orym mila takaya svoboda, kogda kazhdomu dozvoleno, chto i kak on pozhelaet. -- A eshche prepodobnyj govoril, -- Dzheson oglyanulsya cherez plecho na veseluyu zhenshchinu s trubkoj, -- chto eto mogut byt' kvakery. Otshchepency. A esli... Mister Stauton, esli... -- Esli chto? -- Esli oni -- ved'my? Splosh' odni ved'my? Poselok ved'm? -- Ne bud' durakom. -- Muzhchiny-to te slovno zakoldovannye... Da i skelet v lesu... Mister Stauton, a? Ved' v Saleme... -- Ne bud' durakom, skazal. Poshli, vozvrashchaemsya. Net mochi chuyat', kak ta zhratva vkusno pahnet. Devushki iz-za ogrady s mal'vami, chernen'kaya i belen'kaya, provodili ih vzglyadami. A glaza u nih byli blestyashchie, ognennye, nastyrnye. Nahal'nye. Opasnye. Dzheson Rivet otvernulsya. No chuvstvoval, chto ot ih vzglyadov u nego volosy na zatylke podnimayutsya. Vkusno pahnushchaya eda okazalas' kukuruzoj s fasol'yu, podannymi v bol'shih tarelkah, v soprovozhdenii ogromnyh hlebov s temno-korichnevymi, podzharennymi korkami i kuvshinov klenovogo soka. Dzheson i plotnik eli bystro i zhadno. Konstebl' Korvin i Abiram Torp, vospol'zovavshis' sluchaem, za kompaniyu polozhili sebe po vtoromu razu. Dyadyushka Uil'yam otodvinul tarelku i zapihal v rot bol'shuyu shchepot' zhevatel'nogo tabaka. Prepodobnyj Meddoks nudno boltal. Podavavshie blyuda molodye zhenshchiny skrylis' iz gornicy. Vmeste s nimi ischezla Fajt Klark, mat' malen'koj Veriti. I Fransez Flauers. Dzheson otognal vyzyvavshuyu rumyanec na shchekah i drozh' v chreslah mysl', chto Fransez vernulas' na lug k stogu sena. Otognal nastojchivuyu i dazhe podrobnuyu kartinku togo, chto ona tam so svoim shvedom delaet. V gornice ostalis' tol'ko svetloglazaya Doroti Satton i s neyu zhenshchiny -- toshchaga po imeni Dzhemajma Tindall i krasivaya po imeni Annabel Prentiss. Kogda Dzheson i plotnik voshli, prepodobnyj Meddoks kak raz porugival krasivuyu. Dzheson slushal nevnimatel'no. On byl uvlechen edoj, k tomu zhe slyshal pastora ran'she, a imenno v Penakuke i |lvz-Marshe, gde Meddoks takoj zhe rech'yu otvechal na vyrazhaemoe lyud'mi udivlenie. -- YA ne ponimayu tebya, zhenshchina, voistinu ne ponimayu. Esli b rech' shla ob ubijce, razbojnike, konokrade ili grabitele, nikto b ne udivlyalsya presledovaniyu. Esli b zdes', v poselke, vas kto-to ograbil, opozoril, iznasilovav, odnu iz vashih devochek, vy by i sami potoropili presledovatelej i hoteli by, chtoby prestupnika zagnali na samyj kraj sveta i pokarali. A kogda my presleduem ved'mu, tak vy -- nado zhe -- udivlyaetes', golovami krutite, nosy krivite, dumaete, ya ne vizhu. Koldovstvo -- takoe zhe prestuplenie i dazhe eshche pohuzhe, chem ubijstvo libo vorovstvo ili nasil'nichanie. Otcy Piligrimy postanovili, chto Massachusetskaya Koloniya na Zalive budet upravlyat'sya v sootvetstvii s zakonami Bozhiimi, a kniga Ishoda govorit: "Vorozhei... -- ...vorozhei ne ostavlyaj v zhivyh"*, (* Ishod 22,18.) -- besstrastno dokonchila Doroti Satton, polozhiv na koleni pyal'cy dlya vyshivaniya. -- Znaem, prepodobnyj, chitali. A ezheli nas poroj chto i udivlyaet, tak uzh prostite, takova nasha suetnaya i nesovershennaya zhenskaya natura. A posemu ne otchityvajte nas, a prodolzhajte rasskaz. My rady poslushat', chto sluchilos' v Saleme. Sluhi i do nas syuda, v Mischif-Krik, dohodili, odnako zh ne dano bylo nam ni razu poslushat' lyudej mudryh i blagochestivyh. Meddoks zasopel i vypryamilsya na skamejke. On ne ponimal, nasmehaetsya li nad nim svetloglazaya ili zhe i verno, proyavlyaet uvazhenie. Nakonec ostanovilsya na vtorom. -- V Saleme, v grafstve |sseks, -- prodolzhil on rasskaz, -- prestupnye lyudi i koldun'i sgovorilis' s Satanoj. Esli b ne vnimatel'nost' lyudej prosveshchennyh, pravednyh i bogoboyaznennyh, tak zlo by ono, rovno prokaza, sozhralo by serdca, i ruhnuli by cerkvi... Noch' opustilas' by nad mirom. A nachalos' vse s chernoj, negrityanki, stalo byt', nosivshej yazycheskoe imya Tituba. Voistinu verno skazal kto-to, ne pomnyu kto, no on byl iz N'yu-Jorka, chto iz-za etih yazychnikov-negrov zlo odno nas vstrechaet i vstrechat' budet. Ploho, chto oni syuda iz Afriki pripolzli. -- Ai verno. -- Doroti Satton vdela nitku v iglu. -- YA tozhe slyshala, kak kto-to, ne pomnyu, kto i otkuda, govoril, budto naprasno my etih afrikancev priglasili i pozvolili im syuda priplyt'. Konstebl' Korvin gromko kashlyanul. Dyadyushka Uil'yam poshchelkal slyunoj za shchekoj, no ne splyunul, ostanovlennyj beliznoj otdraennogo pola. Meddoks nekotoroe vremya molchal, surovo glyadya na hudoshchavuyu zhenshchinu. -- CHto-to ot tebya kvakerstvom otdaet, zhenshchina, -- progovoril on nakonec, medlenno i, razdel'no vygovarivaya slova. -- Torgovlya nevol'nikami vopreki tomu, chto pletut kvakery, est' ravno pravo i chelovecheskoe, i Bozhie. Svyashchennoe Pisanie glasit: "A chtob i rab tvoj i rabynya tvoya byli u tebya, to pokupajte sebe raba i rabynyu u narodov, kotorye vokrug vas"*. (* Levit 25.44.) Eres', chto eto, mol, deyanie zloe i greshnoe, pridumali kvakery, i budut za sie osuzhdeny. No ya govoryu o negrah i utverzhdayu, chto my zdes' videt' negrov ne zhelaem. V Anglii