Ocenite etot tekst:


     © J.D. Salinger. A Boy in France, 1944
     © Perevod na russkij yazyk. I.Bagrov, 1990.
     OCR & Spellcheck: Aerius (salinger.narod.ru) ˇ
     Istochnik:  Dzh.D.Selindzher. Nad propast'yu vo  rzhi. H.:  Folio, 1999. S.:
110-114.
     Original zdes': salinger.narod.ru/Texts/U13-BoyInFrance-ru.htm


Sidya pryamo  na raskisshej  posle dozhdya zemle,  on s®el  polbanki  yaichnicy  so
svininoj, leg na spinu, ostervenelo, ne zhaleya golovy, sorval kasku i  zakryl
glaza. Vse mysli shlynuli - slovno iz bochki vraz vynuli  sotni  zatychek, - i
soldat mgnovenno usnul. Prosnulsya  on v desyat' chasov vechera, v  desyat' chasov
voennogo, bessmyslennogo  i  pustogo vechera. Holodnoe, plaksivoe francuzskoe
nebo uzhe  podernulos' mgloj. Podnyalsya on ne srazu, lish'  priotkryl  glaza, i
tut zhe vnov' stali  stekat'sya neotvratimye voennye mysli i myslishki,  ih  ne
vytryahnut' iz  pamyati -  oni porozhdeny  ne  blagodatnoj prazdnost'yu.  Vot  v
golove ne  ostalos' uzhe ni odnoj  razneschastnoj  svobodnoj  kletochki, i verh
vzyala  odna bezuteshno-nochnaya mysl': Ishchi nochleg. Vstan'. Voz'mi odeyalo. Zdes'
spat' nel'zya.
     Soldat otorval ot zemli ustaloe, gryaznoe, propahshee potom i gar'yu telo,
sel,  zatem,  ustavivshis' pryamo  pered  soboj,  podnyalsya na  nogi. Nagnulsya,
poshatnulsya,  kak hmel'noj, podobral i  nahlobuchil kasku.  Netverdoj pohodkoj
podoshel  k  intendantskomu gruzoviku,  iz  grudy gryaznyh odeyal vytashchil svoe.
Zazhal toshchuyu, sovsem ne greyushchuyu skatku pod myshkoj, poshel po  kustistoj kromke
polya.  Von userdno okapyvaetsya Gurkin;  oni ravnodushno pereglyanulis'. Soldat
ostanovilsya podle Ivza, tot tozhe ryl sebe okop.
     - Tebe segodnya v noch' zastupat'?
     Ivz vzglyanul na nego, burknul "ugu", s konchika ego dlinnogo, kak u vseh
vyhodcev iz Vermonta, nosa upala blestyashchaya kapel'ka.
     Soldat poprosil:
     - Razbudi menya, esli nachnetsya zavaruha!
     Ivz otvetil:
     - A otkuda mne znat', gde ty?
     Soldat skazal: [110]
     - Kak mesto sebe vyberu, kriknu.
     Segodnya  okopa  ryt' ne budu,  otojdya ot Ivza, podumal  soldat. Ne budu
nadryvat'sya, kovyryat' glinu lopatkoj. Menya ne  ub'et.  |j, vy, tam, ne dajte
mne propast' segodnya. A nazavtra, ej-ej, vyroyu  okopishche na slavu. A sejchas u
menya vse telo noet, dajte ya prosto lyagu gde-nibud' i usnu. Odnu tol'ko noch',
hot' paru  chasov dajte. Tut  on zametil  okopchik, yavno nemeckij. Ego pokinul
