Uil'yam SHekspir. Gamlet (per.A.Kroneberg)
---------------------------------------------------------------
Izd.: PSS v 8 tomah
OCR: Maksim Bychkov
---------------------------------------------------------------
Perevod A. Kroneberga
Klavdij, datskij korol'.
Gamlet, syn pokojnogo i plemyannik nastoyashchego korolya.
Polonij, ober-kamerger.
Goracij, drug Gamleta.
Laert, syn Poloniya.
Vol'timand |
Kornelij |
Rozenkranc } pridvornye.
Gil'denshtern |
Ozrik |
Pridvornyj.
Svyashchennik.
Marcello |
}oficery.
Bernardo |
Francisko, soldat.
Rejnal'do, sluga Poloniya.
Polkovnik.
Posol.
Ten' otca Gamleta.
Fortinbras, princ norvezhskij.
Gertruda, koroleva datskaya i mat' Gamleta.
Ofeliya, doch' Poloniya.
Pridvornye, oficery, soldaty, aktery,
mogil'shchiki, matrosy, vestniki,
slugi i drugie.
Dejstvie proishodit v |l'sinore.
|l'sinor. Terrasa pered zamkom.
Francisko na chasah. Vhodit Bernardo.
Bernardo
Kto zdes'?
Francisko
Sam otvechaj mne - kto idet?
Bernardo
Da zdravstvuet korol'!
Francisko
Bernardo?
Bernardo
On.
Francisko
Vy vovremya prihodite na smenu.
Bernardo
Uzh za polnoch', idi domoj, Francisko.
Francisko
Blagodaryu za smenu. Holod rezkij -
I mne nelovko chto-to na dushe.
Bernardo
CHto, vse spokojno bylo?
Francisko
Kak v grobu.
Bernardo
Proshchaj zhe, dobroj nochi. Esli vstretish'
Tovarishchej, Gorac'o i Marcello,
Tak poprosi ih pospeshit'.
Vhodyat Goracio i Marcello.
Francisko
Da vot,
Mne kazhetsya, oni. Stoj! Kto idet?
Goracio
Druz'ya otechestva.
Marcello
Vassaly korolya.
Francisko
Proshchajte, dobroj nochi!
Marcello
A, proshchaj,
Moj bravyj drug! A kto tebya smenil?
Francisko
Bernardo. Dobroj nochi!
Uhodit.
Marcello
|j! Bernardo!
Bernardo
Goracio s toboj?
Goracio
(podavaya ruku)
Otchasti.
Bernardo
Zdravstvuj,
Goracio! Zdorovo, drug Marcello!
Goracio
Nu chto, yavlyalos' nynche prividen'e?
Bernardo
YA ne videl.
Marcello
Gorac'o govorit,
CHto eto vse igra voobrazhen'ya,
I prizraku, kotoryj my dva raza
Vidali sami, very ne daet;
YA i prosil ego prijti syuda,
CHtob noch' bez sna provest' na nashej strazhe
I, esli duh poyavitsya opyat',
CHtob ubedit'sya, chto ne obmanuli
Glaza nas vseh, i s nim zagovorit'.
Goracio
Vzdor, ne pridet on.
Bernardo
Da, a mezhdu tem
Sadis'. Pozvol' atakovat' eshche raz
Tvoj sluh, tak nedostupnyj dlya rasskaza
O tom, chto nam dve eti nochi sryadu
YAvlyalos' na chasah.
Goracio
Pozhaluj, syadem.
Bernardo, povtori nam tvoj rasskaz.
Bernardo
Proshedshej noch'yu, v divnyj chas, kogda
Von ta zvezda, ot polyusa na zapad,
V puti svoem chast' neba ozaryala,
Gde i teper' gorit, - ya i Marcello,
My videli, edva probilo chas...
Marcello
Postoj! Smotri: opyat' ona idet!
Vhodit Ten'.
Bernardo
Vzglyani: toch'-v-toch' pokojnyj nash korol'.
Marcello
Gorac'o, ty uchen: pogovori s nim.
Bernardo
CHto - ne pohozh li on na korolya?
Vzglyani, Goracio.
Goracio
Da, sovershenno.
YA trepeshchu ot straha, izumlen'ya.
Bernardo
On hochet, chtoby s nim zagovorili.
Marcello
Goracio, sprosi - zagovori s nim.
Goracio
Kto ty, polnochnym zavladevshij chasom
I obrazom voinstvenno-prekrasnym,
V kotorom zdes' brodilo na zemle
Velichestvo umershego Gamleta?
YA zaklinayu nebom - govori!
Marcello
On oskorbilsya.
Bernardo
On uhodit.
Goracio
Stoj.
I govori - tebya ya zaklinayu!
Ten' uhodit.
Marcello
On udalilsya: otvechat' ne hochet.
Bernardo
(k Goracio)
Nu chto, moj drug? Ty bleden! Ty drozhish'!
CHto zh, eta ten' ne bol'she l', chem mechta?
Kak dumaesh'?
Goracio
Klyanus' moim tvorcom,
Kogda b glaza mne ne byli porukoj,
YA ne poveril by chuzhim slovam.
Marcello
Ne pravda li, pohozh na korolya?
Goracio
Kak ty pohozh na samogo sebya.
Toch'-v-toch' takoj na nem nadet byl pancir',
Kogda s norvezhcem gordym on srazilsya,
I tak zhe grozno hmuril on chelo,
Kogda na led, v upornom poedinke,
Nizvergnul polyaka. Nepostizhimo!
Marcello
Tak dvazhdy on, v gluhoj chas polunochi,
SHagami Marsa mimo nas proshel.
Goracio
CHto predveshchaet nam ego yavlen'e -
YA ne mogu skazat'; no po vsemu
Mne kazhetsya, chto Danii grozit
Perevorot uzhasnyj.
Marcello
Syad'te zdes' -
I tot, kto znaet, pust' nam ob®yasnit,
Zachem tak strogo bditel'naya strazha
Vassalov Danii lishaet sna?
Zachem chto den', to vylivayut pushki,
Snaryady svozyat iz chuzhih zemel',
Berut lyudej dlya korabel'nyh verfej,
Gde net im prazdnika, a tol'ko budni?
Zachem narod, trudyas' i den' i noch'
V potu lica, ne smeet otdohnut'?
Kto ob®yasnit mne?
Goracio
YA. Po krajnej mere
Tak govoryat: poslednij nash korol' -
Ego videnie nas nynche posetilo -
Iz zavisti byl vyzvan Fortinbrasom,
Norvezhskim korolem, na boj. Nash hrabryj,
Nash smelyj Gamlet - on takim zdes' priznan,
Na etoj brennoj polovine mira -
Ubil vraga - i Fortinbras utratil
S svoeyu zhizn'yu vse svoi vladen'ya.
Takov byl oboyudnyj dogovor,
Gerbom i podpis'yu bojcov skreplennyj.
I nash korol' daval v zalog pobedy
Svoi vladeniya: kogda b on pal,
Oni by vse dostalis' Fortinbrasu,
Kak Gamletu dostalas' vsya strana,
Soglasno zaklyuchennomu uslov'yu.
I vot nedavno yunyj Fortinbras,
S ognem v grudi neukrotimo-dikim,
Nabral po vsem Norvegii uglam
Tolpu brodyag, gotovyh iz-za hleba
Podderzhivat' lyuboe predpriyat'e;
A predpriyat'e eto, kak izvestno,
Est' vozvrashchen'e zloj rukoj vojny
Poteryannyh otcom ego vladenij.
Vot pochemu gotovitsya vojna,
I pushki l'yut, i derzhat karaul,
I v celoj Danii dvizhen'e i rabota.
Bernardo
YA to zhe dumayu: ono soglasno
S videniem, v dospehah boevyh
Na strazhu k nam prishedshim iz mogily.
Prichinoyu vojny usopshij Gamlet,
A prizrak tak s nim shozh!
Goracio
Da, eto atom,
Istorgshij silu iz ochej dushi.
Kogda, kak pal'ma, cvel velikij Rim,
Nezadolgo do Cezarya konchiny,
Pokinuv grob, so stonami i voplem
Bluzhdali mertvecy - i belyj savan
Nosilsya vdol' po ulicam stolicy.
Na nebesah yavilis' v solnce pyatna,
Komety s ognennym hvostom, i padal
Krovavyj dozhd'. Vladychica morej,
Zvezda Neptunova, pomerkla v vyshine,
Kak budto by prishla konchina mira.
I nam zemlya i nebo nisposlali
Takoj zhe znak perevorotov strashnyh,
Predvestnika grozyashchej nam sud'by.
Ten' yavlyaetsya opyat'.
Postoj! Smotri: opyat' yavilsya on!
Puskaj menya viden'e unichtozhit,
No ya, klyanus', ego ostanovlyu.
Viden'e, stoj! Kogda lyudskoyu rech'yu
Vladeesh' ty - zagovori so mnoyu.
Skazhi: il' podvigom blagim mogu ya
Tebe pokoj tvoj vozvratit',
Ili sud'ba grozit tvoej otchizne
I ya mogu ee predotvratit'?
O, govori! V tvoej minuvshej zhizni
Ty zoloto ne predal li zemle,
Za chto, kak govoryat, vy, prividen'ya,
Osuzhdeny skitat'sya po nocham?
O, daj otvet! Postoj i govori!
Petuh poet.
Ostanovi ego, Marcello!
Marcello
Ne nanesti l' udar emu?
Goracio
Udar',
Kogda ostanovit'sya on ne hochet.
Bernardo
On zdes'.
Goracio
On zdes'.
Ten' ischezaet.
Marcello
Ischez. My oskorbili
Velichestvennyj, korolevskij prizrak;
My uderzhat' ego hoteli siloj,
A on mechu, kak vozduh, nedostupen,
I nash udar - lish' zloe oskorblen'e.
Bernardo
Emu petuh otvetit' pomeshal.
Goracio
I vzdrognul on, kak greshnoe tvoren'e
Pri vople uzhasa. YA slyshal, chto petuh,
Trubach zari, svoeyu zvonkoj pesn'yu
Sgonyaet son s ochej dnevnogo boga,
I po ego pronzitel'nomu kriku
Iz vod, ognya, efira i zemli
Stekayutsya bluzhdayushchie duhi
V svoyu stranu - i istinu pover'ya
Nam dokazal mertvec, nas posetivshij.
Marcello
On vdrug ischez pri krike petuha.
Vot govoryat, chto v noch' na Rozhdestvo,
Kogda my zhdem Spasitelya yavlen'e,
Vplot' do zari poet predvestnik utra.
Togda bluzhdat' ne smeyut prividen'ya:
Ta noch' chista, sozvezdiya bezvredny;
I leshij spit, i ved'my ne kolduyut:
Tak eta noch' svyata i blagodatna.
Goracio
Da, slyshal ya, i veritsya otchasti.
No vot i Feb v purpurovoj odezhde
Idet na holm po zhemchugu rosy.
Pora. Ostavim post, idem, idem!
I moj sovet - viden'e etoj nochi
Gamletu rasskazat'. Klyanus' vam zhizn'yu,
Duh nem dlya nas, no s nim zagovorit!
Soglasny l' vy skazat' ob etom princu,
Kak nam velyat i dolg nash, i lyubov'?
Marcello
Konechno - da; ya vas proshu ob etom.
YA znayu, gde ego najti.
Uhodit.
Torzhestvennyj zal v zamke.
Vhodyat korol', koroleva, Gamlet, Polonij,
Laert, Vol'timand, Kornelij,
pridvornye i svita.
Korol'
Hotya svezha eshche v nas pamyat' smerti
Gamleta-korolya, nam dorogogo brata;
Hotya v dushe dolzhny by my skorbet'
I Daniya yavlyala by odin
Skorbyashchij lik, - no nash rassudok svetlyj
Prirodu pobedil, i, vspominaya
Konchinu brata s mudroyu toskoj,
My vmeste s tem sebya ne zabyvaem.
Itak - sestru, teper' zhe korolevu,
Naslednicu voinstvennoj strany,
My narekli vozlyublennoj suprugoj
S vostorgom, tak skazat', lishennym sily,
S slezoj v ochah i s yasnoyu ulybkoj,
Veselyj gimn zapev pri grobe brata,
Za upokoj pri brachnom altare,
I na vesah dushi razvesiv rovno
Vesel'e i pechal'. My postupili
Soglasno vashej vole, odobrivshej
Nash brak, - i my za vse blagodarim!
Teper' zhe my k drugomu perejdem.
Vy znaete, chto yunyj Fortinbras,
Predpolozhiv, chto ya lishen pochten'ya
Il' chto so smert'yu dorogogo nam
Ot del zemnyh pochivshego Gamleta
Raspalis' svyaz' i sila korolevstva,
V pustyh mechtah kakih-to mnimyh vygod
Ne ustaet poslami nas terzat'
I trebuet otdachi vseh vladenij,
Utrachennyh otcom ego v boyu
S pokojnym korolem i bratom nashim.
Teper' o nas i nyneshnem sobran'e -
I delo vot v chem: k dyade Fortinbrasa,
Kotoryj slab, ne pokidaet lozha
I zamyslov plemyannika ne znaet,
YA napisal, chtob hod takogo dela
On prekratil, tem bolee chto den'gi,
Nabor soldat i soderzhan'e vojsku
Berut s ego vassalov i zemel'.
Vas, dobryj Vol'timand, i vas, Kornelij,
Izbral ya peredat' moe poslan'e
I moj poklon monarhu-stariku.
V snoshen'yah s nim my ne daem vam vlasti
Perestupit' za tochnyj smysl pis'ma.
Proshchajte zhe! Pust' vasha bystrota
Pokazhet nam, kak vy sluzhit' gotovy.
Kornelij i Vol'timand
Teper', kak i vsegda, my nashe rven'e
Gotovy dokazat'.
Korol'
Ne somnevayus'.
Schastlivyj put'!
Kornelij i Vol'timand uhodyat.
CHto skazhesh' ty, Laert?
Ty govoril nam o kakoj-to pros'be -
V chem sostoit ona, Laert? So mnoyu,
Monarhom Danii, razumno govorya,
Slov poteryat' nikto ne mozhet darom.
O chem prosit' ty mozhesh', chtoby Klavdij
Ne daroval, eshche ne slyshav pros'by?
Ne stol'ko golova rodnaya serdcu,
Ne tak ruka ustam sluzhit' gotova,
Kak datskij tron Laertovu otcu.
CHego zhelaesh' ty, skazhi?
Laert
Opyat'
Uvidet' Franciyu, moj gosudar'.
Ee pokinul ya, v moyu otchiznu
Bez ropota speshil, chtoby ispolnit'
Svoj dolg pri torzhestve koronovan'ya.
Teper', kogda ispolnen on, opyat'
Vo Franciyu letyat moi zhelan'ya.
Korol'
No tvoj otec? Pozvolil on tebe?
CHto govorit Polonij?
Polonij
Gosudar',
On pokoril mol'boyu neotstupnoj
Moej dushi tyazheloe soglas'e,
I, nakonec, k ego usil'noj pros'be
YA prilozhil pechat' soizvolen'ya.
Pozvol'te, gosudar', emu uehat'.
Korol'
Tak pol'zujsya, Laert, schastlivym chasom:
Raspolagaj i naslazhdajsya im.
A ty, nash drug i syn, lyubeznyj Gamlet?
Gamlet
(tiho)
Poblizhe syna, no podal'she druga.
Korol'
Kak, nad toboj eshche letayut tuchi?
Gamlet
O net: mne solnce slishkom yarko svetit.
Koroleva
Otbros' nochnuyu ten', moj dobryj Gamlet:
Vzglyani kak drug na Danii monarha.
Zachem iskat' s opushchennoj resnicej
Vo prahe blagorodnogo otca?
Ty znaesh': vse zhivoe umiraet
I perehodit v vechnost' ot zemli.
Gamlet
Da, vse umret.
Koroleva
A esli tak, moj syn,
To chto zh tebe tut kazhetsya tak stranno?
Gamlet
Net, mne ne kazhetsya, a tochno est',
I dlya menya chto kazhetsya - nichtozhno.
Net, matushka, ni traurnyj moj plashch,
Ni chernyj cvet pechal'nogo naryada,
Ni grustnyj vid unylogo lica,
Ni burnyj vzdoh stesnennogo dyhan'ya,
Ni slez tekushchij iz ochej potok -
Nichto, nichto iz etih znakov skorbi
Ne skazhet istiny; ih mozhno i sygrat',
I eto vse kazat'sya tochno mozhet.
V moej dushe noshu ya to, chto est',
CHto vyshe vseh pechali ukrashenij.
Korol'
Ono prekrasno i pohval'no, Gamlet,
Otdat' otcu priskorbnyj dolg pechali;
No vspomni zhe: otec i ded, i praded
Lishalis' vse svoih otcov. Potomki
Dolzhny nadet', iz detskogo pochten'ya,
Na vremya, v pamyat' ih pechal'nyj traur,
No sohranyat' pechal' s takim uporstvom
Est' nedostojnaya muzhchiny skorb',
Znak voli, nepokornoj providen'yu,
Dushi bessil'noj, slabogo uma.
Kogda nas opyt nauchil, chto smert'yu
My vse dolzhny okonchit' nashu zhizn',
I esli smert' dlya nas obyknovenna,
Kak samaya prostaya iz veshchej,
Zachem ee bez dolzhnogo smiren'ya
Tak k serdcu prinimat'? O, eto greh
Pered tvorcom, usopshemu obida,
Prostupok pred umom, kotoryj vechno
Nam govoril o smerti nashih predkov
I povtoryal nad trupami lyudej
Ot pradedov do nas: "Tak byt' dolzhno!"
Proshu, pokin' besplodnuyu tosku
I ver', chto v nas ty vnov' otca nahodish'.
Pust' znaet mir, chto ty blizhajshij k tronu
I mnoj lyubim lyubov'yu blagorodnoj,
Lyuboviyu nezhnejshego otca.
CHto do tvoej poezdki v Vittenberg,
Ona s moim zhelan'em ne soglasna,
I ya proshu tebya - ostan'sya zdes',
V luchah moih tebya lyubyashchih vzorov,
Kak pervyj caredvorec, drug i syn.
Koroleva
Ne zastavlyaj i mat' prosit' naprasno:
Ostan'sya zdes', ne ezdi v Vittenberg.
Gamlet
YA povinuyus' vam vo vsem.
Korol'
Prekrasno.
Vot dobryj i privetlivyj otvet!
Bud' v nashej Danii nam ravnym, Gamlet.
Idem! Soglas'e druzheskoe princa
Smeetsya radost'yu v moej dushe.
Pust' v chest' emu razdastsya grom orudij;
On k oblakam vzneset zazdravnyj kubok,
I grom nebes na grom zemli otvetit,
Kogda korol' napolnit svoj bokal.
Vse, krome Gamleta, uhodyat.
Gamlet
O esli b vy, dushi moej okovy,
Ty, krepko splochennyj sostav kostej,
Nispal rosoj, tumanom isparilsya;
Il' esli b ty, sud'ya zemli i neba,
Ne zapretil greha samoubijstva!
O bozhe moj! O bozhe miloserdnyj,
Kak poshlo, pusto, plosko i nichtozhno
V glazah moih zhit'e na etom svete!
Prezrennyj mir, ty - opustelyj sad,
Negodnyh trav pustoe dostoyan'e.
I do togo dolzhno bylo dojti!
Dva mesyaca: net, dazhe i ne dva,
Kak umer on - takoj monarh velikij,
Giperion v sravnen'e s tem Satirom.
Tak plamenno moyu lyubivshij mat',
CHto i nebes neukrotimym vetram
Ne dozvolyal lica ee kasat'sya!
Zemlya i nebo, dolzhen li ya vspomnit',
Ona emu byla tak predana;
Ee lyubov', kazalos' nam, rosla
So schastiem lyubvi - i cherez mesyac...
Pokin' menya, vospominan'ya sila!
Nichtozhnost', zhenshchina, tvoe nazvan'e!
Odin korotkij, bystrotechnyj mesyac -
I bashmakov eshche ne iznosila,
V kotoryh shla, v slezah, kak Niobeya,
Za bednym prahom moego otca...
O nebo! Zver', bez razuma, bez slova,
Grustil by dolee. Supruga dyadi,
Supruga brata moego otca!
No on pohozh na Gamleta-monarha,
Kak ya na Gerkulesa. CHerez mesyac!
Eshche sledy ee pritvornyh slez
V ochah zaplakannyh tak yasno vidny -
Ona zhena... O gnusnaya pospeshnost'!
Tak bystro past' v krovosmeshen'ya lozhe!
Tut net dobra i byt' ego ne mozhet.
Skorbi, dusha: usta dolzhny molchat'!
Vhodyat Goracio, Bernardo i Marcello
Goracio
Moe pochten'e, blagorodnyj princ.
Gamlet
A, ochen' rad, chto vizhu vas zdorovym,
Goracio! Il' oshibayus' ya?
Goracio
On samyj, princ; vsegda sluga vash bednyj.
Gamlet
Moj dobryj drug, peremeni nazvan'e.
Zachem iz Vittenberga ty priehal,
Goracio? Marcello - ty li?
Marcello
Princ!
YA ochen' rad vas videt'. Dobryj den'!
(K Goracio.)
Net, ne shutya, zachem zhe ty ostavil
Svoj Vittenberg?
Goracio
Iz leni, dobryj princ.
Gamlet
I ot vragov tvoih ya ne zhelal by
Uslyshat' eto, a tem bol'she ty
Moj sluh ne dolzhen oskorblyat' slovami
I klevetoj na samogo sebya.
Ty ne leniv - ya eto ochen' znayu.
CHto zh privelo tebya k nam v |l'sinor?
Poka ty zdes', tebya eshche nauchat
Stakany osushat'.
Goracio
YA pribyl, princ,
Na pogreben'e vashego otca.
Gamlet
Ne smejsya nado mnoj, tovarishch detstva:
Na svad'bu materi ty pospeshil.
Goracio
Da, pravda, princ! Ee ne dolgo zhdali.
Gamlet
Hozyajstvo, drug Goracio, hozyajstvo:
Ot pohoronnyh pirogov ostalos'
Holodnoe na svadebnyj obed.
Vraga by zlogo legche bylo vstretit'
Mne v nebesah, chem etot den' uvidet'!
Otec moj... kazhetsya, ego ya vizhu.
Goracio
Gde, princ?
Gamlet
V ochah dushi moej, Goracio.
Goracio
I ya pokojnogo kogda-to videl:
On blagorodnyj byl monarh.
Gamlet
Da, on
Byl chelovek, vo vsem znachen'e slova.
Mne ne najti podobnogo emu.
Goracio
Mne kazhetsya, moj princ, proshedshej noch'yu
Ego ya videl.
Gamlet
Videl ty! Kogo?
Goracio
Princ, vashego otca i korolya.
Gamlet
Kak? Moego otca i korolya?
Goracio
Umer'te na minutu izumlen'e
I slushajte: ya rasskazhu vam chudo -
I vot oni vam podtverdyat rasskaz.
Gamlet
O, govori, ya zaklinayu nebom!
Goracio
Dve nochi sryadu, v chas ih karaula,
Sred' mertvoj tishiny gluhoj polnochi,
S Marcello i Bernardo bylo vot chto:
Videnie, kak vash otec pokojnyj,
V dospehah brannyh s nog do golovy,
Podhodit k nim velichestvennym shagom;
Torzhestvenno prohodit tri raza
Pred ih okamenelymi glazami,
ZHezlom svoim edva ih ne kasayas'.
Oni, ot uzhasa lishivshis' slova,
Stoyat i rechi ne zavodyat s nim.
I eto vse s tainstvennost'yu robkoj
Oni otkryli mne. Na tret'yu noch'
YA s nimi byl. Vse okazalos' pravdoj:
V tot samyj chas i v tom zhe samom vide,
Kak rasskazali mne, prihodit ten'.
YA pomnyu vashego otca. Vzglyanite -
Vot dve ruki: oni ne bol'she shozhi
Odna s drugoj.
Gamlet
No gde zhe eto bylo?
Marcello
Gde karaul nash: na terrase zamka.
Gamlet
Ty s nim ne govoril?
Goracio
Da, govoril.
No on ne otvechal; odnazhdy tol'ko
On golovu, kazalos' nam, vozvysil,
Gotovyj govorit'; no v to zh mgnoven'e
Zapel petuh, i vmeste s zvonkim krikom
Ten' uskol'znula i ischezla.
Gamlet
Stranno!
Goracio
Klyanus' vam zhizn'yu, eto pravda, princ,
I my sochli za dolg skazat' ob etom.
Gamlet
Da, gospoda, ono menya trevozhit.
Na etu noch' vy v karaule?
Vse
Da.
Gamlet
On byl vooruzhen?
Vse
Vooruzhen.
Gamlet
Ot golovy do nog?
Vse
Ot temeni do pyat.
Gamlet
Tak vy lica ne videli ego?
Goracio
O net, moj princ! Nalichnik podnyat byl.
Gamlet
CHto zh, grozno on smotrel?
Goracio
V ego lice
Skoree skorb', chem gnev izobrazhalsya.
Gamlet
On byl bagrov il' bleden?
Goracio
Strashno bleden.
Gamlet
I ochi ustremlyal na vas?
Goracio
Ne otvodya.
Gamlet
ZHal', ochen' zhal', chto ya ne s vami byl.
Goracio
Vy uzhasnulis' by.
Gamlet
Ves'ma, ves'ma vozmozhno.
I dolgo probyl on?
Goracio
Pokamest sotnyu
Uspeesh' naschitat', schitaya tiho.
Marcello i Bernardo
O, dol'she, dol'she!
Goracio
Net, pri mne ne dol'she.
Gamlet
I cvet volos na borode sedoj?
Goracio
Da, chernyj s prosed'yu, kak byl pri zhizni.
Gamlet
YA etu noch' ne splyu: sluchit'sya mozhet,
CHto on opyat' pridet.
Goracio
Naverno, princ.
Gamlet
I esli vnov' on primet vid otca,
YA s nim zagovoryu, hot' samyj ad,
Otkryvshi zev, prikazyvaj umolknut'!
A vas proshu: kogda viden'ya tajnu
Vy ot drugih skryvali do sih por,
Tak sohranite zhe ee i dol'she.
Vsemu, chto vstretitsya nam v etu noch',
Vsemu davajte smysl, no tol'ko molcha.
YA vam za druzhbu otplachu. Proshchajte.
V dvenadcatom chasu ya na terrase
Uvizhu vas.
Vse
K uslugam vashim, princ.
Gamlet
YA ne uslug proshu u vas, a druzhby,
Kakuyu sam pitayu k vam. Proshchajte.
Goracio, Marcello i Bernardo uhodyat
Roditelya vooruzhennyj duh!
Nelovko chto-to zdes'; ya zlye kozni
Podozrevayu. O, skorej by noch'!
Do teh zhe por, dusha moya, spokojsya!
Zlodejstvo vystupit na svet dnevnoj,
Hot' celoj bud' zasypano zemlej.
Uhodit.
Komnata v dome Poloniya.
Vyhodyat Laert i Ofeliya.
Laert
Moi pozhitki v korable. Proshchaj.
Da ne zabud', sestra, kogda sluchitsya
Poputnyj vetr s idushchim korablem,
Ne spi i daj mne o sebe izvest'e.
Ofeliya
Ty somnevaesh'sya?
Laert
CHto do Gamleta
I do ego lyubovnyh pustyakov,
Smotri na nih kak prosto na uchtivost',
Kak na igru v ego krovi, fialku,
Rascvetshuyu v pore vesennih let,
No nenadolgo: sladkuyu na mig,
Krasu i zapah odnogo mgnoven'ya -
Ne bol'she.
Ofeliya
Tol'ko? I ne bol'she?
Laert
Net.
Priroda v nas rastet ne tol'ko telom:
CHem vyshe hram, tem vyshe voznikaet
Dushi i razuma svyataya sluzhba.
On, mozhet byt', teper' tebya i lyubit:
Obman i zlo eshche ne zapyatnali
V nem dobrodeteli dushi; no bojsya:
Kak pervyj princ, on ne imeet voli,
On rab proishozhden'ya svoego;
Ne mozhet on, kak my, prostye lyudi,
Izbrat' podrugu po serdcu sebe:
S izbraniem ee sopryazheny
Upadok sil il' schast'e gosudarstva -
I potomu dushi ego zhelan'ya
Ograzhdeny soglasiem lyudej,
Kotorym on glava. I esli snova
On o lyubvi s toboj zagovorit,
Umno ty sdelaesh', kogda ne bol'she
Poverish' strastnomu ego priznan'yu,
Kak skol'ko mozhet on osushchestvit'
Svoi slova: ne bol'she, chem pozvolit
Vseobshchij golos datskogo naroda.