hvataet lyudej zabludshih, vstupivshih v konflikt s zakonom, koi dolzhny za eto rasplatit'sya. I ne v yamah sleduet ih gnoit' i, kak ya slyshal, na ostrova raznye bezlyudnye vyvozit', a imenno syuda, v Koloniyu, k nam i v Virdzhiniyu posylat', i tut trudit'sya im ko vseobshchemu blagu i priumnozheniyu imushchestva. -- A-a, -- pokachala golovoj Dzhemajma Tindall. -- |to drugoe delo. -- Drugoe. -- Meddoks prodolzhal govorit', slovno propoved' chital: -- Drugoe, zhenshchina. -- Za chernyh mnogo platit' velyat. -- Dyadyushka Uil'yam sochno shchelknul slyunoj, no i na etot raz ne splyunul. -- A ptashki iz N'yugejta byli by zadarom... -- Hristianin -- on vsegda hristianin, -- dobavil konstebl' Korvin. -- Do negra chert vsegda doberetsya, potomu chto rozhdeny oni v yazychestve afrikanskom. Kto mezh d'yavol'skogo idolopoklonstva i koldovstva urodilsya i vyros, iz togo d'yavola ne tak-to prosto izgnat', dazhe i svyatoj vodoj. K primeru, Tituba iz Salema. -- Imenno, -- poddaknula Doroti Satton, ukolov palec igloj. -- My ne priderzhivaemsya temy. Vernemsya v grafstvo |sseks, prepodobnyj. V Salem. -- Koldovstvo i do Salema bylo, -- provorchal molchavshij do togo Abiram Torp. -- Uzh godov, pochitaj, desyat' tomu, kak shvatili ved'mu odnu... V samom Bostone. -- Ved'ma Glover. -- Plotnik Stauton proglotil lozhku fasoli, kivkom dav znat', chto slyshal. -- Povesili ee. CHernoknizhestvom ona zanimalas'. Porchu navodila na odnogo bostonskogo pechnika... -- Dzhona Gudvina. -- Okazalos', chto bol'she vsego podrobnostej znal sam prepodobnyj Meddoks. -- Koldun'ya Glover istyazala charami pechnika Dzhona Gudvina, ego zhenu i detok ego pri pomoshchi tryapichnyh kukolok, nabityh magicheskoj materiej, v osnovnom koz'ej sherst'yu. -- Ah! -- chereschur teatral'no prinyalas' lomat' ruki Annabel Prentiss. -- Nado zhe! Koz'ej sherst'yu! Uzhasno! -- |ta Glover, -- prokrichal konstebl', -- byla, kak vyyasnilos' na sledstvii, irlandkoj i papistkoj! CHert vsegda papistov priderzhivaetsya. Gde papist, tam togo i glyadi -- chert. Osobenno eto kasaetsya ihnih prodazhnyh prelatov. Vse zlo -- ot papistov! -- Nu razumeetsya, -- ser'ezno skazala Doroti Satton. -- Kto by sporil. -- Na neobitaemye ostrova ih! -- fyrknula Dzhemajma Tindall, no smolkla pod vzglyadom, broshennym na nee poverh pyalec. Doroti Satton osmotrela iglu, vzdohnula: -- Prodolzhajte, prepodobnyj, prodolzhajte. My vnimatel'no slushaem. -- Satana ne dremlet. -- Meddoks snova prevratilsya v propovednika. -- Ne ustaet vvodit' vo iskushenie. Kto slab duhom i veroyu, tshcheslaven libo robok, tot zaprosto mozhet okazat'sya v kogtyah diavol'skih. Osobenno, zamet'te, sie zhenshchin kasaetsya. Dzhemajma Tindall i Annabel Prentiss opustili golovy i slovno po komande perekrestilis'. Pastor kivkom i sopeniem vyrazil odobrenie. -- Diavol, -- prodolzhal on, -- koij v grafstvo |sseks, nesomnenno, s negrityankoj Tituboj pribyl, nashel v Saleme blagodatnuyu pochvu dlya svoego merzopakostnogo semeni. I tut zhe dal o sebe znat'. V fevrale proshlogo, to est' tysyacha shest'sot devyanosto vtorogo, goda nachalsya koshmar. Neskol'ko molodyh devochek, sredi nih |lizabet, dochka prepodobnogo Parrisa, a s neyu Abigajl' Uill'yams, Anna Patmen, Sara Vibber, S'yuzi SHeldon i Meri Uol-kott nachali proyavlyat' priznaki koldovskih napastej i oderzhimosti. Govorili bez sklada i lada, a tela ih i lica iskazhali uzhasayushchie konvul'sii... -- Gospodi Iisuse! -- Na etot raz ruki prinyalas' lomat' Dzhemajma Tindall -- ne menee teatral'no, nezheli do togo Annabel Prentiss. Konstebl' Korvin ne perestaval zlo glyadet' na obeih. -- Protiv konvul'sij ne pomogli ni klistiry, ni krovopuskaniya, -- prodolzhal Meddoks, ne zamechaya nichego i, kazalos', uzhe blizkij k transu. -- No devochki vyznali, kto ih okoldovyvaet i istyazaet. Arestovali i vzyali na dopros chernuyu Titubu, i ta v sgovore s diavolom priznalas' i nazvala drugih, v zagovor vstupivshih. Pervoj -- Saru Gud. -- Sara Gud! -- Na sej raz dyadyushka Uil'yam ne smog sderzhat'sya i smachno plyunul na pol. Tut zhe slegka zarumyanilsya i razmazal plevok bashmakom. -- Sara Gud, -- pokashlivaya, nachal on opravdyvat'sya. -- CHertovo semya. Samaya chto ni na est' naihudshaya iz nih, izo vseh ved'ma. Doma derzhala d'yavol'skie tvoreniya. Sobaku, kakuyu-to zheltuyu pticu, chto-to kosmatoe i kota po prozvishchu Tajl'rings. I ne kot eto byl, a istinnoe chudovishche s tigru velichinoj, lyudoed s zheleznymi kogtyami. ZHut' istinnaya. -- Na metle letala, -- vorchlivo dobavil Abiram Torp. -- Na shabashi. Vmeste s toj... nu... Povival'noj babkoj iz Andovera... Kak ee tam... -- Marta Karr'er, -- ugryumo napomnil konstebl'. -- A druguyu Nurs zvali. Rebekka Nurs. -- My ne priderzhivaemsya temy, -- myagko progovorila Doroti Satton, -- postoyanno plutaem v otstupleniyah. Vernemsya k Sare Gud. Tak kak tam bylo s nej? V chem provinilas'? Nu, krome, razumeetsya, togo, chto derzhala kosmatogo psa i kanarejku? -- Sara Gud, -- suho progovoril Meddoks, -- uperlas', ne bez diavol'skoj, vidat', podderzhki, ni v chem ne hotela priznavat'sya i vydavat' souchastnikov. K