kakoj-nibud' fric  vsego  neskol'ko  chasov tomu nazad, neskol'ko neskonchaemo
dolgih • i dozhdlivo-promozglyh chasov tomu nazad.
     Natruzhennye soldatskie nogi zashagali bystree.
     Podojdya, soldat zaglyanul v okop, i  dusha  s telom gorestno vozopili: na
dne lezhala gryaznaya, no  akkuratno  svernutaya  formennaya amerikanskaya kurtka,
nedvusmyslenno ukazyvaya, chto mesto "zastolbleno". Pridetsya idti dal'she.
     Vot  eshche  odin  nemeckij  okop.  Soldat  toroplivo  zakovylyal  k  nemu.
Zaglyanuv,  uvidel  na  syrom  dne  nebrezhno  razostlannoe  nemeckoe  odeyalo.
Strashnoe  odeyalo:  sovsem nedavno  na nem lezhal,  mozhet, ishodil  krov'yu,  a
mozhet, i umiral nevedomyj emu nemec.
     Soldat brosil  skatku podle okopa, snyal  s  plecha vintovku, protivogaz,
veshchmeshok,  kasku.  Vstal  na koleni, napnulsya  nad  okopom, vytashchil  tyazheloe
okrovavlennoe odeyalo bezvestno pogibshego frica, skomkal  i zabrosil v gustye
kusty.  Snova  zaglyanul  v  okop,  uvidel  dve  temnye  otmetiny,  tam,  gde
prihodilis'  kraya odeyala, dostal iz  veshchmeshka lopatku, spustilsya  v  okop  i
neposlushnymi  rukami  stal  ochishchat'  dno.  Zakonchiv rabotu, vylez, razvernul
odeyalo, slozhil vdvoe po  dline i berezhno,  tochno rebenka, opustil na rukah v
okop.  Zatem vzyal vintovku,  protivogaz, kasku i  akkuratno  razlozhil vse na
brustvere.
     Potom otkinul kraj  odeyala  i  pryamo v  gryaznyh  botinkah voshel v  svoyu
"spal'nyu".  Snyal kurtku, brosil  v  izgolov'e, popytalsya  lech'. Odnako  okop
okazalsya  korotok, prishlos' izryadno  podognut'  nogi. Soldat  nakrylsya kraem
odeyala i otkinulsya  gryaznoj golovoj na gryaznuyu kurtku. Vzglyanul na  vechernee
nebo. So  stenki  okopa za  shivorot  podlo  posypalis'  komochki  zemli, odni
ugnezdilis'  na shee,  dRutie,  shchekocha  spinu, nizhe.  Odnako  soldat dazhe  ne
shelohnulsya.
     Vdrug  v nogu - chut' vyshe  getry  -  zlobno i bezzhalostno  vpilsya ryzhij
muravej. Soldat hlopnul ladon'yu po noge, chtoby  raspravit'sya s obidchikom, no
Tut  zhe  otdernul  ruku  i rezko, so svistom  vtyanul  vozduh -  bol'no! ZHivo
vspomnilos', gde i kak segodnya utrom on lishilsya  celogo nogtya. Palec obozhglo
i zalomilo, soldat podnes ruku k licu i stal v polut'me [111] rassmatrivat'.
Potom berezhno i zabotlivo, slovno zanemogshego druga, ukryl vsyu ruku  odeyalom
i  nachal  uteshat' sebya  znakomoj  vsyakomu  voyuyushchemu soldatu samoj soldatskoj
beliberdoj.
     "Vot vytashchu ruku  iz-pod odeyala, a nogot' uzhe otros, i pal'cy chistye, i