Obdumaj, skol'ko postradaet chest',
Kogda tvoj sluh k ego lyubovnoj pesne
Doverchivo pril'net, kogda ty serdce
Emu otdash' - i burnoe stremlen'e
Pohitit skromnosti tvoej almaz.
Strashis', Ofeliya! Strashis', sestra!
Podal'she ot opasnogo zhelan'ya,
Ot vspyshki sklonnosti tvoej.
Iz dev chistejshaya uzh ne skromna,
Kogda lune ee otkryta prelest'.
Ot klevety i svyatost' ne ujdet.
Detej vesny neredko istreblyaet
CHervyak, kogda eshche zakryta pochka;
I v molodosti utra na rosu
Opasno veet yadovityj veter.
Smotri zh, sestra, osteregajsya! Strah -
Ograda ot bedy; a nasha yunost'
I bez vragov v bor'be sama s soboj.
Ofeliya
YA sohranyu prekrasnyj smysl uroka:
On budet storozhem moej grudi.
No, milyj brat, ne postupaj so mnoyu,
Kak licemer v svyashchennicheskoj ryase;
Ne govori: vot put' ternistyj k nebu,
Kogda ty sam, kak derzkij slastolyubec,
Pojdesh' cvetistoyu tropoj greha
I svoj urok s usmeshkoj pozabudesh'.
Laert
O net! No ya promedlil slishkom dolgo.
Da vot i batyushka.
Vhodit Polonij.
Blagoslovite dvazhdy -
I blagost' dvazhdy na menya sojdet.
Sud'ba opyat' svela nas na proshchan'e.
Polonij
Ty zdes' eshche, Laert? Na bort, na bort!
Poputnyj vetr napolnil parusa;
Tebya tam zhdut.
(Kladet emu na golovu ruki.)
Moe blagosloven'e
Da budet nad toboyu navsegda!
I eti pravila zapechatlej
V tvoej dushe: ne govori, chto myslish',
I mysl' nezreluyu ne ispolnyaj;
Bud' laskov, no ne bud' priyatel' obshchij;
Druzej, kotoryh ispytal, zhelezom
Prikuj k dushe, no ne maraj ruki,
So vsyakim vstrechnym zaklyuchaya bratstvo;
Osteregis', chtob ne popast'sya v ssoru:
Popal - tak chtoby vrag osteregalsya;
Vseh slushaj, no ne vsem davaj svoj golos;
Sovety prinimaj ot vseh dayushchih,
No sobstvennoe mnen'e beregi,
Smotrya po sredstvam, odevajsya pyshno,
No ne smeshno, bogato - ne pestro.
Odezhda govorit o cheloveke,
A vysshij krug odet v Parizhe s tonkim,
S razborchivym i blagorodnym vkusom.
Ne zanimaj i ne davaj vzajmy:
Zaem neredko ischezaet s druzhboj,
A dolg est' yad v hozyajstvennom raschete.
No glavnoe: bud' veren samomu sebe,
I, sledstvenno, kak dvazhdy dva - chetyre,
Ni pered kem ne budesh' ty fal'shiv.
Proshchaj, Laert. Nebes blagosloven'e
Da podkrepit v tebe moi sovety.
Laert
Proshchajte, batyushka.
Polonij
Pora, pora!
Stupaj, tebya tvoya prisluga zhdet.
Laert
Proshchaj, Ofeliya, i ne zabud'
Moi slova.
Ofeliya
YA krepko ih zamknula
V moej grudi, a klyuch voz'mi s soboj.
Laert
Proshchaj.
Uhodit.
Polonij
O chem, Ofeliya, on govoril?
Ofeliya
O prince Gamlete.
Polonij
Ah, kstati, da!
Mne govoryat, chto s nekotoryh por
S toboyu delit on uedinen'e;
CHto Gamletu vsegda sama ty rada.
A esli eto tak - po krajnej mere
Tak govorili mne, osteregaya, -
YA prinuzhden, Ofeliya, zametit',
CHto docheri moej by ne meshalo
Smotret' yasnej, dlya sobstvennoj zhe chesti,
Na etu svyaz'. Skazhi-ka mne vsyu pravdu:
CHto za soyuz u vas?
Ofeliya
On priznavalsya
Mne v sklonnosti svoej.
Polonij
Da, sklonnost'!
Ty govorish', kak maloe ditya,
Opasnosti takoj ne postigaya.
CHto zh, ty poverila ego priznan'yu?
Ofeliya
Ne znayu, pravo, chto i dumat' mne.
Polonij
Tak ya skazhu tebe, chto nado dumat':
Ty, durochka, za chistuyu monetu
Sochla ego pustye vosklican'ya.
Ofeliya
Otec, on mne v lyubvi svoej otkrylsya
Pochtitel'no i skromno.
Polonij
Da! Pozhaluj,
Vse mozhno skromnost'yu nazvat' - podi!
Ofeliya
On klyatvoj podkrepil svoi slova.
Polonij
Svistki dlya perepelok. Znayu, znayu,
Kogda kipit v nas krov', kuda kak shchedro
Dusha ssuzhaet klyatvami yazyk.
No eto blesk, svetyashchij bez tepla;
Ne pochitaj ego ognem: on gasnet
So zvukom slov. Skupis' vpered pobol'she
Svoim soobshchestvom; ne bud' vsegda
Gotovoyu k besede po prikazu.
A Gamletu ty mozhesh' verit' vot kak:
On molod, on v svoih postupkah volen,
Kak ty ne mozhesh' byt' vol'na... i, slovom,
Ne ver' ego slovam: oni obmanut;
Oni ne to, chem kazhutsya snaruzhi,
Hodatai prestupnyh naslazhdenij.
Oni zvuchat, kak nabozhnyh obety,
CHtob legche obol'stit'. I korotko i yasno,
Odnazhdy navsegda: ty ne dolzhna
CHasy svobody ubivat' na to,
CHtob s Gamletom vesti peregovory.
Smotri zhe, pomni, doch'! Stupaj.
Ofeliya
YA povinuyusya.
Uhodyat.
Terrasa.
Vhodyat Gamlet, Goracio i Marcello.
Gamlet
Moroz uzhasnyj - veter tak i rezhet.
Goracio
Da, holod pronikaet do kostej.
Kotoryj chas?
Gamlet
Goracio
Dvenadcatyj v ishode.
Marcello
Net, polnoch' uzh probilo.
Goracio
V samom dele?
YA ne slyhal. Tak, znachit, blizhe vremya,
Kogda bluzhdaet duh obyknovenno.
Zvuk truby i pushechnye vystrely za scenoj.
CHto eto znachit, princ?
Gamlet
Korol' vsyu noch' gulyaet naprolet,
SHumit, i p'et, i mchitsya v bystrom val'se.
Edva osushit on stakan rejnvejna,
Kak slyshen grom i pushek, i litavr,
Gremyashchih v chest' pobedy nad vinom,
Goracio
Obychaj eto?
Gamlet
Da, konechno, tak -
I ya k nemu, kak zdeshnij urozhenec,
Hot' i privyk, odnako zhe po mne
Zabyt' ego gorazdo blagorodnej,
CHem sohranyat'. Pohmel'e i pirushki
Marayut nas v ponyatii naroda:
Za nih zovut nas Bahusa zhrecami -
I s nashim imenem soedinyayut
Prozvan'e chernoe. Skazat' po pravde,
Vsyu slavu del velikih i prekrasnyh
Smyvaet s nas vino. Takuyu uchast'
Neset i chestnyj chelovek: ego,
Kogda on zaklejmen pyatnom prirody,
Kak, naprimer, ne v meru pylkoj krov'yu,
Berushchej verh nad siloyu uma, -
V chem i nevinen on: ego rozhden'e
Est' sluchaj bez razumnoj voli -
Ili privychkoyu, kotoraya, kak rzha,
S®edaet blesk postupkov blagorodnyh,
Ego, ya govoryu, lyudskoe mnen'e
Lishit dostoinstva; ego osudyat
Za to, chto v nem odno pyatno poroka,
Hot' bud' ono klejmo slepoj prirody
I sam on bud' tak chist, kak dobrodetel',
S bezmerno blagorodnoyu dushoj.
Pylinka zla unichtozhaet blago.
Vhodit Ten'.
Goracio
Smotrite, princ: on snova k nam idet!
Gamlet
Spasite nas, o neba serafimy!
Blazhennyj duh il' demon proklyatoj,
Obleksya l' ty v blagouhan'e neba
Il' v ada dym, so zlom ili s lyubov'yu
Prihodish' ty? Tvoj obraz tak zamanchiv!
YA govoryu s toboj: tebya zovu ya
Gamletom, korolem, otcom, monarhom!
Ne daj v neznanii pogibnut' mne!
Skazhi, zachem tvoi svyatye kosti
Rastorgli savan tvoj? Zachem grobnica,
Kuda tebya my s mirom opustili,
Razverzla mramornyj, tyazhelyj zev
I vnov' izvergnula tebya? Zachem
Ty, mertvyj trup, v voinstvennyh dospehah
Opyat' idesh' v siyanii luny,
Vo t'mu nochej vselyaya groznyj uzhas,
I nas, slepcov sredi prirody, muchish'
Dlya nashih dush nepostizhimoj mysl'yu
Skazhi, zachem? Zachem? CHto delat' nam?
Ten' manit Gamleta.
Goracio
On manit vas, chtob vy poshli za nim,
Kak budto hochet soobshchit' vam chto-to
Naedine.
Marcello
Vot posmotrite, princ,
S kakoyu laskovoj ulybkoj on
Zovet vas za soboj v drugoe mesto.
No ne hodite s nim.
Goracio
Net, ni za chto!
Gamlet
No on molchit: tak ya za nim idu.
Goracio
Net, ne hodite, princ!
Gamlet
CHego boyat'sya?
Mne zhizn' moya nichtozhnee bulavki!
Moej dushe chto mozhet sdelat' on,
Moej dushe, bessmertnoj, kak on sam?
On manit vnov' - ya sleduyu za nim!
Goracio
CHto, esli vas on k moryu zamanit
Il' na skaly besplodnuyu vershinu,
CHto tam, sklonyas', glyaditsya v okean?
CHto, esli tam, prinyav uzhasnyj obraz,
On vas lishit vladychestva rassudka?
Podumajte! Odna pustynnost' mesta,
Sama soboj, gotova privesti
K otchayan'yu, kogda posmotrish' v bezdnu
I slyshish' v nej dalekij plesk volny.
Gamlet
On vse manit. Idi - ya za toboyu!
Marcello
Vy ne dolzhny idti, moj princ!
Gamlet
Proch' ruki!
Goracio
Poslushajtes' i ne hodite, princ.
Gamlet
Net, ya idu: sud'ba menya zovet!
V malejshij nerv ona vdohnula krepost'
L'va afrikanskogo. On vse manit -
Pustite, ili - ya klyanus' vam nebom -
Tot budet sam viden'em, kto posmeet
Derzhat' menya! Vpered! YA za toboyu!
Ten' i Gamlet uhodyat.
Goracio
On vne sebya - uvy, on pomeshalsya!
Marcello
Za nim: my ne dolzhny povinovat'sya.
Goracio
Pojdem, pojdem! CHem konchitsya vse eto?
Marcello
Nechisto chto-to v Datskom korolevstve.
Goracio
Druz'ya, gospod' ustroit vse.
Marcello
Idem.
Uhodyat.
Drugaya chast' terrasy.
Vhodyat ten' i Gamlet.
Gamlet
Kuda vedesh'? YA dalee nejdu.
Ten'
Vnimaj!
Gamlet
YA slushayu.
Ten'
Uzh blizok chas,
Kogda ya dolzhen vozvratit'sya v nedra
Muchitel'nogo sernogo ognya.
Gamlet
O, bednyj duh!
Ten'
Ne sozhalej, no slushaj
Vnimatel'no, chto ya tebe skazhu.
Gamlet
O, govori! Moj dolg tebe vnimat'.
Ten'
I otomstit', kogda uslyshish'.
Gamlet
CHto?
Ten'
YA tvoego otca bessmertnyj duh,
Vo t'me nochej skitat'sya osuzhdennyj,
A dnem v ogne obyazannyj stradat',
Poka moi zemnye pregreshen'ya
Ne vygoryat sredi moih stradanij.
Kogda b mne ne bylo zapreshcheno
Otkryt' tebe moej temnicy tajnu,
YA nachal by rasskaz, kotoryj dushu
Tvoyu legchajshim razdavil by slovom,
Oholodil by moloduyu krov',
Glaza iz sfer ih vyrval by, kak zvezdy,
I kazhdyj volos v'yushchihsya kudrej
Postavil by na golove otdel'no,
Kak igly na serditom dikobraze.
No sluh iz krovi i kostej ne mozhet
Postignut' otkroven'ya vechnyh tajn.
Vnimaj, vnimaj, vnimaj, kogda lyubil
Ty svoego otca, moj syn!
Gamlet
O nebo!
Ten'
Otmsti, otmsti za gnusnoe ubijstvo!
Gamlet
Ubijstvo?
Ten'
Podloe, kak vse ubijstva.
No tvoj otec ubit beschelovechno,
Neslyhanno.
Gamlet
Skazhi skorej! Na kryl'yah,
Kak mysl' lyubvi, kak vdohnoven'e, bystryh,
YA polechu k nej!
Ten'
Vizhu, ty gotov;
No bud' ty vyal, kak sonnaya trava,
CHto mirno spit na Lety beregah,
Prosnut'sya ty pri etoj dolzhen vesti!
Vnimaj zhe, Gamlet: govoryat, chto ya
Usnul v sadu i byl zmeej uzhalen.
Naroda sluh besstydno obmanuli
Takoyu vydumkoj moej konchiny;
No znaj, moj blagorodnyj Gamlet: zmej,
Smertel'nyj yad v moe izlivshij telo,
Teper' v moem krasuetsya vence.
Gamlet
O ty, prorochestvo moej dushi!
Moj dyadya?
Ten'
Da. On, zver'-krovosmesitel',
Ocharovan'em slov i darom lzhi -
Prezrennyj dar, sposobnyj obol'shchat', -
Uspel sklonit' k grehovnym naslazhden'yam
Lzhedobrodetel'noj Gertrudy volyu.
CHto za izmena to byla, o Gamlet!
Menya, s moej lyubov'yu neizmennoj,
Kak klyatvu, dannuyu pri altare,
Menya zabyt' i past' v ego ob®yat'ya,
Ego, kotoryj - prah peredo mnoyu!
Kak dobrodeteli ne obol'stit
Razvrat, hot' bud' on v odeyan'i neba,
Tak tochno strast' i s angelom v soyuze
Naskuchit, nakonec, nebesnym lozhem -
I zhazhdet nedostojnogo. Postoj!
YA utrennij pochuyal veterok:
YA sokrashchu rasskaz. Kogda v sadu
YA spal po okonchanii obeda,
Podkralsya dyadya tvoj so sklyankoj soka
Zloj beleny i yad mne v uho vlil,
Lyudskoj prirode stol'ko nenavistnyj,
CHto on, kak rtut', bezhit v kanalah tela,
Vnezapnoj siloj rastvoryaya krov'.
I etot yad pokryl menya mgnovenno,
Kak Lazarya, koroj nechistyh strup'ev.
Tak ya vo sne ubit rukoyu brata,
Ubit v vesne grehov, bez pokayan'ya,
Bez ispovedi i bez tajn svyatyh.
Ne konchiv schet, ya byl na sud otozvan
So vseyu tyazhest'yu zemnyh grehov.
Uzhasno! o, uzhasno! O, uzhasno!
Ne poterpi, kogda v tebe priroda est', -
Ne poterpi, chtob Danii prestol
Krovat'yu byl dlya gnusnogo razvrata.
No kak by ty ni vzdumal otomstit',
Ne zapyatnaj dushi: da ne kosnetsya
Otmshchen'ya mysl' do materi tvoej!
Ostav' ee Tvorcu i ostrym ternam,
V ee grudi uzhe pustivshim korni.
Proshchaj! proshchaj! Svetyashchijsya chervyak
Mne govorit, chto blizko utro:
Bessil'nyj svet ego uzhe bledneet,
Proshchaj, proshchaj i pomni obo mne!
Uhodit.
Gamlet
Gospod' zemli i neba! CHto eshche?
Ne vyzvat' li i ad? Net, tishe, tishe,
Moya dusha! O, ne starejte, nervy!
Derzhite perst' vozvyshenno i pryamo!
Mne pomnit' o tebe? Da, bednyj duh,
Poka est' pamyat' v cherepe moem.
Mne pomnit'? Da, s stranic vospominan'ya
Vse poshlye rasskazy ya sotru,
Vse izrechen'ya knig, vse vpechatlen'ya,
Minuvshego sledy, plody rassudka
I nablyudenij yunosti moej.
Tvoi slova, roditel' moj, odni
Pust' v knige serdca moego zhivut
Bez primesi drugih, nichtozhnyh slov.
Klyanusya v tom blagimi nebesami!
O, zhenshchina prestupnaya! Zlodej,
Zlodej, smeyushchijsya, proklyatyj izverg!
Gde moj bumazhnik? Zapishu, chto mozhno
S ulybkoj vechnoyu zlodeem byt',
Po krajnej mere v Danii vozmozhno.
(Pishet.)
Zdes', dyadyushka. Teper' parol' i otzyv:
"Proshchaj, proshchaj i pomni obo mne!"
YA poklyalsya.
Goracio
(za scenoj)
Princ! Princ!
Marcello
(za scenoj)
Princ Gamlet!
Goracio
(za scenoj)
Bog da zashchitit vas!
Gamlet
Amin'!
Marcello
(za scenoj)
|j, gde vy, princ?
Gamlet
Syuda, moj sokol!
Vhodyat Goracio i Marcello.
Marcello
CHto s vami, princ?
Goracio
Nu chto, uznali vy?
Gamlet
O, udivitel'no!
Goracio
Skazhite, princ.
Gamlet
Net, vy rasskazhete.
Goracio
YA - net, moj princ!
Klyanus' vam nebom.
Marcello
YA ne rasskazhu.
Gamlet
Vot vidite... I kto by mog podumat'!
No, chur, molchat'.
Goracio i Marcello
Klyanus' vam nebom, princ!
Gamlet
Net v Danii ni odnogo zlodeya,
Kotoryj ne byl by negodnym plutom.
Goracio
CHtob eto nam skazat', ne stoit
Vstavat' iz groba mertvecu.
Gamlet
Vy pravy -
I potomu, bez dal'nih ob®yasnenij,
YA dumayu - prostimsya i pojdem.
Vy - po delam ili zhelan'yam vashim:
U vseh svoi zhelan'ya i dela;
A bednyj Gamlet - on pojdet molit'sya.
Goracio
Da eto, princ, bessvyaznye slova.
Gamlet
Mne ochen' zhal', chto vam oni obidny;
Dushevno zhal'.
Goracio
Tut net obidy, princ.
Gamlet
Gorac'o, est': klyanus' svyatym Patrikom,
Obida strashnaya! CHto do viden'ya -
On chestnyj duh, pover'te mne, druz'ya;
ZHelan'e zh znat', chto bylo mezhdu nami,
Odolevaj kak mozhet kto. Teper',
Kogda vy mne tovarishchi, druz'ya,
Kogda soldaty vy, proshu ispolnit',
O chem ya poproshu.
Goracio
Ohotno. CHto zhe?
Gamlet
Ne govorit', chto videli vy noch'yu.
Goracio i Marcello
Ne skazhem, princ.
Gamlet
Odnako zh poklyanites'.
Goracio
Klyanus' vam chest'yu, princ, ne razglashat'.
Marcello
YA takzhe.
Gamlet
Net! Klyanites' na meche!
Marcello
My poklyalis' uzhe.
Gamlet
Na mech, na mech moj!
Ten'
(pod zemleyu)
Klyanites'!
Gamlet
A! Ty zdes', tovarishch vernyj?
CHto zh, gospoda, vy slyshite - priyatel'
Ne spit v grobu: ugodno vam poklyast'sya?
Goracio
Skazhite: v chem?
Gamlet
CHtob nikogda do smerti
O tom, chto videli, ne govorit' ni slova.
Klyanites' na moem meche!
Ten'
(pod zemleyu)
Klyanites'!
Gamlet
Hic et ubique: peremenim mesto -
Syuda, druz'ya. Slozhite snova ruki
Na mech moj i klyanites': nikogda
O tom, chto videli, ne govorit' ni slova.
Ten'
(pod zemleyu)
Klyanites' na meche!
Gamlet
A, bravo, krot!
Kak roesh'sya ty bystro pod zemlej!
Otlichnyj rudokop! Eshche raz dal'she.
Goracio
Nepostizhimo, stranno!
Gamlet
|tu strannost'
Kak strannika, ukroj v svoem zhilishche.
Est' mnogoe na nebe i zemle,
CHto i vo sne, Goracio, ne snilos'
Tvoej uchenosti. Odnako dal'she!
Zdes', kak i tam, klyanites' mne blazhenstvom,
CHto kak by stranno ya sebya ni vel -
YA, mozhet byt', sochtu neobhodimym
YAvit'sya chudakom, - chto vy togda
Ne stanete rukami delat' znakov,
Ni golovoj kachat', ni govorit'
Dvusmyslenno, kak, naprimer: "da, znaem",
Ili: "mogli by my, kogda b hoteli",
Ili: "kogda by smeli my skazat'",
Il': "lyudi est', kotorye mogli by..."
Ili drugim neyavstvennym namekom
Ne skazhete, chto delo vam izvestno.
Vot v chem klyanites' mne, klyanites' Bogom
I v smertnyj chas ego svyatoj zashchitoj.
Ten'
(pod zemleyu)
Klyanites'!
Gamlet
Uspokojsya, uspokojsya,
Ty, strazhdushchaya ten'! Nu, gospoda,
Proshu lyubit' i zhalovat' menya -
I skol'ko bednyj chelovek, kak Gamlet,
Vam mozhet okazat' lyubvi i druzhby,
On vam okazhet ih, bog dast. Idem!
Ni slova bole: pala svyaz' vremen!
Zachem zhe ya svyazat' ee rozhden?
Itak, pojdemte vmeste, gospoda.
Uhodyat.
Komnata v dome Poloniya.
Vhodyat Polonij i Rejnal'do.
Polonij
Otdaj emu, Rejnal'do, eti den'gi
I pis'ma.
Rejnal'do
Slushayu.
Polonij
Kuda umno,
Rejnal'do, dobryj moj, bylo b snachala
Uznat' o tom, kak on sebya vedet,
A tam i posetit'.
Rejnal'do
YA tak i dumal.
Polonij
Prekrasno skazano, prekrasno! Vidish';
Sperva sprosi, kto iz datchan v Parizhe,
I gde, i kak, i pochemu zhivut,
S kem znayutsya i skol'ko prozhivayut.
Potom, kogda okol'noyu dorogoj
Tvoih rassprosov ty dojdesh' do celi,
Zametish', chto oni Laerta znayut, -
I blizhe pristupi. Sprosi o nem,
Kak budto vy izdaleka znakomy;
Skazhi, chto znaesh' ty ego otca,
Priyatelej, otchasti i ego.
CHto, ponyal li, Rejnal'do?
Rejnal'do
Ponimayu.
Polonij
Otchasti i ego, vprochem, malo;
I esli eto tot, tak on buyan,
I voditsya za nim i to i se -
A tam nalgi, chto hochesh', na Laerta,
Lish' chesti ne zatragivaj ego -
Ot etogo osteregis', a etak
Pro raznye veselye prokazy,
Izvestnye soputniki svobody
I yunosti.
Rejnal'do
Kak, naprimer, igra?
Polonij
Da, ili p'yanstvo, klyatvy, poedinki,
Razvrat, no dal'she uzh nejdi.
Rejnal'do
No eto zapyatnaet chest'.
Polonij
Niskol'ko,
Kogda sumeesh' k delu podojti.
Ego ne dolzhen ty davat' v dobychu,
Kak nevozderzhnogo, zlosloviyu lyudej.
YA razumel ne to! Ego prostupki
Starajsya osvetit' pristojnym svetom:
Pust' kazhutsya oni pyatnom svobody,
Ognem i vspyshkoj plamennoj dushi,
Volneniem neukrotimoj krovi -
Udelom vseh.
Rejnal'do
Odnako...
Polonij
Ty hotel by
Uznat', zachem vse eto nado delat'?
Rejnal'do
Da, mne hotelos' by.
Polonij
Nu, vot moj plan -
I, kazhetsya, lovushka ne durna.
Kogda slegka ego ty zapyatnaesh',
Kak budto on v delah svoih nechist,
Zamet' - i tot, s kotorym govorish' ty,
Vidal kogda-nibud', chto molodec
Vinoven byl v oznachennyh porokah,
Pover', chto tak nachnet on govorit':
"Lyubeznyj drug", "pochtennejshij" il' "sudar'",
Kak voditsya privetstvovat' lyudej
U nih v zemle.
Rejnal'do
YA slushayu - chto dal'she?
Polonij
Potom - on vot chto sdelaet: on... Da chto, bish', ya hotel skazat'?
Ej-bogu, ya chto-to hotel skazat'! Na chem ya ostanovilsya?
Rejnal'do
Na tom, chto "tak nachnet on govorit'..."
Polonij
CHto tak nachnet on govorit': "Da, tochno",
On skazhet: "YA ved' molodca-to znayu:
Na dnyah, ili vchera, ili togda-to
Ego ya videl s tem ili drugim;
I - tochno - on, kak govorite vy,
Vel strashnuyu igru; togda byl p'yan,
Togda possorilsya za kartochnym stolom..."
Il' dazhe: "YA videl, kak zahodil on
V publichnyj dom" - i prochee takoe.
I primechaj, kak na primanku lzhi
Ty rybku istiny pojmaesh'. Tak
My, lyudi s tolkom i umom, umeem
Obhodami za skrytym pereulkom
Laerta ispytat'. Menya ty ponyal -
Ty mozhesh', sleduya moim sovetam,
Proselkami projti v selo. Itak,
Ne pravda l'?
Rejnal'do
Da.
Polonij
Nu, bog s toboj!
Rejnal'do
Proshchajte.
Polonij
Sam nablyudaj ego postupki.
Rejnal'do
Slyshu.
Polonij
Da muzyku chtob on ne pokidal.
Rejnal'do
Ispolnyu vse.
Uhodit.
Vhodit Ofeliya.
Polonij
Proshchaj. Nu chto, Ofeliya, chto skazhesh'?
Ofeliya
Ah, kak ya ispugalas', o moj bozhe!
Polonij
CHego zhe, Bog s toboj? CHto tam sluchilos'?
Ofeliya
YA shila v komnate moej, kak vdrug
Vbegaet Gamlet: plashch na nem razorvan,
Na golove net shlyapy, a chulki
Razvyazany i spushcheny do pyatok;
On bleden, kak stena; koleni gnutsya;
Glaza blestyat kakim-to zhalkim svetom,
Kak budto on byl poslan preispodnej,
CHtob rasskazat' ob uzhasah ee.
Takov on byl.
Polonij
Bezumnyj ot lyubvi?
Ofeliya
Ne znayu, no boyus', chto eto tak.
Polonij
O chem zhe on s toboyu govoril?
Ofeliya
On krepko za ruku menya shvatil,
I, otstupiv potom vo vsyu dlinu
Ruki svoej, drugoyu osenil on
Glaza i pristal'no smotrel v lico mne,
Kak budto by hotel ego pisat'.
Tak dolgo on stoyal; potom, slegka
Pozhavshi ruku mne, on pokachal
Tri raza golovoj i tak gluboko,
Tak zhalobno vzdohnul, kak budto telo
Na chasti raspadetsya s etim vzdohom
I zhizn' iz grudi uletit. Vzdohnuvshi,
On otpustil menya; cherez plecho
Zakinuv golovu, kazalos', put' svoj
On videl bez ochej: bez ih uchast'ya,
On vyshel za porog i do konca
Menya ih svetom ozaryal.
Polonij
Pojdem,
Pojdem so mnoj - ya korolya syshchu.
Vot istinno bezumie lyubvi:
Ono svirepstvuet protiv sebya
I nas vlechet k otchayannym delam
Ne rezhe, chem lyubaya iz strastej,
Terzayushchih nas pod lunoyu. ZHal'!
Ty s nim ne govorila l' slishkom grubo?
