat' za poryadkom v etom
mire, kak za poryadkom v svoej dushe - otsyuda i termin "hozyaeva". Naskol'ko ya
ponyal, vse bez isklyucheniya Maraha ot rozhdeniya obladayut vydayushchimisya
sposobnostyami, osobenno v oblasti zagadochnoj magii mira Homana i otlichayutsya
ot obychnyh lyudej kuda bol'she, chem my mozhem sebe voobrazit', hotya inogda
illyuziya shodstva byvaet pochti polnoj. V to zhe vremya, kazhdyj narod Maraha
sleduet po svoemu sobstvennomu puti, i neredko izbrannyj put' okazyvaetsya
tupikom - po krajnej mere, tak govoryat sami Maraha.
Apela ("iz zverej rozhdennye") - nemnogochislennaya gruppa narodov
(naskol'ko ya ponyal, v dannom sluchae rech' idet tol'ko o lyudyah), ob®edinennyh
odnim-edinstvennym shodstvom: tak ili inache, oni proizoshli ot zhivotnyh,
obitavshih v mire Homana. V etoj knige budet nemnogo rasskazano ob ullah -
mne govorili, budto ih predkami byli YUply. Veritsya s trudom, hotya
opredelennoe vneshnee shodstvo imeet mesto...
Rum-Tudum ("chuzhie") - glavnyj priznak etoj gruppy narodov (i otdel'nyh
lichnostej): oni nikak ne svyazany s mirom Homana uzami rozhdeniya. CHashche vsego
poyavlenie Rum-Tudum - rezul'tat koldovstva, ili sledstvie osobogo sostoyaniya
vselennoj, pri kotorom proishodit svoego roda "obmen mezhdu mirami" (sej
process ne imeet nichego obshchego s romanom Frensisa Karsaka "Robinzony
kosmosa"). Kul'tura Rum-Tudum, kakoj by ona ni byla, vsegda ochen'
svoeobrazna i ne pohozha na kul'turu drugih narodov mira Homana. YArkim
primerom Rum-Tudum yavlyayutsya al'gancy i prochie obitateli Zemli Nao, da i ya
sam pobyval tam imenno v kachestve "Rum-Tuduma".
Asajya ("preobrazhennye") - eto narody, iznachal'no zhivshie v mire Homana,
no preobrazivshiesya pod vliyaniem Rum-Tudum, ili pri vozdejstvii osobogo roda
"emanacij", kotorye mestnye Maraha nazyvayut "dyhaniem Vselennoj". Inogda
takie chudesa proishodyat stihijno, inogda v rezul'tate vmeshatel'stva
neposedlivyh bozhestv, ili hlopotlivyh Maraha. K kategorii Asajya, v
chastnosti, otnosyatsya opisannye v etoj knige Stramoslyaby: govoryat, Maraha
Vurundshundba zachem-to skrestili dikoe plemya mestnyh hurmangara s prizrakami
kakih-to bezumnyh yazychnikov vostochnoslavyanskogo proishozhdeniya.
Mummeo ("deti bogov") - gruppa narodov, rozhdennyh bogami. Kazhdyj takoj
narod imeet svoego konkretnogo sozdatelya (ili gruppu sozdatelej). Polozhenie
ih lichnogo demiurga v slozhnoj ierarhii bogov, a takzhe cel', radi kotoroj byl
sotvoren tot ili inoj narod, polnost'yu opredelyaet intellektual'nyj uroven',
duhovnye stremleniya, istoricheskij put' i mirovozzrenie "detej bogov". K
Mummeo prinadlezhat opisannye v etoj knige bunaba, a takzhe mel'kom upomyanutye
garhnargi, sibel'tuungi, ansafa i ho.
Koshi ("pasynki bogov") - Koshi mozhet stat' lyuboj narod, ili gruppa
lyudej, ili dazhe otdel'nyj chelovek, esli oni vstupyat v tesnye otnosheniya s
kem-to iz obitayushchih v mire Homana Bogov, kotoryj pri etom ne yavlyaetsya ih
sozdatelem.
Ajoshi ("oblaskannye") - ih sud'ba podobna sud'be Koshi, no v kachestve
opekuna zdes' vystupaet ne bozhestvo, a odin iz vysokorazvityh narodov (chashche
vsego Maraha).
Hamba ("polukrovki") - eti narody (ili otdel'nye lichnosti) voznikayut v
rezul'tate smesheniya dvuh ili bolee raznyh narodov. Naskol'ko ya ponimayu,
samye soobrazitel'nye rebyata, s kotorymi mne dovelos' vstretit'sya v Zemle
Nao, byli Hamba, poskol'ku rodilis' v rezul'tate smesheniya mestnoj znati, vse
predstaviteli kotoroj yavlyayutsya Rum-Tudum, i mestnyh zhitelej Hurmangara.
Mukasa ("ne nastoyashchie") - gomunkuly, ili "terminatory", kak vam bol'she
nravitsya. Rezul'tat razvitiya tehnicheskoj (ili skoree magicheskoj) mysli
drugih obitatelej Homana. Sam ya takih ne videl, no mne rasskazyvali o nekih
"gagagynergah", kotoryh sdelali Kalgi - pechal'no izvestnye Maraha, kotorye
umudrilis' organizovat' svoyu zhizn' nastol'ko nepravil'no, chto ih nastiglo
pogolovnoe bezumie, a potom oni ischezli s lica zemli.
iii Randan. V kazhdoj
oblasti Zemli Nao est' svoj pravitel' - Randan, svoego roda namestnik