sam  ya ves'  chistyj. Na mne  chistye  trusy i  majka, belaya rubashka.  Goluboj
galstuk-babochka.  Seryj  kostyum v polosku. YA  pridu domoj  i krepko-nakrepko
zapru dver'. Svaryu kofe, postavlyu plastinku - i krepko-nakrepko zapru dver'.
Budu chitat' knigi, nap'yus' kofe, naslushayus' muzyki i - krepko-nakrepko zapru
dver'.
     Otkroyu okno, vpushchu devushku, miluyu, krotkuyu, ne cheta Frensis ili komu iz
prezhnih - i krepko-nakrepko zapru dver'. Skazhu, pohodi prosto po  komnate, a
sam budu lyubovat'sya ee amerikanskimi lodyzhkami. Skazhu, pochitaj mne stihi: iz
|mili  Dikinson - pro  neprikayannost' i iz  Uil'yama  Blejka - pro  Agnca.  I
krepko-nakrepko zapru  dver'. YA uslyshu, nakonec,  rodnoj govor; ona ne budet
vymogat' zhvachku i konfety. I ya krepko-nakrepko zapru dver'".
     Soldat pospeshno  vyprostal iz-pod odeyala ruku, hotya ne veril  v chudo. I
chuda ne sluchilos'.  On rasstegnul klapan nagrudnogo karmana  zaskoruzloj  ot
pota  i  gryazi gimnasterki,  vytashchil  pachku  zamyzgannyh  gazetnyh  vyrezok.
Polozhil  ih  sebe na grud', snyal verhnyuyu, podnes k  glazam. To byla podborka
novostej teatra i kino - i, edva razlichaya slova, stal chitat':
     "Vchera vecherom mne krupno povezlo,  dolozhu vam. Zaglyanul ya v "Uoldorf",
hotel posmotret' na ocharovatel'nuyu Dzhinni Pauere - ona  priehala na prem'eru
svoego novogo fil'ma "YArkoe plamya raket". (Ochen' sovetuyu posmotret'. Kartina
chto nado!) My  sprosili  yunuyu zvezdu (ona vpervye popala  v bol'shoj  gorod s
neob®yatnyh polej Ajovy), chego by ej bol'she vsego hotelos' v N'yu-Jorke. I chto
zhe  otvetila  nasha  otnyud'  ne  spyashchaya  krasavica? "Eshche v  poezde ya  mechtala
vstretit'sya v N'yu-Jorke s  prostym slavnym  parnem  v  soldatskoj forme. Tak
nado zhe!  V pervyj zhe den' v foje "Uoldorfa" stolknulas' nos k  nosu s Babbi
Bimisom! On major  v sluzhbe  propagandy, i ih chast' stoit ne gde-nibud', a v
N'yu-Jorke! Nado zh,  kak  povezlo!"  Vashemu  korrespondentu  ostavalos'  lish'
promolchat'. Povezlo bol'she Bimisu, podumal ya i..."
     Soldat  skomkal vyrezku, skatal  ee v  seryj komok, sobral  ostal'nye i
vybrosil  za brustver. I vnov' stal smotret' na nebo, na francuzskoe nebo, s
amerikanskim  ego  ne  sputaesh'.  On  gluboko  vzdohnul,   a  mozhet,  gor'ko
usmehnulsya i voskliknul: "O-lya-lya!" [112]
     Vdrug,  slovno  spohvativshis',  dostal  iz  karmana  potertyj  konvert.
Toroplivo   vytashchil   pis'mo  i   prinyalsya  perechityvat'  ego   v   tridcat'
bog-znaet-kakoj raz.