schast'yu, odna iz vyshenazvannyh devochek, nevinnaya Anna Patmen, pokazala, kto prinuzhdal ee k diavol'skim deyaniyam i kto, kak ona sama videla, letal na chertovy shabashi, na kotoryh premerzopakostneishim obrazom nasmehalis' nad tainstvami. Moloden'kaya Anna Patmen... -- Obvinila, kogo tol'ko mogla. -- Doroti Satton podnyala pyal'cy, osmotrela vyshivku. -- Osobenno teh, kto kogda-libo ee obidel. -- Ona obvinila vinovnyh. -- Meddoks snova okatil ee holodnym vzglyadom. -- Vinovnyh, zhenshchina! Teh iz grafstva |sseks, koi s diavolom vstupili v sgovor i koldovskimi svoimi mahinaciyami terzali i presledovali lyudej, a v myslyah derzhali sverzhenie hristianskogo poryadka i vvedenie pravleniya Satany nad vsem mirom. Sud izuchil delo i rassmotrel dokazatel'stva, a dokazatel'stva byli neoproverzhimye. Vinovnyh postigla surovaya, no spravedlivaya i zasluzhennaya kara. Dzhordzh Berrouz, Bridzhit Bishop, upomyanutaya uzhe Sara Gud, Rebekka Ners, Dzhon Proktor i zhena ego |lizabet, Dzhon Uillard, Marta Karr'er i dva ee potomka, Dzhajlz Kori i zhena ego Marta... byli vzdernuty na viselicu na Gellouz Hill. On zamolchal. V tishine byl slyshen stuk molotkov na stroivshemsya ambare. Potom zapel petuh. Dzhemajma Tindall zabavlyalas' tem, chto nakruchivala na palec lentochku. Krasivaya Annabel Prentiss, zakinuv nogu na nogu, soblaznitel'no pokachivala obutoj v shnurovannyj bashmachok stupnej. U plotnika Stautona, kak zametil Dzheson Rivet, glaza chut' ne vylezli, tak pyalilsya on na izyashchnuyu kostochku na neprikrytoj chasti lodyzhki. -- V summe, -- prervala tishinu Doroti Satton, -- devyatnadcat' poveshennyh, dvoe skonchavshihsya v tyur'me. I Dzhajlz Kori, kotorogo ne povesili, a zamuchili, zabili nasmert' kamnyami. I syuda, na bezlyud'e, tozhe dohodyat vesti. No slabovato tam staralis', v Saleme-to, slabo i popustu. V Starom Svete odin tol'ko episkop Bambergskij otpravil na koster shest'sot zhenshchin. Kstati, prepodobnyj, a pochemu vy v Saleme veshali, a ne szhigali? Ved' szhigat' velit Bibliya, kogda govorit: "Kto ne prebudet vo Mne, izvergnetsya von, kak vetv', i zasohnet; a takie vetvi sobirayut i brosayut v ogon', i oni sgorayut"*. (* Evangelie ot Ioanna 15,6.) I v drugom meste: "sobirayut plevely i ognem szhigayut, tak budet pri konchine veka sego"**. (** Evangelie ot Matfeya 13,40.) "I vvergnut ih v pech' ognennuyu; tam budet plach i skrezhet zubov"***. (*** Evangelie ot Matfeya 13,42.) -- Zamolkni, zhenshchina, -- provorchal pastor. -- Verno, pol'zuemsya my tvoim gostepriimstvom, no trudno vyterpet', kogda tot, kto sam v sebe est' sosud greha, brosaetsya Bozhiimi slovami. A znaesh' li ty, chto est' greh? Greh zhe, pritom smertnyj, est' somnenie. I potakanie. Ibo v Pisanii, koe ty zdes', rovno popugaj, citiruesh', i tak eshche skazano: "Pole est' mir; dobroe semya, eto syny Carstva, a plevely -- syny lukavogo, vrag, poseyavshij ih, est' diavol; zhatva est' konchina veka, a zhnecy sut' Angely"****. (**** Evangelie ot Matfeya 13,42.) No zdes', na zemle, nam, svyashchennikam i sud'yam, dolzhno na svoi plechi vzvalivat' bremya sie, my dolzhny istreblyat' Zlo i izgonyat' Diavola, ibo, esli my pokoleblemsya, ruhnet Poryadok i nastanet Haos! Doroti, a glyadya na nee i ostal'nye zhenshchiny shvatilis' za golovy, pokazyvaya tem samym, chto slova prepodobnogo yakoby probrali ih do glubiny dushi. Korvin zavorchal, no Meddoks ne obratil na eto vnimaniya. -- Idet vojna! krichal on, nalivayas' krov'yu. -- Izvechnaya vojna! Vojna s Diavolom, no i s zemnym vragom tozhe! My okruzheny vragami! Na severe -- francuzy, na yuge -- papistskie ispancy, izvechnye vragi istinnoj very! Kak nam odolet' ih, ezheli nedostanet poryadka? Ne odolet'! Posemu tot, kto -- kak ved'my -- uvelichivaet neporyadok i podryvaet poryadok, tot dejstvuet na grani vreda, eto predatel', ruka ob ruku s vragom idushchij. A dlya predatelya est' odna lish' kara -- smert'! Togo trebuet zakon, togo zhelaet Bog! A kto sposobstvuet predatelyu i koldun'e, tot sam est' razbojnik, i smert' emu! Po prigovoru chelovecheskomu, ili ezheli izbezhit on chelovecheskogo, to Bozheskomu! Pospeshestvuyushchih koldunam Bog pokaraet, kak pokaral Ahava! No my snishoditel'nosti ne proyavim. Pojmaem merzkuyu prestupnicu! I ispolnyatsya slova Pisaniya o tom, chto "psy s®edyat Iezavel' za stenoyu Izreeli"*! (* Tret'ya kniga Carstv 21,23.) Za oknom s ogromnym chuvstvom dramatizma zaskulila sobaka. Potom snova nadolgo nastupila tishina. -- Proshu proshcheniya, gospoda. -- Annabel Prentiss vstala, istinno sladostrastnym zhestom ogladila na sebe odezhdu. -- Obyazannosti prizyvayut. Kak tol'ko ona vyshla, Meddoks podal vpolne ponyatnyj znak Abiramu Torpu. Odnako ne uspel eshche ohotnik otstavit' kubok, kak s mesta sorvalsya Adam Stauton. Pastor soglasno pozhal plechami, Abiram Torp oblegchenno vzdohnul i pododvinul k sebe tarelku s kukuruzoj. -- Mne tozhe... -- poprosil Dzheson Rivet, starayas' zaglushit' gromkoe burchanie v zhivote. -- Mne tozhe nado... Doroti Satton materinski ulybnulas': -- Za dom i nalevo, mal'chik. Ne promahnesh'sya. CHerez neskol'ko minut Dzheson Rivet uzhe sidel na otdraennoj dobela doske s dyroj i muzhestvenno borolsya s reakciej organizma na pervyj za dva dnya obil'nyj obed, otgonyaya muh i posmatrivaya na svet cherez vyrezannoe v dveri serdechko. "Udivitel'noe selenie, -- dumal on. -- Tut dazhe ubornaya strannaya. Vpolne mozhet byt' zakoldovannoe mesto. Plotnik Stauton naprasno podsmeivalsya nado mnoj. Interesno, a kuda otpravilsya plotnik za krasivoj chernovolosoj Annabel Prentiss? Interesno eshche, gde sejchas nahoditsya i chto delaet Izmail Sassamon? I otyskal li chto-nibud'?" Pervye sledy, na kotorye natknulsya Izmail Sassamon, shli ot ograd k reke. Indeec slyshal raznosivshijsya nad vodoj stuk valkov. Odnako ni odna iz prachek ne mogla byt' presleduemoj Hargrejvs. Hargrejvs hromala na odnu nogu, Izmail uzhe nasmotrelsya na ee sledy, uznal by dazhe noch'yu. On svernul za drovyanoj saraj, vyshel k ogorodu, okruzhennomu podsolnuhami. Unyuhal dym, bystro ustanovil ego istochnik -- paseku. Dve zhenshchiny v shlemah i setkah, odna, sudya po rostu, skoree devochka, sobirali med, okurivaya zhuzhzhashchih nad ul'yami pchel. Izmail neskol'ko raz vzglyanul na zhenshchin. Bol'she po neobhodimosti, chtoby udostoverit'sya. Vysokaya figuroj pohodila na presleduemuyu Hargrejvs. No, tut zhe otmetil indeec, eto byla ne ona. Ta dvigalas' inache. On poshel dal'she. I za ocherednoj ogradkoj, u otkrytyh dverej drovyanogo saraya, stolknulsya s Fajt Klark, mater'yu malen'koj Veriti. On poklonilsya, nizko opustil golovu, hotel projti mimo, ne podnimaya na zhenshchinu glaz. Kogda okazalsya ryadom, ona shvatila ego za rukav. On hotel vyrvat'sya, no ona ne pustila. Indeec oglyanulsya, ispugannyj ne na shutku. -- Ne bojsya, -- skazala Fajt. "Tebe legko govorit'", -- podumal Izmail, kotorogo bezzhalostno, do krovi, vyporoli dva goda nazad za gorazdo bolee nevinnyj kontakt s beloj zhenshchinoj. -- Nikto nas ne vidit i ne vysledit. -- ZHenshchina, kazalos', chitala ego mysli. -- K tomu zhe ya prosto hotela zadat' tebe neskol'ko voprosov, biblejskij Izmail Sassamon. -- Pervyj: ty znaesh', chto tebya zovut vovse ne Izmail Sassamon? Ne znaesh', -- otmetila ona, poskol'ku on ne tol'ko ne otvetil, no i voobshche na ego temnom grubo otesannom lice ne drognul ni odin muskul. -- A iz kakogo ty plemeni -- znaesh'? Otvet'. -- Pasamakody. Posredine drovyanogo saraya, okruzhennyj shchepkami i struzhkami, stoyal bol'shoj pen' dlya rubki drov. Fajt Klark naklonilas' i polozhila na nego neskol'ko predmetov. Izmail Sassamon vzdrognul. Vnutrenne. Ozherel'e iz belyh i purpurnyh rakovin. Tri svyazannyh vmeste orlinyh pera. I pokomokon -- rebristuyu palicu iz tverdogo dereva. -- Lyubopytnaya, -- prodolzhala zhenshchina, vnimatel'no glyadya na nego, -- i v to zhe vremya pechal'naya igra sud'by, chto imenno ty prisluzhivaesh' v kachestve gonchego psa potomku prostitutki iz Ist-|nda i propovednika-baptista, kotoryh vytashchili iz tyur'my v N'yugejte, siloj zatolkali na korabl' i vyslali v Novyj Svet. Ibo ty ne passamokud i zovut tebya ne Izmail. Indeec i teper' ne pokazal i vidu. -- Ty ne passamokod, i zovut tebya ne Izmail, -- pevuche povtorila Fajt Klark. -- Ty iz roda Losej, iz plemeni vampanoagov, a zovut tebya Pokumutuk, syn Vagunsy, kotoryj byl synom Ninigreta. Ta, kotoruyu ty schitaesh' mater'yu, skryla tvoe istinnoe imya i proishozhdenie, utaila ih, chtoby nikto ne uznal, chto ty ditya samoj Menomini, sestry Metakometa, velikogo sahema vampanoagov. Da-da, togo samogo, kotorogo dzhengizy* (* tak indejcy nazyvali vseh blednolicyh.) nazyvali Korolem Filippom, predvoditelem bol'shogo vosstaniya v tysyacha shest'sot sem'desyat pyatom. Togo, ch'e imya do sih por vyzyvaet u dzhengizov uzhas i associiruetsya s krov'yu i pozharishchami. |jya ej ej, ejya ej, |jya ej, ho oho ej, Ate, hejya lo, Ate, hejya lo... On dazhe ne ulovil togo momenta, kogda nachal pokachivat'sya sam i tiho vtorit' ej. -- Trepeshchite, dzhengizy! Idut vampanoagi, idut narraganseki, idut nashui, idut voiny nimpukov i pekuotov. Mest'! My prol'em vashu krov', dzhengizy, utopim vas v more, iz-za kotorogo vy prishli, chtoby krast' nashi zemlyu, ubivat' i zarazhat' boleznyami. Mest'! Horoshij belyj -- mertvyj belyj! Ty pomnish', Pokumtuk, syn Vagunsy? Tebe bylo vsego shest' let, no ty dolzhen pomnit'! Kak lilas' krov' dzhengizov pod nozhami i tomagavkami voinov, kak oni ubegali v panike, kak pylali ih seleniya! Ty dolzhen pomnit', kak ogon' vzvivalsya nad kryshami domov Svanzi, Tautona, Middlfrantika, kak goreli Brukfild, Hedli, Tortfild, Dirfild, Midlfild i Vrentam... |jya ej ej, ejya ej, Ake-de, ate lo, Ajya-ku, ejya ho, Ate ejya ho... -- Pylali, -- prodolzhala zhenshchina, govorivshaya teper' na yazyke, kotoryj Izmail uzhe nachinal, hot' i s trudom, ponimat', -- ne tol'ko ih doma. Ogon' pozhiral ih merzkie anglijskie nazvaniya. Perekrashennye dzhengizami mestnosti ochishchalis' ognem, vozrozhdalis', vnov' stanovilis' tem, chem byli: Opehankanug, Nonatum, Natik, Kiski-min, Pokopopuk, Vapange, Massapekua, Muttamussimsak, Tavakoni, Lapovinza... |jya ej ej, ejya ej, |cya ej, ate lo, Ate, eeje lo, Ate, ejya ho... Odnako bystro razveyalis' nadezhdy, pobeda obernulas' porazheniem, a porazhenie -- bojnej. Velikogo sahema Metakometa, imenuemogo "Korolem Filippom", predatel'ski ubil podkuplennyj dzhengizami regent. Tvoego otca, Vagunsu, ranennogo, dzhengizy zakololi shpagami na Velikih Bolotah Okifenoki. Tvoej nastoyashchej materi, Menomini, docheri Kinikvy, razdrobili golovu prikladom mushketa. Voz'mi vampum. Voz'mi pokomokon. Voz'mi i eto. Izmail Sassamon-Pokomtuk uvidel na pne tomagavk. I nozh, prekrasnyj, dlinnyj, ostryj stal'noj nozh, kakimi kogda-to torgovali gollandcy pod Olbani. -- Horoshij dzhengiz, -- skazala zhenshchina, -- mertvyj dzhengiz. |jya ej, ejya ej, Ate, eeje lo, |jya ej, ate ho... Izmail Sassamon, prodolzhaya plyasat', rasstegnul i sbrosil kaftan. "SHenektadi, -- lihoradochno dumal on, -- nikakaya ne Olbani. Ne Uorchester, a Kvisingamon, ne Bel'mont, Linn i Arlington, a Pekuoset, Saugus i Menotomi. I SHavmut, a ne Boston. K chertu Boston!" On razorval i skinul s sebya rubahu. K chertu rubahu! K chertu botinki! K chertu bryuki i shapku! Ate, hojya lo, |jya, ejya ej... Izmail Sassamon vozrozhdalsya i ochishchalsya, osvobozhdayas' ot imen i nazvanij. Adam Stauton zaslonil glaza ladon'yu, ego na mgnovenie oslepilo solnce. I etogo mgnoveniya hvatilo, chtoby Annabel Prentiss, chernovolosaya krasavica, za kotoroj on sledil, rastayala. Prosto tak vot -- rastayala. On nemnogo postoyal, osmatrivayas'. Nerazgovorchivye plotniki- chuzhezemcy ischezli so strojki. Teper' u karkasa budushchego ambara postavili dlinnyj stol, vokrug kotorogo vozilis' tri zhenshchiny. Dvuh, ochen' molodyh, chernen'kuyu i svetlen'kuyu, on uzhe videl. |to byli devushki, kotorye tak vnimatel'no razglyadyvali Dzhesona Riveta, kogda tot ran'she prihodil syuda so Stautonom. Na terrase blizhnego doma v okruzhenii puchkov trav sidela odna iz zhenshchin, kotoryh Stauton uzhe videl -- ta, v tele, chto kurila trubku. On povernulsya. Kakoe-to mgnovenie dumal, ne vorotit'sya li v gornicu? Ne dlya togo, chtoby prodolzhat' obed ili slushat' pastora, a chtoby vzdremnut', privalivshis' spinoj k pobelennoj stene. No ne vernulsya. Iz golovy ne shel vid osinoj talii Annabel Prentiss. I ee prizyvnye yagodicy, formu kotoryh ne mogla skryt' yubka. On perestupil s nogi na nogu i popravil portki v promezhnosti. V vorotah ovina mel'knulo chto-to beloe. Adam Stauton ne zametil, chto imenno. No predpolagal. CHto-to takoe, kakoe-to neodolimoe zhelanie, kakoj-to prikaz ili nuzhda zastavlyali ego vojti. Podozreniya okazalis' vernymi. I vyyasnilos' eto srazu zhe, kak tol'ko glaza privykli k polumraku. -- YA znala, -- skazala Annabel Prentiss. -- YA znala, chto ty pridesh' za mnoj. Plotnik sglotnul, chuvstvuya, kak krasneet. ZHenshchina rassmeyalas' -- legko, svobodno, serebristo. Ona stoyala, opershis' o stolb, podderzhivayushchij kryshu ovina, i soblaznitel'no naklonivshis'. -- No, -- ona peremenila pozu na eshche bolee prizyvnuyu, -- stydit'sya nechego, milyj moj. Delo zhitejskoe. My, kak pravilo, stremimsya k tomu, chego zhelaem, idem za tem, k chemu ispytyvaem neodolimoe vlechenie. A ved' ty ispytyvaesh' ko mne neodolimoe vlechenie? Priznajsya. Plotnik ne priznalsya. Annabel Prentiss snova rassmeyalas'. -- Ispytyvaesh', ispytyvaesh', -- zaverila ona. -- YA videla, kak ty na menya smotrel. Razdeval menya vzglyadom. Slovno pered sudom, gde sudyat za koldovstvo. A? Mister strazh zakona iz Uotertauna? Ved' eto zh obychnaya procedura, imenno tak postupali v Saleme i Andovere, v Medforte i Ainne, tak delali v CHarlstone, to zhe prodelyvali pered sudami vseh drugih gorodov i grafstv Massachusetskoj Kolonii na Zalive. YA ne oshibayus', ved' verno? Sud'i razdevayut devushku dogola, skrupulezno otyskivaya na nej znak, pyatno, znamenie Diavola. O, ne somnevayus', togda neugasimyj svyashchennyj pyl i strast' pogloshchayut gospod sudej! Oni tshchatel'no osmatrivayut, razglyadyvayut, ne propuskaya ni ugolka, ni skladochki, ni morshchinki, pomogaya sebe, ezheli trebuetsya, pal'cem, predvaritel'no poslyuniv ego. I skol' zhe velika okazyvaetsya radost', kogda nahodyat! A ved' obyazatel'no chto-nibud' da najdetsya! Ved' verno, gospodin strazh poryadka? Ty ved' i sam videl chto-to podobnoe, sam prisutstvoval pri osmotrah. Prezhde chem plotnik uspel chto-nibud' sdelat', Annabel Prentiss bystro rasstegnula i sbrosila verhnyuyu odezhdu. Pod nej byla tonkaya bluzka, sovershenno ne skryvayushchaya form. Ochen' privlekatel'nyh form. Stauton s trudom sglotnul. "Ujti otsyuda, -- podumal on. -- Kak mozhno skoree ujti, inache eto ploho konchitsya. |ta baba -- psihovannaya". -- Da, prisutstvoval, -- povtorila Annabel Prentiss. -- Ty byl svidetelem, kogda pered sudom grafstva Middlseks razdevali Dzhenet Hargrejvs. I ya prekrasno znayu, chto ty togda dumal. Znayu takzhe, chto risoval sebe pozzhe, noch'yu, kogda, zakryv glaza, ispolnyal supruzheskij dolg pered zhenoj, kotoraya za vosem' let braka ne pozvolila tebe podnyat' ee plat'ya vyshe, chem eto absolyutno neobhodimo, i ne inache, kak v polnoj temnote. Poetomu ty poehal s pastorom i konsteblem, poetomu prinyal uchastie v pogone. Pravda? Potomu chto tebe milee i priyatnee, chem kostlyavaya zhena v pokayannoj rubashke do pyat, greh Onana vo t'me bivuaka, so stisnutymi vekami, pod kotorymi ty neustanno vidish' naguyu koldun'yu. "Vyjti, -- dumal plotnik, krasnyj kak svekla. -- Nemedlenno ujti otsyuda!" No on byl ne v sostoyanii sdelat' ni shaga. Stoyal i tarashchilsya. Annabel Prentiss usmehnulas'. I medlenno prinyalas' rasstegivat' bluzku. -- Ty dumaesh', -- ugadala ona, -- chto eto chary, chto ya koldovski chitayu tvoi mysli? Mne eto ni k chemu. Tvoi mysli banal'ny, ochevidny i prozrachny, kak klyuchevaya voda. YA chitayu i vizhu kazhduyu iz nih, v tom chisle i tu, chto ty ne verish' ni v koldovstvo, ni v ved'm. Ha! Ty tak uveren v sebe? Luchshe ne riskuj, prover', ubedis' voochiyu. I osyazaemo. Nu, idi syuda, ko mne. Posmotri. Kosnis'. Pod uzhe rasstegnutoj bluzkoj byl lifchik na ukrashennyh kruzhevami bretel'kah. Adam Stauton nikogda ne vidyval nichego podobnogo. No chasto voobrazhal. -- Rassmotri menya kak sleduet. -- Annabel Prentiss otvela plechi, i gluboko otkrytye grudi eshche sil'nee vyglyanuli iz ob®yatij lifchika. -- Osmotri menya vsyu, dyujm za dyujmom. Mozhet, uvidish' na mne znak Izverga, klejmo Satany? Mozhet, zdes', mezhdu dvumya obychnymi soskami, uvidish' tretij, tot, kotoryj na shabashah dayut sosat' Diavolu. Nu, idi. Zaglyani. Kosnis'. -- Ah, ty boish'sya svoego pastora? -- ugadala ona opyat', vidya, chto on ne poshevelilsya i ne sdelal ni shagu. -- Ne bojsya. Esli pastor sprosit, chto my tut delali, skazhesh', chitali psalmy. I Pesnyu Pesnej. Idi ko mne, "Skazhi mne, ty, kotorogo lyubit dusha moya: gde pasesh' ty? gde otdyhaesh' v polden'? k chemu mne byt' skitaliceyu vozle stad tovarishchej tvoih?"*. (* Pesn' Pesnej Solomona 1,6.) Ona podoshla k nemu tak legko, chto kazalos', plyvet po vetru, ne kasayas' stupnyami rassypannoj na glinobitnom polu solomy. Plotnik stoyal stolbom -- ni dat', ni vzyat' vylitaya zhena Lota. -- "Polozhi menya, kak pechat', na serdce tvoe, kak persten' na ruku tvoyu: ibo krepka, kak smert', lyubov'; lyuta, kak preispodnyaya, revnost'", i revnost' ee neprimirima, kak SHeol. On ne upiralsya i ne protestoval, kogda ona potyanula ego na kuchu sena. Ot nee shel aromat myla. -- "Vody velikie, -- prosheptala ona, -- ne mogut potushit' lyubvi, i reki ne zal'yut ee". Symaj shtany, gospodin moj. Adam Stauton vzhalsya licom v ee chernye volosy. "|tot molokosos Dzheson, -- mel'knula u nego mysl', -- byl, pozhaluj, prav. |to ne obychnye zhenshchiny, ne takie, kakih ya znal i vstrechal. Vse oni pahnut mylom, vse, dazhe malen'kaya Veriti. Vse pahnut mylom", -- dumal on, rezkimi dvizheniyami drozhashchih ruk razryvaya zastezhki kruzhevnogo lifchika. Grudi Annabel Prentiss vyskochili iz-pod tkani, slovno dve rezvye, derzkie i agressivnye bestii. Adam Stauton zastonal i vpilsya v nih gubami i rukami, vozmozhno, slishkom sil'no i chereschur rezko, potomu chto zhenshchina udarila ego po lbu ladon'yu, uspokoila. Sama ona byla zanyata pryazhkoj ego remnya i gul'fikom shtanov, a kogda spravilas' s zadachej, kogda dobralas' do suti i zhadno shvatila etu sut' v kulak, plotnik dusherazdirayushche zastonal i napryagsya. Neskol'ko mgnovenij emu kazalos', chto on sam -- pridatok svoego muzhskogo estestva, a ne naoborot. On stashchil s chernovolosoj lifchik i bluzku, szhal ee, prinik gubami k sosku, tverdomu, kak guttapercha, gladil, tiskaya, vtoruyu grud', zadral drugoj rukoj yubku. I opyat' on byl slishkom rezkim, i Annabel Prentiss snova uspokoila ego, na etot raz krepko, po-nastoyashchemu krepko szhav kulak i to, chto v nem derzhala. Adam Stauton vzvyl i podzhal koleni. ZHenshchina shvatila ego za plechi, perevernula navznich' -- ona byla sil'na i reshitel'na, on, navernoe, ne smog by soprotivlyat'sya, esli b dazhe hotel. Usevshis' vsej tyazhest'yu na ego bedrah, ona odnim dvizheniem sorvala s nego bryuki. I panteroj zaprygnula na nego. Plotnik zavyl eshche gromche, no nichego ne smog sdelat', prizhatyj k senu i zaklinennyj lyazhkami zhenshchiny i promezhnost'yu. Annabel Prentiss naklonilas' i, priotkryv v ulybke zuby, zaglyanula emu v glaza. Potom medlenno pripodnyalas', pochti do predela, i medlenno opustilas'. Naklonilas', podariv ego rukam to, chego oni zhazhdali. Adam Stauton zastonal, no na sej raz tol'ko ot vozhdeleniya i strasti. Dvizheniya zhenshchiny stali bolee spokojnymi, razmerennymi. Uzhe mozhno bylo ne opasat'sya, chto ona razdavit to, chto on schital samym dlya sebya cennym. V viskah i ushah krov' pul'sirovala i shumela, slovno okean. Vskore -- slishkom bystro -- vse konchilos'. Annabel Prentiss ne izmenila pozy. Tol'ko vzdohnula, sdula s nosa travinku. Adam Stauton pozhalel, chto uzhe vsemu konec. I tut zhe uvidel, chto sozhaleet ne tol'ko on, no i zhenshchina tozhe. -- Nu-nu, -- skazala ona ne bez priyatnogo udivleniya v golose. -- YA v tebe ne oshiblas', strazh prava i poryadka. Udachno vybrala. Teper' ty moj. Dumayu, ty ponimaesh', chto -- moj? Adam Stauton ne otvetil i ni o chem ne sprosil. Annabel Prentiss vyterla zachesavshijsya nos, obeimi rukami vz®eroshila chernye volosy, uperlas' ladonyami v plechi plotnika, sil'nee stisnula ego kolenyami, medlenno pripodnyalas' i medlenno opustilas' -- raz, drugoj, tretij, vse bystree i bystree. On zabyl o Bozh'em svete. Uzhe ne imelo znacheniya nichto. Ni Dzhenet Hargrejvs, ni pogonya, ni prepodobnyj Meddoks, ni korol', ni zakon, ni sud'i Massachusetskoj Kolonii na Zalive. Nichto. Doroti Satton prodolzhala vyshivat'. Dzhemajma Tindall rassmatrivala pauka, spuskayushchegosya po pautine s potolochnoj balki. -- Posle Salema, -- snova vzyalsya za svoe prepodobnyj Meddoks, -- eta d'yavol'skaya zaraza dala o sebe znat' i v Andovere, i v CHarlstone, i v Dorchestere, a takzhe v Linne, Medforde, Roksberi; nakonec, spustya god posle salemskih sobytij, poyavilas' i u nas, v Uotertaune. Proishodili vsyacheskie zagadochnye yavleniya. U molodyh devushek nachinalis' konvul'sii i sudorogi, oni v bredu prinimalis' vykrikivat' vsyacheskie slova, vyzyvayushchie opasenie. Neskol'ko zhenshchin pozhalovalis' na to, chto u ih muzhej vremya ot vremeni nablyudaetsya nemoshch' muzhskih chlenov, nesomnenno, iz-za sglaza. Vskore podozrenie palo na Meri Hargrejvs, matrosskuyu vdovu. Ee arestovali i podvergli sledstviyu. No ved'ma ni v chem priznavat'sya ne hotela. -- Nesmotrya na to, -- Dzhemajma Tindall otorvala vzglyad ot pauka, -- chto ee nastojchivo ugovarivali? -- Poberegi sarkazm dlya sebya, zhenshchina, -- burknul konstebl' Korvin. -- Hot' eto i stranno, no ty uzhe neskol'ko raz dokazyvala, chto neglupa, poetomu nechego durochku iz sebya stroit'. Ty prekrasno znaesh', chto pytki vo vremya sledstviya primenyat' ne dozvoleno. Zakon zapreshchaet. Nikto, ni v Saleme, ni v Andovere i voobshche nigde, koldunij vo vremya sledstviya ne pytal. Ne pytali i staruhu Hargrejvs. -- I ona ni v chem ne priznalas'? Pravda? -- Ne priznalas', -- ugryumo soglasilsya Meddoks. -- No dokazatel'stva byli neoproverzhimye. A pokazaniya, predstavlennye sudu, ne vyzyvali somnenij. Ved'mu Hargrejvs zakopali drugie arestovannye koldun'i. Oni pod prisyagoj pokazali, chto Hargrejvs sobstvennoruchno izgotovlyala iz zhira, vytoplennogo iz mladencev, maz' dlya poletov. CHto Hargrejvs na shabashah podsovyvala im na podpis' CHernuyu D'yavol'skuyu Knigu. CHto brala u Diavola i davala drugim merzkoe, svyatotatstvennoe prichastie -- krasnuyu oblatku i krasnoe vino. Krov', znachit. -- Neobyknovenno! Posle takih pokazanij Meri Hargrejvs, konechno, priznalas'? -- Net, -- smutilsya konstebl'. -- Ne priznalas' i togda. Prodolzhala uporstvovat'. Lish' pozzhe... Uzhe posle togo, kak staruha pomerla v tyur'me, u ee docheri... V obshchem, kogda tshchatel'noe izuchenie obnaruzhilo u Dzhenet v promezhnosti znak Diavola i kogda na nee ukazali vse svideteli, Dzhenet Hargrejvs priznala svoyu vinu. Ona, Dzhenet, kak i ee mat', Meri, tozhe byla ved'moj. -- Ah! Neveroyatno! -- No istinno. Byl vynesen prigovor: smert' cherez poveshenie. Odnako ne uspeli ego privesti v ispolnenie, kak koldun'ya ischezla iz uzilishcha. Nevedomym obrazom, nesomnenno, vospol'zovavshis' charami. Pod arest vzyali chasovyh, te klyanutsya, chto ne znayut, chto s nimi tvorilos', i chto ved'ma ih okoldovala. |to vpolne vozmozhno, ibo ona krasiva... -- D'yavol'skoj krasotoj, -- burknul Meddoks, -- kotoroj podvlasten tol'ko greshnik. CHasovye, iz-pod prismotra koih koldun'ya sbezhala, iskupyat svoj greh. Iskupyat -- i strogo, uzh ob etom ya pozabochus'. -- Ne somnevayus', -- kivnula Dzhemajma Tindall i vstala. -- Proshu proshcheniya. Dela, znaete li... Pastor vzglyadom dal znat' konsteblyu, Korvin kivnul. -- Nu konechno, idite, idite, -- skazala Doroti Satton. -- A my tut s prepodobnym eshche nemnogo pobeseduem. Mne vot chto interesno: vrode by sam gubernator Kolonii, sir Uil'yam Fipps...Genri Korvin ne doslushal, toropyas' vyjti vsled za Dzhemajmoj Tindall. Okolo stroyashchegosya ambara stoyal dlinnyj stol, pokrytyj skatert'yu, vokrug nego krutilis' tri zhenshchiny, rasstavlyaya tarelki i blyuda. Korvin zametil, chto ot reki, pokonchiv s omoveniem, vozvrashchayutsya muzhchiny. CHelovek pyatnadcat'. Plotniki so strojki, lesoruby s lesoseki. Korvin bystro povernulsya. Priglyadyvayas', on pochti zabyl o zhenshchine, za kotoroj dolzhen byl sledit'. Odnako Dzhemajma Tindall ne ischezla, a shla medlenno, to i delo ostanavlivayas' i oglyadyvayas', kak by proveryaya, sleduet li za nej konstebl'. "Horosho, -- zlo podumal on. -- Hochesh' poigrat'? Nu chto zh, poigraem na paru". On posledoval za nej, no, sdelav neskol'ko shagov, ostanovilsya, zaslonil glaza ladon'yu, prikinuvshis', budto glyadit na kryshi domov i kruzhashchego nad nimi yastreba. ZHenshchina svernula za ugol doma, konstebl' poshel bystree, pochti pobezhal. Za domom stoyal bol'shoj ovin, on eshche uspel zametit', kak dveri kachayutsya na petlyah. CHut' podumav, voshel. Dzhemajma Tindall byla tam, ona stoyala v kosoj, gustoj ot pyli polose sveta, padayushchego cherez otverstie v potolke. -- Ty sam priznal, -- rezko prervala ona nelovkoe molchanie. -- Ty sam nedavno priznal, chto ya neglupa. YA ocenila kompliment, znayu, chto dalsya on tebe nelegko. Tak pochemu zh ty vdrug podumal, chto esli budesh' za mnoj sledit', to ya tebya kuda-to privedu? Smeshno. -- YA vovse ne nadeyalsya na to, -- hriplo otvetil on, -- chto ty menya kuda-nibud' privedesh'. -- Na chto zhe ty rasschityvaesh'? -- Est' inye sposoby dojti do istiny. -- Verno, est', -- soglasilas' ona. -- Odnako vospol'zovat'sya bol'shinstvom iz nih, osobenno naibolee effektivnymi, zapreshchaet zakon. Ty sam nedavno izvolil menya etomu pouchat'. Hotya tebe etot zapret ne ochen'-to meshal v Uotertaune. Pravda? -- Ty mnogo znaesh', -- burknul konstebl'. -- I verno, mnogo. Pohvalyaesh'sya, staraesh'sya zapugat' menya, prikidyvayas' providicej, vorozhejkoj ili koldun'ej. Tak znaj -- pustoe eto delo. Dzhemajma ulybnulas'. Ulybka byla neveseloj. Ee hudoshchavoe voskovoe lico iz-za etogo stalo pohodit' na cherep. -- Znayu, -- podtverdila ona, -- chto pustoe. Ty ne verish' v magiyu i koldovstvo. Ty ne veril v nih, kogda lepil obvinenie protiv Meri Hargrejvs. Ved' ty sfabrikoval obvinenie na volne idushchej iz Salema mody. Odnih svidetelej podkupil, drugih zapugal, tret'i vklyuchilis' samostoyatel'no, raduyas' i likuya, chto mogut kak-to komu-to navredit'. A, po suti, razgovor-to shel ob imushchestve staruhi. O zemle i nalichnyh, kotorye ostavil ej muzh. -- Ty, -- procedil Korvin, -- slishkom mnogo znaesh', baba. -- O, ya eshche bol'she tebya udivlyu. Tvoim planam pomeshal, kak ni stranno, imenno Salem. O Saleme slyshali vse. I vse, v tom chisle i Meri Hargrejvs, znali, pochemu tam vo vremya sledstviya nasmert' zamuchili Dzhajlza Kori. CHtoby naznachit' konfiskaciyu imushchestva, neobhodimo poluchit' priznanie v prestuplenii. Poskol'ku Dzhajlz Kori otpisal imushchestvo zyat'yam, nahodyashchimsya v bezopasnosti daleko v Virginii, on vyderzhal pytki i ne priznalsya v durackih obvineniyah. On umer, zamuchennyj, no nasledstvennogo imushchestva otnyat' bylo nevozmozhno. Nedostavalo priznaniya v vine. -- Govori. -- Korvin priotkryl zuby v volch'ej usmeshke. -- Prodolzhaj. YA vnimatel'no slushayu. -- Meri Hargrejvs, hot' i bol'naya, perenesla vse, chto tvorili s nej vo vremya sledstviya. I umerla. No ty ne mog dopustit', chtoby povtorilas' istoriya Dzhajlza Kori. V otlichie ot zyat'ev Dzhajlza Kori pod rukoj byla naslednica Meri Hargrejvs. Ee doch' Dzhenet. Znachit, mozhno obvinit' i ee. I opyat' ne bylo nedostatka v svidetelyah togo, chto Dzhenet letala na metle, klyalas' na CHernoj Knige, celovala Diavola v anal'noe otverstie, glotala krasnuyu oblatku, snova nashlis' kukly, nabitye koz'ej sherst'yu i utykannye shpil'kami, otyskalas' kakaya-to bogoboyaznennaya zhena, tochno znavshaya, kto vinoven v tom, chto u ee supruga ne rabotaet muzhskoj chlen. I Dzhenet Hargrejvs podvergli v Uotertaunskoj tyur'me tem zhe samym ispytaniyam, chto i ee mat'. Ty prodolzhaesh' vnimatel'no slushat'? -- Vse tvoe znanie, baba, -- medlenno progovoril konstebl', -- vopreki tomu, v chem ty naglo pytaesh'sya menya ubedit', beretsya vovse ne iz tvoej kolossal'noj i sverh®estestvennoj mudrosti. Otnyud' net. Obo vsem, chto ty znaesh', ty prosto slyshala. Vse eto tebe kto-to rasskazal. YA ne sprashivayu kto, poskol'ku znayu i bez togo. Tvoi priznaniya mne ne nuzhny. Ty mne tol'ko skazhesh', gde etot "kto-to" skryvaetsya. -- Tol'ko-to i vsego, -- usmehnulas' Dzhemajma Tindall. -- I nichego bol'she? A kak, interesno bylo by uznat', ty vyzhmesh' iz menya takie priznaniya? Primenish' te zhe metody, chto i protiv zhenshchin iz Salema i Meri Hargrejvs? Lishish' sna? Vody? Poobeshchaesh' pomilovat'? Svyazhesh' na vsyu noch' v klubok, pyatkami k shee, tak, chtoby utrom krov' ruch'yami potekla iz nosa? A mozhet -- kak Dzhenet Hargrejvs, -- prosto razdrobish' mne stupnyu s pomoshch'yu verevki, skruchivaemoj palkoj? |h, konstebl', konstebl', poblagodari svoego Boga, chto mne nel'zya obidet' tebya, prichinit' pryamoj vred. A zhal', potomu chto ochen' uzh hochetsya eto sdelat'. Korvin medlenno podoshel k stolbu, snyal s kryuchka motok pen'kovyh vozhzhej. -- V otlichie ot tebya, baba, -- skazal on, ryvkom proveryaya krepost' verevki, -- u menya est' i vozmozhnost', i zhelanie obidet' tebya. A poskol'ku zhelanie eto iskrennee i sil'noe, postol'ku i obida budet krupnoj. Ty mne migom vylozhish' vse, chto znaesh'. A esli net, tak ya tebe sustavy perelomayu. -- Poprobuj. On prygnul k nej, a ona sdelala lish' odin malen'kij shazhok v storonu, priotkryv nebol'shuyu dvercu v zadnej stene saraya. Tam stoyal Izmail Sassamon. Konstebl' edva uznal ego. Genri Korvin byl chelovek smelyj. Ego ne paralizoval ispug, a malo kto ne poddalsya by panike, uvidev Izmaila Sassamona. Indeec byl gol, tol'ko bedra emu prikryvala rvanaya, styanutaya v vide poyasa rubaha. Lico ot lba do podborodka bylo zacherneno drevesnym uglem, volosy zavyazany v kok i ukrasheny orlinym perom, tors pokryt rospis'yu iz sazhi, gliny i krasnoj kory. Genri Korvin ne ispugalsya. On mgnovenno vyhvatil iz-pod syurtuka pistolet, vzvel kurok i vystrelil indejcu pryamo v lico. No Izmail Sassamon byl ne menee lovok. On otbil stvol, pulya vonzilas' v balku nad dver'yu. V klubah dyma i sypavshejsya