Ofeliya
YA tol'ko ne brala ego poslanij
I samogo k sebe ne prinimala,
Kak vy vchera, otec, mne prikazali.
Polonij
On ottogo i pomeshalsya. ZHal',
CHto ran'she ya ob etom ne podumal;
No ya boyalsya, chto Gamlet shalit
I tol'ko hochet pogubit' tebya.
Bud' proklyato takoe podozren'e!
My, stariki, mne kazhetsya, gotovy
Vo mneniyah perestupat' za cel',
Kak yunosha neredko zabyvaet
Predusmotritel'nost'. Idem zhe k korolyu,
On dolzhen vse uznat'. Gorazdo huzhe
Skryt' etu strast' ot korolya,
CHem tajnu Gamleta razoblachit'.
Pojdem.
Uhodyat.
Komnata v zamke.
Korol', koroleva, Rozenkranc,
Gil'denshtern i svita.
Korol'
Dobro pozhalovat', moj Rozenkranc
I Gil'denshtern! ZHelan'e vas uvidet'
I vmeste s tem potrebnost' v vashej sluzhbe
Zastavili prizvat' vas tak pospeshno.
Vy slyshali uzhe o tom, chto Gamlet
Preobrazilsya vdrug. Tak govoryu ya
Zatem, chto on ni telom, ni dushoyu
Ne tot, chto byl. I ya ne ponimayu,
CHto - esli ne roditelya konchina -
Moglo tak gluboko ego rasstroit'.
Oboih vas proshu ya, gospoda, -
Vy s nim vospitany, vy tak znakomy
S ego dushoj - ostan'tes' zdes' na vremya
V moem dvorce. Starajtes' zamanit'
Ego v veselosti, igru, v zabavy
I - skol'ko vam na sled napast' udastsya -
Uznajte, chem on sil'no tak rasstroen.
Byt' mozhet, my, najdya tomu prichinu,
Najdem i sredstvo izlechit' bolezn'.
Koroleva
On ochen' chasto vspominal o vas,
I ya uverena, chto net drugih,
K komu by on privyazan byl tak sil'no.
Kogda vy tak dobry, chto zahotite
Nam vremeni nemnogo posvyatit',
My vas po-korolevski nagradim.
Rozenkranc
Vy vlast'yu carskoyu oblecheny:
K chemu prosit'? Vam stoit povelet'.
Gil'denshtern
My povinuemsya. K stopam monarshim,
Po mere sil, gotovy nashu sluzhbu
Povergnut' my. Povelevajte nami.
Korol'
Blagodarim vas, vernyj Rozenkranc
I dobryj Gil'denshtern.
Koroleva
Blagodarim
Vas, Gil'denshtern i dobryj Rozenkranc.
Proshu sejchas otpravit'sya k Gamletu.
Kak izmenilsya on, moe ditya!
Pust' kto-nibud' iz svity vas provodit.
Gil'denshtern
Gospod' blagoslovi - emu na radost'
I blagodenstvie - staran'ya nashi vse.
Koroleva
Amin'.
Rozenkranc, Gil'denshtern i nekotorye iz svity uhodyat.
Vhodit Polonij.
Polonij
Kornelij, poslannyj k norvezhskomu dvoru,
I Vol'timand schastlivo vorotilis'
S otvetom radostnym, moj gosudar'.
Korol'
Ty byl vsegda otcom vestej schastlivyh.
Polonij
YA byl im, da? O, smeyu vas uverit',
CHto dolg moj, gosudar', lyublyu ya tak zhe,
Kak zhizn' moyu, a korolya - kak Boga.
I ya vpolne, mne kazhetsya, uspel -
Il' etot mozg po hitrosti doroge
Letit ne tak uzh metko, kak byvalo, -
Mne kazhetsya, chto ya uspel otkryt',
CHto, sobstvenno, uma lishilo princa.
Korol'
O, govori! YA zhazhdu eto slyshat'.
Polonij
Sperva poslushajte poslov; moe zhe
Izvest'e budet za stolom desertom.
Korol'
Tak sdelaj zhe im chest', vvedi ih sam.
Polonij uhodit.
On govorit, lyubeznaya Gertruda,
CHto on otkryl prichinu i istochnik
Rasstrojstva syna tvoego.
Koroleva
Prichina
Odna, boyus' ya: smert' ego otca
I skoryj brak nash.
Korol'
Horosho, uznaem.
Polonij vozvrashchaetsya s Korneliem i Vol'timandom.
Dobro pozhalovat'! CHto ty privez
Ot slavnogo norvezhskogo monarha,
Moj dobryj Vol'timand?
Vol'timand
ZHelan'e schast'ya,
Poklon za druzhelyubnyj vash poklon.
Edva uspeli my promolvit' slovo,
Kak on velel nabor ostanovit'.
On polagal, chto cel' vooruzhen'ya -
Pohod na polyakov; no, vniknuv v delo,
Nashel, chto vam gotovitsya udar.
Obizhennyj, chto tak legko igrayut
Ego bolezn'yu, sanom i letami,
Arestovat' velit on Fortinbrasa.
Princ povinuetsya; iz ust monarha
On strogo osuzhden i, nakonec,
Daet pred dyadeyu obet voveki
Oruzhiya na vas ne podymat'.
Starik, v vostorge, podaril emu
Pyat' tysyach kron dohodov ezhegodnyh
I polnomochie vesti soldat,
Im nabrannyh, na polyakov. On prosit...
Vse eto zdes' izlozheno podrobno...
(Podaet bumagu.)
CHtob vy blagovolili razreshit'
Vojskam pohod chrez datskie vladen'ya
Na teh usloviyah o platezhe
I bezopasnosti, kakie zdes'
Oznacheny v pis'me, mnoj vam vruchennom.
Korol'
My na dosuge razberem pis'mo,
Dadim otvet i delo vse obsudim,
A mezhdu tem blagodarim za trud.
Teper' idite otdohnut', a noch'yu
My popiruem vmeste. Ochen' rady
Vas videt' zdes'!
Vol'timand i Kornelij uhodyat.
Polonij
Blagopoluchno delo
Okoncheno. Presvetlyj gosudar'
I gosudarynya, rasprostranyat'sya,
CHto znachit predannost', chto vlast' monarha,
Zachem den' - den', noch' - noch' i vremya -
Vse znachilo by eto rastochat'
I den', i noch', i vremya po-pustomu.
I tak kak kratkost' est' dusha uma,
A mnogoslovie - ego prikrasa,
YA budu kratok. Syn pomeshan vash.
Tak nazyvayu ya ego zatem,
CHto v chem inom i sostoit bezumstvo,
Kogda ne v tom, chto chelovek bezumen?
No ne o tom...
Koroleva
Pomenee iskusstva,
No dela bol'she!
Polonij
CHest'yu vam klyanus',
V moih slovah niskol'ko net iskusstva.
CHto on bezumen - eto pravda; pravda,
CHto zhal' ego, i zhal', chto eto pravda.
Metafora glupa, tak proch' ee!
YA bez iskusstva k delu pristupayu.
My prinyali, chto on soshel s uma, -
CHto ostaetsya nam? Otkryt' prichinu
Sego effekta - pravil'nej: defekta,
Zatem chto defektivnyj sej effekt
Na chem-nibud' osnovan. Vot v chem delo!
Podumajte ob etom, koroleva.
YA doch' imeyu, ibo eta doch'
Moya; iz dolzhnogo povinoven'ya
Ona mne vot chto otdala. Teper'
Proshu otgadyvat' i zaklyuchat',
(CHitaet.)
"Nebesnoj, idolu dushi moej, prelestnejshej Ofelii". Durnoe vyrazhenie,
istertoe. "Prelestnejshaya" - istertoe vyrazhenie. No slushajte tol'ko: "Ee
miloj, snezhnoj grudi" - i prochee.
Koroleva
I eto Gamlet k nej pisal?
YA vse vam rasskazhu.
Polonij
Pozvol'te:
(CHitaet.)
"Ne ver', chto est' ogon' v zvezdah,
CHto solnce hodit v nebesah
I sogrevaet grud' tvoyu:
No ver', chto ya tebya lyublyu.
O, milaya Ofeliya, stihi mne ne dayutsya: ya ne vladeyu iskusstvom razmeryat' svoi
vzdohi, no ver' mne, chto ya tebya gluboko lyublyu, moya milaya! Proshchaj. Tvoj
navsegda, poka zhivet eshche eto telo. Gamlet".
Vot chto mne doch' poslushnaya vruchila
I vse podrobno rasskazala mne:
Kogda i kak v lyubvi on priznavalsya.
Korol'
Kak prinyala ona ego lyubov'?
Polonij
Kakogo mneniya vy obo mne?
Korol'
Ty - chestnyj, blagorodnyj chelovek.
Polonij
I eto ya zhelal by dokazat'.
No chto podumali by vy, uznavshi,
CHto videl ya, kak vspyhnula lyubov'?
A dolzhno znat', chto ya ee zametil,
Kogda mne doch' eshche ne govorila.
CHto obo mne podumali by vy
Il' gosudarynya, supruga vasha,
Igraj ya rol' karmana dlya zapisok
Il' pischego stola? Smotri ya prazdno
Na ih lyubov', chto dumali by vy?
No net, ya pryamo k delu pristupil;
Moej krasavice skazal ya vot chto:
"Ved' Gamlet - princ; on ne tebe cheta,
I etomu ne byt'". YA prikazal ej
Pred Gamletom zamknut' pokrepche dver',
Ne prinimat' lyubvi ego zalogov
I poslannyh ego ne dopuskat'.
Ona vkusila plod moih sovetov,
A on, otverzhennyj, - chtob sokratit' rasskaz -
Predalsya grusti, vsled zatem - postu,
Potom bessonnice, potom vpal v slabost',
Potom v rasseyannost' i, shag za shagom,
Doshel k bezumiyu, a nas poverg v pechal'.
Korol'
Ty dumaesh', chto tak?
Koroleva
Ono ves'ma vozmozhno.
Polonij
ZHelatel'no by znat', kogda sluchilos',
CHtob polozhitel'no skazal ya: eto tak,
A vyshlo inache?
Korol'
YA ne pripomnyu.
Polonij
Tak s plech mne golovu snimite,
Kogda ono ne tak. Uzh esli ya
Popal na sled, tak istinu syshchu,
Hot' bud' ona sokryta v samom centre.
Korol'
No kak by nam razvedat' vse poblizhe?
Polonij
Vy znaete, on v etoj galeree
CHasa chetyre inogda gulyaet.
Koroleva
Da, pravda.
Polonij
I v takoj-to chas poshlyu ya
K nemu Ofeliyu. My s vami stanem
Zdes' za kovrom. Zamet'te ih svidan'e,
I esli on ne ot lyubvi bezumen,
Tak pust' vpered ne budu ya pridvornym,
A konyuhom, krest'yaninom prostym.
Korol'
Uvidim.
Vhodit Gamlet, chitaya.
Koroleva
Posmotri, kak grustno, bednyj,
Idet on i chitaet.
Polonij
Proch', proshu vas!
Idite oba proch'! YA s nim zajmus'.
Pozvol'te!
Korol', koroleva i pridvornye uhodyat.
Kak pozhivaete, princ Gamlet?
Gamlet
Slava Bogu, horosho.
Polonij
Znaete vy menya, princ?
Gamlet
Sovershenno. Ty - rybak.
Polonij
Net, princ.
Gamlet
Tak ya zhelal by, chtoby ty byl tak zhe chesten.
Polonij
CHesten, princ?
Gamlet
Da, sudar', byt' chestnym - znachit, kak vedetsya na etom svete, byt'
izbrannym iz desyati tysyach.
Polonij
Sushchaya pravda, princ.
Gamlet
Potomu chto, esli solnce, bozhestvo, zarozhdaet chervej, kasayas' mertvogo
tela... Est' u tebya doch'?
Polonij
Est', princ.
Gamlet
Ne puskaj ee na solnce. Plodorodie blagodatno; no esli takaya blagodat'
dostanetsya v udel tvoej docheri - beregis', druzhok!
Polonij
CHto vy hotite etim skazat'? (Tiho.) Vse na moyu doch' svorachivaet. A
snachala on menya ne uznal; skazal, chto ya rybak! Daleko, daleko zashel on! A
pravo, v molodosti i ya stradal ot lyubvi nemalo, pochti tak zhe, kak i on.
Zagovoryu s nim opyat'. (Gromko.) CHto vy chitaete, princ?
Gamlet
Slova, slova, slova.
Polonij
No o chem oni govoryat?
Gamlet
S kem?
Polonij
YA razumeyu, chto napisano v knige, princ?
Gamlet
Kleveta. |tot merzavec satirik utverzhdaet, chto u starikov sedye volosy,
chto lica ih v morshchinah, chto s resnic techet ambra i vishnevyj klej, chto u nih
izlishnij nedostatok ostroumiya i slabye nogi. Hotya ya svyato i krepko vo vse
eto veruyu, no, mne kazhetsya, ne goditsya eto pisat'. Vy sami, sudar',
sdelalis' by tak zhe stary, kak ya, esli by mogli polzti, kak rak, nazad.
Polonij
(tiho)
|to hotya i bezumie, odnako sistematicheskoe. (Gromko.) Ne ugodno li vam
ukryt'sya ot vetra, princ?
Gamlet
V mogile?
Polonij
Da, eto tochno znachilo by ukryt'sya ot vetra. (Tiho.) Kak metki inogda
ego otvety! I eto chasto udastsya bezumiyu, a umu i zdravomu rassudku - ne
tak-to. Ostavlyu ego i postarayus' ustroit' svidanie ego s moeyu docher'yu.
(Gromko.) Pozvol'te, princ, zasvidetel'stvovat' vam moe pochtenie i poprosit'
vas dat' mne otpusk.
Gamlet
YA nichego ne dam vam ohotnee, isklyuchaya moej zhizni, moej zhizni, moej
zhizni.
Polonij
Proshchajte, princ.
Gamlet
(tiho)
Nesnosnye starye duraki!
Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.
Polonij
Vy ishchete princa Gamleta? On tam.
Rozenkranc
Blagodaryu vas.
Polonij uhodit.
Gil'denshtern
Vashe vysochestvo!
Rozenkranc
Glubokouvazhaemyj princ!
Gamlet
Dorogie druz'ya moi! CHto ty podelyvaesh', Gil'denshtern? A, Rozenkranc!
Kakovo pozhivaete?
Rozenkranc
Kak vse nichtozhnye syny persti.
Gil'denshtern
My schastlivy, potomu chto ne slishkom schastlivy; my ne makovka na shlyape
Fortuny.
Gamlet
No i ne podoshva ee bashmakov?
Rozenkranc
I to net.
Gamlet
Stalo byt', vy zhivete okolo ee poyasa, v sredotochii ee milostej?
Gil'denshtern
Da, pravda, my s neyu blizki.
Gamlet
Kak! Oba? Pravda - ona zhenshchina legkogo povedeniya... CHto novogo?
Rozenkranc
Nichego, princ; razve chto svet stal chestnym.
Gamlet
Znachit, blizok den' Strashnogo suda. No vasha novost' nespravedliva!
Pozvol'te porassprosit' vas podrobnee. V chem provinilis' vy, druz'ya, pered
Fortunoyu, chto ona posylaet vas syuda v tyur'mu?
Gil'denshtern
V tyur'mu, princ?
Gamlet
Daniya - tyur'ma.
Rozenkranc
Tak i ves' svet tyur'ma.
Gamlet
Prevoshodnaya. V nej mnogo yam, kamorok i konurok. Daniya - odna iz
hudshih.
Rozenkranc
My drugogo mneniya, princ.
Gamlet
Tak dlya vas ona i ne tyur'ma. Samo po sebe nichto ne durno, ni horosho;
mysl' delaet ego tem ili drugim. Dlya menya Daniya - tyur'ma.
Rozenkranc
Vasha lyubov' k slave delaet ee tyur'moyu; ona slishkom tesna dlya vashego
duha.
Gamlet
O bozhe! YA mog by zaklyuchit'sya v orehovuyu skorlupu i schitat' sebya korolem
neob®yatnogo prostranstva, esli by ne zlye sny moi.
Gil'denshtern
|ti sny - chestolyubie. Istinnaya sushchnost' chestolyubiya est' tol'ko ten'
snovideniya.
Gamlet
Snovidenie samo est' tol'ko ten'.
Rozenkranc
Konechno, i mne kazhetsya, chto chestolyubie tak vozdushno i tumanno, chto ono
tol'ko ten' teni.
Gamlet
Itak, nashi nishchie - tela, a koroli i velikolepnye geroi - teni nishchih. Ne
pojti li ko dvoru? YA, pravo, ne master rassuzhdat'.
Rozenkranc i Gil'denshtern
My k vashim uslugam.
Gamlet
Ni slova ob etom. YA ne hochu schitat' vas zaodno s prochimi moimi
pokornejshimi slugami; dolzhno otdat' im spravedlivost', oni mne uzhasno
prisluzhivayut. Budem zhe govorit', kak druz'ya: zachem vy v |l'sinore?
Rozenkranc
My zhelali posetit' vas - i tol'ko.
Gamlet
Nishchij, ya beden i blagodarnost'yu; no blagodaryu vas, druz'ya, i pover'te,
moe spasibo eshche polushkoyu dorozhe. Za vami ne posylali? Vy sami vzdumali
priehat'? Dobrovol'no? Nu, ruku na serdce i govorite pryamo.
Gil'denshtern
CHto zhe skazat' nam, princ?
Gamlet
CHto ugodno - tol'ko delo. Za vami posylali, i v vashih vzorah est'
chto-to vrode priznaniya: vasha skromnost' ne dovol'no hitro ego skryvaet. YA
znayu, dobryj korol' i koroleva poslali za vami.
Rozenkranc
Zachem, princ?
Gamlet
|to vy dolzhny mne skazat'! Zaklinayu vas pravami nashego tovarishchestva,
soyuzom yunosti, vsegda vernoyu lyubov'yu, vsem eshche bolee dorogim, chem tronul by
vashu dushu luchshij orator, - skazhite pryamo: posylali za vami ili net?
Rozenkranc
(Gil'denshternu)
CHto ty na eto skazhesh'?
Gamlet
(tiho)
Dovol'no: ponimayu. (Gromko.) Ne skryvajte nichego, esli vy menya lyubite.
Gil'denshtern
Princ, za nami posylali.
Gamlet
YA skazhu vam zachem; moya dogadka predupredit vashe priznanie, i vy ne
narushite tajny korolya i korolevy. S nedavnih por, ne znayu otchego, utratil ya
vsyu moyu veselost', ostavil obychnye zanyatiya, i tochno - v dushe moej tak hudo,
chto eto prekrasnoe sozdanie, zemlya, kazhetsya mne besplodnoyu skaloyu; etot
chudesnyj nebosklon, eta velichestvennaya krovlya, sverkayushchaya zolotym ognem, -
chto zh, mne ona kazhetsya tol'ko smesheniem yadovityh parov. Kakoe obrazcovoe
sozdanie chelovek! Kak blagoroden razumom! Kak bezgranichen sposobnostyami! Kak
znachitelen i chudesen v obraze i dvizheniyah! V delah kak podoben angelu, v
ponyatii - Bogu! Krasa mira! Venec vsego zhivogo! I chto zh dlya menya eta
essenciya praha? Mne muzhchiny skuchny, a zhenshchiny - tozhe, hotya tvoya ulybka i ne
soglasna, kazhetsya, s etim.
Rozenkranc
U menya i v myslyah etogo ne bylo, princ.
Gamlet
CHego zhe ty smeyalsya, kogda ya skazal, chto muzhchiny mne skuchny?
Rozenkranc
YA dumal, kak postno ugostite vy akterov, esli eto tak. My s®ehalis' s
nimi dorogoj; oni edut syuda predlozhit' vam svoi uslugi.
Gamlet
Igrayushchij korolej - dobro pozhalovat'. YA zaplachu dan' ego velichestvu.
Stranstvuyushchij rycar' najdet delo mechu i kop'yu; lyubovnik ne budet vzdyhat'
darom; vesel'chak spokojno dotyanet rol' svoyu; durak rassmeshit smeshlivyh, i
geroinya svobodno vyskazhet svoi mysli, esli oni ne spotknutsya o stihi. CHto
eto za aktery?
Rozenkranc
Te samye, kotorye vam tak nravilis': gorodskie tragiki.
Gamlet
Zachem zhe oni stranstvuyut? Postoyannoe zhilishche vygodnee dlya slavy i
dohodov ih.
Rozenkranc
YA dumayu, chto prichinoj koj-kakie novovvedeniya.
Gamlet
CHto, pol'zuyutsya oni tem zhe uvazheniem, kak i prezhde, kogda ya byl v
gorode? Po-prezhnemu ih poseshchayut?
Rozenkranc
Net, uzhe ne stol'ko.
Gamlet
Otchego? Pozarzhaveli oni?
Rozenkranc
Net, oni trudyatsya, kak i prezhde. No nashlos' gnezdo detej, malen'kih
ptencov, kotorye vechno pishchat gromche smysla, i im beschelovechno za to
aplodiruyut. Teper' oni v mode i shumyat na narodnyh teatrah - kak nazyvayut oni
ih - do togo, chto mnogie so shpagoyu v ruke boyatsya gusinogo pera i ne smeyut
tuda vojti.
Gamlet
Kak? Oni deti? Kto zhe soderzhit ih? Kak im platyat? I pokinut li oni svoe
iskusstvo, kogda poteryayut golos? Vyrosshi do obyknovennyh akterov - chto ochen'
veroyatno, esli oni lisheny luchshih sredstv, - ne obvinyat li oni v
nespravedlivosti svoih avtorov, zastavlyavshih ih deklamirovat' protiv
sobstvennoj budushchnosti?
Rozenkranc
Pravo, s obeih storon dovol'no bylo dela, i narod ne sovestilsya
razdrazhat' ih drug protiv druga. Neskol'ko vremeni nel'zya bylo vyruchit' ni
kopejki za p'esu, esli avtor i aktery ne branilis' v nej so svoimi
protivnikami.
Gamlet
Vozmozhno li!
Gil'denshtern
I golovam dostavalos'.
Gamlet
I deti pobedili?
Rozenkranc
Bez somneniya, princ, i samogo Gerkulesa.
Gamlet
Neudivitel'no, potomu chto moj dyadya stal korolem Danii, i te, kotorye
delali emu rozhi pri zhizni otca moego, dayut teper' 20, 40, 50, dazhe 100
chervoncev za miniatyurnyj portret ego. CHert voz'mi! Tut okazalos' by nechto
sverh®estestvennoe, esli by filosofii udalos' doiskat'sya istiny!
Truby za scenoj.
Gil'denshtern
Vot i aktery.
Gamlet
Druz'ya, ya rad videt' vas v |l'sinore. Dajte vashi ruki. Gostej vsegda
prinimayut s komplimentami i ceremoniyami: pozvol'te zhe i vas prinyat' na tot
zhe maner, zatem chto inache moe obrashchenie s akterami, kotoroe, uveryayu vas,
naruzhno budet ochen' horosho, pokazhetsya luchshe, nezheli s vami. Dobro
pozhalovat'! No moj dyadya-otec i tetka-mat' oshibayutsya...
Gil'denshtern
V chem, princ?
Gamlet
YA bezumen tol'ko pri nord-veste; esli zhe veter s yuga, ya eshche mogu
otlichit' sokola ot capli.
Vhodit Polonij.
Polonij
Zdravstvujte, gospoda.
Gamlet
Poslushaj, Gil'denshtern, i ty, Rozenkranc, - na kazhdoe uho po slushatelyu:
eto bol'shoe ditya eshche ne vyshlo iz pelenok.
Rozenkranc
Mozhet byt', on snova popal v nih. Govoryat zhe, chto starye lyudi delayutsya
det'mi.
Gamlet
YA predskazyvayu, chto on prishel izvestit' ob akterah. Zamechajte! Da,
tochno, eto bylo v ponedel'nik utrom.
Polonij
U menya est' novosti, princ.
Gamlet
I u menya est' novosti: kogda Roscij byl v Rime akterom...
Polonij
Aktery priehali, princ.
Gamlet
Byt' ne mozhet!
Polonij
Uveryayu vas chest'yu.
Gamlet
I kazhdyj ehal na osle...
Polonij
Luchshie aktery v svete! Luchshie dlya tragedij, komedij, pastusheskih dram,
pastushesko-komicheskih, istoriko-pastusheskih, tragiko-istoricheskih,
tragi-komiko-istoriko-pastusheskih, dlya nerazdel'nogo dejstviya i
bezgranichnyh poem. Seneka dlya nih ne slishkom pechalen, Plavt - ne slishkom
vesel. Net ravnyh im ni v zauchennom, ni v improvizacii.
Gamlet
O, Ievfaj, sud'ya Izrailya! Kakim sokrovishchem obladal ty!
Polonij
Kakim, princ?
Gamlet
Kakim?
On krasavicu doch'
Vsej dushoyu lyubil.
Polonij
(tiho)
Vse o moej docheri!
Gamlet
Ne prav li ya, staryj Ievfaj?
Polonij
Esli vy nazyvaete menya Ievfaem, princ, tak u menya est' doch', kotoruyu ya
goryacho lyublyu.
Gamlet
Net, etogo vovse ne sleduet.
Polonij
CHto zhe sleduet, princ?
Gamlet
CHto?
CHto pridet vse k koncu,
Kak ugodno Tvorcu.
A potom - ty sam znaesh':
I sluchilos' s nej to,
CHto nam vsem suzhdeno.
Ostal'noe ty mozhesh' dochitat' v svyatochnoj pesne. Rech' moyu preryvayut
novye lica.
Vhodyat aktery.
Dobro pozhalovat', priyateli! Zdravstvujte! Rad videt' tebya zdorovym! Zdorovo,
druz'ya! A, staryj drug, kak zhe obroslo lico tvoe s teh por, kak ya videl tebya
v poslednij raz! Nadeyus', ty ne budesh' sheptat' sebe v borodu? A, krasavica
moya! Ty podnyalas' k nebu na celyj kabluk. Daj Bog, chtoby tvoj golos ne
poteryal svoyu zvonkost', kak istertaya moneta. Dobro pozhalovat', gospoda!
Brosimsya zhe, kak francuzskie sokolinye ohotniki, na pervoe, chto ni
vstretitsya. Sejchas chto-nibud' predstavit'! Pokazhite vashe iskusstvo. Nu,
pateticheskij monolog!
1-j akter
CHto prikazhete, princ?
Gamlet
YA slyshal kogda-to, kak ty deklamiroval monolog - no ego nikogda ne
proiznosili na scene ili ne bol'she odnogo raza: ya pomnyu, p'esa ne
ponravilas' tolpe; eto byl apel'sin dlya izvestnogo roda zhivotnyh. No ya i
drugie, kotoryh mnenie v etih veshchah gorazdo osnovatel'nee moego, pochitali se
prevoshodnoj p'esoj; sceny byli raspolozheny iskusno i obrabotany s umom i
prostotoyu. YA pomnyu, kto-to skazal, chto v stihah net soli i percu dlya
pripravy smysla, a v vyrazheniyah net myslej, kotorye oblichali by v avtore
chuvstvo; no on nazval etu p'esu prostoyu, zdorovoyu i priyatnoyu i gorazdo
bol'she prekrasnoyu, chem ukrashennoyu. Odin otryvok nravilsya mne osobenno:
rasskaz |neya Didone, osobenno v tom meste, gde on govorit ob ubijstve
Priama. Esli pomnish', nachni s etogo stiha... Postoj... postoj... "Surovyj
Pirr, kak afrikanskij lev..."
Net, ya oshibayus'; no nachinaetsya Pirrom...
"Surovyj Pirr, kotorogo dospehi,
Kak chernyj zamysel, podobny byli t'me
Toj polnochi, kogda lezhal on v chreve
Bedoj grozivshego konya, - teper'
Peremenil na obraze uzhasnom
Uzhasnyj cvet: ot golovy do pyat
On ves' bagrov; obryzgan aloj krov'yu
Roditelej, synov i docherej;
Ves' zakalen ognem goryashchih ulic,
Predatel'ski svetyashchih na puti
K careubijstvu. Raspalennyj gnevom,
V krovi, zasohshej na ego dospehah,
S ognem v ochah, svirepyj ishchet Pirr
Otca Priama..."
Prodolzhaj!
Polonij
Ej-bogu, princ; vy prekrasno deklamiruete: s horoshim vyrazheniem i
blagorodno!
1-j akter
"On ego nahodit:
Priama mech ne dosyagaet grekov;
Ne povinuetsya emu klinok -
Lezhit, gde pal, ne vnemlya povelen'yu.
V neravnyj boj vstupaet Pirr s Priamom;
Vo gneve mech zanes on daleko,
No starec pal, ne vyzhdavshi udara,
Ot svista lezviya. Kazalos', Troya
Polmertvaya voskresla ot udara,
Glavoyu plamennoj ponikla v prah
I Pirra sluh skovala strashnym treskom.
Ego klinok, uzhe letyashchij dolu
Na snezhnuyu glavu Priama-starca,
Kazalos', v vozduhe povis -
Tak Pirr stoyal, kak statuya tirana,
I budto by bez sily i bez voli
Ne delal nichego. No tak zhe,
Kak chasto my pred burej zamechaem,
Pritih zefir, bezmolvny oblaka,
Ulegsya veter, zemlya, kak smert', nedvizhna -
I vdrug prostranstvo rassekaet grom:
Tak, posle tihogo mgnoven'ya, Pirr
Opyat' vosstal dlya yarostnogo mshchen'ya -
I nikogda ciklopov tyazhkij molot
Ne padal tak na Marsovu bronyu,
Kak Pirra mech pal na carya Priama.
Pogibni zhe, izmennica Fortuna!
Vladychestva ee lishite, bogi!
Perelomajte spicy kolesa
I v nedra tartara skatite obod
S vysot nebesnyh!"
Polonij
|to slishkom dlinno.
Gamlet
Kak tvoya boroda. Ne hudo by i to, i drugoe obrit'. Pozhalujsta,
prodolzhaj. On spit, kogda ne slyshit poshlostej ili nepristojnostej. Prodolzhaj
o Gekube.
1-j akter
"No kto - uvy, kto v skorbnom odeyan'e Caricu zrel?"
Gamlet
Caricu v skorbnom odeyan'e?
Polonij
|to horosho. Carica v skorbnom odeyan'e horosho.
1-j akter
"Kak bosonogaya ona bluzhdala,
Grozya ogon' zalit' rekoyu slez;
Loskut na golove, gde tak nedavno
Siyal venec; na mesto carskoj mant'i
Nabrosheno, v ispuge, pokryvalo
Na plechi, ishudavshie ot gorya.
Kto eto videl, yadovitoj bran'yu
Tot obeschestil by boginyu schast'ya!
I esli by ee uzreli bogi,
Kogda ona uvidela, kak Pirr
Supruga trup nadmenno rassekal, -
Vzryv voplya ih, kogda oni ne chuzhdy
CHuvstv smertnogo, zastavil by rydat'
Nebes ognistye glaza i probudil by
V serdcah bogov bessmertnyh sostradan'e!"
Polonij
Smotrite: on izmenilsya v lice, on plachet. Radi Boga, perestan'!
Gamlet
Dovol'no. Ostal'noe doskazhesh' v drugoj raz. Ne ugodno li vam
pozabotit'sya ob ugoshchenii akterov? Slyshite! CHtob ih horosho prinyali. Oni
zerkalo i kratkaya letopis' svoego vremeni. Plohaya epitafiya povredit tebe
posle smerti men'she, chem zlaya epigramma iz ust ih, poka ty zhiv.
Polonij
Princ, ya primu ih po zaslugam.
Gamlet
Net, primi ih luchshe. Esli obrashchat'sya s kazhdym po za slugam, kto zhe
izbavitsya ot poshchechiny? Primi ih soglasno s tvoeyu chest'yu i sanom; chem men'she
oni stoyat, tem vyshe budet tvoe snishozhdenie. Voz'mi ih s soboyu!
Polonij
Pojdemte, gospoda.
Gamlet
Idite za nim, druz'ya. Zavtra vy sygraete p'esu.
Polonij i vse aktery, krome 1-go, uhodyat.
Poslushaj, staryj priyatel', mozhete vy sygrat' ubijstvo Gonzago?
1-j akter
Mozhno, princ.
Gamlet
Tak predstav'te zhe ego zavtra vvecheru. V sluchae nuzhdy ved' mozhno
vyuchit' strochek dvenadcat', kotorye mne hochetsya sochinit' i vstavit' v p'esu,
- ne pravda li?
1-j akter
Mozhno, vashe vysochestvo.
Gamlet
Prekrasno! Stupajte za nim, tol'ko ne smejtes' nad nim.
1-j akter uhodit.
Druz'ya moi, proshchajte do vechera. Ochen' rad videt' vas v |l'sinore.
Rozenkranc i Gil'denshtern
Slushaem, princ.
Uhodyat.
Gamlet
Bog s vami! YA odin teper'.
Kakoj zlodej, kakoj ya rab prezrennyj!
Ne divno li: akter, pri teni strasti,
Pri vymysle pustom, byl v sostoyan'e
Svoim mechtam vsyu dushu pokorit';
Ego lico ot sily ih bledneet;
V glazah sleza drozhit, i mleet golos.
V chertah lica otchayan'e i uzhas,
I ves' sostav ego pokoren mysli.
I vse iz nichego - iz-za Gekuby!
CHto on Gekube? CHto ona emu?
CHto plachet on o nej? O! Esli b on,
Kak ya, vladel prizyvom k strasti,
CHto b sdelal on? On potopil by scenu
V svoih slezah i strashnymi slovami
Narodnyj sluh by porazil, prestupnyh
V bezumstvo by poverg, nevinnyh v uzhas,
Neznayushchih privel by on v smyaten'e,
Istorg by silu iz ochej i sluha.
A ya, prezrennyj, malodushnyj rab,
YA dela chuzhd, v mechtaniyah besplodnyh
Boyus' za korolya promolvit' slovo,
Nad ch'im vencom i zhizn'yu dragocennoj
Soversheno proklyatoe zlodejstvo.
YA trus? Kto nazovet menya negodnym?
Kto cherep raskroit? Kto prikosnetsya
Do moego lica? Kto skazhet mne: ty lzhesh'?
Kto oskorbit menya rukoj il' slovom?
A ya obidu perenes by. Da!
YA golub' muzhestvom; vo mne net zhelchi,
I mne obida ne gor'ka; inache
Uzhe davno raba gniyushchim trupom
YA voronov okrestnyh ugostil by.
Krovavyj slastolyubec, licemer!
Beschuvstvennyj, prodazhnyj, podlyj izverg!
Glupec, glupec! Kuda kak ya otvazhen!
Syn milogo ubitogo otca,
Na mshchen'e vyzvannyj i nebesami,
I tartarom, ya rastochayu serdce
V pustyh slovah, kak krasota za den'gi:
Kak zhenshchina, ves' izlivayus' v klyatvah.
Net, stydno, stydno! K delu, golova!
Gm! Slyshal ya, ne raz prestupnyh dushu
Tak gluboko iskusstvo porazhalo,
Kogda oni glyadeli na akterov,
CHto priznavalisya oni v zlodejstvah.
Ubijstvo nemo, no ono poroyu
Tainstvenno, no vnyatno govorit.
Pust' koe-chto pred dyadeyu predstavyat
Podobnoe otcovskomu ubijstvu:
YA budu vzor ego sledit', ya ispytayu
Vsyu glubinu ego dushevnoj rany.
Smutitsya on - togda svoj put' ya znayu.
Duh mog byt' satana; lukavyj vlasten
Prinyat' zamanchivyj, prekrasnyj obraz.
YA slab i predan grusti; mozhet stat'sya,
On, sil'nyj nad skorbyashcheyu dushoj,
Vlechet menya na vechnuyu pogibel'.
Mne nuzhno osnovanie potverzhe.
Zlodeyu zerkalom pust' budet predstavlen'e,
I sovest' skazhetsya i vydast prestuplen'e.
Uhodit.
Vhodyat korol', koroleva, Polonij, Ofeliya,
Rozenkranc i Gil'denshtern.
Korol'
I vam nikak ne udalos' doznat'sya,
Zachem on rol' bezumnogo igraet?
Zachem pokoj ego tak diko narushaet
Bezumiya opasnyj uragan?
Rozenkranc
On govorit, chto um ego rasstroen,
No chem - pro to, uvy, ne govorit.
Gil'denshtern
On ispytat' sebya ne dopustil:
On nas hitro bezumstvom otdalyal,
Kogda my u nego staralis' vyrvat'
Priznan'e v istine.
Koroleva
A kak
On prinyal vas?
Rozenkranc
Kak svetskij chelovek.
Gil'denshtern
No v obrashchen'e byl on ochen' svyazan.
Rozenkranc
Skup na voprosy, na otvety shchedr.
Koroleva
K zabavam vy ego ne priglashali?
Rozenkranc
Nechayanno my vstretili akterov,
Idya k nemu. Skazali eto princu -
I on kak budto s radost'yu nas slushal.
Oni zdes', pri dvore, i v etot vecher
On prikazal im, kazhetsya, igrat'.
Polonij
Da, pravda; mne on poruchil prosit' vas
Poslushat' i vzglyanut' na predstavlen'e.
Korol'
Ot vsej dushi. YA ochen' rad, chto Gamlet
Sklonilsya k etomu - i ya proshu vas
Eshche sil'nej vozvysit' i vozzhech' v nem
ZHelanie takih uveselenij.
Rozenkranc
My postaraemsya.
Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.
Korol'
Ostav' i ty nas, milaya Gertruda;
My tajno Gamleta syuda prizvali,
CHtob zdes' on vstretilsya, kak by sluchajno,
S Ofeliej. Ee otec i ya,
My stanem zdes' - zakonnye shpiony,
Nevidimo uvidim ih svidan'e
I iz postupkov zaklyuchim,
Toskoj lyubvi on bolen ili net.
Koroleva
YA udalyus'. CHto do menya, tak ya zhelayu,
Ofeliya, chtob vasha krasota
Byla odna schastlivoyu prichinoj
Bezumstva Gamleta: togda mogu ya
Nadeyat'sya, chto vasha dobrodetel'
Ego na put' obychnyj vozvratit.
Ofeliya
YA to zhe, gosudarynya, zhelayu.
Koroleva uhodit.
Polonij
Ofeliya, bud' zdes'. My, gosudar',
Zajmem mesta svoi.
(Ofelii.)
Vot kniga, doch'!
CHitaj dlya vida: etim ty prikroesh'
Uedinenie. Nas dolzhno poricat'
Za to, chto my - sluchaetsya chasten'ko -
Svyatym licom i maskoyu smirennoj
I cherta provedem.
Korol'
(tiho)
O, slishkom pravda!
Kak tyazhelo upali mne na sovest'
Ego slova! Lico krasy prodazhnoj
Ne otvratitel'nej v sravnen'e s kraskoj,
Ego pokryvsheyu poddel'noj krasotoj,
CHem greh moj tyazhkij s lzhivymi slovami!
O, bremya tyazhkoe!
Polonij
YA slyshu - on idet.
Ukroemsya.
Polonij i korol' uhodyat.
Vhodit Gamlet.
Gamlet
Byt' ili ne byt'? Vot v chem vopros!
CHto blagorodnee: snosit' li grom i strely
Vrazhduyushchej sud'by ili vosstat'
Na more bed i konchit' ih bor'boyu?
Okonchit' zhizn' - usnut',
Ne bolee! I znat', chto etot son
Okonchit grust' i tysyachi udarov, -
Udel zhivyh. Takoj konec dostoin
ZHelanij zharkih. Umeret'? Usnut'?
No esli son viden'ya posetyat?
CHto za mechty na smertnyj son sletyat,
Kogda stryahnem my suetu zemnuyu?
Vot chto dal'nejshij zagrazhdaet put'!
Vot otchego beda tak dolgovechna!
Kto snes by bich i posmeyan'e veka,
Bessil'e prav, tiranov pritesnen'e,
Obidy gordogo, zabytuyu lyubov',
Prezrennyh dush prezrenie k zaslugam,
Kogda by mog nas podarit' pokoem
Odin udar? Kto nes by bremya zhizni,
Kto gnulsya by pod tyazhest'yu trudov?
Da, tol'ko strah chego-to posle smerti -
Strana bezvestnaya, otkuda putnik
Ne vozvrashchalsya k nam, smushchaet volyu,
I my skorej snesem zemnoe gore,
CHem ubezhim k bezvestnosti za grobom.
Tak vseh nas sovest' obrashchaet v trusov,
Tak bleknet v nas rumyanec sil'noj voli,
Kogda nachnem my razmyshlyat': slabeet
ZHivoj polet otvazhnyh predpriyatij,
I robkij put' sklonyaet proch' ot celi.
Ofeliya! O nimfa! Pomyani
Moi grehi v tvoej svyatoj molitve!
Ofeliya
Kak proveli vy eti dni, moj princ?
Zdorovy l' vy?
Gamlet
Blagodaryu pokorno.
Ofeliya
Uzhe davno zhelala ya otdat' vam
Koj-chto, moj princ, chto vy mne v pamyat' dali.
Voz'mite zhe teper'.
Gamlet
YA ne voz'mu;
YA nikogda i nichego vam ne daril.
Ofeliya
Lyubeznyj princ, vam slishkom horosho
Izvestno, chto darili vy s slovami,
Kotoryh smysl cenu veshchej udvoil.
Buket ischez - voz'mite zh ih nazad.
Dlya serdca blagorodnogo ne dorog
Podarok ot togo, kto nas ne lyubit.
Voz'mite, princ!
Gamlet
A-a! Ty chestnaya devushka?
Ofeliya
Princ!
Gamlet
I horosha soboj?
Ofeliya
CHto vy hotite skazat', princ?
Gamlet
To, chto esli ty dobrodetel'na i horosha, tak dobrodetel' tvoya ne dolzhna
imet' dela s krasotoyu.
Ofeliya
Mozhno li krasote syskat' sobesednicu luchshe dobrodeteli?
Gamlet
Da, konechno, krasota skoree prevratit dobrodetel' v rasputstvo, chem
dobrodetel' sdelaet krasotu sebe podobnoyu. Prezhde eto byl paradoks; teper'
eto aksioma. YA lyubil kogda-to.
Ofeliya
Da, princ, - i vy zastavili menya etomu verit'.
Gamlet
A ne dolzhno bylo verit'. Dobrodetel' ne priv'esh' k nam tak, chtoby v nas
ne ostalos' i sleda staryh grehov. YA ne lyubil tebya.
Ofeliya
Tem bolee ya byla obmanuta.
Gamlet
Stupaj v monastyr'. Zachem rozhdat' na svet greshnikov? YA sam, popolam s
grehom, chelovek dobrodetel'nyj, odnako mogu obvinyat' sebya v takih veshchah, chto
luchshe by mne na svet ne rodit'sya. YA gord, ya mstitelen, chestolyubiv. K moim
uslugam stol'ko grehov, chto ya ne mogu i umestit' ih v ume, ne mogu dat' im
obraza v voobrazhenii, ne imeyu vremeni ih ispolnit'. K chemu takim tvaryam, kak
ya, polzat' mezhdu nebom i zemleyu? My obmanshchiki vse do odnogo. Ne ver' nikomu
iz nas. Idi luchshe v monastyr'. Gde tvoj otec?
Ofeliya
Doma, princ.
Gamlet
Zamkni zhe za nim dver', chtob on igral rol' shuta tol'ko u sebya doma.
Proshchaj.
Ofeliya
Miloserdyj bozhe, pomogi emu.
Gamlet
Kogda ty vyjdesh' zamuzh, vot tebe v pridanoe moe proklyatie; bud' chista,
kak led, bela, kak sneg, - ty vse-taki ne ujdesh' ot klevety. Stupaj v
monastyr'. Proshchaj! Ili, esli ty hochesh' nepremenno vyjti zamuzh, vyberi
duraka: umnye lyudi znayut slishkom horosho, kakih chudovishch vy iz nih delaete. V
monastyr' - i skoree! Proshchaj.
Ofeliya
Iscelite ego, sily nebesnye!
Gamlet
Slyshal ya i o vashej zhivopisi, slyshal dovol'no. Bog daet vam lico, vy
delaete drugoe. Vy taskaetes', plyashete i poete: sozdaniyam bozh'im daete imena
v nasmeshku; pritvoryayas', budto vse eto ot neznaniya, a ono prosto
legkomyslennost'. Podite! Ni slova! |to svelo menya s uma. YA govoryu - u nas
ne budet bol'she brakov. Kotorye uzhe zhenilis' - pust' zhivut vse, krome
odnogo; ostal'nye ostanutsya tem, chto oni teper'. V monastyr'!
Uhodit.
Ofeliya
Kakoj vysokij omrachilsya duh!
YAzyk uchenogo, glaz caredvorca,
Geroya mech, cvet i nadezhda carstva,
Uma i nravov obrazec - vse, vse pogiblo!
A mne, nichtozhnejshej, mne suzhdeno,
Ves' nektar klyatv ego vkusivshi, videt',
Kak pala moshch' vysokogo uma,
Kak svezhej yunosti krasa pogibla,
Cvetok vesny pod bureyu uvyadshij
O, gore mne! CHto videla ya prezhde,
I chto teper' ya vizhu pred soboj!
Vhodyat korol' i Polonii
Korol'
Lyubov'? O net: on ne lyubov'yu bolen!
Ego slova hotya nemnogo diki,
No ne bezumny. U nego na serdce
Zapalo semya; grust' ego vzrastit,
Ono vzojdet - i plod opasen budet.
Zatem ya vot chto naskoro reshil:
On v Angliyu nemedlenno poedet
Potrebovat' uplatu dolzhnoj dani.
Byt' mozhet, more, novaya strana
Otgonyat ot dushi ego tot prizrak,
Vokrug kotorogo tak postoyanno
Letaet mysl' ego, chto on lishilsya
Pochti soznan'ya samogo sebya.
Polonij
Da, eto budet dlya nego polezno;
No ya eshche uveren, chto istochnik
Ego toski - neschastnaya lyubov'.
Nu chto, Ofeliya? Tebe ne nuzhno
Rasskazyvat', chto Gamlet govoril:
My vse podslushali. Rasporyadites',
Kak vashemu velichestvu ugodno;
No, esli vy sochtete soobraznym,
Pust' gosudarynya, po okonchan'i p'esy,
Poprosit Gamleta naedine
Otkryt' ej grust' svoyu. Pust' otkrovenno
S nim govorit; a ya, kogda ugodno,
Zdes' stanu tak, chtob slyshat' razgovor.
Kogda i ej on serdce ne otkroet,
Pust' edet v Angliyu il' pust' prostitsya
S svoej svobodoyu, kogda tyur'mu
Za luchshee sochtete vy lekarstvo.
Korol'
Byt' tak: bezumstvu znatnogo ne dolzhno
Bluzhdat' bez strazhi.
Uhodyat.
Zala v zamke.
Vhodyat Gamlet i aktery.
Gamlet
Pozhalujsta, proiznesi etu rech', kak ya pokazal tebe: legko i razvyazno.
Esli ty budesh' krichat', kak mnogie iz nashih akterov, tak eto budet mne tak
zhe priyatno, kak esli by stihi moi raspeval raznoschik. Ne pili slishkom
userdno vozduha rukami - tak, bud' umerennee. Sredi potopa, buri i, tak
skazat', vodovorota tvoej strasti dolzhen ty sohranit' umerennost', kotoraya
smyagchit ih rezkost'. O, mne vsegda uzhasno dosadno, esli kakoj-nibud' dyuzhij
dlinnovolosyj molodec razryvaet strast' v klochki, chtoby gremet' v ushah
rajka, kotoryj ne smyslit nichego, krome neiz®yasnimoj nemoj pantomimy i
krika. Takogo aktera ya v sostoyanii by vysech' za ego krik i natyazhku.
Pozhalujsta, izbegaj etogo.
1-j akter
Vashe vysochestvo, smozhete na nas polozhit'sya.
Gamlet
Ne bud', odnako zhe, i slishkom vyal. Tvoim uchitelem pust' budet
sobstvennoe suzhdenie. Mimika i slova dolzhny sootvetstvovat' drug drugu;
osobenno obrashchaj vnimanie na to, chtoby ne perestupat' za granicu
estestvennogo. Vse, chto izyskanno, protivorechit namereniyu teatra, cel'
kotorogo byla, est' i budet - otrazhat' v sebe prirodu: dobro, zlo, vremya i
lyudi dolzhny videt' sebya v nem, kak v zerkale. Esli predstavit' ih slishkom
sil'no ili slishkom slabo, konechno, profana zastavish' inogda smeyat'sya, no
znatoku budet dosadno; a dlya vas suzhdenie znatoka dolzhno pereveshivat' mnenie
vseh ostal'nyh. YA videl akterov, kotoryh prevoznosili do nebes - i chto zhe? V
slovah i pohodke oni ne pohodili ni na hristian, ni na zhidov, ni voobshche na
lyudej; vystupali i orali tak, chto ya podumal: dolzhno byt', kakoj-nibud'
podenshchik prirody nadelal lyudej, da neudachno - tak uzhasno podrazhali oni
chelovechestvu.
1-j akter
U nas eto redko vstretitsya, nadeyus'.
Gamlet
Unichtozh'te vovse. Da i shuty pust' ne govoryat, chego ne napisano v roli:
chtoby zastavit' smeyat'sya tolpu glupcov oni hohochut inogda sami v to vremya,
kogda zritelyam dolzhno obdumat' vazhnyj moment p'esy; eto stydno i dokazyvaet
zhalkoe chestolyubie shuta. Idite, prigotov'tes'?
Aktery uhodyat.
Vhodyat Polonij, Rozenkranc i Gil'denshtern.
Nu, chto? Ugodno li korolyu poslushat' etu p'esu?
Polonij
Da - i koroleve tozhe, i pritom sejchas zhe.
Gamlet
Velite akteram pospeshit'.
Polonij uhodit.
Ne ugodno li vam oboim pomoch' im?
Rozenkranc i Gil'denshtern
Ohotno, princ.
Uhodyat.
Gamlet
|j, Goracio!
Vhodit Goracio.
Goracio
YA zdes', lyubeznyj princ, k uslugam vashim.
Gamlet
Goracio, ty - luchshij iz lyudej,
S kotorymi sluchalos' mne sdruzhit'sya.
Goracio
Princ...
Gamlet
Net, pover' mne, ya tebe ne l'shchu.
CHto mne zhdat' ot bednyaka, kak ty?
Tvoj svetlyj um - vot vse tvoe bogatstvo:
Ty im pitaesh'sya i im odet.
Zachem zhe l'stit' tebe? YAzyk medovyj
Pust' lizhet prah s prezrennogo bogatstva,
I pust' kolen pokornye sustavy
Sgibayutsya, gde ih nagrada zhdet.
Poslushaj: s toj pory, kak eto serdce
Vlastitelem svoih izbranij stalo
I nauchilos' razlichat' lyudej,
Ono tebya izbralo pered vsemi.
Stradaya, ty, kazalos', ne stradal;
Ty bral udary i dary sud'by,
Blagodarya za to i za drugoe.
I blagosloven: rassudok s krov'yu
V tebe tak smeshany, chto ty ne sluzhish'
Dlya schast'ya dudkoyu, ne izdaesh'
Po prihoti ego razlichnyh zvukov.
Daj muzha mne, kotorogo by strast'
Ne sdelala rabom, - i ya ukroyu
Ego v dushi moej svyatejshih nedrah,
Kak ya ukryl tebya. Dovol'no - k delu!
Pred korolem sygrayut nynche p'esu:
Odna iz scen pohozha na konchinu
Otca, kak ya rasskazyval tebe.
Proshu, kogda dojdet do etoj sceny,
Vsej siloyu dushi smotri na dyadyu,
I esli skrytyj greh pri etoj scene
Ne skazhetsya, tot duh, chto nam yavlyalsya,
Byl ne otec, a navazhden'e ada,
I podozreniya moi chernee
Broni vulkanovoj. Smotri zh na dyadyu,
Sledi za nim, a ya vop'yus' glazami
Emu v lico; potom svoi suzhden'ya
Sravnim - i vyvod budet veren.
Goracio
Izvol'te, princ: kogda vo vremya p'esy,
Ukravshi chto-nibud', on uskol'znet,
Tak ya plachu za vorovstvo.
Gamlet
Idut.
YA dolzhen prazdnym byt'. Stupaj na mesto.
Datskij marsh. Vhodyat korol', koroleva. Polonij,
Ofeliya, Rozenkranc, Gil'denshtern i drugie.
Korol'
Kak pozhivaesh', drug nash Gamlet?
Gamlet
O, prevoshodno! ZHivu pishcheyu hameleona: em vozduh, nashpigovannyj
obeshchaniyami. Kapluna vy etim ne otkormite.
Korol'
YA ne ponimayu tvoego otveta, Gamlet. |to ne moi slova.
Gamlet
I ne moi uzhe. (Poloniyu.) Vy igrali kogda-to v universitete, govorili
vy?
Polonij
Igral, vashe vysochestvo, i slyl za horoshego aktera.
Gamlet
Kogo zhe vy igrali?
Polonij
YUliya Cezarya. Menya ubili v Kapitolii, i ubijcej byl Brut.
Gamlet
On postupil, kak shut, ubivshi kapitolijskogo gusya. CHto, aktery gotovy?
Rozenkranc
Gotovy, princ. ZHdut vashego prikaza.
Koroleva
Podi syuda, lyubeznyj Gamlet; syad' podle menya.
Gamlet
Net, matushka, zdes' est' magnit posil'nee.
Polonij
(korolyu)
Ogo! Slyshite?
Gamlet
Pozvoleno mne prilech' k vam?
Saditsya u nog Ofelii.
Ofeliya
Net, princ.
Gamlet
YA hotel skazat': priklonit' golovu k vashim kolenam.
Ofeliya
Da, princ.
Gamlet
A vy voobrazili, chto ya bog znaet chto zadumal?
Ofeliya
YA nichego ne dumala.
Gamlet
Prekrasnaya mysl' lezhat' u nog devushki.
Ofeliya
CHto takoe, princ?
Gamlet
Nichego.
Ofeliya
Vy vesely.
Gamlet
Kto? YA?
Ofeliya
Da, princ.
Gamlet
YA gotov vsegda byt' vashim shutom. CHto nam i delat', esli ne veselit'sya?
Posmotrite, kak veselo smotrit matushka, a ved' i dvuh chasov net, kak
skonchalsya otec moj.
Ofeliya
Net, princ, uzhe chetyre mesyaca.
Gamlet
Tak davno uzhe? Tak pust' zhe sam satana hodit v traure; ya zhe nadenu
sobol'yu mantiyu. Bozhe, uzhe dva mesyaca, kak umer, i eshche ne zabyt! Tak mozhno
nadeyat'sya, chto pamyat' velikogo cheloveka perezhivaet ego celym polugodom. No,
klyanus', on dolzhen stroit' cerkvi, esli ne hochet, chtoby ego zabyli, kak
proshlogodnij sneg.
Zvuki trub. Nachinaetsya pantomima. Vhodyat korol' i koroleva. Oni obnimayutsya,
iz®yavlyaya znaki lyubvi. Ona stanovitsya na koleni, delaet znaki uvereniya, on
podymaet ee, skloniv golovu na se grud', potom lozhitsya na skam'yu iz cvetov i
zasypaet. Koroleva ego ostavlyaet. Totchas posle togo vhodit chelovek, snimaet
s nego koronu, celuet ee, vlivaet yad v uho korolya i uhodit. Koroleva
vozvrashchaetsya, vidit korolya mertvym i delaet pateticheskie zhesty. Otravitel'
vozvrashchaetsya s dvumya ili tremya nemymi i kak budto ogorchen vmeste s neyu. Trup
unosyat. Otravitel' predlagaet koroleve svoyu ruku i podarki. Snachala ona
kazhetsya nedovol'noyu i ne soglasnoyu, no nakonec prinimaet ih. Oni uhodyat.
Ofeliya
CHto eto znachit, princ?
Gamlet
Zdes' skryvaetsya prestuplenie!
Ofeliya
Veroyatno, eta pantomima pokazyvaet soderzhanie p'esy?
Vhodit Prolog.
Gamlet
A vot my uznaem ot etogo molodca. Aktery nichego ne mogut sohranit' v
tajne - vse vyboltayut.
Ofeliya
Skazhet on nam, chto znachit eto predstavlenie?
Gamlet
Da, kak i vsyakoe predstavlenie, kotoroe vy emu predstavite. Ne
postydites' tol'ko predstavit', a on ne postyditsya skazat' vam, chto eto
znachit.
Ofeliya
Nehorosho, princ, nehorosho. YA luchshe budu slushat' p'esu.
Prolog
Dlya nas i predstavlen'ya
V pokornom unizhen'e
My prosim snishozhden'ya.
Uhodit.
Gamlet
I tol'ko? CHto zh eto: prolog ili nadpis' kol'ca?
Ofeliya
Ono kratko.
Gamlet
Kak lyubov' zhenshchiny.
Na scenu vyhodyat korol' i koroleva.
Korol'
(na teatre)
Uzh tridcat' raz promchalis' koni Feba
Vkrug morya i zemli po tverdi neba,
I tridcat' let zaemnyj blesk luny
To merknul, to svetil s nebesnoj vyshiny,
S teh por kak serdce v nas Amur vosplamenil
I ruki Gimenej na brak soedinil.
Koroleva
(na teatre)
Pust' solnce i luna svershayut snova
Svoj gornij put'; eshche svezho i novo
Pylaet v nas lyubov'. No ty zabyl
Vesel'e proshloe; ty tak unyl,
CHto strashno mne. Spokojsya, milyj drug,
Ne razdelyaj dushi moej nedug.
Lyubov' i strah zheny neizmerimy:
Oni nichto, il' net predelov im.
Ty znaesh', drug, kak mnoyu ty lyubim!
Lyubov' i strah vo mne neukrotimy:
Lyubov' velikuyu strashit vse gluboko;
Ee velichie i v malom veliko.
Korol'
(na teatre)
Nas skoro, milaya, razluchit vremya:
YA star, mne ne po silam zhizni bremya.
Ty budesh' zhit', moj nezabvennyj drug,
Sred' mira svetlogo; drugoj suprug,
Byt' mozhet...
Koroleva
(na teatre)
O, molchi! Izmena zlaya -
A ne lyubov' - byla b lyubov' takaya.
Suprugoj vnov' byt' mozhet tol'ko ta,
Kto krov'yu pervogo obagrena.
Gamlet
(v storonu)
Pilyulya horosha.
Koroleva
(na teatre)
CHto novyj brak? I chto k nemu vedet?
Ne pyl lyubvi, a vygody raschet.
I vnov' upast' v ob®yatiya drugogo
Ne vse l' ravno, chto svest' v mogilu snova
Togo, kto umer uzhe raz?
Korol'
(na teatre)
Ty mne ot serdca govorish' - ya veryu.
No kak legko nameren'e zabyt'!
Ono vsegda est' rab vospominan'ya,
Roditsya sil'nym i slabeet vdrug:
Tak krepko derzhitsya zelenyj plod,
Kogda zh sozreet - s dereva padet.
Estestvenno, chto vsyakij zabyvaet
O tom, chto dolzhen samomu sebe.
Na chto reshilis' my v minutu strasti,
So strast'yu i umret. Poryv vostorga
Ili toski umchit s soboyu zamysl.
Gde gromko izlivaetsya vostorg,
Tam i toska l'et slezy ne v tishi,
Grustit vostorg i raduetsya gore.
Izmenchiv svet; ne mudreno, chto v nem
Za schastiem letaet i lyubov'.
Ne razreshen vopros: lyubov' li schast'e,
Il' schastie vedet s soboj lyubov'?
Padet velikij chelovek - lyubimcy
Ego begut, razbogateet bednyj -
Ego vragi vdrug sdelalis' druz'yami.
Tak, kazhetsya, lyubov' bezhit za schast'em.
Kogda druz'ya ne nuzhny - mnogo ih;
A obratis' k komu-nibud' v nuzhde -
On vdrug v vraga preobrazitsya.
Okonchu tem, s chego nachal: sud'ba
I volya v nas vsegda s soboyu v ssore,
Vse zamysly unichtozhaet zhrebij;
My dumaem, a ispolnyaet on.
Ty ne zhelaesh' byt' zhenoj drugogo,
No eta mysl' umret so mnoyu vmeste.
Koroleva
(na teatre)
O, ne pitaj menya zemlya, i svet nebesnyj
Mne ne sveti; noch', ne davaj pokoya,
I den' - uteh: pust' vse moi nadezhdy
Umchit poryv otchayan'ya, a cepi
I post pust' budut zhrebiem moim!
Pust' vse, chto potemnyaet v zhizni radost',
Issushit cvet lyubimejshih zhelanij!
I zdes', i tam so mnoyu bud' stradan'e,
Kogda, vdova, ya stanu vnov' nevestoj!
Gamlet
(Ofelii)
CHto zh, esli ona narushit klyatvu?
Korol'
(na teatre)
Dovol'no klyatv! Ostav' menya teper'!
YA utomlen i otdohnut' zhelayu:
Pust' son otgonit ot menya zaboty.
On zasypaet.
Koroleva
(na teatre)
Spi, milyj drug! Blagosloven'e mira
Da nisposhlet na nas Gospod'.
Uhodit.
Gamlet
Kak vam nravitsya p'esa, matushka?
Koroleva
Mne kazhetsya, koroleva naobeshchala slishkom mnogo.
Gamlet
O da, ved' ona sderzhit slovo!
Korol'
Ty znaesh' soderzhanie? Net li chego-nibud' nepozvolitel'nogo?
Gamlet
Net, net, oni tol'ko shutyat: otravlyayut shutya. Nichego nepozvolitel'nogo.
Korol'
A kak nazyvaetsya p'esa?
Gamlet
"Myshelovka". Kak eto? Metaforicheski. |to predstavlenie ubijstva,
sovershennogo v Vene. Gonzago - imya gercoga, zhena ego - Baptista. Vy sejchas
uvidite: eto zlodejskoe delo. No chto do togo? Do vashego velichestva i do nas
ono ne kasaetsya. Sovest' u nas chista, a shapka gorit tol'ko na vore.
Na scenu vhodit Lucian.
|to Lucian, plemyannik korolya.
Ofeliya
Vy berete na sebya obyazannost' hora, princ.
Gamlet
I mog by byt' posrednikom mezhdu vami i vashim lyubovnikom, esli by vam
vzdumalos' sygrat' takuyu komediyu.
Ofeliya
Vy ostry, princ, vy ostry.
Gamlet
Da, vam prishlos' by postonat', poka pritupitsya moya ostrota.
Ofeliya
CHas ot chasu huzhe.
Gamlet
Tak zhe, kak vy vybiraete sebe muzhej. Nachinaj, ubijca! Ostav' svoyu
negodnuyu mimiku i nachinaj!
I voron, karkaya, ko mshcheniyu zovet!
Lucian
(na teatre)
Moj ad gotov, ruka verna - i mysli cherny!
Bezlyudno zdes' - i chas blagopriyaten.
Ty, ostryj sok polunochnoj travy,
Proklyatiem Gekaty utonchennyj,
Pust' siloyu tvoih volshebnyh char
Mgnovenno v nem ischeznet zhizni dar.
On vlivaet yad v uho spyashchego.
Gamlet
On otravlyaet ego v sadu, chtoby zavladet' ego carstvom. Imya ego -
Gonzago. Istoriya nalico: ona prevoshodno opisana po-ital'yanski. Vy sejchas
uvidite, kak ubijca vkradetsya v lyubov' suprugi Gonzago.
Ofeliya
Korol' vstaet.
Gamlet
Kak? Ispugan lozhnoyu trevogoj?
Koroleva
CHto s toboyu, drug moj?
Polonij
Prekratite predstavlenie.
Korol'
Posvetite mne! Idem!
Polonij
Ognya! Ognya! Ognya!
Vse, krome Gamleta i Goracio, uhodyat.
Gamlet
A, ranenyj olen' lezhit,
A lan' zdorovaya smeetsya.
Odin zasnul, drugoj ne spit -
I tak na svete vse vedetsya!
CHto? Razve eta shtuka, s lesom per'ev na golove i paroj bantov na bashmakah,
ne dostavila by mne mesta v truppe akterov, esli by ostal'noe schast'e moe
menya ne pokinulo?
Goracio
Da, na polovinnom zhalovan'e.
Gamlet
Net, na polnom.
Ty znaesh', milyj moj Damon:
YUpiter ukrashal prestol -
I kto zh teper' vossel na tron?
Vsesovershennejshij... popugaj.
Goracio
Vy mogli by postavit' rifmu.
Gamlet
O, lyubeznyj Goracio, ya tysyachi prozakladuyu za slova duha. Zametil ty?
Goracio
I ochen' horosho.
Gamlet
Kogda govoril ob otravlenii?
Goracio
YA pristal'no nablyudal za nim.
Gamlet
Ha-ha-ha! Muzyku! |j, flejtshchiki!
O, esli nash teatr ne nravitsya emu,
Tak, znachit, on - ne nravitsya emu.
Muzyku!
Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.
Gil'denshtern
Princ, pozvol'te skazat' vam paru slov.
Gamlet
Celuyu istoriyu.
Gil'denshtern
Ego velichestvo...
Gamlet
Nu, chto s nim?
Gil'denshtern
On udalilsya v svoyu komnatu i ochen' nezdorov.
Gamlet
Ot vina?
Gil'denshtern
Net, ot zhelchi.
Gamlet
Vam sledovalo by pokazat' bol'she zdravogo smysla i izvestit' ob etom
doktora, potomu chto esli ya propishu emu lekarstvo, tak zhelch' ego razol'etsya,
mozhet byt', eshche bol'she.
Gil'denshtern
Princ, privedite v poryadok vashi rechi i ne otdalyajtes' tak ot predmeta
moego porucheniya.
Gamlet
YA stal ruchnym - govorite.
Gil'denshtern
Koroleva, matushka vasha, v glubochajshej skorbi serdca poslala menya k vam.
Gamlet
Dobro pozhalovat'.
Gil'denshtern
Net, princ, eta vezhlivost' ne u mesta. Esli vam ugodno dat' mne zdravyj
otvet, ya ispolnyu prikazanie vashej matushki, esli zhe net, tak izvinite: ya
udalyus' - i delo moe koncheno.
Gamlet
YA ne mogu.
Gil'denshtern
CHto, princ?
Gamlet
Dat' vam zdravyj otvet: moj um bolen. Otvet, kakoj v moej vlasti, - k
vashim uslugam ili, luchshe skazat', k uslugam moej matushki. Itak, bez
okolichnostej, k delu. Matushka, govorite vy...
Rozenkranc
Govorit vot chto: vashe povedenie udivilo, izumilo ee.
Gamlet
O divnyj syn, kotoryj mozhet izumlyat' tak mat' svoyu! No razve za etim
roditel'skim izumleniem nichego ne sleduet? Govorite.
Rozenkranc
Ona zhelaet pogovorit' s vami v svoej komnate, prezhde chem vy lyazhete
spat'.
Gamlet
YA povinuyus', hot' bud' ona desyat' raz moeyu mater'yu. Est' u vas do menya
eshche kakoe-nibud' delo?
Rozenkranc
Kogda-to vy menya lyubili, princ.
Gamlet
I teper' eshche, klyanus' vam etoj paroj vorovskih kryuchkov!
Rozenkranc
Princ, chto prichinoyu vashego rasstrojstva? Poistine, vy nalagaete cepi na
vashu svobodu, skryvaya grust' svoyu ot druga.
Gamlet
Mne nel'zya vozvysit'sya.
Rozenkranc
Kak mozhet eto byt', kogda sam korol' naznachil vas naslednikom datskogo
prestola?
Gamlet
Da; odnako zhe, "pokuda travka podrastet...". Vprochem, poslovica eto
ustarela.
Vhodyat flejtshchiki.
A, flejty! Podajte mne odnu iz nih. (Beret flejtu. Gil'denshternu.) Na paru
slov! (Otvodit Gil'denshterna v storonu.) Zachem uhazhivaete vy za mnoyu, kak
budto hotite zamanit' menya v seti?
Gil'denshtern
O princ, esli predannost' moya slishkom smela, eto znachit, chto ya lyublyu
vas slishkom gluboko.
Gamlet
YA ploho vas ponimayu. Ne ugodno li sygrat' chto-nibud' na flejte?
Gil'denshtern
YA ne umeyu, princ.
Gamlet
Proshu vas.
Gil'denshtern
Pover'te, ya ne umeyu.
Gamlet
Sdelajte odolzhenie.
Gil'denshtern
No ya ne znayu, kak vzyat'sya za nee, princ.
Gamlet
|to tak zhe legko, kak lgat'. Pust' pal'cy i klapany upravlyayut
otverstiyami; dajte instrumentu dyhanie iz vashih ust - i on zagovorit
krasnorechivejsheyu muzykoj. Smotrite, vot kak nado eto delat'.
Gil'denshtern
YA ne vladeyu iskusstvom izvlekat' garmoniyu.
Gamlet
Vidish' li, kakuyu nichtozhnuyu veshch' ty iz menya delaesh'? Ty hochesh' igrat' na
mne, ty hochesh' proniknut' v tajny moego serdca, ty hochesh' ispytat' menya ot
nizshej do vysochajshej noty. Vot v etom malen'kom instrumente mnogo garmonii,
prekrasnyj golos - i ty ne mozhesh' zastavit' govorit' ego. CHert voz'mi,
dumaesh' li ty, chto na mne legche igrat', chem na flejte? Nazovi menya kakim
ugodno instrumentom - ty mozhesh' menya rasstroit' no ne igrat' na mne.
Vhodit Polonij.
Zdravstvujte.
Polonij
Koroleva zhelaet govorit' s vami, princ, i pritom sejchas.
Gamlet
Vidite eto oblako? Tochno verblyud.
Polonij
Klyanus' svyatoj obednej, sovershennyj verblyud.
Gamlet
Mne kazhetsya, ono pohozhe na hor'ka.
Polonij
Spina toch'-v-toch' kak u hor'ka.
Gamlet
Ili kak u kita?
Polonij
Sovershennyj kit.
Gamlet
Tak ya idu k matushke siyu minutu. (Tiho.) Oni durachat menya tak, chto moe
terpenie lopaetsya. (Poloniyu.) Idu siyu minutu.
Polonij
YA sejchas dolozhu.
Uhodit.
Gamlet
Legko skazat': siyu minutu. Ostav'te menya, druz'ya.
Rozenkranc, Gil'denshtern, Goracio
i drugie uhodyat.
Vot chas duhov! Groby stoyat otversty,
I samyj ad na mir zarazoj dyshit.
Teper' otvedat' by goryachej krovi,
Teper' udar by nanesti, chtob drognul
Veselyj den'... No k materi pora!
O serdce, ne zabud' tvoyu prirodu!
Pust' v etu grud' ne vstupit duh Nerona!
Bud' chelovecheski zhestok, o Gamlet!
Kinzhaly na slovah, no ne na dele!
Policemer'te zhe, yazyk i serdce!
Kak ni yazvili by moi slova,
Ispolnit' ih, dusha, ne soglashajsya!
Uhodit.
Komnata v zamke.
Vhodyat korol', Rozenkranc i Gil'denshtern.
Korol'
YA dol'she ne mogu ego terpet':
Ego bezumie grozit bedoyu.
Gotov'tes' v put': vam vydadut sejchas zhe
Prikaz v Britaniyu uehat' s princem.
YA, kak monarh, ne dolzhen dopuskat'
Bedu tak blizko, a ona grozit
V ego bezumii ezheminutno.
Gil'denshtern
My izgotovimsya. To strah svyashchennyj,
Blagorazumnyj - sohranit' dlya zhizni
Tak mnogo, mnogo dush, zhivushchih vami.
Rozenkranc
Prostoj i chestnyj chelovek obyazan
Stoyat' za zhizn' vsej siloyu dushi;
Tem bol'she tot, ot sohranen'ya sil
Kotorogo zavisit schast'e mnogih.
Monarh ne mozhet umeret' odin:
V svoe paden'e uvlekaet on
Vse blizkoe, kak gornyj vodopad.
On - koleso gigantskogo razmera,
Stoyashchee na vysote gory;
I tysyachi veshchej prikrepleny
K ego ogromnym i moguchim spinam;
Padet ono - uzhasnoe paden'e
Razdelyat s nim vse veshchi melochnye.
Eshche monarh ni razu ne vzdyhal,
CHtoby narod s nim vmeste ne stonal.
Korol'
Proshu, gotov'tes' v put'. Na etot strah
Dolzhny my nalozhit' okovy.
Ego svoboda slishkom velika.
Rozenkranc i Gil'denshtern
My pospeshim.
Uhodyat.
Vhodit Polonij.
Polonij
On k materi idet, moj gosudar'.
YA stanu za kovrom, chtoby uslyshat'
Ih razgovor. Pover'te, koroleva
Ego poryadkom pobranit; no dolzhno
Kak vy skazali - a skazali vy umno, -
CHtob kto-nibud', svidetel' postoronnij,
Ih razgovor podslushal tihomolkom
Zatem, chto mat' pristrastna ot prirody.
Proshchajte, gosudar'. YA k vam zajdu
I rasskazhu, chto udalos' uznat'.
Korol'
Blagodaryu, moj dorogoj Polonij.
Polonij uhodit.
Smrad moego greha dohodit k nebu;
Na mne lezhit drevnejshee proklyat'e -
Ubijstvo brata. Ne mogu molit'sya,
Hotya vlechet menya k molitve volya.
Sil'nejshij greh srazhaet silu slova.
I ya, kak chelovek s dvoyakim dolgom,
Stoyu v somnenii - s chego nachat'?
A delo pozabyl. Bud' krov'yu brata
Naskvoz' proniknuta moya ruka,
CHto zh? Razve net dozhdya na nebesah,
CHtob ubelit' ee, kak sneg vesennij?
Zachem zhe est' svyatoe miloserd'e,
Kak ne zatem, chtoby proshchat' grehi?
I razve net dvojnoj v molitve sily -
Paden'e greshnika ostanovit'
I padshim milost' isprosit'? Vzglyanu gore:
Moj greh svershen. No kak molit'sya mne?
"Prosti mne gnusnoe ubijstvo"? Net,
Tomu ne byt'! YA vse eshche vladeyu
Vsem, chto menya k ubijstvu povleklo:
Koronoj, chestolyubiem, zhenoj.
Prostyat li tam, gde greh eshche zhivet?
V isporchennom zhit'e na etom svete
Gorst' zolota v prestupnika ruke
Iskupit kazn'; postydnoyu cenoyu
Zakona vlast' neredko podkupali.
No tam ne tak! Obman tam ne pomozhet;
Deyan'ya tam v ih nastoyashchem vide,
I sami my dolzhny razoblachat'
Svoih grehov prestupnuyu prirodu.
Itak, chto ostaetsya mne? Podumat',
Raskayan'e chto mozhet sovershit'?
CHto nevozmozhno dlya nego? No esli
Net sil k raskayan'yu - ono bessil'no.
O gore mne! O grud', chernee smerti!
Dusha v bor'be za svetluyu svobodu
Eshche tesnej zakovana v cepyah.
Spasite, angely! Koleni, gnites'!
Stal'naya grud', smyagchis', kak grud' rebenka!
Byt' mozhet, vnov' vse budet horosho!
(Stanovitsya na koleni.)
Vhodit Gamlet.
Gamlet
Teper' legko ya mog by sovershit':
On molitsya. Teper' ya sovershu -
I duh ego pojdet na nebesa,
I ya otmshchen? CHto zh eto budet znachit':
Zlodej ubil roditelya, a ya,
YA, syn ego, edinstvennyj na svete,
Na nebesa zlodeya otpravlyayu!
Net, to byla b nagrada, a ne mest'.
V bespechnom sne otca on umertvil,
V vesne grehov cvetushchego, kak maj.
CHto stalos' s nim, to vedaet sozdatel';
No dumayu, sud'ba ego tyazhka.
Otmshchu li ya, ubiv ego v molitve,
Gotovogo v dalekuyu dorogu?
Net, mech v nozhny! Ty budesh' obnazhen
Uzhasnee; kogda on budet p'yan,
Vo sne, v igre, v zabavah sladostrastnyh,
S rugatel'stvom v ustah, sredi zanyatij,
V kotoryh net svyatyni i sleda, -
Togda razi, chtoby pyatami k nebu
On v tartar poletel s dushoyu chernoj
I proklyatoj, kak ad. Mat' zhdet menya.
ZHivi eshche, no ty uzhe mertvec.
Uhodit.
Korol'
(vstaet)
Slova letyat, no mysl' moya lezhit;
Bez mysli slovo k nebu ne vzletit.
Uhodit.
Komnata korolevy.
Vhodyat koroleva i Polonij.
Polonij
Sejchas pridet. Vy bud'te s nim postrozhe;
Skazhite, chto ego postupkov derzost'
Nel'zya terpet', chto vashim zastuplen'em
Utishen gnev obizhennogo dyadi.
YA spryachus' zdes'. Proshu vas, ne shchadite.
Koroleva
Ruchayus' vam; o mne ne bespokojtes'.
YA slyshu, on idet - ujdite.
Polonij pryachetsya za kover.
Vhodit Gamlet.
Gamlet
Nu, matushka, skazhite, chto ugodno?
Koroleva
Otec tvoj, Gamlet, oskorblen toboyu.
Gamlet
Uvy, otec moj vami oskorblen.
Koroleva
Nu, polno, syn, ty otvechaesh' derzko.
Gamlet
I, polno, matushka: vy govorite zlo.
Koroleva
CHto eto znachit, Gamlet?
Gamlet
CHto takoe?
Koroleva
Il' ty zabyl menya?
Gamlet
O net, klyanus' vam Bogom!
Carica vy, vy - deverya supruga,
I - esli by ne tak - moya vy mat'.
Koroleva
Tak pust' s toboj drugie govoryat.
Gamlet
Postoj, sadis': ty s mesta ne sojdesh',
Poka ya zerkala tebe ne pokazhu,
V kotorom ty svoyu uvidish' dushu.
Koroleva
CHto hochesh' delat' ty? Ubit' menya?
|j, pomogite!
Polonij
(za kovrom)
Pomogite! |j!
Gamlet
Kak! Mysh'?
Obnazhaet shpagu.
Mertva, mertva, derzhu chervonec!
Prokalyvaet shpagoyu kover.
Polonij
(za kovrom)
O, ya ubit!
Padaet i umiraet.
Koroleva
O gore! CHto ty sdelal?
Gamlet
Ne znayu. CHto? Korol'?
Vytaskivaet Poloniya iz-za kovra.
Koroleva
Kakoj krovavyj neobdumannyj postupok!
Gamlet
Krovavyj? Da, pochti takoj zhe gnusnyj,
Kak korolya-supruga umertvit'
I vsled za tem s ego venchat'sya bratom.
Koroleva
Kak korolya ubit'?
Gamlet
Da, tak skazal ya.
(Poloniyu.)
Ty, zhalkij, suetlivyj shut, proshchaj.
Tebya ya vysshim schel: voz'mi svoj zhrebij!
Ty vidish', pospevat' vezde - opasno.
(Koroleve.)
Da ne lomaj tak ruk, potishe! Syad'!
Pust' luchshe ya tvoe slomayu serdce.
A ya slomlyu ego, kogda ono ne vovse
Prestupnym navykom zakaleno,
Kogda dlya chuvstv ono eshche dostupno.
Koroleva
V chem prostudilas' ya, chto ty derzaesh'
Tak grozno poricat'?
Gamlet
Ty zapyatnala
Stydlivyj cvet dushevnoj chistoty:
Ty nazvala izmenoj dobrodetel';
S chela lyubvi ty rozy sorvala,
I, vmesto ih nevinnoj krasoty,
Cvetet bolezn'; v tvoih ustah, o mater',
Obet pri brachnom altare stal lozhen,
Kak klyatva igroka! O, tvoj postupok
Istorg ves' duh iz brachnogo obryada,
V pustyh slovah izlil vsyu sladost' very!
Gorit chelo nebes, zemli tverdynya
Pri mrachnoj dume o tvoih delah
Grustna, kak v den' pered sudom poslednim.
Koroleva
O, gore mne! Kakoj postupok, Gamlet,
Tak gromko govorit, gremit tak grozno?
Gamlet
Vzglyani syuda: vot dva izobrazhen'ya,
Portrety dvuh rodnyh po telu brat'ev,
Vzglyani na etot - chto za krasota!
CHelo YUpitera i kudri Apollona,
I Marsa vzor, na strah vragam goryashchij:
V nem gordyj vid poslannika bogov,
Kogda na gor zaoblachnye vysi
Sletaet on s nebes; v ego chertah
Vidna pechat' vseh zhitelej Olimpa,
CHtob mir priznal, chto on byl chelovek:
To byl tvoj muzh. Teper' vzglyani syuda!
Vot tvoj suprug: on, kak sozhzhennyj kolos,
Pohitil zhizn' u brata svoego.
Est' ochi u tebya? Mogla ty brosit'
Prekrasnyj lug nagornoj vyshiny,
CHtoby gnilym pitat' sebya bolotom?
Est' ochi u tebya? Net, ty ne mozhesh'
Nazvat' lyubov': v tvoi leta ne pyshet
Ogon' v krovi: ona uzhe pokorno
ZHdet vyvodov uma. No chej rassudok
Mog privesti ot etogo k tomu?
Ty chuvstv ne lishena; inache kak
Mogla by strast' v tvoe zakrast'sya telo?
No eto chuvstvennost' - ona bol'na!
Tut ne oshibsya by i sumasshedshij.
Bezumstvo chuvstvennosti ne podavit
Tak gluboko, chtob v nej ne ostavalas'
Hot' kaplya vybora: dovol'no kapli,
CHtob zdes' izbrat'. Kakoj zhe chernyj demon
Tolknul tebya, igraya v eti zhmurki?
Glaza bez ruk, ruka bez glaz i sluha,
Zdorovyh chuvstv malejshaya chastica
Ne promahnulasya by tak zhestoko!
Gde zh tvoj rumyanec, styd? Kogda ty mozhesh',
Lukavyj ad, goret' v kostyah matrony,
Tak pust', kak vosk, rastopitsya stydlivost'
Goryachej yunosti v tvoem ogne!
Ne vosklicaj "o styd", kogda vzygraet
Mladaya krov': i samyj sneg holodnyj
Gorit, a razum volyu soblaznyaet.
Koroleva
Umolkni, Gamlet! V glub' moej dushi
Ty obratil moj vzor: ya vizhu pyatna -
Ih chernyj cvet vpitalsya tak gluboko,
CHto ih ne smyt' vodami okeana.
Gamlet
Uzhel' vozmozhno zhit' na gnusnom lozhe,
Dysha grehom, sgnivat' v ego ob®yat'yah,
Lyubit' i l'stit' v gnezde krovosmeshen'ya?
Koroleva
O, zamolchi! Slova tvoi, kak nozh,
Mne rezhut sluh. Umolkni, milyj Gamlet!
Gamlet
Ubijca i zlodej! Rab, nedostojnyj
I sotoj chasti prezhnego supruga!
Korol'-payac, ukravshij diademu
I tajno spryatavshij ee v karman!
Korol' iz tryapok i loskut'ev.
Vhodit Ten'.
Spasi menya, zakroj menya krylami,
Sonm nebozhitelej svyatyh!
CHego ty hochesh', obraz blagorodnyj?
Koroleva
O gore mne! CHto s nim? On obezumel!
Gamlet
Ty ne s ukorom li yavilsya k synu,
Za to, chto on ne vnyal minute strasti
I groznogo velen'ya ne svershil?
Skazhi!
Ten'
Ne pozabud'! Moe yavlen'e
Ugasshij zamysel dolzhno vosplamenit'.
Vzglyani: nad mater'yu vitaet uzhas.
Stan' mezhdu nej i tyazhkoyu bor'boyu
Ee dushi; voobrazhen'e v slabyh
Vsego sil'nej. Zagovori s nej, Gamlet!
Koroleva
O, chto s toboyu,
CHto glaza vonzil v pustoe mesto
I govorish' s prostranstvom bestelesnym?
V tvoih ochah dusha sverkaet diko;
Kak spyashchij stan na zvuk trevogi brannoj,
Vstayut vlasy na golove tvoej!
O milyj syn, zalej ogon' neduga
Rosoj terpeniya! Kuda glyadish' ty?
Gamlet
Na nego.
Smotri, kak tusklo vzor ego gorit?
I kamni ponyali by gor'kij smysl
Ego lica, ego obidy tyazhkoj.
O, ne glyadi! Tvoj zhalkij, grustnyj obraz
Smyagchit moe surovoe reshen'e -
I ya ego ne sovershu. Byt' mozhet,
Sleza, ne krov', moeyu mest'yu budet.
Koroleva
Skazhi, komu ty eto govorish'?
Gamlet
Ty nichego ne vidish' tam, skazhi?
Koroleva
Net, nichego: no vse, chto tam, ya vizhu.
Gamlet
I nichego ne slyshala?
Koroleva
Ni slova!
Gamlet
Vzglyani, smotri, kak tiho on uhodit!
Otec moj, tochno kak zhivoj. Smotri;
Von, von idet on; vot vyhodit v dver'.
Ten' uhodit.
Koroleva
To lish' mechta fantazii tvoej.
Dusha sil'na v sozdan'yah bestelesnyh,
Kogda rassudok gorem omrachen.
Gamlet
Ty govorish': "Rassudok omrachen".
Moj pul's, kak tvoj, igraet v strojnom takte;
Ego melodiya zdorova, kak v tvoem;
Moi slova ne bred dushi bezumnoj.
Ugodno li - ya povtoryu ih snova;
Bezumie zh otpryanulo by proch'.
Spaseniem dushi ya zaklinayu:
Ne umyagchaj dushevnyh ran, o mater',
Bal'zamom lesti - budto govorit
Moe bezumstvo, a ne tvoj prostupok.
Ty lish' slegka pokroesh' zluyu yazvu,
A yad nevidimo vop'etsya vnutr'.
Povedaj Gospodu tvoi grehi;
Pokajsya v tom, chto sovershila ty,
I otvrati gryadushchee molitvoj:
Ne udobryaj negodnuyu travu,
CHtob ne rosla ona v izbytke sily;
A mne - prosti moyu ty dobrodetel'!
V nash zloj, razvratnyj vek i dobrodetel'
Dolzhna prosit' proshchen'ya u poroka -
Da, polzat' i molit', chtob on pozvolil ej
Tvorit' emu dobro.
Koroleva
O Gamlet, Gamlet,
Ty nadvoe mne serdce rasterzal!
Gamlet
Otbros' ego huduyu polovinu,
ZHivi chista s ego chistejshej chast'yu.
Proshchaj - usni, no ne lozhe dyadi!
Pust' net v tebe dobra - po krajnej mere
Nabros' lichinu dobryh del. Privychka -
CHudovishche: ona, kak chernyj d'yavol,
Poznan'e zla v dushe unichtozhaet;
No zdes' ona est' angel blagodatnyj:
Svershen'yu dobryh, blagorodnyh del
Ona daet udobnuyu odezhdu,
Kotoruyu nosit' sovsem legko.
Bud' v etu noch' vozderzhnoyu; potom
Vozderzhnost' budet dlya tebya vse legche.
Privychka mozhet izmenit' prirodu
I chudnoj siloj navsegda smirit'
Il' istrebit' vraga. Proshchaj eshche raz.
I esli ty blagosloven'ya zhazhdesh',
Blagoslovi menya!
(Poloniyu.)
Tebya, starik,
Tebya mne zhal'! Sud'be ugodno bylo,
CHtob ya toboj, a ty byl mnoj nakazan:
Ona menya bichom tvoim izbrala.
Za etu smert' otvet ya dat' sumeyu.
YA priberu ego. Pokojnoj nochi.
YA byl zhestok, no eto ot lyubvi.
Zlo sdelano - no hudshee nas zhdet.
Eshche dva slova.
Koroleva
CHto dolzhna ya delat'?
Gamlet
Otnyud' ne to, chto ya tebe skazal.
Pust' etot car' tebya na lozhe negi
Zamanit vnov', zovet svoeyu miloj
I treplet po shcheke. Za poceluj nechistyj,
Za lasku proklyatoj ruki - ty skazhesh',
CHto ya pritvorstvuyu, chto ya ne sumasshedshij.
Da, rasskazhi: ono ne pomeshaet.
Tebe l', prekrasnoj, neporochnoj, umnoj,
Takie veshchi skryt' ot krokodila,
Ot zhaby, ot zmei? I kto ih skryl by?
Net, net! Umu i tajne vopreki,
Otkroj silok - pust' pticy razletyatsya,
A ty sama, kak obez'yana v basne,
Poprobuj ispytat' ego ustrojstvo -
On golovu tebe svernet.
Koroleva
Pover', kogda slova - dyhan'e zhizni,
To ya mertva i net vo mne dyhan'ya,
CHtob tajnu rasskazat' tvoyu.
Gamlet
YA dolzhen
Uehat' v Angliyu: izvestno vam?
Koroleva
YA pozabyla. Da - tak resheno.
Gamlet
Prikaz gotov, podpisan, zapechatan
I shkol'nym poruchen moim druz'yam.
YA doveryayu im kak dvum ehidnam.
Oni dolzhny dorogu mne ochistit'
Gerol'dami vesti menya k izmene -
Tak pust' vedut. Zabavno budet videt',
Kak inzhener vzletit s svoim snaryadom.
Pod ih podkop, kogda ya ne obchelsya,
YA podvedu drugoj, arshinom glubzhe,
I on vzorvet ih do luny. O, kak otradno
Stolknut' dve sily na odnom puti!
Teper' pora s soboj vzyat' etu noshu:
YA v blizhnij otnesu ego pokoj.
Proshchajte, matushka, pokojnoj nochi.
Kak stal on vazhen, molchaliv i tih,
Glupec, vsyu zhizn' boltavshij bez umolku!
Pojdem, ved' nadobno zh s toboj pokonchit'
Pokojnoj nochi, matushka - proshchajte!
Uhodyat v raznye storony, prichem Gamlet unosit telo Poloniya.
Komnata v zamke.
Vhodyat korol', koroleva, Rozenkranc
i Gil'denshtern.
Korol'
(koroleve)
V tvoih glubokih vzdohah
Sokryt kakoj-to smysl; nam ne meshaet
Uznat' ego - tak ob®yasnis'. Gde syn tvoj?
Koroleva
Ostav'te nas.
Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.
CHto videla ya noch'yu!
Korol'
Kak? CHto, zhena? CHto delaet Gamlet?
Koroleva
Svirepstvuet, kak uragan na more:
V bezumnoj yarosti on vdrug uslyshal
Kakoj-to shoroh za kovrom - mgnovenno
On shpagu vyhvatil i s krikom "mysh'",
Ne vidya, starika ubil.
Korol'
Uzhasno!
To bylo b i so mnoyu - bud' ya tam.
Ego svoboda ugrozhaet vsem:
Tebe, i mne, i vsyakomu drugomu.
Kto dast otvet v takom krovavom dele?
Na nas padet uprek, chto my bezumca
Ot obshchestva lyudej ne udalili.
No nas lyubov' k Gamletu oslepila:
YA ne hotel ponyat', chto nam polezno;
YA skryl ego, kak gnusnuyu bolezn',
Ot vzorov vseh - i yad vpitalsya v telo
I otravil vsyu krov'. Kuda poshel on?
Koroleva
Pones ubitogo. Na etot raz
Ego bezumstvo okazalos' chistym,
Kak iskra zolota v prostoj rude.
On slezy l'et o tom, chto sovershil.
Korol'
Pojdem, Gertruda.
Kak skoro solnce gory ozarit,
On syadet na korabl'. My vsem iskusstvom
I vsem mogushchestvom dolzhny pokryt'
I izvinit' ego postupok gnusnyj.
|j, Gil'denshtern!
Rozenkranc i Gil'denshtern vhodyat.
Druz'ya, voz'mite v pomoshch'
Sebe kogo-nibud' i pospeshite...
V pripadke beshenstva Gamlet ubil
Poloniya i utashchil s soboyu
Iz komnat materi. Syshchite princa,
Pogovorite s nim slovami laski,
A trup velite otnesti v chasovnyu.
Proshu skorej!
Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.
Pojdem, pojdem, Gertruda.
My sozovem umnejshih iz druzej:
Otkroem im, chto sdelat' my gotovy
I chto, k neschastiyu, soversheno.
Tak, mozhet byt', shipenie zloslov'ya,
Kak vystrel pushechnyj, do vernoj celi
Nesushchee iz kraya v kraj zemli
Svoj ostryj yad, promchitsya mimo nas
I ranit lish' nerazdelimyj vozduh.
Pojdem, pojdem! Moya dusha
Bor'by i uzhasa polna.
Uhodyat.
Drugaya komnata v zamke.
Vhodit Gamlet.
Gamlet
Nadezhno zapryatan.
Rozenkranc i Gil'denshtern
(za scenoj)
Gamlet! Princ Gamlet!
Gamlet
Ts! CHto za shum! Kto zovet Gamleta? A, vot oni!
Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.
Rozenkranc
CHto vy sdelali s trupom, princ?
Gamlet
Priobshchil ego k prahu, kotoromu on srodni.
Rozenkranc
Skazhite gde, chtob my mogli v chasovnyu
Ego otnest'.
Gamlet
O net, ne ver'te!
Rozenkranc
CHemu ne verit'?
Gamlet
CHtoby ya umel berech' vashu tajnu, a svoyu net. I krome togo - otvechat' na
voprosy gubki. CHto otvechat' na eto synu korolya?
Rozenkranc
Vy menya prinimaete za gubku, princ?
Gamlet
Da, za gubku, kotoraya vsasyvaet vyrazhenie lica, poveleniya i korolya. I
takie-to lyudi okazyvayut pod konec korolyu samuyu luchshuyu : on derzhit ih, kak
obez'yana lakomyj kusochek, za shchekoyu; prezhde vseh voz'met ih v rot i posle
vseh s®est. Kogda emu ponadobitsya to, chto ty vsosal, emu stoit tol'ko
podavit' tebya - i ty opyat' suhaya gubka.
Rozenkranc
YA ne ponimayu vas.
Gamlet
Ochen' rad: ostroe slovo spit v ushah glupca.
Rozenkranc
Princ, vy dolzhny skazat' nam, gde trup, i idti s nami k ego velichestvu.
Gamlet
Trup u korolya, odnako zhe korolya net pri trupe. Korol' est' nechto...
Gil'denshtern
Nechto?
Gamlet
Ili nichto. Pojdem k nemu.
Uhodyat.
Drugaya komnata v zamke.
Vhodit korol' so svitoyu.
Korol'
YA trup i princa otyskat' velel.
O, kak opasno, chto ego svoboda
Neogranichenna! No ya ne smeyu
S nim postupit' po strogosti zakonov:
On tak lyubim bessmyslennoj tolpoj,
Lyubyashchej vzorami, a ne rassudkom.
A esli lyubyat tak - pered glazami
Odno stradanie, a ne vina.
CHtob sgladit' vse, vnezapnaya poezdka
Dolzhna plodom rascheta pokazat'sya.
Odno otchayannoe sredstvo mozhet
Bolezn' otchayannuyu izlechit'.
Vhodit Rozenkranc.
Korol'
Nu, chto?
Rozenkranc
Kuda on mertvogo zapryatal,
Nikak ne udalos' nam dopytat'sya.
Korol'
A gde on sam?
Rozenkranc
Nedaleko otsyuda,
So strazheyu, zhdet vashih prikazanij.
Korol'
Privedite ego syuda.
Rozenkranc
Gil'denshtern, vvedite princa.
Vhodyat Gamlet i Gil'denshtern.
Korol'
Nu, Gamlet, gde Polonij?
Gamlet
Za uzhinom.
Korol'
Za uzhinom?
Gamlet
Tol'ko ne on kushaet, a ego kushayut! Kongress politicheskih chervej tol'ko
chto za nego prinyalsya. A chto kasaetsya s®estnogo, tak etakoj chervyachishka -
edinstvennyj monarh. My otkarmlivaem zhivotnyh, chtoby otkormit' sebya, a sebya
- dlya chervej. ZHirnyj korol' i toshchij bednyak - tol'ko razlichnye kushan'ya, dva
blyuda dlya odnogo stola. |tim vse konchaetsya.
Korol'
Uvy!
Gamlet
Delo vozmozhnoe - udit' chervyakom, kotoryj el korolya, i skushat' potom
rybu, proglotivshuyu chervyaka.
Korol'
CHto ty hochesh' etim skazat'?
Gamlet
YA hochu tol'ko pokazat' vam, kak korol' mozhet progulyat'sya po
pishchevaritel'nym organam nishchego.
Korol'
Gde Polonij?
Gamlet
Na nebesah. Poshlite spravit'sya; esli zhe vash poslannyj ne najdet ego
tam, ishchite sami v drugom meste. Odnako zhe, uveryayu vas, esli vy ne otyshchete
ego v prodolzhenie mesyaca, tak on sam skazhetsya vashemu nosu na lestnice, chto
vedet v galereyu.
Korol'
(svite}
Stupajte, ishchite ego tam!
Gamlet
On vas podozhdet.
Nekotorye iz svity uhodyat
Korol'
YA stol'ko zh bespokoyus', kak zhaleyu
O bezopasnosti tvoej, moj Gamlet,
O tom, chto sdelal ty: ty dolzhen bystro,
Kak molniya, otsyuda udalit'sya.
Gotov'sya v put'! Korabl' uzhe gotov,
Matrosy zhdut, poputnyj veter veet.
Vse v Angliyu bezhat' tebe velit.
Gamlet
CHto - v Angliyu?
Korol'
Da, Gamlet.
Gamlet
Horosho.
Korol'
Da, tochno tak, kogda by mog ty videt'
Moi nameren'ya.
Gamlet
YA vizhu heruvima,
Kotoryj vidit ih.
Odnako idem? V Angliyu! Schastlivo ostavat'sya, lyubeznejshaya matushka.
Korol'
Tvoj lyubyashchij otec, Gamlet.
Gamlet
Moya mat'. Otec i mat' - muzh i zhena; muzh i zhena - odno telo,
sledovatel'no - schastlivo ostavat'sya, matushka. Idem v Angliyu!
Korol'
Stupajte po pyatam za nim; skoree
Starajtes' zamanit' ego na bort.
Ne medlite: on noch'yu dolzhen v put'
Otpravit'sya. CHto nuzhno dlya dorogi,
Vse sdelano. Proshu vas, pospeshite!
Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat
O Angliya, kogda ty dorozhish'
Moej lyubov'yu (vlast' moya nauchit
Tebya cenit' ee: eshche svezha
Mechom datchan nanesennaya rana,
I ty pokorstvuesh' besprekoslovno),
Ty ne posmeesh' prenebrech' ukazom
Vlastitelya: ty umertvish' Gamleta
Nemedlenno. O, umertvi ego!
On, slovno yad, svirepstvuet vo mne.
Ty iscelish' menya! Poka on zhiv,
I v samom schastii lishen ya naslazhden'ya.
Uhodit.
Ravnina v Danii.
Vhodyat Fortinbras, polkovnik i vojsko.
Fortinbras
Polkovnik, peredajte moj poklon
Monarhu Danii i dolozhite,
CHto Fortinbras zhelaet poluchit'
Provodnikov dlya perehoda vojska
CHerez vladeniya datchan.
Vy znaete, gde nas najti. Kogda ugodno
Ego velichestvu so mnoj pogovorit',
YA lichno vypolnyu moj dolg. Skazhite tak.
Polkovnik
Ispolnyu, princ.
Fortinbras
Vpered! Ne toropit'sya!
Fortinbras i vojsko uhodyat.
Vhodyat Gamlet, Rozenkranc, Gil'denshtern i drugie.
Gamlet
Moj drug, chto eto za vojska?
Polkovnik
Norvezhcy.
Gamlet
Kuda naznacheny?
Polkovnik
Na polyakov.
Gamlet
A kto vedet ih?
Polkovnik
Fortinbras, plemyannik
Mastitogo norvezhskogo monarha.
Gamlet
Vsya Pol'sha vashego pohoda cel'
Ili odno iz pogranichnyh mest?
Polkovnik
Skazat' vam istinu bez pribavlen'ya,
Tak my idem zavoevat' mestechko,
Kotoroe ne dast nam nichego,
Za isklyuchen'em svoego nazvan'ya.
YA za nego ne dal by treh chervoncev,
Da bol'she i ne dast ono dohoda
Ni nam, ni Pol'she, esli b i prodali.
Gamlet
Tak polyaki i zashchishchat' ego ne budut.
Polkovnik
O net, oni ego uzh ukrepili.
Gamlet
Dve tysyachi soldat i dvadcat' tysyach
CHervoncev ne reshat nichtozhnyj spor!
Vot yazva blagodenstviya i mira:
Ona gorit vnutri, kogda snaruzhi
Prichiny k smerti net. Blagodaryu vas.
Polkovnik
Bog da hranit vas.
Uhodit.
Rozenkranc
Princ, ugodno vam
Idti?
Gamlet
YA totchas budu k vam, idite.
Rozenkranc i prochie uhodyat.
Kak vse vinit menya! Malejshij sluchaj
Mne govorit: prosnis', lenivyj mstitel';
CHto chelovek, kogda svoe vse blago
On polagaet v sne? On zver' - i tol'ko.
Kto sozdal nas s takoyu siloj mysli,
CHto v proshloe i v budushchnost' glyadim,
Tot, verno, v nas bogopodobnyj razum
Vselil ne s tem, chtob on bez vsyakoj pol'zy
Istlel v dushe. Slepoe l' to zabven'e
Ili zhelanie uznat' konec
So vsej podrobnost'yu? O, v etoj mysli,
Kak razlozhit' ee, na chast' uma
Tri chasti trusosti. Ne ponimayu,
Zachem zhivu, chtob tol'ko govorit':
"Svershaj, svershaj", kogda vo mne dlya dela
I sila est', i sredstva, i zhelan'e!
Menya zovut velikie primery,
Velikie, kak mir. Vot eto vojsko
I yunyj vozhd', princ nezhnyj i cvetushchij:
Ego dusha gorit zhelan'em slavy,
Licom k licu on vstretilsya s bezvestnym
Ishodom bitv, i obolochku duha
On predal smerti, schast'yu i mecham
Iz-za yaichnoj skorlupy. Velik
Tot istinno, kto bez velikoj celi
Ne vosstaet, no b'etsya za peschinku,
Kogda zadeta chest'. Kakov zhe ya,
Kogda menya ni materi beschest'e,
Ni smert' otca, ni dovody rassudka,
Ni krov' rodstva ne mogut probudit'?
Glyazhu s stydom, kak dvadcat' tysyach vojska
Idut na smert' i za viden'e slavy
V grobah, kak v lagere, usnut. Za chto?
Za klok zemli, gde dazhe net i mesta
Srazhat'sya vsem, gde dlya odnih ubityh
Nel'zya dovol'no nakopat' mogil.
Otnyne mysl' proniknuta bud' krov'yu
Il' bud' nichto!
Uhodit.
|l'sinor. Komnata v zamke.
Vhodyat koroleva, Goracio i pridvornyj.
Koroleva
YA ne hochu s nej govorit'.
Pridvornyj
Ona
Vas prosit tak teplo i neotstupno,
CHto vam nel'zya o nej ne pozhalet'.
Koroleva
CHego zhe nado ej?
Pridvornyj
Ona mechtaet
Vse pro otca, vse govorit, chto slyshno,
Kak duren svet, b'et v grud' sebya i stonet;
Malejshij vzdor gotov ee vstrevozhit';
V ee slovah net poloviny smysla,
Vse diko v nih - oni pustye zvuki,
No ih bezobraznost' na zaklyuchen'ya
Navodit um togo, kto im vnimaet.
Iz etih slov s dogadkoyu slagaesh'
Kakoj-to smysl, sokrytyj v etih minah,
V dvizhen'e ruk, v kachan'e golovy;
Nevol'no dumaesh', chto mnogo zlogo
Tut kroetsya, hotya nichto ne yasno.
Goracio
Vam ne meshalo b s nej pogovorit':
Ona legko k opasnym zaklyuchen'yam
Umy stroptivyh privedet.
Koroleva
Vpusti ee.
Goracio uhodit.
Bol'noj dushe moej malejshij sluchaj
YAvlyaetsya predvestnikom neschast'ya.
Greh boyazliv: strashas' vezde izmeny,
On sam sebe nevol'no izmenyaet.
Goracio vozvrashchaetsya s Ofeliej.
Ofeliya
Gde prekrasnaya koroleva Danii?
Koroleva
CHto s toboyu, Ofeliya?
Ofeliya
(poet)
Gde zhe milyj tvoj, devica?
On poshel k svyatym mestam
Bosikom i v vlasyanice -
Skoro l' budet snova k nam?
Koroleva
K chemu eta pesnya, milaya Ofeliya?
Ofeliya
CHto vy govorite? Net, pozhalujsta, poslushajte. (Poet.)
Bud' pokojna: shoronili -
Ne vorotitsya domoj!
Vechnyj domik osenili
Krest i kamen' grobovoj.
Koroleva
Odnako zhe, Ofeliya...
Ofeliya
Pozhalujsta, slushajte. (Poet.)
Kak prekrasen byl tvoj milyj...
Vhodit korol'.
Koroleva
Ah, smotri, drug moj!
Ofeliya
(poet)
V belom savane v cvetah!
Kak vokrug ego mogily
Vse stoyali my v slezah!
Korol'
CHto s toboyu, milaya Ofeliya?
Ofeliya
Blagodaryu vas, nichego. Govoryat, sova byla doch' hlebnika. Bozhe moj! My
znaem, chto my, da ne znaem, chto s nami budet. Hleb-sol' vam!
Ofeliya
Polno ob etom govorit'; no esli vas sprosyat, chto eto znachit, tak
otvechajte. (Poet.)
Zanyalas' uzhe dennica,
Valentinov den' nastal,
Pod oknom stoit devica:
"Spish' li, milyj, ili vstal?"
On uslyshal, vstrepenulsya,
Bystro dveri otvoril,
S neyu v komnatu vernulsya,
No ne devu otpustil.
Korol'
Milaya Ofeliya.
Ofeliya
Pravo, obizhat'sya nechego, a ya sejchas konchu. (Poet.)
Presvyataya! kak bezbozhno
Klyatvu vernosti zabyt'!
Ah, muzhchine tol'ko mozhno
Polyubit' i razlyubit'!
"Ty hotel na mne zhenit'sya", -
Govorit emu ona.
On otvechaet:
"Pozabyl! Hot' pobozhit'sya,
V etom ne moya vina".
Korol'
Kak davno ona v etom polozhenii?
Ofeliya
Nadeyus', vse pojdet horosho. Nado byt' terpelivym, a nevol'no plachetsya,
kak podumaesh', chto oni polozhili ego v holodnuyu zemlyu. Brat moj dolzhen vse
uznat'. Spasibo vam za sovet. Podat' moyu karetu! Pokojnoj nochi, prekrasnye
damy, pokojnoj nochi!
Uhodit.
Korol'
Stupaj vsled, Goracio, za neyu
I ohranyaj, pozhalujsta, ee.
Goracio uhodit.
O, eto yad glubokoj skorbi serdca!
Vsemu prichinoj smert' otca, Gertruda,
Nevzgody, sobirayas' na lovitvu,
Ne kradutsya otdel'no, kak shpiony,
No v tesno somknutyh idut ryadah.
Otec ee ubit, tvoj syn uehal,
Vinovnik spravedlivogo izgnan'ya;
Narod pogryaz v dogadkah, v mrachnyh dumah
O bystroj smerti chestnogo ministra...
Kak oprometchivo my postupili,
Pohoroniv ego tak vtihomolku!
Ofeliya, bednyazhechka, v razdore
Sama s soboj i s razumom prekrasnym,
A bez nego my zveri il' kartiny.
No nakonec, chto huzhe vseh sobytij,
Laert, iz Francii vernuvshis' vtajne,
Pitaet duh ugryumyj izumlen'em
I skrylsya v oblakah; net nedostatka
V naushnikah, chtob zarazit' ego
Rasskazom yadovitym ob ubijstve,
Prichem oni, za nedostatkom znan'ya,
Konechno, nas bez straha obvinyat.
Vot chto menya, o milaya Gertruda,
Kak gradom pul' izranilo nasmert'.
SHum za scenoj.
Koroleva
O bozhe, chto za shum?
Vhodit pridvornyj.
Korol'
Syuda!
Gde gvardiya? Pust' zashchishchayut dver'.
CHto sdelalos'?
Pridvornyj
Spasajtes', gosudar'!
Sam okean, slomiv bregov ogradu,
Na glad' lugov ne rinulsya b sil'nej,
CHem molodoj Laert s tolpoyu cherni
Na vashih slug. Narod provozglashaet
Laerta korolem, kak budto mir
Edva lish' sozdan, i zabyta drevnost',
I net obychaev - opory slov.
Oni krichat: "My izberem Laerta!
Laert, bud' korolem!" Usta i shapki
Do oblakov voznosyat dikij vopl':
"Laert, bud' korolem! Laert - korol'!"
Koroleva
Kak veselo zalayali, napav
Na lozhnyj sled! Oshiblis', psy-datchane!
SHum za scenoj.
Korol'
Dver' slomana.
Vhodit Laert vooruzhennyj, za nim datchane.
Laert
Gde on - gde, gde korol'?
Vy, gospoda, ostan'tes' za porogom.
Datchane
Vpustite nas s soboj!
Laert
Net, net, proshu vas.
Datchane
Pozhaluj, my ujdem.
Oni uhodyat.
Laert
Blagodaryu.
Zagorodite dver'. Korol' prezrennyj,
Otdaj mne moego otca!
Koroleva
O, uspokojsya,
Laert moj dobryj!
Laert
Gran spokojnoj krovi
Izoblichit vo mne ditya poroka,
Navek stydom pokroet chest' otca,
Klejmom razvrata zapyatnaet mat'!
Korol'
K chemu tvoe gigantskoe vosstan'e?
(Gertrude.)
Ostav' ego; ne bojsya za menya.
Vkrug korolya takaya dyshit svyatost',
CHto, vstretyas' s nim, izmena zabyvaet
Svoj chernyj zamysel. Skazhi, Laert,
CHem raspalen ty tak? Ostav', Gertruda!
Nu, govori, Laert.
Laert
Gde moj otec?
Korol'
Ubit, Laert!
Koroleva
No ne ego rukoyu.
Korol'
Pust' nadaet mne dosyta voprosov.
Laert
Kak on pogib? O, ya ne dopushchu
Sebya durachit'! V ad - vassala vernost'!
Pust' satana voz'met moi vse klyatvy!
Smiren'e, sovest' - v glubochajshij tartar!
YA vechnomu proklyatiyu smeyus',
Tak daleko zashel ya; oba mira
Zovu na boj, i bud' so mnoj chto budet!
YA odnogo hochu - krovavoj mesti
Za smert' otca.
Korol'
I kto zhe pomeshaet?
Laert
Odna moya, a ne vselennoj volya!
YA s sredstvami nichtozhnymi sumeyu
Svershit' velikoe.
Korol'
Laert, poslushaj:
Ty hochesh' znat', kak umer tvoj otec?
Skazhi zhe mne: neuzheli na mshchen'e
Obrek ty vseh, vragov, kak i druzej?
Laert
Odnih vragov.
Korol'
I hochesh' ty uznat' ih?
Laert
O, ya druzej primu v moi ob®yat'ya;
Kak pelikan, ya ih svoeyu krov'yu
Gotov pitat'.
Korol'
Teper' ty govorish'
Kak dobryj syn, kak dvoryanin pryamoj.
CHto ya ne vinovat v ego ubijstve
I istinno, gluboko ogorchen -
Ty eto vse uvidish' tak zhe yasno,
Kak oko svet dnevnoj.
Datchane
(za scenoj)
Vpustit' ee!
Laert
CHto eto? CHto za shum?
Vhodit Ofeliya, stranno ubrannaya travami i cvetami.
O plamen', issushi moj mozg; sozhgi,
Sleza goryuchaya, moih ochej kristally!
Klyanus' tvorcom, mne za tvoe bezumstvo
Zaplatyat na vesah tak, chto na zemlyu
Padet moya napolnennaya chasha.
O roza majskaya! Ofeliya! Sestra!
Ditya nevinnoe! O bozhe moj!
Neuzheli um devicy molodoj
Ne krepche zhizni starika sedogo?
O, kak v lyubvi priroda utonchenna!
Svoj luchshij dar, rassudok dragocennyj,
Ona ee zastavila otdat'
Tomu, kogo odnazhdy polyubila.
Ofeliya
(poet)
S licom nepokrytym lezhal on v grobu:
Ego opustili v mogilu;
Po nem ne odnu proronili slezu...
Proshchaj, moj golubok!
Laert
Imej ty um i propoveduj mshchen'e,
Tak gluboko ne tronula b ty nas!
Ofeliya
Vam nado pet': "v mogilu, v mogilu, zovite v mogilu ego!" A kak idet
etot napev k shumu kolesa na samopryalke! Ved' eto upravitel' soblaznil doch'
svoego gospodina.
Laert
|tot vzdor znachitel'nee smysla.
Ofeliya
Vot nezabudki - eto na pamyat': ne zabyvaj menya, milyj drug! A vot
povilika - ona oznachaet vernost'.
Laert
Pouchenie sredi bezumstva; pomyanuty lyubov' i vernost'.
Ofeliya
(korolyu)
Vot vam - hmel' i vasil'ki. (Koroleve.) Vam - polyn'; ona gor'ka, kak
gor'ko byvaet raskayanie. Vot - netron'-menya. YA hotela dat' i fialok, da vse
oni zavyali, kogda umer otec moj. Govoryat, on tiho skonchalsya. (Poet.)
Dobryj molodoj Robert,
Radost' svetlaya moya...
Laert
Tosku i grust', stradan'ya, samyj ad -
Vse v krasotu ona preobrazila.
Ofeliya
(poet)
Tak ne pridet on k nam opyat'?
Ego nam bol'she ne vidat'?
Ego uzh net, ego uzh net!
Kak opustel vdrug belyj svet:
On ne pridet uzh k nam opyat'!
Ego volos pushistyh len
Vesennim snegom ubelen.
No chto pechal'? Moej sleze
Ne vozvratit' ego zemle!
Bud' v nebesah prevoznesen!
Tak zhe, kak i vse hristiane! Vot moya molitva. Schastlivo ostavat'sya.
Uhodit.
Laert
Vy eto vidite l'? O bozhe!
Korol'
Da, Laert.
S tvoej toskoj ya dolzhen ob®yasnit'sya;
Ne otricaj moi prava. Idi,
Sberi umnejshih iz tvoih druzej -
I pust' oni rassudyat mezhdu nami.
Kogda najdut, chto storonoj il' pryamo
YA vinovat, ya otdayu koronu,
Prestol i zhizn' - vse, chto moim zovetsya,
V voznagrazhdenie tebe; no esli net -
Dovol'stvujsya nas podarit' terpen'em:
S tvoej dushoj soedinyas' na mshchen'e,
My vozvratim ej mir.
Laert
Da budet tak!
Rod samoj smerti, tajna pohoron,
Otsutstvie mecha s gerbom na grobe
I torzhestva v svershenii obryada -
Vse eto gromko, kak nebesnyj grom
Gremya, velit mne trebovat' otcheta.
Korol'
Tebe dadut ego - i mech vozmezd'ya
Pust' na ubijcu upadet. Pojdem so mnoyu!
Uhodyat.
Drugaya komnata v zamke.
Vhodyat Goracio i sluga.
Goracio
Kto hochet govorit' so mnoj?
Sluga
Matrosy:
U nih est' pis'ma k vam.
Goracio
Vpusti ih.
Sluga uhodit.
Ne znayu, kto b vo vsej vselennoj
Mog mne poklon prislat', kogda ne Gamlet.
Vhodyat matrosy.
1-j matros
Bog pomoshch'.
Goracio
Spasibo.
1-j matros
Vot k vam pis'mo ot poslannika, ehavshego v Angliyu, esli vy Goracio, kak
mne skazali.
Goracio
(chitaet)
"Goracio! Kogda ty prosmotrish' etot listok, dostav' matrosam dostup k
korolyu: u nih est' k nemu pis'ma. My i dvuh dnej eshche ne byli na more, kak
sil'nyj korsar vzdumal za nami poohotit'sya. Nash korabl' shel ne dovol'no
bystro, i nam prishlos' ponevole byt' hrabrymi. Vo vremya shvatki ya vzoshel na
korsarskij fregat, no v to zhe mgnovenie oni otchalili ot nashego korablya, i ya
odin popalsya v plen. Oni oboshlis' so mnoyu kak blagorodnye moshenniki.
Vprochem, oni horosho znali, chto delayut; dolzhno otplatit' im tem zhe.
Postarajsya dostavit' korolyu poslannye pis'ma i pospeshi ko mne, kak by bezhal
ot smerti. YA skazhu tebe na ushko slova, kotorye tebya oglushat, a oni vse eshche
slishkom legki v sravnenii s ih soderzhaniem. Matrosy privedut tebya ko mne.
Rozenkranc i Gil'denshtern prodolzhayut svoe puteshestvie v Angliyu. O nih est'
mnogo chego rasskazat'. Proshchaj. Vechno tvoj Gamlet".
(Matrosam.)
Pojdem: vy otdadite vashi pis'ma
I tem skorej, chto nado vam so mnoyu
Idti k tomu, kto vam vruchil ih.
Uhodyat.
Drugaya komnata v zamke.
Vhodyat korol' i Laert.
Korol'
Teper', Laert, ty prinuzhden soznat'sya,
CHto ya ne vinovat; menya kak druga
Ty dolzhen v serdce zaklyuchit': ty slyshal,
CHto tot, kto tvoego otca ubil,
I na m_o_yu otvazhivalsya zhizn'.
Laert
Da, eto yasno. No skazhite mne,
Zachem zhe vy ne prekratili siloj
Takih zlodejstv? Velichie prestola,
Rassudok, vash pokoj - vse, nakonec,
Hotelo etogo.
Korol'
Po dvum prichinam.
Tebe oni pokazhutsya pustymi,
No dlya menya oni dovol'no sil'ny.
Gertruda, mat' ego, zhivet i dyshit
Pochti lish' im odnim. CHto do menya,
YA s nej srodnilsya telom i dushoj
I, kak zvezda v svoej gorit lish' sfere,
Tak ya ugas by bez nee. Drugaya
Prichina, chto ya skryl ego prostupok, -
Naroda sil'naya k nemu lyubov'.
Ona s nego smyvaet vse poroki
I iz cepej tvorit blagodeyan'ya.
Moya strela legka v takuyu buryu:
Ee vonzil by uragan v menya,
A ne v nego.
Laert
A ya otca utratil;
Sestra zh vo t'me bezumstva beznadezhnoj,
Ona, ch'ya krasota i dobrodetel' -
Kogda pogibshee pozvoleno hvalit' -
Ne znala ravnogo. No pogodi:
CHas mshcheniya pridet!
Korol'
Odnako zh eto
Tebya pokoya ne dolzhno lishat'.
Ne pochitaj menya dovol'no slabym,
CHtob ya opasnost' dopustil shvatit'
Menya za borodu i schel by eto shutkoj.
Ty v skorosti, Laert, uslyshish' bol'she.
YA tvoego otca lyubil, no takzhe
My lyubim i samih sebya. Nadeyusya,
Iz etogo ty mozhesh' zaklyuchit'...
Vhodit vestnik.
CHto novogo?
Vestnik
Ot Gamleta pis'mo:
Vot k vam odno, drugoe - k koroleve.
Korol'
Ot Gamleta? No kto zhe ih prines?
Vestnik
Matrosy, gosudar', kak mne skazali.
YA ne vidal ih: eti pis'ma otdal
Mne Klavdio; on vzyal ih u matrosov.
Korol'
Laert, poslushaj, chto v pis'me.
(Vestniku.)
Ostav' nas.
Vestnik uhodit.
(CHitaet.) "Velikomoshchnyj, znajte, chto ya nagoj vysazhen na berega vashih
vladenij. Zavtra ya poproshu pozvoleniya yavit'sya pred vashi korolevskie ochi,
chtob rasskazat' vam, isprosiv napered proshchenie, prichinu moego vnezapnogo i
chudesnogo vozvrashcheniya".
Kak? |to chto? Uzheli vse vernulis'?
Il' eto vse ne bol'she, kak obman?
Laert
Ruka znakoma vam?
Korol'
Da, pocherk princa.
"Nagoj", a zdes' pribavleno: "odin".
Ne mozhesh' li, Laert, pomoch' sovetom?
Laert
Mne vse zagadochno. No pust' pridet:
On vylechit bolezn' moej dushi;
Ego v glaza ya nazovu ubijcej.
Korol'
O, esli tak, Laert, no polno, tak li?
Da, inache ne mozhet byt'. Ty hochesh'
Prinyat' sovet moj?
Laert
Gosudar', hochu,
Kogda na mir menya on ne preklonit.
Korol'
On mir dushevnyj vozvratit tebe.
Ved' on, priehavshi, zabudet dumat',
CHto dolzhno vnov' otpravit'sya v dorogu.
Togda ego sklonyu ya na postupok,
Davno obdumannyj v moem ume, -
I on pogib. Vokrug ego mogily
I veter podozren'ya ne dohnet;
Da mat' sama vse sluchayu pripishet.
Laert
YA vam posleduyu - i tem skoree,
Kogda menya orud'em vy izbrali.
Korol'
Ty ugadal. S teh por kak ty uehal,
Tebya ne raz hvalili za iskusstvo,
V kotorom ty, kak govoryat, velik;
Pri tom byval i on - i ni odin
Iz vseh darov tvoih ne vozbuzhdal
V nem stol'ko zavisti, kak etot dar,
Po-moemu poslednij.
Laert
CHto za dar?
Korol'
Na shlyape yunosti pustoj cvetok,
No takzhe nuzhnyj; legkaya odezhda
Prilichna yunoshe, kak shuba stariku;
Tem - krasota, drugim zdorov'e nuzhno.
Zdes' byl, dva mesyaca tomu nazad,
Odin normandec. YA francuzov znayu:
Sam byl v pohode protiv nih i videl,
CHto na kone francuzy molodcy.
No eto byl kak budto charodej.
K sedlu, kazalos', on priros i loshad'
K takim chudesnym prinuzhdal dvizhen'yam,
CHto on i kon' ego kak budto byli
Odno tvorenie. Ego iskusstvo
Tak prevzoshlo moe voobrazhen'e,
CHto ya ego skachkov i oborotov
Postich' ne v silah.
Laert
On normandec?
Korol'
Da.
Laert
Lamor, klyanus' v tom zhizn'yu!
Korol'
Tochno, on.
Laert
On mne znakom: bescennyj perl naroda!
Korol'
Rasskazyvaya chasto o tebe,
On goryacho hvalil svoe iskusstvo
Vladet' mechom, v osobennosti shpagoj,
I vosklical: "Vy b uvidali chudo,
Kogda b emu nashelsya v bitve ravnyj".
On klyalsya, chto bojcy ego otchizny
Teryali glaz, i silu, i provorstvo,
Shodyas' s toboyu. |ti pohvaly
YAd zavisti u Gamleta razvili,
I on zhelal, chtob tol'ko ty skoree
Priehal k nam, chtoby s toboj srazit'sya.
Iz etogo...
Laert
Nu, chto zh iz etogo?
Korol'
Otec tvoj dorog byl tebe, Laert,
Il' ty - kak skorb' na mertvom polotne,
Lico bez serdca?
Laert
No k chemu vopros?
Korol'
Ne potomu, chtob ya pital somnen'e
V tvoej lyubvi k pokojnomu otcu;
No znayu ya - lyubov' rozhdaet vremya,
A vremya, govoryat primer i opyt,
Ee ogon' i iskry umeryaet.
Sred' plameni lyubvi gorit svetil'nya:
Ee nagar unichtozhaet blesk.
Nichto ne ostaetsya vechno godnym:
Izbytok sil unichtozhaet zhizn'.
Kogda ty chto-nibud' gotov svershit',
Svershaj, poka na to soglasna volya.
Ona izmenchiva, oslabnut' ej legko,
Legko usnut' ot tysyachi sovetov,
Upast' ot sluchaya il' sil'nyh ruk.
I chto zh togda rodit tvoya gotovnost'?
Besplodnyj vzdoh, vredyashchij oblegchen'em.
No k delu! Gamlet budet zdes'; togda
Na chto reshish'sya ty, chtob ne slovami,
A delom dokazat' lyubov' k otcu?
Laert
YA v hram pojdu za nim, chtob otomstit'!
Korol'
Konechno, hram ubijce ne zashchita,
I mshchen'e ne dolzhno imet' granic;
No esli b ty ubit' ego reshilsya,
Tak bud' zhe doma. Gamlet, vozvratyas',
Uslyshit totchas o tvoem priezde.
My stanem vyhvalyat' tvoe iskusstvo,
Udvoim pohvaly normandca, - slovom,
My vas svedem, ustroim poedinok.
Pryamoj, bespechnyj, chuzhdyj podozren'ya,
Rapir osmatrivat' ne stanet on,
I ty legko, s ulovkoj nebol'shoyu,
Voz'mesh' rapiru s ostrym lezviem
I dobrym nagradish' ego udarom
Za smert' otca.
Laert
YA nagrazhu ego:
YA shpagi ostrie namazhu yadom.
On kuplen mnoj u prodavca lekarstv
I tak silen, chto, esli omochennyj
V ego sostav kosnetsya krovi nozhik,
K spasen'yu sredstva net: vo vsej podlunnoj
Takoj celebnoj ne rastet travy,
Kotoraya mogla b spasti ot smerti
Togo, kto ranen im. V takom-to yade
YA shpagu omochu; edva kosnuvshis',
Ona ub'et ego.
Korol'
Obdumaem zhe dal'she,
Kakie sredstva privedut nas k celi.
Kogda my ploho razygraem roli
I skvoz' igru proglyanet nasha mysl',
Tak luchshe by ne nachinat'. Nam dolzhno
Zatem imet' v zapase plan drugoj:
Propal odin, tak vyruchil drugoj.
Soobrazim: zaklad o vashej sile
I lovkosti predlozhim my... Nashel!
Kogda v boyu tomit' vas stanet zhazhda -
Ty vypadaj narochno s bol'shim zharom -
I Gamlet sprosit pit', ya prigotovlyu
Emu pit'e; pust' lish' omochit guby -
I on pogib, hotya by ot udara
Klinka smertel'nogo i byl spasen.
No tishe! CHto za shum?
Vhodit koroleva.
Nu chto, Gertruda?
Koroleva
Za gorem gore mchitsya po pyatam:
Tvoya sestra, Ofel'ya, - utonula.
Laert
Kak, utonula? Gde? Tvorec nebesnyj!
Koroleva
Tam iva est': ona, sklonivshi vetvi,
Glyaditsya v zerkale kristal'nyh vod.
V ee teni plela ona girlyandy
Iz lilij, roz, fialok i zhasmina.
Venki cvetushchie na vetvyah ivy
ZHelaya razmestit', ona vzobralas'
Na derevo; vdrug vetv' pod nej slomalas'
I v vody plachushchie pali s neyu
Girlyandy i cvety. Ee odezhda,
SHiroko rasstilayas' po volnam,
Nesla ee s minutu, kak sirenu.
Neschastnaya, bedy ne postigaya,
Plyla i pela, pela i plyla,
Kak sushchestvo, rozhdennoe v volnah.
No eto ne moglo prodlit'sya dolgo:
Odezhda smokla - i poshla ko dnu.
Umolkli zhizn' i nezhnye napevy!
Laert
Tak umerla ona?
Koroleva
Da, umerla!
Laert
Tebya, sestra, voda lishila zhizni -
K chemu zh moim slezam eshche katit'sya?
A vse begut, vse na glazah: priroda
Beret svoe, chto styd ni govori.
No pust' begut - potom ya snova muzh.
Proshchajte, gosudar'. Vo mne est' mnogo
Slov plamennyh - i vspyhnuli b oni,
Kogda by glupost' ta ih ne gasila.
Uhodit.
Korol'
Pojdem za nim. S kakim trudom, Gertruda,
YA gnev v nem usmiril! I chto zhe? Snova
Gotov on vspyhnut'. O, pojdem, pojdem!
Uhodyat.
Kladbishche.
Vhodyat dva mogil'shchika s zastupami i drugimi
prinadlezhnostyami.
1-j mogil'shchik
A chto, ee po-hristianski budut horonit'? Ved' ona samovol'no iskala
spaseniya.
2-j mogil'shchik
Govoryat tebe, po-hristianski. Kopaj zhe provornej mogilu! Bylo
sledstvie, i reshili pohoronit' ee kak hristianku.
1-j mogil'shchik
Da kak zhe eto, esli ona utopilas' ne dlya svoej zashchity?
2-j mogil'shchik
Vyhodit tak.
1-j mogil'shchik
Net, dudki! Verno, eto sluchilos' se offendendo. Ved' vot v chem delo;
koli ya toplyus', tak, znachit, lezu v vodu; a polez, tak hotel utopit'sya.
Stalo byt', ona utopilas'-to ne sduru.
2-j mogil'shchik
Ne to ty govorish'.
1-j mogil'shchik
Pogodi. Vot voda, da; a vot chelovek. Nu, idet on v vodu i topitsya, tak
chto zh? Vol'no topit'sya, vol'no net, a vse-taki propal. Slysh' ty? A kak
voda-to k nemu pristupit da zal'et, tak ved' on ne sam utopilsya. Stalo, kto
ne nalozhit na sebya ruk, tot i zhizni ne ukorotil.
2-j mogil'shchik
I v zakone tak skazano?
1-j mogil'shchik
I v zakone tak.
2-j mogil'shchik
A skazat' pravdu? Ne bud' ona dvoryanka, tak ne horonili by ee
po-hristianski.
1-j mogil'shchik
Tvoya pravda; da to-to i gore: znatnym gospodam i veshat'sya, i topit'sya
spodruchnee. Nu-tka za zastupy! Sadovniki da mogil'shchiki samye starinnye
dvoryane: Adamovo remeslo!
2-j mogil'shchik
A Adam byl dvoryanin?
1-j mogil'shchik
Eshche by!
2-j mogil'shchik
Polno.
1-j mogil'shchik
Ej-ej tak. YA zadam tebe eshche odin vopros, i esli ty ne otvetish', tak
soznajsya, chto ty...
2-j mogil'shchik
Zadavaj.
1-j mogil'shchik
Kto stroit prochnee kamenshchika, korabel'shchika i plotnika?
2-j mogil'shchik
Visel'shchik. Viselica perezhivaet vseh svoih zhil'cov.
1-j mogil'shchik
Nedurno. Viselica delaet dobro, da kak? Ona delaet dobro tem, kto sam
hudo postupaet. A ty ved' hudo sdelal, skazavshi, chto ona sostroena prochnee
cerkvi; tak vyhodit, viselica sdelala by tebe dobro. Otvechaj eshche raz.
2-j mogil'shchik
Kto stroit prochnee kamenshchika, korabel'shchika i plotnika?
1-j mogil'shchik
Da, otvechaj - i basta.
2-j mogil'shchik
A vot zhe znayu.
1-j mogil'shchik
Nu?
2-j mogil'shchik
Net, ne znayu.
Gamlet i Goracio pokazyvayutsya vdali.
1-j mogil'shchik
Ne lomaj bashki. Osel ne pobezhit, hot' ubej ego; a esli kto opyat' zadast
tebe etot vopros, tak otvechaj: mogil'shchik. Ego doma stoyat do Strashnogo suda.
Shodi-ka v pitejnyj da prinesi kvartu.
2-j mogil'shchik uhodit.
1-j mogil'shchik
(Kopaya, poet.)
CHto ya byl za slavnyj malyj:
Volochilsya vo vsyu moch' -
I kak veselo, byvalo,
Prohodili den' i noch'.
Gamlet
Neuzheli on ne chuvstvuet, chem zanyat! Kopaet mogilu i poet.
Goracio
Privychka sdelala ego ravnodushnym.
Gamlet
Tak obyknovenno byvaet: chem men'she ruka rabotaet, tem nezhnee u nee
chuvstvo.
1-j mogil'shchik
(poet)
No prishla koldun'ya-starost',
Zamorozila vsyu krov':
Proch' prognavshi smeh i shalost',
Kak rukoj snyala lyubov'.
Vybrasyvaet cherep.
Gamlet
V etom cherepe byl kogda-to yazyk, i on mog pet', a etot bezdel'nik
shvyrnul ego ozem', tochno chelyust' Kaina, pervogo ubijcy. Mozhet byt', eto byla
golova politika, mechtavshego perehitrit' samogo Gospoda Boga, a etot osel
perehitril ego teper' - ne tak li?
Goracio
Delo vozmozhnoe.
Gamlet
Ili pridvornogo, kotoromu nichego ne stoilo govorit': "Dobrogo utra,
vashe vysochestvo! Pozvol'te pozhelat' vam vsevozmozhnogo schast'ya!" On mog byt'
cherepom gospodina takogo-to, kotoryj hvalil loshad' gospodina takogo-to,
potomu chto emu hotelos' poluchit' ee v podarok, - ne tak li?
Goracio
Vse mozhet byt', princ.
Gamlet
I vot on stal dostoyan'em gospod chervej, sgnil, i chelyusti ego snosyat
udary ot zastupa mogil'shchika. Prevrashchenie ne durno: zhal' tol'ko, chto my ne
znaem iskusstva podsmotret' ego. Neuzheli pitanie i vospitanie etih kostej
stoilo tak malo, chto imi mozhno igrat' v kegli? Moi sobstvennye bolyat, kogda
podumayu ob etom.
1-j mogil'shchik
(poet)
CHto zhe? Fakel pogrebal'nyj,
Iz shesti dosok larec,
Savan, krest da hor pechal'nyj -
Vot i pesenki konec.
Vybrasyvaet drugoj cherep.
Gamlet
Vot eshche odin. Pochemu ne byt' emu cherepom prikaznogo? Gde teper' ego
klyauzy, yabednichestva, kryuchki, vzyatki? Zachem terpit on tolchki etogo
grubiyana i ne grozitsya podat' na nego zhalobu o poboyah? Gm! |tot molodec byl,
mozhet stat'sya, v svoe vremya lovkim prozhekterom, skupal i prodaval imeniya. A
gde teper' ego kreposti, vekselya i procenty? Neuzheli vsemi kupchimi kupil on
tol'ko klochok zemli, kotoryj mogut pokryt' para dokumentov? Vse ego
krepostnye zapisi edva li pomestilis' by v etom yashchike, a samomu vladel'cu
dostalos' ne bol'she prostranstva - a?
Goracio
Ne bolee, princ?
Gamlet
Pergament delaetsya iz baran'ej kozhi?
Goracio
Da i iz telyach'ej.
Gamlet
Telyata zhe i barany te, kto polagaetsya na pergament. Zagovoryu s etim
molodcom. |j, ch'ya eta mogila?
1-j mogil'shchik
Moya, sudar'. (Poet.)
Savan, krest da hor pechal'nyj
Vot i pesenki konec.
Gamlet
Konechno, tvoya, potomu chto ty v nej.
1-j mogil'shchik
Vy ne v nej, znachit, ona i ne vasha; a vot ya, hotya i ne lezhu v nej, a
ona moya.
Gamlet
Ty lzhesh', govorya, chto ona tvoya; mogily royut dlya mertvyh, a ne dlya
zhivyh. CHto za chelovek budet pohoronen v nej?
1-j mogil'shchik
Nikakoj.
Gamlet
Nu tak zhenshchina?
1-j mogil'shchik
I ne zhenshchina.
Gamlet
Kto zhe nakonec?
1-j mogil'shchik
To, chto bylo nekogda zhenshchinoj: teper' ona skonchalas' - spasi Gospodi ee
dushu!
Gamlet
Kakov smel'chak! S nim nado govorit' ostorozhnee: on zagonyaet slovami kak
raz. Nash vek, Goracio, zametil ya, tak pomeshan na ostrotah, chto vse ostryat: i
krest'yanin, i pisatel'; tol'ko pervyj obyknovenno udachnee. Kak davno ty
mogil'shchikom?
1-j mogil'shchik.
Iz vseh dnej v godu ya postupil v mogil'shchiki imenno v tot den', kogda
pokojnyj korol' Gamlet pobedil Fortinbrasa.
Gamlet
A davno eto?
1-j mogil'shchik
Budto vy ne znaete? Vsyakij durak eto znaet. V tot zhe den' rodilsya
Gamlet, chto soshel s uma i otpravlen v Angliyu.
Gamlet
Pravo? Zachem on tuda otpravlen?
1-j mogil'shchik
Zatem, chto rehnulsya. Tam, vish' ty, poumneet; a vprochem, hot' i net, tak
v Anglii eto ne beda.
Gamlet
Otchego?
1-j mogil'shchik
Tam ne zametyat: tam vse takie zh poloumnye.
Gamlet
Otchego zhe soshel on s uma?
1-j mogil'shchik
Da govoryat, kak-to chudno.
Gamlet
Kak chudno?
1-j mogil'shchik
Da budto by ottogo, chto pomeshalsya.
Gamlet
Na chem zhe on pomeshalsya?
1-j mogil'shchik
Da na datskoj zemle. Vot uzh tridcat' let, kak ya zdes' mogil'shchikom.
Gamlet
Dolgo li mozhet prolezhat' chelovek v zemle, ne sgnivshi?
1-j mogil'shchik
Esli ne sgnil zazhivo - a nynche eto sluchaetsya chasten'ko, - tak
proderzhitsya let vosem' ili devyat'. Kozhevnik devyat' let.
Gamlet
Otchego zhe on derzhitsya dol'she drugih?
1-j mogil'shchik
|h, sudar', ego rabota tak vydelyvaet ego kozhu, chto ona dolgo ne
propuskaet vody; a voda kuda skoro unichtozhaet negodnye trupy. Vot etot cherep
dvadcat' tri goda prolezhal v zemle.
Gamlet
CHej on?
1-j mogil'shchik
Bezmozglogo duraka. Kak vy dumaete, chej?
Gamlet
Ne znayu.
1-j mogil'shchik
Proval by ego pobral, moshennika! On vylil mne raz na golovu celuyu
butylku rejnvejna. |to cherep Jorika, chto byl shutom u korolya.
Gamlet
|tot?
Beret cherep.
1-j mogil'shchik
|tot samyj.
Gamlet
Bednyj Jorik! YA znal ego, Goracio: eto byl chelovek s beskonechnym yumorom
i divnoyu fantazieyu. Tysyachu raz nosil on menya na plechah, a teper'... Kak
ottalkivayut moe voobrazhenie eti ostanki! Mne pochti durno. Tut byli usta - ya
celoval ih tak chasto. Gde teper' tvoi shutki, tvoi uzhimki? Gde pesni, molnii
ostrot, ot kotoryh vse piruyushchie hohotali do upadu? Kto sostrit teper' nad
tvoeyu zhe kostyanoj ulybkoj? Vse propalo. Stupaj-ka teper' v buduar znatnoj
damy i skazhi ej - pust' ona hot' na palec nalozhit rumyan, a vse-taki lico ee
budet, nakonec, takim zhe. Zastav' ee posmeyat'sya etomu. Sdelaj milost',
Goracio, skazhi mne tol'ko eto.
Goracio
CHto, princ?
Gamlet
Kak ty dumaesh', byl Aleksandr v zemle takim zhe?
Goracio
Tochno takim.
Gamlet
I imel takoj zhe zapah? Fi!
Brosaet cherep.
Goracio
Takoj zhe.
Gamlet
Do kakogo nizkogo upotrebleniya my nishodim, Goracio! Pochemu ne
prosledit' voobrazheniyu blagorodnyj prah Aleksandra do pivnoj bochki, gde im
zamazhut ee vtulku?
Goracio
Rassmatrivat' veshchi tak - znachilo by rassmatrivat' ih slishkom podrobno.
Gamlet
Niskol'ko. Do etogo mozhno dojti ochen' skromno i po puti veroyatnosti.
Naprimer: Aleksandr umer, Aleksandr pohoronen, Aleksandr sdelalsya prahom;
prah - zemlya; iz zemli delaetsya zamazka, i pochemu zhe bochke ne byt'
zamazannoj imenno prahom Aleksandra?
Kto poselyal v narodah strah,
Pred kem dyshat' edva lish' smeli,
Velikij cezar' - nyne prah,
I im zamazyvayut shcheli!
No tishe! Otojdem: idet korol'.
Vhodit processiya. Vperedi svyashchenniki s grobom
Ofelii, za nimi Laert i traurnaya svita, potom korol',
koroleva, pridvornye i prochie.
Korol' i dvor idut syuda pospeshno.
Kogo oni tak skromno provozhayut?
Kak vidno, on iz znatnyh i presek
Sam zhizn' svoyu otchayannoj rukoyu.
Postoronimsya, drug moj, poglyadim.
Othodit s Goracio v storonu.
Laert
Kakie zhe eshche obryady budut?
Gamlet
Vot blagorodnyj yunosha, Laert.
Smotri!
Laert
Kakie zhe eshche obryady?
1-j svyashchennik
Obryad pechal'nyj nami sovershen,
Naskol'ko nam dozvoleno: konchina
Ee somnitel'na, i esli b vysshij
Prikaz ne izmenil poryadka cerkvi,
Ona b do Strashnogo suda lezhala
V zemle neosvyashchennoj. Prah i kamni,
A ne molitvy chistyh hristian
Dolzhny b ee v mogilu provozhat'.
Ona zh v venke devicheskom lezhit;
Na grob legli nevinnye cvety,
I on svyatoj pokroetsya zemleyu
Pri pohoronnyh zvukah medi.
Laert
Kak -
I bol'she nichego?
1-j svyashchennik
Net, nichego.
My oskvernili by svyatuyu sluzhbu,
Propev ej rekviem, kak vsem, pochivshim v mire.
Laert
Spustite grob. Iz devstvennogo praha
Fialki vyrastut. Svyashchennik grubyj,
YA govoryu tebe: stradaya v ade,
Ty angelom sestru moyu uvidish'.
Gamlet
Ofeliya!
Koroleva
(brosaya na grob cvety)
Cvety - cvetku. Proshchaj! Ty budesh'
Suprugoj Gamleta - mechtala ya!
Ne rannij grob tvoj - svadebnoe lozhe,
Ditya prekrasnoe, ya dumala ubrat'.
Laert
O gore, gore bez chisla i mery
Proklyatuyu da porazit glavu
Togo, kto pogasil v tebe rassudok
Svoim zlodejstvom! Ne brosajte zemlyu:
V poslednij raz hochu ee obnyat' ya!
Prygaet v mogilu.
Teper' nad mertvoj i zhivym nasyp'te
Mogil'nyj holm prevyshe Peliona
I zvezdnogo Olimpa goluboj glavy!
Gamlet
(priblizhayas')
Kto tot, kto pyshno tak zdes' gorest' vyrazhaet,
Komu, ostanovis' v svoem puti,
Vnimayut s uzhasom luna i zvezdy?
YA Gamlet, datskij princ!
Prygaet v mogilu.
Laert
Pust' satana tvoyu istorgnet dushu!
Boretsya s Gamletom.
Gamlet
Ty hudo molish'sya. Podal'she ruki!
Ne pylok ya, no beregis': vo mne
Est' koe-chto opasnoe. Proch' ruki!
Korol'
Raznyat' ih!
Koroleva
Gamlet! Gamlet!
Vse
Gospoda!
Goracio
Princ, uspokojtes'!
Nekotorye iz svity raznimayut ih, i oni vyhodyat iz mogily.
Gamlet
Ob e_t_o_m ya gotov s Laertom bit'sya,
Poka glaza naveki ne pomerknut.
Koroleva
O chem, moj milyj Gamlet?
Gamlet
YA lyubil
Ofeliyu - i sorok tysyach brat'ev
So vseyu polnotoj lyubvi ne mogut
Ee lyubit' tak goryacho. Skazhi:
Na chto gotov ty dlya nee?
Korol'
Laert,
On sumasshedshij.
Koroleva
Radi vseh svyatyh,
Ostav' ego!
Gamlet
Skazhi, na chto gotov ty? Plakat'? Drat'sya?
Postit'? Terzat' sebya? Pit' ostryj yad?
YA to zhe sdelayu. Ty vyt' prishel?
Ty mne nazlo sprygnul v ee mogilu?
Ty hochesh' s nej zarytym byt'? YA tozhe.
Ty govorish' o vysyah gor? Tak pust' zhe
Na nas navalyat million holmov.
CHtob ih glava strany ognya kosnulas'
I Ossa pered nim byla b peschinkoj!
YA razglagol'stvovat' umeyu, kak i ty.
Koroleva
Gamlet bezumstvuet; no ne nadolgo
Pripadok beshenyj im ovladel;
Mgnovenie - i on, kak golubica,
Rodiv na svet detej zolotoperyh,
Opustit kryl'ya na pokoj.
Gamlet
Poslushaj,
Za chto ty tak obhodish'sya so mnoyu?
Tebya vsegda kak brata ya lyubil.
Da vprochem, chto do etogo za delo!
Pust' silu groznuyu yavlyaet nam Alkid,
A kot myaukaet i pes sebe vorchit.
Uhodit.
Korol'
Goracio, proshu, idi za nim.
Goracio uhodit.
Laert, vcherashnij razgovor nash dolzhen
Tvoe terpen'e ukrepit'. Gertruda,
Smotri, chtob syn tvoj ne hodil bez strazhi.
My zdes' zhivoj vozdvignem mavzolej!
Laert, uzh blizok chas uspokoen'ya,
No k celi dovedet odno terpen'e.
Uhodyat.
Zala v zamke.
Vhodyat Gamlet i Goracio.
Gamlet
Dovol'no, drug; teper' uznaj drugoe.
Vse obstoyatel'stva ty pomnish' horosho?
Goracio
Ih pomnit', princ!
Gamlet
Kakoj-to rod bor'by
V moej grudi lishal menya pokoya.
Mne chudilos', chto skovan ya tesnee
Ubijcy v kandalah. V odno mgnoven'e...
Blagoslovenna bud' moya reshimost'!
Nas inogda spasaet bezrassudstvo,
A plan obdumannyj ne udaetsya.
Est' bozhestvo, vedushchee nas k celi,
Kakoj by put' ni izbirali my.
Goracio
Da, eto verno.
Gamlet
Iz moej kayuty,
Nabrosiv plashch, ya vyskochil pospeshno,
Iskal ih v t'me, nashel blagopoluchno,
Shvatil paket - i vnov' v moyu kayutu.
Moj strah izgnal vsyu skromnost' iz dushi,
I smelo vskryl ya korolya prikaz.
YA podlost' carskuyu nashel, Goracio:
Prikaz, chtob po beschislennym prichinam,
Dlya blaga Danii, dlya istreblen'ya
Velikih bed, grozyashchih gosudarstvu,
Menya sejchas nemedlenno kaznit',
I palachu ne davshi dazhe sroka,
CHtob natochit' topor.
Goracio
Vozmozhno l', Gamlet?
Gamlet
Vot i prikaz: prochtesh' v drugoe vremya.
No hochesh' znat', kak postupil ya dal'she?
Goracio
Proshu vas, princ.
Gamlet
Oputannyj kovarstvom,
YA ne uspel i s myslyami sobrat'sya,
Kak plan uzhe sozrel. Prisev k stolu,
YA vydumal i napisal ukaz.
Kogda-to ya, kak znatnye vel'mozhi,
Schital stydom imet' horoshij pocherk
I pozabyt' ego hotel; teper'
On sluzhbu vernuyu mne sosluzhil.
Ty hochesh' znat', chto napisal ya?
Goracio
Da.
Gamlet
Ot carskogo lica ya zaklinal,
Kogda Britaniya emu verna,
Kogda soyuzu ih cvesti, kak pal'me,
I esli mir hotyat oni ukrasit'
Venkom neuvyadayushchih kolos'ev,
To chtob totchas, bumagu prochitavshi,
Poslannikov bez dal'nih rassuzhdenij,
Ne dav im i na ispoved' minuty,
Lishit' golov.
Goracio
No kak zhe udalos' vam
Pechat' k konvertu prilozhit'?
Gamlet
I tut
Mne providen'e pomoglo. So mnoyu
Byla pechat' pokojnogo otca,
Model' tepereshnej pechati datskoj.
Slozhiv pis'mo po obrazcu drugogo,
YA sdelal nadpis', prilozhil pechat'
I polozhil, otkuda vzyal. Podlog
Zamechen ne byl. V sleduyushchij den'
Sluchilas' bitva - i konec ty znaesh'.
Goracio
Tak Gil'denshtern, Rozenkranc poshli
Na smert'.
Gamlet
Oni iskali poruchen'ya:
Ih smert' moyu ne potrevozhit sovest'.
Ne sami l' smert' naklikali oni,
Vvyazavshis' v delo? Ploho, esli slabyj
Brosaetsya v sredinu mezh mechej
Bojcov sil'nejshih.
Goracio
Vot korol'!
Gamlet
Nu chto?
Teper' dovol'no li menya zadeli?
Tomu, kto otravil otca-monarha;
Kto mater' razvratil; kto lovko vtersya
Mezhdu izbran'em i moej nadezhdoj;
Kto tak hitro svoi zabrosil seti
Na zhizn' moyu - s nim rasschitat'sya
Ne vprave li moya ruka? Ne greh li
Terpet', chtob eta yazva istrebila
Vse telo do kostej?
Goracio
Konechno, skoro
Iz Anglii dadut emu izvest'e,
Kak vypolnen ego prikaz.
Gamlet
Da, skoro:
No promezhutok - moj. ZHizn' cheloveka
Bystra - i odnogo schest' ne uspeesh'.
A zhal' mne, drug Goracio, chto s Laertom
YA tak zabylsya: v zhrebii ego
YA vizhu moj. Ego ya uvazhayu;
No, pravo, drug, ritorika pechali
Menya vzbesila.
Goracio
Tishe! |to kto?
Vhodit Ozrik.
Ozrik
CHest' imeyu pozdravit', vashe vysochestvo, s priezdom.
Gamlet
Blagodaryu pokorno. (Goracio.) Znaesh' ty etu strekozu?
Goracio
Net, princ.
Gamlet
Tem luchshe dlya tebya: znat' ego - uzhe porok. U nego mnogo zemli, i ochen'
plodorodnoj. Pust' skot budet carem skotov, i ego yasli budut stoyat' naryadu s
carskim stolom. |to soroka, no, kak ya uzhe skazal, vladyka ogromnogo
prostranstva gryazi.
Ozrik
Esli by vashemu vysochestvu bylo vremya, ya zhelal by soobshchit' vam koe-chto
ot ego velichestva.
Gamlet
YA vyslushayu vas s polnym vnimaniem. Naden'te shlyapu: ona dlya golovy.
Ozrik
Blagodaryu, vashe vysochestvo; ochen' zharko.
Gamlet
Net, mne kazhetsya, ochen' holodno: veter s severa.
Ozrik
Tochno, dovol'no holodno, princ.
Gamlet
Odnako zh, mne kak budto uzhasno zharko i dushno, ili, mozhet byt', moe
slozhenie!..
Ozrik
Neobyknovenno zharko, princ; tak i dushit, tochno kak budto... pravo, ya ne
znayu. Ego velichestvo prikazal mne izvestit' vas, princ, chto on derzhit za vas
znachitel'noe pari. Vot v chem delo...
Gamlet
Pozhalujsta, ne zabyvajte.
On zastavlyaet nadet' ego shlyapu.
Ozrik
Net, princ, pozvol'te: mne tak svobodnee. Nedavno pribyl syuda Laert.
Klyanus' chest'yu, eto molodec, ispolnennyj darovanij, krasnorechivyj i
krasavec! Dolzhno otdat' emu spravedlivost': on obrazec horoshego tona; v nem
najdete vy vse, chto mozhet pozhelat' sebe blagorodnyj yunosha.
Gamlet
Ischislenie ego dostoinstv ne teryaet nichego v vashih ustah, hotya mne i
izvestno, chto pamyat' poteryala by schet, sostavlyaya polnyj katalog ego svojstv.
Da on i vsegda byl by nepolon v sravnenii s bystrym poletom ego k
sovershenstvu. No, klyanus' istinoj panegirika, ya pochitayu ego geniem pervoj
velichiny i vnutrennie dary duha ego tak prekrasnymi, tak redkimi, chto
tol'ko zerkalo mozhet izobrazit' ravnogo emu.
Ozrik
Vashe vysochestvo govorite o nem sovershenno spravedlivo.
Gamlet
No v chem zhe delo? K chemu oblekaem my imya ego nashim daleko ne stol'
sovershennym dyhaniem?
Ozrik
Princ?
Goracio
Neuzheli nel'zya vyrazhat'sya drugim yazykom?
Gamlet
Zachem my o nem govorim?
Ozrik
O Laerte?
Goracio
Koshelek ego uzhe opustel; vse zolotye slova rastracheny.
Gamlet
Da, o nem.
Ozrik
YA znayu, vy ne nesvedushchi.
Gamlet
ZHelatel'no, chtoby vy eto znali, hot' ono mne nemnogo prineset chesti.
Prodolzhajte.
Ozrik
Vam nebezyzvestno, kakimi sovershenstvami obladaet Laert.
Gamlet
|tim znaniem ya ne mogu pohvalit'sya, chtob ne ravnyat' sebya s nim, tak kak
znat' sovershenno drugogo - znachit znat' samogo sebya.
Ozrik
YA hotel skazat', princ, chto kasaetsya fehtovan'ya: esli verit', chto o nem
govoryat, emu net ravnogo.
Gamlet
Kakoe ego oruzhie?
Ozrik
SHpaga i kinzhal.
Gamlet
Stalo byt', dva oruzhiya. Dal'she.
Ozrik
Korol' prozakladyval emu shest' arabskih zherebcov; Laert, s svoej
storony, kak ya slyshal, shest' francuzskih shpag i kinzhalov so vsemi
prinadlezhnostyami, kak-to: portupeyami i prochim. Tri iz etih prinadlezhnostej
tochno chrezvychajno krasivy, sootvetstvuyut rukoyatkam. |ti neobyknovennye
prinadlezhnosti sdelany s bol'shim vkusom.
Gamlet
CHto vy nazyvaete prinadlezhnostyami?
Goracio
YA znal, chto vam pridetsya pouchat'sya ego kommentariyami, poka on konchit.
Ozrik
Prinadlezhnosti, princ, - portupei.
Gamlet
|to vyrazhenie bylo by bol'she kstati, esli by my mogli nosit' pri sebe
pushku, a pokamest pust' ostanutsya portupeyami. Odnako dal'she. SHest' arabskih
zherebcov protiv shesti francuzskih shpag s ih priborom i tremya
prinadlezhnostyami s bol'shim vkusom - eto francuzskij zaklad protiv datskogo.
Po kakomu zhe sluchayu oni vse eto prozakladyvali?
Ozrik
Korol' derzhal pari, vashe vysochestvo, chto iz dvenadcati udarov Laert
vyigraet pered vami tol'ko tri; on zhe ruchaetsya za devyat'. Opyt sdelayut
sejchas zhe, esli vashemu vysochestvu ugodno dat' otvet.
Gamlet
A esli ya otvechu net?
Ozrik
YA hotel skazat', princ, esli vy soglasites',
Gamlet
YA budu prohazhivat'sya zdes' v zale. S pozvoleniya ego velichestva, teper'
ya naslazhdayus' zdes' svezhim vozduhom. Prikazhite prinest' rapiry; esli Laertu
est' ohota i korol' ostaetsya pri svoem namerenii, ya postarayus' vyigrat' emu
zaklad, kogda sumeyu; ne udastsya - tak na moyu dolyu dostanutsya styd i lishnie
udary.
Ozrik
Prikazhete tak i dolozhit'?
Gamlet
Da, s ukrasheniyami v vashem vkuse.
Ozrik
Poruchayu sebya vashej milosti, princ.
Uhodit.
Gamlet
K vashim uslugam. On horosho delaet, chto poruchaet sam sebya moej milosti:
nichej yazyk ne postaralsya by ob etom.
Goracio
Uletela ptichka s skorlupoj yaichka.
Gamlet
On i za grud' materi ne prinimalsya, ya dumayu, bez komplimentov. On, kak
i mnogie, togo zhe razbora, v kotoryh vlyublen pustoj vek, pojmali tol'ko
naruzhnost' razgovora, rod shipuchego gaza, vyletayushchego posredi glupejshih
suzhdenij, a kosnis' ih dlya opyta - i puzyri ischezli.
Vhodit pridvornyj.
Pridvornyj
Ego velichestvo, princ, posylal k vam molodogo Ozrika, i on dolozhil, chto
vy dozhdetes' ego v zale. Ego velichestvo prislal menya uznat', ne proshla li u
vas ohota srazit'sya s Laertom i ne zhelaete li vy otsrochki?
Gamlet
YA veren svoim namereniyam: oni soobrazhayutsya s zhelaniyami korolya. Esli emu
dosug, ya gotov teper' ili kogda ugodno, predpolagaya, chto budu tak zhe, kak i
teper', v sostoyanii derzhat' rapiru.
Pridvornyj
Korol', koroleva i vse idut syuda.
Gamlet
V dobryj chas.
Pridvornyj
Koroleva zhelaet, chtoby vy laskovo obratilis' k Laertu, prezhde chem
nachnete poedinok.
Gamlet
Ee sovet horosh.
Pridvornyj uhodit.
Goracio
Vy proigraete zaklad, princ.
Gamlet
Ne dumayu. S teh por kak on uehal vo Franciyu, ya besprestanno uprazhnyalsya.
YA vyigrayu zaklad. Odnako ty ne mozhesh' sebe predstavit', kak mne tyazhelo na
serdce. Da eto vzdor.
Goracio
Net, princ.
Gamlet
|to glupost', a mezhdu tem rod grustnogo predchuvstviya; zhenshchinu ono moglo
by ispugat'.
Goracio
Esli dushe vashej chto-nibud' ne nravitsya - povinujtes' ej. YA preduprezhu
ih prihod, skazhu, chto vy ne raspolozheny.
Gamlet
Niskol'ko. YA smeyus' nad predchuvstviyami: i vorobej ne pogibnet bez voli
provideniya. Ne posle, tak teper'; teper', tak ne posle; a ne teper', togda
kogda-nibud' da pridetsya zhe. Byt' gotovym - vot vse. Nikto ne znaet, chto
teryaet on; tak chto za vazhnost' poteryat' rano? Bud' chto budet!
Vhodyat korol', koroleva, Laert, Ozrik,
pridvornye i slugi s rapirami.
Korol'
Nu polno, Gamlet! Vot ruka Laerta -
Primi ee ot nas.
Soedinyaet ih ruki.
Gamlet
Prosti, Laert!
YA vinovat; no ya proshu proshchen'ya -
I ty, kak blagorodnyj chelovek,
Menya prostish'. Vsemu dvoru izvestno,
I do tebya doshli, konechno, sluhi,
CHto tyazhkoyu stradayu ya bolezn'yu.
Postupok moj, tak grubo oskorbivshij
Tvoyu prirodu, serdce, chuvstvo chesti,
On byl - ya ob®yavlyayu zdes' - bezumstvo.
Laerta Gamlet oskorbil? O net!
Kogda Gamlet, razdvoennyj v dushe
I sam ne svoj, Laerta oskorblyaet, -
Ne Gamlet to, ne on nanes obidu -
Ego bezumie. A esli tak,
To on i sam obizhen gluboko:
Bezumstvo - vrag neschastnomu Gamletu.
Vot celyj dvor: pred nim ya otricayu
Zloj umysel - iv serdce blagorodnom
Opravdan ya. YA cherez krovlyu doma
Pustil strelu - ona popala v brata.
Laert
Dovol'no, princ! Usmirena priroda,
Hotya b ona dolzhna vzyvat' ko mshchen'yu
Sil'nej vsego. No, po zakonam chesti,
Ot mira ya dalek, poka drugie,
Kotoryh chest' ne podlezhit somnen'yu,
Ne skazhut mne: "Miris'". Togda ih slovom
CHest' imeni ograzhdena. Teper' zhe
Lyubov' ya prinimayu kak lyubov'
I oskorbit' ee ya ne nameren.
Gamlet
Ni ya; my bratski razreshim zaklad.
Podat' rapiry!
Laert
Daj i mne odnu.
Gamlet
Laert, ya dlya tebya - venok lavrovyj:
Kak yarkaya zvezda vo t'me nochnoj,
V moem neznanii blesnet tvoe iskusstvo.
Laert
Nasmeshka, princ.
Gamlet
Nichut', klyanus' v tom chest'yu!
Korol'
Podaj rapiry im, moj milyj Ozrik.
Zaklad tebe izvesten, Gamlet?
Gamlet
Da.
Vy izbrali slabejshego bojca.
Korol'
YA ne boyus': ya videl vas oboih.
On stal iskusnee i dal vpered.
Laert
(vzyav shpagu)
Net, eta tyazhela; podaj druguyu.
Gamlet
Daj etu mne. CHto, vse odnoj dliny?
Ozrik
Vse, vse odnoj, moj blagorodnyj princ.
Korol'
Postav'te mne vino na etot stol;
I esli Gamlet pervyj dast udar,
Vtoroj ili skvitaetsya za tret'im,
So vseh bojnic pust' vystrelyat iz pushek.
Teper' korol' p'et Gamleta zdorov'e
I v kubok perl brosaet mnogocennyj;
On stoit bol'she, chem v korone datskoj
Siyavshij na glavah treh korolej.
Podat' mne kubki. Pust' truba litavram,
Litavry pushkam, pushki nebesam
I nebesa zemle voskliknut horom:
"Korol' za Gamleta zdorov'e p'et!"
Nachnite! Sud'i, primechat' prilezhno!
Gamlet
Nachnem!
Laert
Nachnemte, princ.
Derutsya.
Gamlet
(nanosya udar)
Raz.
Laert
Net.
Gamlet
Pust' sudyat.
Ozrik
Udar, i ochen' yavstvennyj.
Laert
Pust' tak.
Nachnem snachala.
Korol'
|j, vina! Stoj: Gamlet,
ZHemchuzhina - tvoya! Tvoe zdorov'e!
Podajte kubok princu!
Zvuki trub i pushechnye vystrely.
Gamlet
Net, potom!
Postav' bokal: sperva eshche srazimsya,
Nachnem!
Derutsya.
Opyat' udar, chto skazhesh'?
Laert
Da,
Kosnulsya, soznayus'.
Korol'
Nash syn oderzhit verh.
Koroleva
On poten i ustal. Voz'mi platok moj,
Otri lico, moj Gamlet. Koroleva
P'et za zdorovie tvoe.
Beret otravlennyj kubok.
Gamlet
Blagodaryu.
Korol'
Ne pej, Gertruda!
Koroleva
YA hochu; pozvol' mne.
P'et.
Korol'
(v storonu)
Otravlen kubok tot. Teper' uzh pozdno.
Gamlet
Teper' mne pit' eshche nel'zya - potom.
Koroleva
Podi, ya obotru tvoe lico.
Laert
(korolyu)
Teper' ya nanesu udar.
Korol'
Navryad li.
Laert
(tiho)
Menya kak budto sovest' uprekaet.
Gamlet
Nu, v tretij raz, Laert! Ty shutish'.
Proshu zhe, vypadaj so vseyu siloj.
Mne kazhetsya, ty nado mnoj smeesh'sya.
Laert
Ty dumaesh'? Uvidim.
Ozrik
Net udara.
Laert
Teper' smotri.
Laert ranit Gamleta, posle chego, v zharu bitvy, oni menyayutsya
rapirami, i Gamlet ranit Laerta.
Korol'
Oni razgoryachilis' -
Razvest' ih!
Koroleva padaet.
Ozrik
CHto s korolevoj?
Goracio
Oni v krovi!
Ozrik
Vam kakovo, Laert.
Laert
YA v sobstvennuyu set' popalsya, Ozrik:
YA sobstvennoj izmenoyu ubit -
I podelom.
Gamlet
CHto stalos' s korolevoj?
Korol'
Ej durno; krov' uvidela ona.
Koroleva
Net, net! Pit'e, pit'e! O milyj Gamlet!
Pit'e, pit'e... Ono otravleno!
Umiraet.
Gamlet
Zlodejstvo! Dveri na zapor! Izmena,
Gde skrylas' ty?
Laert
(padaya)
Zdes', Gamlet. Ty ubit;
Tebya spasti net sredstva vo vselennoj;
V tebe net zhizni i na polchasa:
Klinok izmennika v tvoej ruke -
On otravlen i ostr. Moe zlodejstvo
Srazilo samogo menya. Smotri:
YA pal, lezhu - i mne uzhe ne vstat'.
I mat' otravlena. Ne v silah bol'she!
Korol', korol' vsemu vinoj.
Gamlet
I shpaga
Otravlena? Tak sovershi svoe,
Otrava!
Zakalyvaet korolya.
Ozrik i pridvornye
Bozhe pravednyj, izmena!
Korol'
Druz'ya, spasite: ya ved' tol'ko ranen.
Gamlet
(vzyav otravlennyj kubok i zastavlyaya korolya ego vypit')
Dopej zhe yad, krovosmesitel' podlyj!
A zhemchug zdes'? Stupaj za korolevoj.
Korol' umiraet.
Laert
On po zaslugam ugoshchen. Otravu
On prigotovil sam, svoej rukoyu.
Prostim drug druga, blagorodnyj Gamlet!
Moya i moego otca konchina
Da ne padet na golovu tvoyu,
Tvoya zhe - na moyu.
Umiraet.
Gamlet
Prosti tebya Gospod'!
YA za toboj. Goracio, ya umirayu.
Carica bednaya, proshchaj. Vy bledny;
Drozha, glyadite vy na katastrofu,
Nemye zriteli yavlenij smerti!
O, esli b vremya ya imel, no smert',
Serzhant provornyj, vdrug beret pod strazhu.
YA rasskazal by vam... Pust' budet tak!
Goracio, ty ostaesh'sya zhiv,
Ty obo mne i o moih postupkah
Rasskazhesh' tem, kto znat' ih pozhelaet.
Goracio
(hvataya so stola kubok)
Ty oshibaesh'sya: ya - ne datchanin,
A drevnij rimlyanin - stakan ne dopit.
Gamlet
(vyryvaya kubok)
Kogda ty muzh, otdaj ego ty mne!
Ostav'! YA zaklinayu nebom, daj!
Kakoe ya ostavlyu po sebe
Zapyatnannoe imya, drug Gorac'o,
Kogda vse tak ostanetsya bezvestnym!
O, esli ty menya lyubil - postoj!
Ne otvoryaj sebe vrata blazhenstva
I postradaj eshche v nichtozhnom mire,
CHtob povest' rasskazat' moyu.
Vdali slyshen marsh i vystrely
CHto za voennyj shum?
Ozrik
To - yunyj Fortinbras
Iz Pol'shi vozvrashchaetsya s pobedoj
I anglijskih privetstvuet poslov.
Gamlet
Goracio, ya umirayu. YAd
Stesnil moj duh. YA ne dozhdus' vestej
Iz Anglii, no predrekayu: vybor
Padet na molodogo Fortinbrasa.
Emu dayu ya golos moj predsmertnyj.
Ty obo vsem sluchivshemsya emu
Podrobno rasskazhi: konec - molchan'e.
Umiraet.
Goracio
Vot serdce blagorodnoe ugaslo!
Pokojnoj nochi, milyj princ! Spi mirno
Pod svetlyh angelov nebesnyj hor!
Grom barabanov blizhe.
Marsh za scenoj.
Vhodyat Fortinbras, anglijskie posly i prochie.
Fortinbras
Kakoe zrelishche!
Goracio
CHego ty ishchesh'?
Neschast'ya i chudes? Tak ne ishchi ih dal'she.
Fortinbras
Krovavyj vid! Kakomu torzhestvu
Ty v vechnyh prinesla svoih chertogah,
Smert' gordaya, tak mnogo carskih zhertv?
1-j poslannik
Uzhasen etot vid! My opozdali
Po delu Anglii. To uho mertvo,
Kotoromu dolzhny by my donest',
CHto Rozenkranc i Gil'denshtern skonchalis'
Soglasno korolevskomu prikazu.
Kto skazhet nam "blagodaryu"?
Goracio
Ne on,
Hotya b usta ego i byli zhivy.
On ne daval na kazn' ih povelen'ya.
No tak kak bystro za krovavym delom
YAvilis' vy iz Anglii i Pol'shi,
Velite zhe, chtob mertvyh polozhili
Na katafalk v vidu vsego naroda;
A mne neznayushchim pozvol'te rasskazat',
Kak vse proizoshlo. To budet povest'
Krovavyh, neestestvennyh ubijstv,
Suda sluchajnogo, nechayannyh konchin
I koznej, pavshih na glavu zlodeev.
Vsyu istinu mogu ya vam otkryt'.
Fortinbras
My pospeshim poslushat' tvoj rasskaz,
Sozvavshi na sovet vel'mozhej carstva.
YA s gorest'yu moe vstrechayu schast'e.
Na datskij tron imeyu ya prava.
I ih ya ob®yavlyayu vsenarodno.
Goracio
YA dolzhen i ob etom govorit'.
Vam tot dal golos svoj, za kem vse carstvo
Priznaet vas carem. No k delu, k delu!
Umy lyudej razdrazheny: netrudno zlobe
Nastroit' bed sred' obshchego smyaten'ya.
Fortinbras
Pust' Gamleta kak voina nesut
Na katafalk chetyre kapitana.
On vse velich'e carskoe yavil by,
Kogda b ostalsya zhiv. Bud' on pochten
Pri pogreben'e pochest'yu voennoj!
Voz'mite trupy doblestnye eti:
Na pole bitvy mesto ih.
Skazhite, chtoby nachali pal'bu!
Pohoronnyj marsh; vse uhodyat i unosyat s soboyu tela.
Vskore potom slyshny pushechnye vystrely.
Last-modified: Tue, 08 Aug 2000 04:49:25 GMT