     "Manaskuan,
     N'yu-Dzhersi,
     iyulya 5-go, 1944.

     Dorogoj Bejb!

     Mama dumaet, chto ty
     eshche v Anglii. A ya dumayu, chto ty vo Francii.
     Ty vo Francii? Papa govorit mame, chto on
     dumaet, chto ty eshche v Anglii, a ya dumayu, chto
     on dumaet, chto ty vo Francii. Ty vo Francii?

     Bensony etim letom
     priehali na poberezh'e rano, i Dzheki
     celymi dnyami torchit u nas. Mama privezla
     tvoi knigi, ona dumaet, chto k letu ty
     vernesh'sya. Dzheki poprosila dve: odnu, tu,
     chto pro russkuyu damu, a druguyu iz teh, chto
     u tebya vsegda na stole. YA razreshila, ved'
     ona skazala, chto ne budet zagibat'
     stranicy i voobshche. Mama govorit, chto Dzheki
     slishkom mnogo kurit, i ona poobeshchala
     brosit'. Ona peregrelas' na solnce i
     bolela, kogda my priehali. Ona tebya ochen'
     lyubit. Ona, navernoe, svihnetsya ot etogo.

     A eshche ya videla
     Frensis, kogda ehala na velosipede. YA ee
     okliknula, no ona ne rasslyshala. Ona
     bol'shaya zaznajka, a Dzheki - net, i pricheska
     u Dzheki krasivshe.

     V etom godu na
     poberezh'e devochek bol'she, chem mal'chikov.
     Ih voobshche ne vidno. Devochki bez konca
     igrayut v karty mazhut drug druzhke spiny
     maslom dlya zagara, lezhat na solnce.
     Kupayutsya bol'she,, chem ran'she. Virdzhiniya
     Houp i Barbara Gizer iz-za chego-to
     podralis' i teper' na plyazhe sidyat porozn'.
     Lestera Brogana ubili na vojne, on byl tam,
     gde yaposhki. Missis Brogan bol'she ne hodit
     na plyazh, razve chto po voskresen'yam, da i to
     s misterom Broganom. Oni prosto sidyat na
     beregu, a ved' ty znaesh', kak horosho
     mister Brogan plavaet. YA pomnyu, kak
     odnazhdy vy s Lesterom plavali do bujka i
     brali menya s soboj. YA teper' plavayu do
     bujka odna. Diana SHul'c vyshla zamuzh za
     soldata-moryaka, ona ezdila s nim na nedelyu
     v Kaliforniyu. Sejchas on v armii, a ona
     vernulas', hodit na plyazh odna.

     Eshche do nashego
     ot®ezda umer mister Olindzher. Bratec
     Timers prishel v lavku, chtoby poprosit'
     mistera Olindzhera pochinit' velosiped, a
     tot za prilavkom mertvyj. Bratec Timers
     zavopil i begom v sud. Tam ego otec
     zasedaet s sud'yami i voobshche. Bratec
     Timers vorvalsya tuda ves' zarevannyj i
     kak zaoret: Papa, papa, mister Olindzher
     pomer!

     Prezhde chem uehat' k
     moryu, ya vychistila tvoyu mashinu. Posle
     Kanady pod perednim siden'em ostalos'
     polnym-polno [113] kart. YA polozhila ih tebe
     na stol. A eshche ya nashla raschesku. Po-moemu, u
     Frensis byla takaya. YA tozhe polozhila ee na
     stol. Ty vo Francii?

     Celuyu.
     Matil'da.

     P. S.

     Ty voz'mesh' menya v
     sleduyushchij raz v Kanadu? YA budu sidet' v
     mashine tiho, otvlekat' i boltat' ne budu,
     obeshchayu raskurivat' dlya tebya sigarety, no
     zatyagivat'sya ne budu.

     S iskrennim
     privetom,
     Matil'da.

     YA ochen' soskuchilas'.
     Poskoree vozvrashchajsya domoj.

     Celuyu i
     obnimayu.
     Matil'da".

     Soldat  berezhno  vlozhil  pis'mo v  zasalennyj,  istrepannyj  konvert  i
spryatal v nagrudnyj karman. Potom chut' vysunulsya iz okopa i kriknul:
     - |j, Ivz! YA zdes'!
     Ivz zametil ego so svoego posta na drugom krayu polya i kivnul.
     Soldat opustilsya v okop i skazal vsluh, obrashchayas' neizvestno k komu:
     - Poskoree vozvrashchajsya domoj.
     Ruhnul na podstilku, neudobno podzhav nogi, i totchas usnul.

     PRIMECHANIYA
     "Soldat vo  Francii"  ("A  Boy in France"). "Seterdej  ivning post", 31
marta 1945 g.





Last-modified: Mon, 10 Nov 2003 10:35:32 GMT
Ocenite etot tekst: