Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Izd.: PSS v 8 tomah
     OCR: Maksim Bychkov
---------------------------------------------------------------

                          Perevod A. Kroneberga



    Klavdij, datskij korol'.
    Gamlet, syn pokojnogo i plemyannik nastoyashchego korolya.
    Polonij, ober-kamerger.
    Goracij, drug Gamleta.
    Laert, syn Poloniya.

    Vol'timand     |
    Kornelij       |
    Rozenkranc     }  pridvornye.
    Gil'denshtern   |
    Ozrik          |

    Pridvornyj.
    Svyashchennik.

    Marcello    |
                }oficery.
    Bernardo    |

    Francisko, soldat.
    Rejnal'do, sluga Poloniya.
    Polkovnik.
    Posol.
    Ten' otca Gamleta.
    Fortinbras, princ norvezhskij.
    Gertruda, koroleva datskaya i mat' Gamleta.
    Ofeliya, doch' Poloniya.

                  Pridvornye, oficery, soldaty, aktery,
                      mogil'shchiki, matrosy, vestniki,
                             slugi i drugie.

                     Dejstvie proishodit v |l'sinore.






                     |l'sinor. Terrasa pered zamkom.
                   Francisko na chasah. Vhodit Bernardo.

                                 Bernardo

                     Kto zdes'?

                                Francisko

                     Sam otvechaj mne - kto idet?

                                 Bernardo

                     Da zdravstvuet korol'!

                                Francisko

                     Bernardo?

                                 Bernardo

                                On.

                                Francisko

                     Vy vovremya prihodite na smenu.

                                 Bernardo

                     Uzh za polnoch', idi domoj, Francisko.

                                Francisko

                     Blagodaryu za smenu. Holod rezkij -
                     I mne nelovko chto-to na dushe.

                                 Bernardo

                     CHto, vse spokojno bylo?

                                Francisko

                                             Kak v grobu.

                                 Bernardo

                     Proshchaj zhe, dobroj nochi. Esli vstretish'
                     Tovarishchej, Gorac'o i Marcello,
                     Tak poprosi ih pospeshit'.

                        Vhodyat Goracio i Marcello.

                                Francisko

                                               Da vot,
                     Mne kazhetsya, oni. Stoj! Kto idet?

                                 Goracio

                     Druz'ya otechestva.

                                 Marcello

                                      Vassaly korolya.

                                Francisko

                     Proshchajte, dobroj nochi!

                                 Marcello

                                            A, proshchaj,
                     Moj bravyj drug! A kto tebya smenil?

                                Francisko

                     Bernardo. Dobroj nochi!

                                 Uhodit.

                                 Marcello

                                             |j! Bernardo!
                                 Bernardo

                     Goracio s toboj?

                                 Goracio
                              (podavaya ruku)

                                      Otchasti.

                                 Bernardo

                                               Zdravstvuj,
                     Goracio! Zdorovo, drug Marcello!

                                 Goracio

                     Nu chto, yavlyalos' nynche prividen'e?

                                 Bernardo

                     YA ne videl.

                                 Marcello

                                 Gorac'o govorit,
                     CHto eto vse igra voobrazhen'ya,
                     I prizraku, kotoryj my dva raza
                     Vidali sami, very ne daet;
                     YA i prosil ego prijti syuda,
                     CHtob noch' bez sna provest' na nashej strazhe
                     I, esli duh poyavitsya opyat',
                     CHtob ubedit'sya, chto ne obmanuli
                     Glaza nas vseh, i s nim zagovorit'.

                                 Goracio

                     Vzdor, ne pridet on.

                                 Bernardo

                                          Da, a mezhdu tem
                     Sadis'. Pozvol' atakovat' eshche raz
                     Tvoj sluh, tak nedostupnyj dlya rasskaza
                     O tom, chto nam dve eti nochi sryadu
                     YAvlyalos' na chasah.

                                 Goracio

                                        Pozhaluj, syadem.
                     Bernardo, povtori nam tvoj rasskaz.

                                 Bernardo

                     Proshedshej noch'yu, v divnyj chas, kogda
                     Von ta zvezda, ot polyusa na zapad,
                     V puti svoem chast' neba ozaryala,
                     Gde i teper' gorit, - ya i Marcello,
                     My videli, edva probilo chas...

                                 Marcello

                     Postoj! Smotri: opyat' ona idet!

                               Vhodit Ten'.

                                 Bernardo

                     Vzglyani: toch'-v-toch' pokojnyj nash korol'.

                                 Marcello

                     Gorac'o, ty uchen: pogovori s nim.

                                 Bernardo

                     CHto - ne pohozh li on na korolya?
                     Vzglyani, Goracio.

                                 Goracio

                                       Da, sovershenno.
                     YA trepeshchu ot straha, izumlen'ya.

                                 Bernardo

                     On hochet, chtoby s nim zagovorili.

                                 Marcello

                     Goracio, sprosi - zagovori s nim.

                                 Goracio

                     Kto ty, polnochnym zavladevshij chasom
                     I obrazom voinstvenno-prekrasnym,
                     V kotorom zdes' brodilo na zemle
                     Velichestvo umershego Gamleta?
                     YA zaklinayu nebom - govori!

                                 Marcello

                     On oskorbilsya.

                                 Bernardo

                                    On uhodit.

                                 Goracio

                                                Stoj.
                     I govori - tebya ya zaklinayu!

                               Ten' uhodit.

                                 Marcello

                     On udalilsya: otvechat' ne hochet.

                                 Bernardo
                               (k Goracio)

                     Nu chto, moj drug? Ty bleden! Ty drozhish'!
                     CHto zh, eta ten' ne bol'she l', chem mechta?
                     Kak dumaesh'?

                                 Goracio

                                  Klyanus' moim tvorcom,
                     Kogda b glaza mne ne byli porukoj,
                     YA ne poveril by chuzhim slovam.

                                 Marcello

                     Ne pravda li, pohozh na korolya?

                                 Goracio

                     Kak ty pohozh na samogo sebya.
                     Toch'-v-toch' takoj na nem nadet byl pancir',
                     Kogda s norvezhcem gordym on srazilsya,
                     I tak zhe grozno hmuril on chelo,
                     Kogda na led, v upornom poedinke,
                     Nizvergnul polyaka. Nepostizhimo!

                                 Marcello

                     Tak dvazhdy on, v gluhoj chas polunochi,
                     SHagami Marsa mimo nas proshel.

                                 Goracio

                     CHto predveshchaet nam ego yavlen'e -
                     YA ne mogu skazat'; no po vsemu
                     Mne kazhetsya, chto Danii grozit
                     Perevorot uzhasnyj.

                                 Marcello

                                        Syad'te zdes' -
                     I tot, kto znaet, pust' nam ob®yasnit,
                     Zachem tak strogo bditel'naya strazha
                     Vassalov Danii lishaet sna?
                     Zachem chto den', to vylivayut pushki,
                     Snaryady svozyat iz chuzhih zemel',
                     Berut lyudej dlya korabel'nyh verfej,
                     Gde net im prazdnika, a tol'ko budni?
                     Zachem narod, trudyas' i den' i noch'
                     V potu lica, ne smeet otdohnut'?
                     Kto ob®yasnit mne?

                                 Goracio

                                       YA. Po krajnej mere
                     Tak govoryat: poslednij nash korol' -
                     Ego videnie nas nynche posetilo -
                     Iz zavisti byl vyzvan Fortinbrasom,
                     Norvezhskim korolem, na boj. Nash hrabryj,
                     Nash smelyj Gamlet - on takim zdes' priznan,
                     Na etoj brennoj polovine mira -
                     Ubil vraga - i Fortinbras utratil
                     S svoeyu zhizn'yu vse svoi vladen'ya.
                     Takov byl oboyudnyj dogovor,
                     Gerbom i podpis'yu bojcov skreplennyj.
                     I nash korol' daval v zalog pobedy
                     Svoi vladeniya: kogda b on pal,
                     Oni by vse dostalis' Fortinbrasu,
                     Kak Gamletu dostalas' vsya strana,
                     Soglasno zaklyuchennomu uslov'yu.
                     I vot nedavno yunyj Fortinbras,
                     S ognem v grudi neukrotimo-dikim,
                     Nabral po vsem Norvegii uglam
                     Tolpu brodyag, gotovyh iz-za hleba
                     Podderzhivat' lyuboe predpriyat'e;
                     A predpriyat'e eto, kak izvestno,
                     Est' vozvrashchen'e zloj rukoj vojny
                     Poteryannyh otcom ego vladenij.
                     Vot pochemu gotovitsya vojna,
                     I pushki l'yut, i derzhat karaul,
                     I v celoj Danii dvizhen'e i rabota.

                                 Bernardo

                     YA to zhe dumayu: ono soglasno
                     S videniem, v dospehah boevyh
                     Na strazhu k nam prishedshim iz mogily.
                     Prichinoyu vojny usopshij Gamlet,
                     A prizrak tak s nim shozh!

                                 Goracio

                                              Da, eto atom,
                     Istorgshij silu iz ochej dushi.
                     Kogda, kak pal'ma, cvel velikij Rim,
                     Nezadolgo do Cezarya konchiny,
                     Pokinuv grob, so stonami i voplem
                     Bluzhdali mertvecy - i belyj savan
                     Nosilsya vdol' po ulicam stolicy.
                     Na nebesah yavilis' v solnce pyatna,
                     Komety s ognennym hvostom, i padal
                     Krovavyj dozhd'. Vladychica morej,
                     Zvezda Neptunova, pomerkla v vyshine,
                     Kak budto by prishla konchina mira.
                     I nam zemlya i nebo nisposlali
                     Takoj zhe znak perevorotov strashnyh,
                     Predvestnika grozyashchej nam sud'by.

                           Ten' yavlyaetsya opyat'.

                     Postoj! Smotri: opyat' yavilsya on!
                     Puskaj menya viden'e unichtozhit,
                     No ya, klyanus', ego ostanovlyu.
                     Viden'e, stoj! Kogda lyudskoyu rech'yu
                     Vladeesh' ty - zagovori so mnoyu.
                     Skazhi: il' podvigom blagim mogu ya
                     Tebe pokoj tvoj vozvratit',
                     Ili sud'ba grozit tvoej otchizne
                     I ya mogu ee predotvratit'?
                     O, govori! V tvoej minuvshej zhizni
                     Ty zoloto ne predal li zemle,
                     Za chto, kak govoryat, vy, prividen'ya,
                     Osuzhdeny skitat'sya po nocham?
                     O, daj otvet! Postoj i govori!

                               Petuh poet.

                     Ostanovi ego, Marcello!

                                 Marcello

                     Ne nanesti l' udar emu?

                                 Goracio

                                             Udar',
                     Kogda ostanovit'sya on ne hochet.

                                 Bernardo

                     On zdes'.

                                 Goracio

                                On zdes'.

                              Ten' ischezaet.

                                 Marcello

                                          Ischez. My oskorbili
                     Velichestvennyj, korolevskij prizrak;
                     My uderzhat' ego hoteli siloj,
                     A on mechu, kak vozduh, nedostupen,
                     I nash udar - lish' zloe oskorblen'e.

                                 Bernardo

                     Emu petuh otvetit' pomeshal.

                                 Goracio

                     I vzdrognul on, kak greshnoe tvoren'e
                     Pri vople uzhasa. YA slyshal, chto petuh,
                     Trubach zari, svoeyu zvonkoj pesn'yu
                     Sgonyaet son s ochej dnevnogo boga,
                     I po ego pronzitel'nomu kriku
                     Iz vod, ognya, efira i zemli
                     Stekayutsya bluzhdayushchie duhi
                     V svoyu stranu - i istinu pover'ya
                     Nam dokazal mertvec, nas posetivshij.

                                 Marcello

                     On vdrug ischez pri krike petuha.
                     Vot govoryat, chto v noch' na Rozhdestvo,
                     Kogda my zhdem Spasitelya yavlen'e,
                     Vplot' do zari poet predvestnik utra.
                     Togda bluzhdat' ne smeyut prividen'ya:
                     Ta noch' chista, sozvezdiya bezvredny;
                     I leshij spit, i ved'my ne kolduyut:
                     Tak eta noch' svyata i blagodatna.

                                 Goracio

                     Da, slyshal ya, i veritsya otchasti.
                     No vot i Feb v purpurovoj odezhde
                     Idet na holm po zhemchugu rosy.
                     Pora. Ostavim post, idem, idem!
                     I moj sovet - viden'e etoj nochi
                     Gamletu rasskazat'. Klyanus' vam zhizn'yu,
                     Duh nem dlya nas, no s nim zagovorit!
                     Soglasny l' vy skazat' ob etom princu,
                     Kak nam velyat i dolg nash, i lyubov'?

                                 Marcello

                     Konechno - da; ya vas proshu ob etom.
                     YA znayu, gde ego najti.

                                 Uhodit.




                        Torzhestvennyj zal v zamke.
                Vhodyat korol', koroleva, Gamlet, Polonij,
                       Laert, Vol'timand, Kornelij,
                           pridvornye i svita.

                                  Korol'

                    Hotya svezha eshche v nas pamyat' smerti
                    Gamleta-korolya, nam dorogogo brata;
                    Hotya v dushe dolzhny by my skorbet'
                    I Daniya yavlyala by odin
                    Skorbyashchij lik, - no nash rassudok svetlyj
                    Prirodu pobedil, i, vspominaya
                    Konchinu brata s mudroyu toskoj,
                    My vmeste s tem sebya ne zabyvaem.
                    Itak - sestru, teper' zhe korolevu,
                    Naslednicu voinstvennoj strany,
                    My narekli vozlyublennoj suprugoj
                    S vostorgom, tak skazat', lishennym sily,
                    S slezoj v ochah i s yasnoyu ulybkoj,
                    Veselyj gimn zapev pri grobe brata,
                    Za upokoj pri brachnom altare,
                    I na vesah dushi razvesiv rovno
                    Vesel'e i pechal'. My postupili
                    Soglasno vashej vole, odobrivshej
                    Nash brak, - i my za vse blagodarim!
                    Teper' zhe my k drugomu perejdem.
                    Vy znaete, chto yunyj Fortinbras,
                    Predpolozhiv, chto ya lishen pochten'ya
                    Il' chto so smert'yu dorogogo nam
                    Ot del zemnyh pochivshego Gamleta
                    Raspalis' svyaz' i sila korolevstva,
                    V pustyh mechtah kakih-to mnimyh vygod
                    Ne ustaet poslami nas terzat'
                    I trebuet otdachi vseh vladenij,
                    Utrachennyh otcom ego v boyu
                    S pokojnym korolem i bratom nashim.
                    Teper' o nas i nyneshnem sobran'e -
                    I delo vot v chem: k dyade Fortinbrasa,
                    Kotoryj slab, ne pokidaet lozha
                    I zamyslov plemyannika ne znaet,
                    YA napisal, chtob hod takogo dela
                    On prekratil, tem bolee chto den'gi,
                    Nabor soldat i soderzhan'e vojsku
                    Berut s ego vassalov i zemel'.
                    Vas, dobryj Vol'timand, i vas, Kornelij,
                    Izbral ya peredat' moe poslan'e
                    I moj poklon monarhu-stariku.
                    V snoshen'yah s nim my ne daem vam vlasti
                    Perestupit' za tochnyj smysl pis'ma.
                    Proshchajte zhe! Pust' vasha bystrota
                    Pokazhet nam, kak vy sluzhit' gotovy.

                           Kornelij i Vol'timand

                     Teper', kak i vsegda, my nashe rven'e
                     Gotovy dokazat'.

                                   Korol'

                                      Ne somnevayus'.
                     Schastlivyj put'!

                       Kornelij i Vol'timand uhodyat.

                                      CHto skazhesh' ty, Laert?
                     Ty govoril nam o kakoj-to pros'be -
                     V chem sostoit ona, Laert? So mnoyu,
                     Monarhom Danii, razumno govorya,
                     Slov poteryat' nikto ne mozhet darom.
                     O chem prosit' ty mozhesh', chtoby Klavdij
                     Ne daroval, eshche ne slyshav pros'by?
                     Ne stol'ko golova rodnaya serdcu,
                     Ne tak ruka ustam sluzhit' gotova,
                     Kak datskij tron Laertovu otcu.
                     CHego zhelaesh' ty, skazhi?

                                   Laert

                                             Opyat'
                     Uvidet' Franciyu, moj gosudar'.
                     Ee pokinul ya, v moyu otchiznu
                     Bez ropota speshil, chtoby ispolnit'
                     Svoj dolg pri torzhestve koronovan'ya.
                     Teper', kogda ispolnen on, opyat'
                     Vo Franciyu letyat moi zhelan'ya.

                                   Korol'

                     No tvoj otec? Pozvolil on tebe?
                     CHto govorit Polonij?

                                  Polonij

                                          Gosudar',
                     On pokoril mol'boyu neotstupnoj
                     Moej dushi tyazheloe soglas'e,
                     I, nakonec, k ego usil'noj pros'be
                     YA prilozhil pechat' soizvolen'ya.
                     Pozvol'te, gosudar', emu uehat'.

                                   Korol'

                     Tak pol'zujsya, Laert, schastlivym chasom:
                     Raspolagaj i naslazhdajsya im.
                     A ty, nash drug i syn, lyubeznyj Gamlet?

                                   Gamlet
                                   (tiho)

                     Poblizhe syna, no podal'she druga.

                                   Korol'

                     Kak, nad toboj eshche letayut tuchi?

                                   Gamlet

                     O net: mne solnce slishkom yarko svetit.

                                  Koroleva

                     Otbros' nochnuyu ten', moj dobryj Gamlet:
                     Vzglyani kak drug na Danii monarha.
                     Zachem iskat' s opushchennoj resnicej
                     Vo prahe blagorodnogo otca?
                     Ty znaesh': vse zhivoe umiraet
                     I perehodit v vechnost' ot zemli.

                                   Gamlet

                     Da, vse umret.

                                  Koroleva

                                    A esli tak, moj syn,
                     To chto zh tebe tut kazhetsya tak stranno?

                                   Gamlet

                     Net, mne ne kazhetsya, a tochno est',
                     I dlya menya chto kazhetsya - nichtozhno.
                     Net, matushka, ni traurnyj moj plashch,
                     Ni chernyj cvet pechal'nogo naryada,
                     Ni grustnyj vid unylogo lica,
                     Ni burnyj vzdoh stesnennogo dyhan'ya,
                     Ni slez tekushchij iz ochej potok -
                     Nichto, nichto iz etih znakov skorbi
                     Ne skazhet istiny; ih mozhno i sygrat',
                     I eto vse kazat'sya tochno mozhet.
                     V moej dushe noshu ya to, chto est',
                     CHto vyshe vseh pechali ukrashenij.

                                   Korol'

                     Ono prekrasno i pohval'no, Gamlet,
                     Otdat' otcu priskorbnyj dolg pechali;
                     No vspomni zhe: otec i ded, i praded
                     Lishalis' vse svoih otcov. Potomki
                     Dolzhny nadet', iz detskogo pochten'ya,
                     Na vremya, v pamyat' ih pechal'nyj traur,
                     No sohranyat' pechal' s takim uporstvom
                     Est' nedostojnaya muzhchiny skorb',
                     Znak voli, nepokornoj providen'yu,
                     Dushi bessil'noj, slabogo uma.
                     Kogda nas opyt nauchil, chto smert'yu
                     My vse dolzhny okonchit' nashu zhizn',
                     I esli smert' dlya nas obyknovenna,
                     Kak samaya prostaya iz veshchej,
                     Zachem ee bez dolzhnogo smiren'ya
                     Tak k serdcu prinimat'? O, eto greh
                     Pered tvorcom, usopshemu obida,
                     Prostupok pred umom, kotoryj vechno
                     Nam govoril o smerti nashih predkov
                     I povtoryal nad trupami lyudej
                     Ot pradedov do nas: "Tak byt' dolzhno!"
                     Proshu, pokin' besplodnuyu tosku
                     I ver', chto v nas ty vnov' otca nahodish'.
                     Pust' znaet mir, chto ty blizhajshij k tronu
                     I mnoj lyubim lyubov'yu blagorodnoj,
                     Lyuboviyu nezhnejshego otca.
                     CHto do tvoej poezdki v Vittenberg,
                     Ona s moim zhelan'em ne soglasna,
                     I ya proshu tebya - ostan'sya zdes',
                     V luchah moih tebya lyubyashchih vzorov,
                     Kak pervyj caredvorec, drug i syn.

                                  Koroleva

                     Ne zastavlyaj i mat' prosit' naprasno:
                     Ostan'sya zdes', ne ezdi v Vittenberg.

                                   Gamlet

                     YA povinuyus' vam vo vsem.

                                   Korol'

                                              Prekrasno.
                     Vot dobryj i privetlivyj otvet!
                     Bud' v nashej Danii nam ravnym, Gamlet.
                     Idem! Soglas'e druzheskoe princa
                     Smeetsya radost'yu v moej dushe.
                     Pust' v chest' emu razdastsya grom orudij;
                     On k oblakam vzneset zazdravnyj kubok,
                     I grom nebes na grom zemli otvetit,
                     Kogda korol' napolnit svoj bokal.

                        Vse, krome Gamleta, uhodyat.

                                   Gamlet

                     O esli b vy, dushi moej okovy,
                     Ty, krepko splochennyj sostav kostej,
                     Nispal rosoj, tumanom isparilsya;
                     Il' esli b ty, sud'ya zemli i neba,
                     Ne zapretil greha samoubijstva!
                     O bozhe moj! O bozhe miloserdnyj,
                     Kak poshlo, pusto, plosko i nichtozhno
                     V glazah moih zhit'e na etom svete!
                     Prezrennyj mir, ty - opustelyj sad,
                     Negodnyh trav pustoe dostoyan'e.
                     I do togo dolzhno bylo dojti!
                     Dva mesyaca: net, dazhe i ne dva,
                     Kak umer on - takoj monarh velikij,
                     Giperion v sravnen'e s tem Satirom.
                     Tak plamenno moyu lyubivshij mat',
                     CHto i nebes neukrotimym vetram
                     Ne dozvolyal lica ee kasat'sya!
                     Zemlya i nebo, dolzhen li ya vspomnit',
                     Ona emu byla tak predana;
                     Ee lyubov', kazalos' nam, rosla
                     So schastiem lyubvi - i cherez mesyac...
                     Pokin' menya, vospominan'ya sila!
                     Nichtozhnost', zhenshchina, tvoe nazvan'e!
                     Odin korotkij, bystrotechnyj mesyac -
                     I bashmakov eshche ne iznosila,
                     V kotoryh shla, v slezah, kak Niobeya,
                     Za bednym prahom moego otca...
                     O nebo! Zver', bez razuma, bez slova,
                     Grustil by dolee. Supruga dyadi,
                     Supruga brata moego otca!
                     No on pohozh na Gamleta-monarha,
                     Kak ya na Gerkulesa. CHerez mesyac!
                     Eshche sledy ee pritvornyh slez
                     V ochah zaplakannyh tak yasno vidny -
                     Ona zhena... O gnusnaya pospeshnost'!
                     Tak bystro past' v krovosmeshen'ya lozhe!
                     Tut net dobra i byt' ego ne mozhet.
                     Skorbi, dusha: usta dolzhny molchat'!

                    Vhodyat Goracio, Bernardo i Marcello

                                  Goracio

                     Moe pochten'e, blagorodnyj princ.

                                   Gamlet

                     A, ochen' rad, chto vizhu vas zdorovym,
                     Goracio! Il' oshibayus' ya?

                                  Goracio

                     On samyj, princ; vsegda sluga vash bednyj.

                                   Gamlet

                     Moj dobryj drug, peremeni nazvan'e.
                     Zachem iz Vittenberga ty priehal,
                     Goracio? Marcello - ty li?

                                  Marcello

                                                Princ!
                     YA ochen' rad vas videt'. Dobryj den'!
                                (K Goracio.)
                     Net, ne shutya, zachem zhe ty ostavil
                     Svoj Vittenberg?

                                  Goracio

                                      Iz leni, dobryj princ.

                                   Gamlet

                     I ot vragov tvoih ya ne zhelal by
                     Uslyshat' eto, a tem bol'she ty
                     Moj sluh ne dolzhen oskorblyat' slovami
                     I klevetoj na samogo sebya.
                     Ty ne leniv - ya eto ochen' znayu.
                     CHto zh privelo tebya k nam v |l'sinor?
                     Poka ty zdes', tebya eshche nauchat
                     Stakany osushat'.

                                  Goracio

                                      YA pribyl, princ,
                     Na pogreben'e vashego otca.

                                   Gamlet

                     Ne smejsya nado mnoj, tovarishch detstva:
                     Na svad'bu materi ty pospeshil.

                                  Goracio

                     Da, pravda, princ! Ee ne dolgo zhdali.

                                   Gamlet

                     Hozyajstvo, drug Goracio, hozyajstvo:
                     Ot pohoronnyh pirogov ostalos'
                     Holodnoe na svadebnyj obed.
                     Vraga by zlogo legche bylo vstretit'
                     Mne v nebesah, chem etot den' uvidet'!
                     Otec moj... kazhetsya, ego ya vizhu.

                                  Goracio

                     Gde, princ?

                                   Gamlet

                                 V ochah dushi moej, Goracio.

                                  Goracio

                     I ya pokojnogo kogda-to videl:
                     On blagorodnyj byl monarh.

                                   Gamlet

                                                Da, on
                     Byl chelovek, vo vsem znachen'e slova.
                     Mne ne najti podobnogo emu.

                                  Goracio

                     Mne kazhetsya, moj princ, proshedshej noch'yu
                     Ego ya videl.

                                   Gamlet

                                  Videl ty! Kogo?

                                  Goracio

                     Princ, vashego otca i korolya.

                                   Gamlet

                     Kak? Moego otca i korolya?

                                  Goracio

                     Umer'te na minutu izumlen'e
                     I slushajte: ya rasskazhu vam chudo -
                     I vot oni vam podtverdyat rasskaz.

                                   Gamlet

                     O, govori, ya zaklinayu nebom!

                                  Goracio

                     Dve nochi sryadu, v chas ih karaula,
                     Sred' mertvoj tishiny gluhoj polnochi,
                     S Marcello i Bernardo bylo vot chto:
                     Videnie, kak vash otec pokojnyj,
                     V dospehah brannyh s nog do golovy,
                     Podhodit k nim velichestvennym shagom;
                     Torzhestvenno prohodit tri raza
                     Pred ih okamenelymi glazami,
                     ZHezlom svoim edva ih ne kasayas'.
                     Oni, ot uzhasa lishivshis' slova,
                     Stoyat i rechi ne zavodyat s nim.
                     I eto vse s tainstvennost'yu robkoj
                     Oni otkryli mne. Na tret'yu noch'
                     YA s nimi byl. Vse okazalos' pravdoj:
                     V tot samyj chas i v tom zhe samom vide,
                     Kak rasskazali mne, prihodit ten'.
                     YA pomnyu vashego otca. Vzglyanite -
                     Vot dve ruki: oni ne bol'she shozhi
                     Odna s drugoj.

                                   Gamlet

                                    No gde zhe eto bylo?

                                  Marcello

                     Gde karaul nash: na terrase zamka.

                                   Gamlet

                     Ty s nim ne govoril?

                                  Goracio

                                           Da, govoril.
                     No on ne otvechal; odnazhdy tol'ko
                     On golovu, kazalos' nam, vozvysil,
                     Gotovyj govorit'; no v to zh mgnoven'e
                     Zapel petuh, i vmeste s zvonkim krikom
                     Ten' uskol'znula i ischezla.

                                   Gamlet

                                                 Stranno!

                                  Goracio

                     Klyanus' vam zhizn'yu, eto pravda, princ,
                     I my sochli za dolg skazat' ob etom.

                                   Gamlet

                     Da, gospoda, ono menya trevozhit.
                     Na etu noch' vy v karaule?

                                    Vse

                                               Da.

                                   Gamlet

                     On byl vooruzhen?

                                    Vse

                                      Vooruzhen.

                                   Gamlet

                     Ot golovy do nog?

                                    Vse

                                       Ot temeni do pyat.

                                   Gamlet

                     Tak vy lica ne videli ego?

                                  Goracio

                     O net, moj princ! Nalichnik podnyat byl.

                                   Gamlet

                     CHto zh, grozno on smotrel?

                                  Goracio

                                               V ego lice
                     Skoree skorb', chem gnev izobrazhalsya.

                                   Gamlet

                     On byl bagrov il' bleden?

                                  Goracio

                                               Strashno bleden.

                                   Gamlet

                     I ochi ustremlyal na vas?

                                  Goracio

                                             Ne otvodya.

                                   Gamlet

                     ZHal', ochen' zhal', chto ya ne s vami byl.

                                  Goracio

                     Vy uzhasnulis' by.

                                   Gamlet

                                       Ves'ma, ves'ma vozmozhno.
                     I dolgo probyl on?

                                  Goracio

                                        Pokamest sotnyu
                     Uspeesh' naschitat', schitaya tiho.

                            Marcello i Bernardo

                     O, dol'she, dol'she!

                                  Goracio

                                        Net, pri mne ne dol'she.

                                   Gamlet

                     I cvet volos na borode sedoj?

                                  Goracio

                     Da, chernyj s prosed'yu, kak byl pri zhizni.

                                   Gamlet

                     YA etu noch' ne splyu: sluchit'sya mozhet,
                     CHto on opyat' pridet.

                                  Goracio

                                          Naverno, princ.

                                   Gamlet

                     I esli vnov' on primet vid otca,
                     YA s nim zagovoryu, hot' samyj ad,
                     Otkryvshi zev, prikazyvaj umolknut'!
                     A vas proshu: kogda viden'ya tajnu
                     Vy ot drugih skryvali do sih por,
                     Tak sohranite zhe ee i dol'she.
                     Vsemu, chto vstretitsya nam v etu noch',
                     Vsemu davajte smysl, no tol'ko molcha.
                     YA vam za druzhbu otplachu. Proshchajte.
                     V dvenadcatom chasu ya na terrase
                     Uvizhu vas.

                                    Vse

                                K uslugam vashim, princ.

                                   Gamlet

                     YA ne uslug proshu u vas, a druzhby,
                     Kakuyu sam pitayu k vam. Proshchajte.

                    Goracio, Marcello i Bernardo uhodyat

                     Roditelya vooruzhennyj duh!
                     Nelovko chto-to zdes'; ya zlye kozni
                     Podozrevayu. O, skorej by noch'!
                     Do teh zhe por, dusha moya, spokojsya!
                     Zlodejstvo vystupit na svet dnevnoj,
                     Hot' celoj bud' zasypano zemlej.

                                  Uhodit.




                          Komnata v dome Poloniya.
                          Vyhodyat Laert i Ofeliya.

                                   Laert

                      Moi pozhitki v korable. Proshchaj.
                      Da ne zabud', sestra, kogda sluchitsya
                      Poputnyj vetr s idushchim korablem,
                      Ne spi i daj mne o sebe izvest'e.

                                   Ofeliya

                      Ty somnevaesh'sya?


                                   Laert

                                        CHto do Gamleta
                      I do ego lyubovnyh pustyakov,
                      Smotri na nih kak prosto na uchtivost',
                      Kak na igru v ego krovi, fialku,
                      Rascvetshuyu v pore vesennih let,
                      No nenadolgo: sladkuyu na mig,
                      Krasu i zapah odnogo mgnoven'ya -
                      Ne bol'she.

                                   Ofeliya

                                 Tol'ko? I ne bol'she?

                                   Laert

                                                      Net.
                      Priroda v nas rastet ne tol'ko telom:
                      CHem vyshe hram, tem vyshe voznikaet
                      Dushi i razuma svyataya sluzhba.
                      On, mozhet byt', teper' tebya i lyubit:
                      Obman i zlo eshche ne zapyatnali
                      V nem dobrodeteli dushi; no bojsya:
                      Kak pervyj princ, on ne imeet voli,
                      On rab proishozhden'ya svoego;
                      Ne mozhet on, kak my, prostye lyudi,
                      Izbrat' podrugu po serdcu sebe:
                      S izbraniem ee sopryazheny
                      Upadok sil il' schast'e gosudarstva -
                      I potomu dushi ego zhelan'ya
                      Ograzhdeny soglasiem lyudej,
                      Kotorym on glava. I esli snova
                      On o lyubvi s toboj zagovorit,
                      Umno ty sdelaesh', kogda ne bol'she
                      Poverish' strastnomu ego priznan'yu,
                      Kak skol'ko mozhet on osushchestvit'
                      Svoi slova: ne bol'she, chem pozvolit
                      Vseobshchij golos datskogo naroda.
                      Obdumaj, skol'ko postradaet chest',
                      Kogda tvoj sluh k ego lyubovnoj pesne
                      Doverchivo pril'net, kogda ty serdce
                      Emu otdash' - i burnoe stremlen'e
                      Pohitit skromnosti tvoej almaz.
                      Strashis', Ofeliya! Strashis', sestra!
                      Podal'she ot opasnogo zhelan'ya,
                      Ot vspyshki sklonnosti tvoej.
                      Iz dev chistejshaya uzh ne skromna,
                      Kogda lune ee otkryta prelest'.
                      Ot klevety i svyatost' ne ujdet.
                      Detej vesny neredko istreblyaet
                      CHervyak, kogda eshche zakryta pochka;
                      I v molodosti utra na rosu
                      Opasno veet yadovityj veter.
                      Smotri zh, sestra, osteregajsya! Strah -
                      Ograda ot bedy; a nasha yunost'
                      I bez vragov v bor'be sama s soboj.

                                   Ofeliya

                      YA sohranyu prekrasnyj smysl uroka:
                      On budet storozhem moej grudi.
                      No, milyj brat, ne postupaj so mnoyu,
                      Kak licemer v svyashchennicheskoj ryase;
                      Ne govori: vot put' ternistyj k nebu,
                      Kogda ty sam, kak derzkij slastolyubec,
                      Pojdesh' cvetistoyu tropoj greha
                      I svoj urok s usmeshkoj pozabudesh'.

                                   Laert

                      O net! No ya promedlil slishkom dolgo.
                      Da vot i batyushka.

                              Vhodit Polonij.

                                        Blagoslovite dvazhdy -
                      I blagost' dvazhdy na menya sojdet.
                      Sud'ba opyat' svela nas na proshchan'e.

                                  Polonij

                      Ty zdes' eshche, Laert? Na bort, na bort!
                      Poputnyj vetr napolnil parusa;
                      Tebya tam zhdut.
                        (Kladet emu na golovu ruki.)
                                     Moe blagosloven'e
                      Da budet nad toboyu navsegda!
                      I eti pravila zapechatlej
                      V tvoej dushe: ne govori, chto myslish',
                      I mysl' nezreluyu ne ispolnyaj;
                      Bud' laskov, no ne bud' priyatel' obshchij;
                      Druzej, kotoryh ispytal, zhelezom
                      Prikuj k dushe, no ne maraj ruki,
                      So vsyakim vstrechnym zaklyuchaya bratstvo;
                      Osteregis', chtob ne popast'sya v ssoru:
                      Popal - tak chtoby vrag osteregalsya;
                      Vseh slushaj, no ne vsem davaj svoj golos;
                      Sovety prinimaj ot vseh dayushchih,
                      No sobstvennoe mnen'e beregi,
                      Smotrya po sredstvam, odevajsya pyshno,
                      No ne smeshno, bogato - ne pestro.
                      Odezhda govorit o cheloveke,
                      A vysshij krug odet v Parizhe s tonkim,
                      S razborchivym i blagorodnym vkusom.
                      Ne zanimaj i ne davaj vzajmy:
                      Zaem neredko ischezaet s druzhboj,
                      A dolg est' yad v hozyajstvennom raschete.
                      No glavnoe: bud' veren samomu sebe,
                      I, sledstvenno, kak dvazhdy dva - chetyre,
                      Ni pered kem ne budesh' ty fal'shiv.
                      Proshchaj, Laert. Nebes blagosloven'e
                      Da podkrepit v tebe moi sovety.

                                   Laert

                      Proshchajte, batyushka.

                                  Polonij

                                         Pora, pora!
                      Stupaj, tebya tvoya prisluga zhdet.

                                   Laert

                      Proshchaj, Ofeliya, i ne zabud'
                      Moi slova.

                                   Ofeliya

                                 YA krepko ih zamknula
                      V moej grudi, a klyuch voz'mi s soboj.

                                  Laert

                      Proshchaj.

                                  Uhodit.

                                  Polonij

                               O chem, Ofeliya, on govoril?

                                   Ofeliya

                      O prince Gamlete.

                                  Polonij

                                         Ah, kstati, da!
                      Mne govoryat, chto s nekotoryh por
                      S toboyu delit on uedinen'e;
                      CHto Gamletu vsegda sama ty rada.
                      A esli eto tak - po krajnej mere
                      Tak govorili mne, osteregaya, -
                      YA prinuzhden, Ofeliya, zametit',
                      CHto docheri moej by ne meshalo
                      Smotret' yasnej, dlya sobstvennoj zhe chesti,
                      Na etu svyaz'. Skazhi-ka mne vsyu pravdu:
                      CHto za soyuz u vas?

                                   Ofeliya

                                          On priznavalsya
                      Mne v sklonnosti svoej.

                                  Polonij

                                              Da, sklonnost'!
                      Ty govorish', kak maloe ditya,
                      Opasnosti takoj ne postigaya.
                      CHto zh, ty poverila ego priznan'yu?

                                   Ofeliya

                      Ne znayu, pravo, chto i dumat' mne.

                                  Polonij

                      Tak ya skazhu tebe, chto nado dumat':
                      Ty, durochka, za chistuyu monetu
                      Sochla ego pustye vosklican'ya.

                                   Ofeliya

                      Otec, on mne v lyubvi svoej otkrylsya
                      Pochtitel'no i skromno.

                                  Polonij

                                             Da! Pozhaluj,
                      Vse mozhno skromnost'yu nazvat' - podi!

                                   Ofeliya

                      On klyatvoj podkrepil svoi slova.

                                  Polonij

                      Svistki dlya perepelok. Znayu, znayu,
                      Kogda kipit v nas krov', kuda kak shchedro
                      Dusha ssuzhaet klyatvami yazyk.
                      No eto blesk, svetyashchij bez tepla;
                      Ne pochitaj ego ognem: on gasnet
                      So zvukom slov. Skupis' vpered pobol'she
                      Svoim soobshchestvom; ne bud' vsegda
                      Gotovoyu k besede po prikazu.
                      A Gamletu ty mozhesh' verit' vot kak:
                      On molod, on v svoih postupkah volen,
                      Kak ty ne mozhesh' byt' vol'na... i, slovom,
                      Ne ver' ego slovam: oni obmanut;
                      Oni ne to, chem kazhutsya snaruzhi,
                      Hodatai prestupnyh naslazhdenij.
                      Oni zvuchat, kak nabozhnyh obety,
                      CHtob legche obol'stit'. I korotko i yasno,
                      Odnazhdy navsegda: ty ne dolzhna
                      CHasy svobody ubivat' na to,
                      CHtob s Gamletom vesti peregovory.
                      Smotri zhe, pomni, doch'! Stupaj.

                                   Ofeliya

                      YA povinuyusya.

                                  Uhodyat.




                                  Terrasa.
                     Vhodyat Gamlet, Goracio i Marcello.

                                   Gamlet

                     Moroz uzhasnyj - veter tak i rezhet.

                                  Goracio

                     Da, holod pronikaet do kostej.
                     Kotoryj chas?

                                   Gamlet

                                  Goracio

                                   Dvenadcatyj v ishode.

                                  Marcello

                     Net, polnoch' uzh probilo.

                                  Goracio

                                              V samom dele?
                     YA ne slyhal. Tak, znachit, blizhe vremya,
                     Kogda bluzhdaet duh obyknovenno.

                 Zvuk truby i pushechnye vystrely za scenoj.

                     CHto eto znachit, princ?

                                   Gamlet

                     Korol' vsyu noch' gulyaet naprolet,
                     SHumit, i p'et, i mchitsya v bystrom val'se.
                     Edva osushit on stakan rejnvejna,
                     Kak slyshen grom i pushek, i litavr,
                     Gremyashchih v chest' pobedy nad vinom,

                                  Goracio

                     Obychaj eto?

                                   Gamlet

                                  Da, konechno, tak -
                     I ya k nemu, kak zdeshnij urozhenec,
                     Hot' i privyk, odnako zhe po mne
                     Zabyt' ego gorazdo blagorodnej,
                     CHem sohranyat'. Pohmel'e i pirushki
                     Marayut nas v ponyatii naroda:
                     Za nih zovut nas Bahusa zhrecami -
                     I s nashim imenem soedinyayut
                     Prozvan'e chernoe. Skazat' po pravde,
                     Vsyu slavu del velikih i prekrasnyh
                     Smyvaet s nas vino. Takuyu uchast'
                     Neset i chestnyj chelovek: ego,
                     Kogda on zaklejmen pyatnom prirody,
                     Kak, naprimer, ne v meru pylkoj krov'yu,
                     Berushchej verh nad siloyu uma, -
                     V chem i nevinen on: ego rozhden'e
                     Est' sluchaj bez razumnoj voli -
                     Ili privychkoyu, kotoraya, kak rzha,
                     S®edaet blesk postupkov blagorodnyh,
                     Ego, ya govoryu, lyudskoe mnen'e
                     Lishit dostoinstva; ego osudyat
                     Za to, chto v nem odno pyatno poroka,
                     Hot' bud' ono klejmo slepoj prirody
                     I sam on bud' tak chist, kak dobrodetel',
                     S bezmerno blagorodnoyu dushoj.
                     Pylinka zla unichtozhaet blago.

                                Vhodit Ten'.

                                  Goracio

                     Smotrite, princ: on snova k nam idet!

                                   Gamlet

                     Spasite nas, o neba serafimy!
                     Blazhennyj duh il' demon proklyatoj,
                     Obleksya l' ty v blagouhan'e neba
                     Il' v ada dym, so zlom ili s lyubov'yu
                     Prihodish' ty? Tvoj obraz tak zamanchiv!
                     YA govoryu s toboj: tebya zovu ya
                     Gamletom, korolem, otcom, monarhom!
                     Ne daj v neznanii pogibnut' mne!
                     Skazhi, zachem tvoi svyatye kosti
                     Rastorgli savan tvoj? Zachem grobnica,
                     Kuda tebya my s mirom opustili,
                     Razverzla mramornyj, tyazhelyj zev
                     I vnov' izvergnula tebya? Zachem
                     Ty, mertvyj trup, v voinstvennyh dospehah
                     Opyat' idesh' v siyanii luny,
                     Vo t'mu nochej vselyaya groznyj uzhas,
                     I nas, slepcov sredi prirody, muchish'
                     Dlya nashih dush nepostizhimoj mysl'yu
                     Skazhi, zachem? Zachem? CHto delat' nam?

                            Ten' manit Gamleta.

                                  Goracio

                     On manit vas, chtob vy poshli za nim,
                     Kak budto hochet soobshchit' vam chto-to
                     Naedine.

                                  Marcello

                              Vot posmotrite, princ,
                     S kakoyu laskovoj ulybkoj on
                     Zovet vas za soboj v drugoe mesto.
                     No ne hodite s nim.

                                  Goracio

                                         Net, ni za chto!

                                   Gamlet

                     No on molchit: tak ya za nim idu.

                                  Goracio

                     Net, ne hodite, princ!

                                   Gamlet

                                            CHego boyat'sya?
                     Mne zhizn' moya nichtozhnee bulavki!
                     Moej dushe chto mozhet sdelat' on,
                     Moej dushe, bessmertnoj, kak on sam?
                     On manit vnov' - ya sleduyu za nim!

                                  Goracio

                     CHto, esli vas on k moryu zamanit
                     Il' na skaly besplodnuyu vershinu,
                     CHto tam, sklonyas', glyaditsya v okean?
                     CHto, esli tam, prinyav uzhasnyj obraz,
                     On vas lishit vladychestva rassudka?
                     Podumajte! Odna pustynnost' mesta,
                     Sama soboj, gotova privesti
                     K otchayan'yu, kogda posmotrish' v bezdnu
                     I slyshish' v nej dalekij plesk volny.

                                   Gamlet

                     On vse manit. Idi - ya za toboyu!

                                  Marcello

                     Vy ne dolzhny idti, moj princ!

                                   Gamlet

                                                   Proch' ruki!

                                  Goracio

                     Poslushajtes' i ne hodite, princ.

                                   Gamlet

                     Net, ya idu: sud'ba menya zovet!
                     V malejshij nerv ona vdohnula krepost'
                     L'va afrikanskogo. On vse manit -
                     Pustite, ili - ya klyanus' vam nebom -
                     Tot budet sam viden'em, kto posmeet
                     Derzhat' menya! Vpered! YA za toboyu!

                           Ten' i Gamlet uhodyat.

                                  Goracio

                     On vne sebya - uvy, on pomeshalsya!

                                  Marcello

                     Za nim: my ne dolzhny povinovat'sya.

                                  Goracio

                     Pojdem, pojdem! CHem konchitsya vse eto?

                                  Marcello

                     Nechisto chto-to v Datskom korolevstve.

                                  Goracio

                     Druz'ya, gospod' ustroit vse.

                                  Marcello

                                                   Idem.

                                  Uhodyat.




                           Drugaya chast' terrasy.
                           Vhodyat ten' i Gamlet.

                                   Gamlet

                      Kuda vedesh'? YA dalee nejdu.

                                    Ten'

                      Vnimaj!

                                   Gamlet

                              YA slushayu.

                                    Ten'

                                         Uzh blizok chas,
                      Kogda ya dolzhen vozvratit'sya v nedra
                      Muchitel'nogo sernogo ognya.

                                   Gamlet

                      O, bednyj duh!

                                    Ten'

                                     Ne sozhalej, no slushaj
                      Vnimatel'no, chto ya tebe skazhu.

                                   Gamlet

                      O, govori! Moj dolg tebe vnimat'.

                                    Ten'

                      I otomstit', kogda uslyshish'.

                                   Gamlet

                                                   CHto?

                                    Ten'

                      YA tvoego otca bessmertnyj duh,
                      Vo t'me nochej skitat'sya osuzhdennyj,
                      A dnem v ogne obyazannyj stradat',
                      Poka moi zemnye pregreshen'ya
                      Ne vygoryat sredi moih stradanij.
                      Kogda b mne ne bylo zapreshcheno
                      Otkryt' tebe moej temnicy tajnu,
                      YA nachal by rasskaz, kotoryj dushu
                      Tvoyu legchajshim razdavil by slovom,
                      Oholodil by moloduyu krov',
                      Glaza iz sfer ih vyrval by, kak zvezdy,
                      I kazhdyj volos v'yushchihsya kudrej
                      Postavil by na golove otdel'no,
                      Kak igly na serditom dikobraze.
                      No sluh iz krovi i kostej ne mozhet
                      Postignut' otkroven'ya vechnyh tajn.
                      Vnimaj, vnimaj, vnimaj, kogda lyubil
                      Ty svoego otca, moj syn!

                                   Gamlet

                                               O nebo!

                                    Ten'

                      Otmsti, otmsti za gnusnoe ubijstvo!

                                   Gamlet

                      Ubijstvo?

                                    Ten'

                                Podloe, kak vse ubijstva.
                      No tvoj otec ubit beschelovechno,
                      Neslyhanno.

                                   Gamlet

                                  Skazhi skorej! Na kryl'yah,
                      Kak mysl' lyubvi, kak vdohnoven'e, bystryh,
                      YA polechu k nej!

                                    Ten'

                                      Vizhu, ty gotov;
                      No bud' ty vyal, kak sonnaya trava,
                      CHto mirno spit na Lety beregah,
                      Prosnut'sya ty pri etoj dolzhen vesti!
                      Vnimaj zhe, Gamlet: govoryat, chto ya
                      Usnul v sadu i byl zmeej uzhalen.
                      Naroda sluh besstydno obmanuli
                      Takoyu vydumkoj moej konchiny;
                      No znaj, moj blagorodnyj Gamlet: zmej,
                      Smertel'nyj yad v moe izlivshij telo,
                      Teper' v moem krasuetsya vence.

                                   Gamlet

                      O ty, prorochestvo moej dushi!
                      Moj dyadya?

                                    Ten'

                                Da. On, zver'-krovosmesitel',
                      Ocharovan'em slov i darom lzhi -
                      Prezrennyj dar, sposobnyj obol'shchat', -
                      Uspel sklonit' k grehovnym naslazhden'yam
                      Lzhedobrodetel'noj Gertrudy volyu.
                      CHto za izmena to byla, o Gamlet!
                      Menya, s moej lyubov'yu neizmennoj,
                      Kak klyatvu, dannuyu pri altare,
                      Menya zabyt' i past' v ego ob®yat'ya,
                      Ego, kotoryj - prah peredo mnoyu!
                      Kak dobrodeteli ne obol'stit
                      Razvrat, hot' bud' on v odeyan'i neba,
                      Tak tochno strast' i s angelom v soyuze
                      Naskuchit, nakonec, nebesnym lozhem -
                      I zhazhdet nedostojnogo. Postoj!
                      YA utrennij pochuyal veterok:
                      YA sokrashchu rasskaz. Kogda v sadu
                      YA spal po okonchanii obeda,
                      Podkralsya dyadya tvoj so sklyankoj soka
                      Zloj beleny i yad mne v uho vlil,
                      Lyudskoj prirode stol'ko nenavistnyj,
                      CHto on, kak rtut', bezhit v kanalah tela,
                      Vnezapnoj siloj rastvoryaya krov'.
                      I etot yad pokryl menya mgnovenno,
                      Kak Lazarya, koroj nechistyh strup'ev.
                      Tak ya vo sne ubit rukoyu brata,
                      Ubit v vesne grehov, bez pokayan'ya,
                      Bez ispovedi i bez tajn svyatyh.
                      Ne konchiv schet, ya byl na sud otozvan
                      So vseyu tyazhest'yu zemnyh grehov.
                      Uzhasno! o, uzhasno! O, uzhasno!
                      Ne poterpi, kogda v tebe priroda est', -
                      Ne poterpi, chtob Danii prestol
                      Krovat'yu byl dlya gnusnogo razvrata.
                      No kak by ty ni vzdumal otomstit',
                      Ne zapyatnaj dushi: da ne kosnetsya
                      Otmshchen'ya mysl' do materi tvoej!
                      Ostav' ee Tvorcu i ostrym ternam,
                      V ee grudi uzhe pustivshim korni.
                      Proshchaj! proshchaj! Svetyashchijsya chervyak
                      Mne govorit, chto blizko utro:
                      Bessil'nyj svet ego uzhe bledneet,
                      Proshchaj, proshchaj i pomni obo mne!

                                  Uhodit.

                                   Gamlet

                      Gospod' zemli i neba! CHto eshche?
                      Ne vyzvat' li i ad? Net, tishe, tishe,
                      Moya dusha! O, ne starejte, nervy!
                      Derzhite perst' vozvyshenno i pryamo!
                      Mne pomnit' o tebe? Da, bednyj duh,
                      Poka est' pamyat' v cherepe moem.
                      Mne pomnit'? Da, s stranic vospominan'ya
                      Vse poshlye rasskazy ya sotru,
                      Vse izrechen'ya knig, vse vpechatlen'ya,
                      Minuvshego sledy, plody rassudka
                      I nablyudenij yunosti moej.
                      Tvoi slova, roditel' moj, odni
                      Pust' v knige serdca moego zhivut
                      Bez primesi drugih, nichtozhnyh slov.
                      Klyanusya v tom blagimi nebesami!
                      O, zhenshchina prestupnaya! Zlodej,
                      Zlodej, smeyushchijsya, proklyatyj izverg!
                      Gde moj bumazhnik? Zapishu, chto mozhno
                      S ulybkoj vechnoyu zlodeem byt',
                      Po krajnej mere v Danii vozmozhno.
                                  (Pishet.)
                      Zdes', dyadyushka. Teper' parol' i otzyv:
                      "Proshchaj, proshchaj i pomni obo mne!"
                      YA poklyalsya.

                                  Goracio
                                (za scenoj)

                      Princ! Princ!

                                  Marcello
                                (za scenoj)

                                    Princ Gamlet!

                                  Goracio
                                (za scenoj)

                                                  Bog da zashchitit vas!

                                   Gamlet

                      Amin'!

                                  Marcello
                                (za scenoj)

                             |j, gde vy, princ?

                                   Gamlet

                                                Syuda, moj sokol!

                         Vhodyat Goracio i Marcello.

                                  Marcello

                      CHto s vami, princ?

                                  Goracio

                                         Nu chto, uznali vy?

                                   Gamlet

                      O, udivitel'no!

                                  Goracio

                                      Skazhite, princ.

                                   Gamlet

                      Net, vy rasskazhete.

                                  Goracio
                                          YA - net, moj princ!
                      Klyanus' vam nebom.

                                  Marcello

                                         YA ne rasskazhu.

                                   Gamlet

                      Vot vidite... I kto by mog podumat'!
                      No, chur, molchat'.

                             Goracio i Marcello

                      Klyanus' vam nebom, princ!

                                   Gamlet

                      Net v Danii ni odnogo zlodeya,
                      Kotoryj ne byl by negodnym plutom.

                                  Goracio

                      CHtob eto nam skazat', ne stoit
                      Vstavat' iz groba mertvecu.

                                   Gamlet

                                                  Vy pravy -
                      I potomu, bez dal'nih ob®yasnenij,
                      YA dumayu - prostimsya i pojdem.
                      Vy - po delam ili zhelan'yam vashim:
                      U vseh svoi zhelan'ya i dela;
                      A bednyj Gamlet - on pojdet molit'sya.

                                  Goracio

                      Da eto, princ, bessvyaznye slova.

                                   Gamlet

                      Mne ochen' zhal', chto vam oni obidny;
                      Dushevno zhal'.

                                  Goracio

                                    Tut net obidy, princ.

                                   Gamlet

                      Gorac'o, est': klyanus' svyatym Patrikom,
                      Obida strashnaya! CHto do viden'ya -
                      On chestnyj duh, pover'te mne, druz'ya;
                      ZHelan'e zh znat', chto bylo mezhdu nami,
                      Odolevaj kak mozhet kto. Teper',
                      Kogda vy mne tovarishchi, druz'ya,
                      Kogda soldaty vy, proshu ispolnit',
                      O chem ya poproshu.

                                  Goracio

                                       Ohotno. CHto zhe?

                                   Gamlet

                      Ne govorit', chto videli vy noch'yu.

                             Goracio i Marcello

                      Ne skazhem, princ.

                                   Gamlet

                                        Odnako zh poklyanites'.

                                  Goracio

                      Klyanus' vam chest'yu, princ, ne razglashat'.

                                  Marcello

                      YA takzhe.

                                   Gamlet

                               Net! Klyanites' na meche!

                                  Marcello

                      My poklyalis' uzhe.

                                   Gamlet

                                         Na mech, na mech moj!

                                    Ten'
                                (pod zemleyu)

                      Klyanites'!

                                   Gamlet

                                 A! Ty zdes', tovarishch vernyj?
                      CHto zh, gospoda, vy slyshite - priyatel'
                      Ne spit v grobu: ugodno vam poklyast'sya?

                                  Goracio

                      Skazhite: v chem?

                                   Gamlet

                                       CHtob nikogda do smerti
                      O tom, chto videli, ne govorit' ni slova.
                      Klyanites' na moem meche!

                                    Ten'
                                (pod zemleyu)

                                              Klyanites'!

                                   Gamlet

                      Hic et ubique: peremenim mesto -
                      Syuda, druz'ya. Slozhite snova ruki
                      Na mech moj i klyanites': nikogda
                      O tom, chto videli, ne govorit' ni slova.

                                    Ten'
                                (pod zemleyu)

                      Klyanites' na meche!

                                   Gamlet

                                          A, bravo, krot!
                      Kak roesh'sya ty bystro pod zemlej!
                      Otlichnyj rudokop! Eshche raz dal'she.

                                  Goracio

                      Nepostizhimo, stranno!

                                   Gamlet

                                            |tu strannost'
                      Kak strannika, ukroj v svoem zhilishche.
                      Est' mnogoe na nebe i zemle,
                      CHto i vo sne, Goracio, ne snilos'
                      Tvoej uchenosti. Odnako dal'she!
                      Zdes', kak i tam, klyanites' mne blazhenstvom,
                      CHto kak by stranno ya sebya ni vel -
                      YA, mozhet byt', sochtu neobhodimym
                      YAvit'sya chudakom, - chto vy togda
                      Ne stanete rukami delat' znakov,
                      Ni golovoj kachat', ni govorit'
                      Dvusmyslenno, kak, naprimer: "da, znaem",
                      Ili: "mogli by my, kogda b hoteli",
                      Ili: "kogda by smeli my skazat'",
                      Il': "lyudi est', kotorye mogli by..."
                      Ili drugim neyavstvennym namekom
                      Ne skazhete, chto delo vam izvestno.
                      Vot v chem klyanites' mne, klyanites' Bogom
                      I v smertnyj chas ego svyatoj zashchitoj.

                                    Ten'
                                (pod zemleyu)

                      Klyanites'!

                                   Gamlet

                                 Uspokojsya, uspokojsya,
                      Ty, strazhdushchaya ten'! Nu, gospoda,
                      Proshu lyubit' i zhalovat' menya -
                      I skol'ko bednyj chelovek, kak Gamlet,
                      Vam mozhet okazat' lyubvi i druzhby,
                      On vam okazhet ih, bog dast. Idem!
                      Ni slova bole: pala svyaz' vremen!
                      Zachem zhe ya svyazat' ee rozhden?
                      Itak, pojdemte vmeste, gospoda.

                                  Uhodyat.






                          Komnata v dome Poloniya.
                        Vhodyat Polonij i Rejnal'do.

                                  Polonij

                      Otdaj emu, Rejnal'do, eti den'gi
                      I pis'ma.

                                 Rejnal'do

                                Slushayu.

                                  Polonij

                                         Kuda umno,
                      Rejnal'do, dobryj moj, bylo b snachala
                      Uznat' o tom, kak on sebya vedet,
                      A tam i posetit'.

                                 Rejnal'do

                                        YA tak i dumal.

                                  Polonij

                      Prekrasno skazano, prekrasno! Vidish';
                      Sperva sprosi, kto iz datchan v Parizhe,
                      I gde, i kak, i pochemu zhivut,
                      S kem znayutsya i skol'ko prozhivayut.
                      Potom, kogda okol'noyu dorogoj
                      Tvoih rassprosov ty dojdesh' do celi,
                      Zametish', chto oni Laerta znayut, -
                      I blizhe pristupi. Sprosi o nem,
                      Kak budto vy izdaleka znakomy;
                      Skazhi, chto znaesh' ty ego otca,
                      Priyatelej, otchasti i ego.
                      CHto, ponyal li, Rejnal'do?

                                 Rejnal'do

                                                 Ponimayu.

                                  Polonij

                      Otchasti i ego, vprochem, malo;
                      I esli eto tot, tak on buyan,
                      I voditsya za nim i to i se -
                      A tam nalgi, chto hochesh', na Laerta,
                      Lish' chesti ne zatragivaj ego -
                      Ot etogo osteregis', a etak
                      Pro raznye veselye prokazy,
                      Izvestnye soputniki svobody
                      I yunosti.

                                 Rejnal'do

                                 Kak, naprimer, igra?

                                  Polonij

                      Da, ili p'yanstvo, klyatvy, poedinki,
                      Razvrat, no dal'she uzh nejdi.

                                 Rejnal'do

                      No eto zapyatnaet chest'.

                                  Polonij

                                              Niskol'ko,
                      Kogda sumeesh' k delu podojti.
                      Ego ne dolzhen ty davat' v dobychu,
                      Kak nevozderzhnogo, zlosloviyu lyudej.
                      YA razumel ne to! Ego prostupki
                      Starajsya osvetit' pristojnym svetom:
                      Pust' kazhutsya oni pyatnom svobody,
                      Ognem i vspyshkoj plamennoj dushi,
                      Volneniem neukrotimoj krovi -
                      Udelom vseh.

                                 Rejnal'do

                                   Odnako...

                                  Polonij

                                              Ty hotel by
                      Uznat', zachem vse eto nado delat'?

                                 Rejnal'do

                      Da, mne hotelos' by.

                                  Polonij

                                            Nu, vot moj plan -
                      I, kazhetsya, lovushka ne durna.
                      Kogda slegka ego ty zapyatnaesh',
                      Kak budto on v delah svoih nechist,
                      Zamet' - i tot, s kotorym govorish' ty,
                      Vidal kogda-nibud', chto molodec
                      Vinoven byl v oznachennyh porokah,
                      Pover', chto tak nachnet on govorit':
                      "Lyubeznyj drug", "pochtennejshij" il' "sudar'",
                      Kak voditsya privetstvovat' lyudej
                      U nih v zemle.

                                 Rejnal'do

                                      YA slushayu - chto dal'she?

                                  Polonij

     Potom  -  on  vot  chto  sdelaet:  on...  Da chto, bish', ya hotel skazat'?
Ej-bogu, ya chto-to hotel skazat'! Na chem ya ostanovilsya?

                                 Rejnal'do

                      Na tom, chto "tak nachnet on govorit'..."

                                  Polonij

                      CHto tak nachnet on govorit': "Da, tochno",
                      On skazhet: "YA ved' molodca-to znayu:
                      Na dnyah, ili vchera, ili togda-to
                      Ego ya videl s tem ili drugim;
                      I - tochno - on, kak govorite vy,
                      Vel strashnuyu igru; togda byl p'yan,
                      Togda possorilsya za kartochnym stolom..."
                      Il' dazhe: "YA videl, kak zahodil on
                      V publichnyj dom" - i prochee takoe.
                      I primechaj, kak na primanku lzhi
                      Ty rybku istiny pojmaesh'. Tak
                      My, lyudi s tolkom i umom, umeem
                      Obhodami za skrytym pereulkom
                      Laerta ispytat'. Menya ty ponyal -
                      Ty mozhesh', sleduya moim sovetam,
                      Proselkami projti v selo. Itak,
                      Ne pravda l'?

                                 Rejnal'do

                                     Da.

                                  Polonij

                                         Nu, bog s toboj!

                                 Rejnal'do

                                                            Proshchajte.

                                  Polonij

                      Sam nablyudaj ego postupki.

                                 Rejnal'do

                                                  Slyshu.

                                  Polonij

                      Da muzyku chtob on ne pokidal.

                                 Rejnal'do

                      Ispolnyu vse.

                                  Uhodit.

                               Vhodit Ofeliya.

                                  Polonij

                      Proshchaj. Nu chto, Ofeliya, chto skazhesh'?

                                   Ofeliya

                      Ah, kak ya ispugalas', o moj bozhe!

                                  Polonij

                      CHego zhe, Bog s toboj? CHto tam sluchilos'?

                                   Ofeliya

                      YA shila v komnate moej, kak vdrug
                      Vbegaet Gamlet: plashch na nem razorvan,
                      Na golove net shlyapy, a chulki
                      Razvyazany i spushcheny do pyatok;
                      On bleden, kak stena; koleni gnutsya;
                      Glaza blestyat kakim-to zhalkim svetom,
                      Kak budto on byl poslan preispodnej,
                      CHtob rasskazat' ob uzhasah ee.
                      Takov on byl.

                                  Polonij

                                     Bezumnyj ot lyubvi?

                                   Ofeliya

                      Ne znayu, no boyus', chto eto tak.

                                  Polonij

                      O chem zhe on s toboyu govoril?

                                   Ofeliya

                      On krepko za ruku menya shvatil,
                      I, otstupiv potom vo vsyu dlinu
                      Ruki svoej, drugoyu osenil on
                      Glaza i pristal'no smotrel v lico mne,
                      Kak budto by hotel ego pisat'.
                      Tak dolgo on stoyal; potom, slegka
                      Pozhavshi  ruku mne, on pokachal
                      Tri raza golovoj i tak gluboko,
                      Tak zhalobno vzdohnul, kak budto telo
                      Na chasti raspadetsya s etim vzdohom
                      I zhizn' iz grudi uletit. Vzdohnuvshi,
                      On otpustil menya; cherez plecho
                      Zakinuv golovu, kazalos', put' svoj
                      On videl bez ochej: bez ih uchast'ya,
                      On vyshel za porog i do konca
                      Menya ih svetom ozaryal.

                                  Polonij

                                             Pojdem,
                      Pojdem so mnoj - ya korolya syshchu.
                      Vot istinno bezumie lyubvi:
                      Ono svirepstvuet protiv sebya
                      I nas vlechet k otchayannym delam
                      Ne rezhe, chem lyubaya iz strastej,
                      Terzayushchih nas pod lunoyu. ZHal'!
                      Ty s nim ne govorila l' slishkom grubo?

                                   Ofeliya

                      YA tol'ko ne brala ego poslanij
                      I samogo k sebe ne prinimala,
                      Kak vy vchera, otec, mne prikazali.

                                  Polonij

                      On ottogo i pomeshalsya. ZHal',
                      CHto ran'she ya ob etom ne podumal;
                      No ya boyalsya, chto Gamlet shalit
                      I tol'ko hochet pogubit' tebya.
                      Bud' proklyato takoe podozren'e!
                      My, stariki, mne kazhetsya, gotovy
                      Vo mneniyah perestupat' za cel',
                      Kak yunosha neredko zabyvaet
                      Predusmotritel'nost'. Idem zhe k korolyu,
                      On dolzhen vse uznat'. Gorazdo huzhe
                      Skryt' etu strast' ot korolya,
                      CHem tajnu Gamleta razoblachit'.
                      Pojdem.

                                  Uhodyat.




                              Komnata v zamke.
                       Korol', koroleva, Rozenkranc,
                           Gil'denshtern i svita.

                                   Korol'

                      Dobro pozhalovat', moj Rozenkranc
                      I Gil'denshtern! ZHelan'e vas uvidet'
                      I vmeste s tem potrebnost' v vashej sluzhbe
                      Zastavili prizvat' vas tak pospeshno.
                      Vy slyshali uzhe o tom, chto Gamlet
                      Preobrazilsya vdrug. Tak govoryu ya
                      Zatem, chto on ni telom, ni dushoyu
                      Ne tot, chto byl. I ya ne ponimayu,
                      CHto - esli ne roditelya konchina -
                      Moglo tak gluboko ego rasstroit'.
                      Oboih vas proshu ya, gospoda, -
                      Vy s nim vospitany, vy tak znakomy
                      S ego dushoj - ostan'tes' zdes' na vremya
                      V moem dvorce. Starajtes' zamanit'
                      Ego v veselosti, igru, v zabavy
                      I - skol'ko vam na sled napast' udastsya -
                      Uznajte, chem on sil'no tak rasstroen.
                      Byt' mozhet, my, najdya tomu prichinu,
                      Najdem i sredstvo izlechit' bolezn'.

                                  Koroleva

                      On ochen' chasto vspominal o vas,
                      I ya uverena, chto net drugih,
                      K komu by on privyazan byl tak sil'no.
                      Kogda vy tak dobry, chto zahotite
                      Nam vremeni nemnogo posvyatit',
                      My vas po-korolevski nagradim.

                                 Rozenkranc

                      Vy vlast'yu carskoyu oblecheny:
                      K chemu prosit'? Vam stoit povelet'.

                                Gil'denshtern

                      My povinuemsya. K stopam monarshim,
                      Po mere sil, gotovy nashu sluzhbu
                      Povergnut' my. Povelevajte nami.

                                   Korol'

                      Blagodarim vas, vernyj Rozenkranc
                      I dobryj Gil'denshtern.

                                  Koroleva

                                             Blagodarim
                      Vas, Gil'denshtern i dobryj Rozenkranc.
                      Proshu sejchas otpravit'sya k Gamletu.
                      Kak izmenilsya on, moe ditya!
                      Pust' kto-nibud' iz svity vas provodit.

                                Gil'denshtern

                      Gospod' blagoslovi - emu na radost'
                      I blagodenstvie - staran'ya nashi vse.

                                  Koroleva

                      Amin'.

           Rozenkranc, Gil'denshtern i nekotorye iz svity uhodyat.
                              Vhodit Polonij.

                                  Polonij

                      Kornelij, poslannyj k norvezhskomu dvoru,
                      I Vol'timand schastlivo vorotilis'
                      S otvetom radostnym, moj gosudar'.

                                   Korol'

                      Ty byl vsegda otcom vestej schastlivyh.

                                  Polonij

                      YA byl im, da? O, smeyu vas uverit',
                      CHto dolg moj, gosudar', lyublyu ya tak zhe,
                      Kak zhizn' moyu, a korolya - kak Boga.
                      I ya vpolne, mne kazhetsya, uspel -
                      Il' etot mozg po hitrosti doroge
                      Letit ne tak uzh metko, kak byvalo, -
                      Mne kazhetsya, chto ya uspel otkryt',
                      CHto, sobstvenno, uma lishilo princa.

                                   Korol'

                      O, govori! YA zhazhdu eto slyshat'.

                                  Polonij

                      Sperva poslushajte poslov; moe zhe
                      Izvest'e budet za stolom desertom.

                                   Korol'

                      Tak sdelaj zhe im chest', vvedi ih sam.

                              Polonij uhodit.

                      On govorit, lyubeznaya Gertruda,
                      CHto on otkryl prichinu i istochnik
                      Rasstrojstva syna tvoego.

                                  Koroleva

                                                Prichina
                      Odna, boyus' ya: smert' ego otca
                      I skoryj brak nash.

                                   Korol'

                                         Horosho, uznaem.

              Polonij vozvrashchaetsya s Korneliem i Vol'timandom.

                      Dobro pozhalovat'! CHto ty privez
                      Ot slavnogo norvezhskogo monarha,
                      Moj dobryj Vol'timand?

                                 Vol'timand

                                             ZHelan'e schast'ya,
                      Poklon za druzhelyubnyj vash poklon.
                      Edva uspeli my promolvit' slovo,
                      Kak on velel nabor ostanovit'.
                      On polagal, chto cel' vooruzhen'ya -
                      Pohod na polyakov; no, vniknuv v delo,
                      Nashel, chto vam gotovitsya udar.
                      Obizhennyj, chto tak legko igrayut
                      Ego bolezn'yu, sanom i letami,
                      Arestovat' velit on Fortinbrasa.
                      Princ povinuetsya; iz ust monarha
                      On strogo osuzhden i, nakonec,
                      Daet pred dyadeyu obet voveki
                      Oruzhiya na vas ne podymat'.
                      Starik, v vostorge, podaril emu
                      Pyat' tysyach kron dohodov ezhegodnyh
                      I polnomochie vesti soldat,
                      Im nabrannyh, na polyakov. On prosit...
                      Vse eto zdes' izlozheno podrobno...
                              (Podaet bumagu.)
                      CHtob vy blagovolili razreshit'
                      Vojskam pohod chrez datskie vladen'ya
                      Na teh usloviyah o platezhe
                      I bezopasnosti, kakie zdes'
                      Oznacheny v pis'me, mnoj vam vruchennom.

                                   Korol'

                      My na dosuge razberem pis'mo,
                      Dadim otvet i delo vse obsudim,
                      A mezhdu tem blagodarim za trud.
                      Teper' idite otdohnut', a noch'yu
                      My popiruem vmeste. Ochen' rady
                      Vas videt' zdes'!

                       Vol'timand i Kornelij uhodyat.

                                  Polonij

                                        Blagopoluchno delo
                      Okoncheno. Presvetlyj gosudar'
                      I gosudarynya, rasprostranyat'sya,
                      CHto znachit predannost', chto vlast' monarha,
                      Zachem den' - den', noch' - noch' i vremya -
                      Vse znachilo by eto rastochat'
                      I den', i noch', i vremya po-pustomu.
                      I tak kak kratkost' est' dusha uma,
                      A mnogoslovie - ego prikrasa,
                      YA budu kratok. Syn pomeshan vash.
                      Tak nazyvayu ya ego zatem,
                      CHto v chem inom i sostoit bezumstvo,
                      Kogda ne v tom, chto chelovek bezumen?
                      No ne o tom...

                                  Koroleva

                                     Pomenee iskusstva,
                      No dela bol'she!

                                  Polonij

                                      CHest'yu vam klyanus',
                      V moih slovah niskol'ko net iskusstva.
                      CHto on bezumen - eto pravda; pravda,
                      CHto zhal' ego, i zhal', chto eto pravda.
                      Metafora glupa, tak proch' ee!
                      YA bez iskusstva k delu pristupayu.
                      My prinyali, chto on soshel s uma, -
                      CHto ostaetsya nam? Otkryt' prichinu
                      Sego effekta - pravil'nej: defekta,
                      Zatem chto defektivnyj sej effekt
                      Na chem-nibud' osnovan. Vot v chem delo!
                      Podumajte ob etom, koroleva.
                      YA doch' imeyu, ibo eta doch'
                      Moya; iz dolzhnogo povinoven'ya
                      Ona mne vot chto otdala. Teper'
                      Proshu otgadyvat' i zaklyuchat',
                                 (CHitaet.)
     "Nebesnoj,  idolu  dushi  moej, prelestnejshej Ofelii". Durnoe vyrazhenie,
istertoe.  "Prelestnejshaya"  -  istertoe  vyrazhenie.  No slushajte tol'ko: "Ee
miloj, snezhnoj grudi" - i prochee.

                                  Koroleva

                      I eto Gamlet k nej pisal?
                      YA vse vam rasskazhu.

                                  Polonij

                                          Pozvol'te:
                                 (CHitaet.)
                      "Ne ver', chto est' ogon' v zvezdah,
                      CHto solnce hodit v nebesah
                      I sogrevaet grud' tvoyu:
                      No ver', chto ya tebya lyublyu.
O,  milaya Ofeliya, stihi mne ne dayutsya: ya ne vladeyu iskusstvom razmeryat' svoi
vzdohi,  no  ver'  mne,  chto  ya  tebya gluboko lyublyu, moya milaya! Proshchaj. Tvoj
navsegda, poka zhivet eshche eto telo. Gamlet".
                      Vot chto mne doch' poslushnaya vruchila
                      I vse podrobno rasskazala mne:
                      Kogda i kak v lyubvi on priznavalsya.

                                   Korol'

                      Kak prinyala ona ego lyubov'?

                                  Polonij

                      Kakogo mneniya vy obo mne?

                                   Korol'

                      Ty - chestnyj, blagorodnyj chelovek.

                                  Polonij

                      I eto ya zhelal by dokazat'.
                      No chto podumali by vy, uznavshi,
                      CHto videl ya, kak vspyhnula lyubov'?
                      A dolzhno znat', chto ya ee zametil,
                      Kogda mne doch' eshche ne govorila.
                      CHto obo mne podumali by vy
                      Il' gosudarynya, supruga vasha,
                      Igraj ya rol' karmana dlya zapisok
                      Il' pischego stola? Smotri ya prazdno
                      Na ih lyubov', chto dumali by vy?
                      No net, ya pryamo k delu pristupil;
                      Moej krasavice skazal ya vot chto:
                      "Ved' Gamlet - princ; on ne tebe cheta,
                      I etomu ne byt'". YA prikazal ej
                      Pred Gamletom zamknut' pokrepche dver',
                      Ne prinimat' lyubvi ego zalogov
                      I poslannyh ego ne dopuskat'.
                      Ona vkusila plod moih sovetov,
                      A on, otverzhennyj, - chtob sokratit' rasskaz -
                      Predalsya grusti, vsled zatem - postu,
                      Potom bessonnice, potom vpal v slabost',
                      Potom v rasseyannost' i, shag za shagom,
                      Doshel k bezumiyu, a nas poverg v pechal'.

                                   Korol'

                      Ty dumaesh', chto tak?

                                  Koroleva

                                           Ono ves'ma vozmozhno.

                                  Polonij

                      ZHelatel'no by znat', kogda sluchilos',
                      CHtob polozhitel'no skazal ya: eto tak,
                      A vyshlo inache?

                                   Korol'

                                     YA ne pripomnyu.

                                  Polonij

                      Tak s plech mne golovu snimite,
                      Kogda ono ne tak. Uzh esli ya
                      Popal na sled, tak istinu syshchu,
                      Hot' bud' ona sokryta v samom centre.

                                   Korol'

                      No kak by nam razvedat' vse poblizhe?

                                  Polonij

                      Vy znaete, on v etoj galeree
                      CHasa chetyre inogda gulyaet.

                                  Koroleva

                      Da, pravda.

                                  Polonij
                                  I v takoj-to chas poshlyu ya
                      K nemu Ofeliyu. My s vami stanem
                      Zdes' za kovrom. Zamet'te ih svidan'e,
                      I esli on ne ot lyubvi bezumen,
                      Tak pust' vpered ne budu ya pridvornym,
                      A konyuhom, krest'yaninom prostym.

                                   Korol'

                      Uvidim.

                           Vhodit Gamlet, chitaya.

                                  Koroleva

                              Posmotri, kak grustno, bednyj,
                      Idet on i chitaet.

                                  Polonij

                                        Proch', proshu vas!
                      Idite oba proch'! YA s nim zajmus'.
                      Pozvol'te!

                   Korol', koroleva i pridvornye uhodyat.

     Kak pozhivaete, princ Gamlet?

                                   Gamlet

     Slava Bogu, horosho.

                                  Polonij

     Znaete vy menya, princ?

                                   Gamlet

     Sovershenno. Ty - rybak.

                                  Polonij

     Net, princ.

                                   Gamlet

     Tak ya zhelal by, chtoby ty byl tak zhe chesten.

                                  Polonij

     CHesten, princ?

                                   Gamlet

     Da,  sudar',  byt'  chestnym  -  znachit, kak vedetsya na etom svete, byt'
izbrannym iz desyati tysyach.

                                  Polonij

     Sushchaya pravda, princ.

                                   Gamlet

     Potomu  chto,  esli solnce, bozhestvo, zarozhdaet chervej, kasayas' mertvogo
tela... Est' u tebya doch'?

                                  Polonij

     Est', princ.

                                   Gamlet

     Ne  puskaj ee na solnce. Plodorodie blagodatno; no esli takaya blagodat'
dostanetsya v udel tvoej docheri - beregis', druzhok!

                                  Polonij

     CHto  vy  hotite  etim  skazat'?  (Tiho.) Vse na moyu doch' svorachivaet. A
snachala  on  menya  ne uznal; skazal, chto ya rybak! Daleko, daleko zashel on! A
pravo,  v  molodosti  i  ya  stradal ot lyubvi nemalo, pochti tak zhe, kak i on.
Zagovoryu s nim opyat'. (Gromko.) CHto vy chitaete, princ?

                                   Gamlet

     Slova, slova, slova.

                                  Polonij

     No o chem oni govoryat?

                                   Gamlet

     S kem?

                                  Polonij

     YA razumeyu, chto napisano v knige, princ?

                                   Gamlet

     Kleveta. |tot merzavec satirik utverzhdaet, chto u starikov sedye volosy,
chto  lica ih v morshchinah, chto s resnic techet ambra i vishnevyj klej, chto u nih
izlishnij  nedostatok  ostroumiya  i slabye nogi. Hotya ya svyato i krepko vo vse
eto  veruyu,  no,  mne  kazhetsya,  ne  goditsya  eto  pisat'.  Vy sami, sudar',
sdelalis' by tak zhe stary, kak ya, esli by mogli polzti, kak rak, nazad.

                                  Polonij
                                   (tiho)

     |to  hotya i bezumie, odnako sistematicheskoe. (Gromko.) Ne ugodno li vam
ukryt'sya ot vetra, princ?

                                   Gamlet

     V mogile?

                                  Polonij

     Da,  eto  tochno  znachilo by ukryt'sya ot vetra. (Tiho.) Kak metki inogda
ego  otvety!  I  eto  chasto  udastsya bezumiyu, a umu i zdravomu rassudku - ne
tak-to.  Ostavlyu  ego  i  postarayus'  ustroit'  svidanie ego s moeyu docher'yu.
(Gromko.) Pozvol'te, princ, zasvidetel'stvovat' vam moe pochtenie i poprosit'
vas dat' mne otpusk.

                                   Gamlet

     YA  nichego  ne  dam  vam  ohotnee, isklyuchaya moej zhizni, moej zhizni, moej
zhizni.

                                  Polonij

     Proshchajte, princ.

                                   Gamlet
                                   (tiho)

     Nesnosnye starye duraki!

                     Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.

                                  Polonij

     Vy ishchete princa Gamleta? On tam.

                                 Rozenkranc

     Blagodaryu vas.

                              Polonij uhodit.

                                Gil'denshtern

     Vashe vysochestvo!

                                 Rozenkranc

     Glubokouvazhaemyj princ!

                                   Gamlet

     Dorogie  druz'ya  moi!  CHto ty podelyvaesh', Gil'denshtern? A, Rozenkranc!
Kakovo pozhivaete?

                                 Rozenkranc

     Kak vse nichtozhnye syny persti.

                                Gil'denshtern

     My  schastlivy,  potomu chto ne slishkom schastlivy; my ne makovka na shlyape
Fortuny.

                                   Gamlet

     No i ne podoshva ee bashmakov?

                                 Rozenkranc

     I to net.

                                   Gamlet

     Stalo byt', vy zhivete okolo ee poyasa, v sredotochii ee milostej?

                                Gil'denshtern

     Da, pravda, my s neyu blizki.

                                   Gamlet

     Kak! Oba? Pravda - ona zhenshchina legkogo povedeniya... CHto novogo?

                                 Rozenkranc

     Nichego, princ; razve chto svet stal chestnym.

                                   Gamlet

     Znachit,  blizok  den'  Strashnogo  suda.  No vasha novost' nespravedliva!
Pozvol'te  porassprosit'  vas podrobnee. V chem provinilis' vy, druz'ya, pered
Fortunoyu, chto ona posylaet vas syuda v tyur'mu?

                                Gil'denshtern

     V tyur'mu, princ?

                                   Gamlet

     Daniya - tyur'ma.

                                 Rozenkranc

     Tak i ves' svet tyur'ma.

                                   Gamlet

     Prevoshodnaya.  V  nej  mnogo  yam,  kamorok  i  konurok. Daniya - odna iz
hudshih.

                                 Rozenkranc

     My drugogo mneniya, princ.

                                   Gamlet

     Tak  dlya  vas  ona i ne tyur'ma. Samo po sebe nichto ne durno, ni horosho;
mysl' delaet ego tem ili drugim. Dlya menya Daniya - tyur'ma.

                                 Rozenkranc

     Vasha  lyubov'  k  slave  delaet ee tyur'moyu; ona slishkom tesna dlya vashego
duha.

                                   Gamlet

     O bozhe! YA mog by zaklyuchit'sya v orehovuyu skorlupu i schitat' sebya korolem
neob®yatnogo prostranstva, esli by ne zlye sny moi.

                                Gil'denshtern

     |ti  sny  -  chestolyubie.  Istinnaya sushchnost' chestolyubiya est' tol'ko ten'
snovideniya.

                                   Gamlet

     Snovidenie samo est' tol'ko ten'.

                                 Rozenkranc

     Konechno,  i mne kazhetsya, chto chestolyubie tak vozdushno i tumanno, chto ono
tol'ko ten' teni.

                                   Gamlet

     Itak, nashi nishchie - tela, a koroli i velikolepnye geroi - teni nishchih. Ne
pojti li ko dvoru? YA, pravo, ne master rassuzhdat'.

                         Rozenkranc i Gil'denshtern

     My k vashim uslugam.

                                   Gamlet

     Ni  slova  ob  etom.  YA  ne  hochu  schitat'  vas  zaodno s prochimi moimi
pokornejshimi  slugami;  dolzhno  otdat'  im  spravedlivost',  oni  mne uzhasno
prisluzhivayut. Budem zhe govorit', kak druz'ya: zachem vy v |l'sinore?

                                 Rozenkranc

     My zhelali posetit' vas - i tol'ko.

                                   Gamlet

     Nishchij,  ya beden i blagodarnost'yu; no blagodaryu vas, druz'ya, i pover'te,
moe  spasibo  eshche  polushkoyu  dorozhe.  Za  vami ne posylali? Vy sami vzdumali
priehat'? Dobrovol'no? Nu, ruku na serdce i govorite pryamo.

                                Gil'denshtern

     CHto zhe skazat' nam, princ?

                                   Gamlet

     CHto  ugodno  -  tol'ko  delo.  Za  vami posylali, i v vashih vzorah est'
chto-to  vrode  priznaniya:  vasha skromnost' ne dovol'no hitro ego skryvaet. YA
znayu, dobryj korol' i koroleva poslali za vami.

                                 Rozenkranc

     Zachem, princ?

                                   Gamlet

     |to  vy  dolzhny  mne skazat'! Zaklinayu vas pravami nashego tovarishchestva,
soyuzom  yunosti, vsegda vernoyu lyubov'yu, vsem eshche bolee dorogim, chem tronul by
vashu dushu luchshij orator, - skazhite pryamo: posylali za vami ili net?

                                 Rozenkranc
                              (Gil'denshternu)

     CHto ty na eto skazhesh'?

                                   Gamlet
                                   (tiho)

     Dovol'no: ponimayu. (Gromko.) Ne skryvajte nichego, esli vy menya lyubite.

                                Gil'denshtern

     Princ, za nami posylali.

                                   Gamlet

     YA  skazhu  vam  zachem;  moya  dogadka predupredit vashe priznanie, i vy ne
narushite  tajny korolya i korolevy. S nedavnih por, ne znayu otchego, utratil ya
vsyu  moyu veselost', ostavil obychnye zanyatiya, i tochno - v dushe moej tak hudo,
chto  eto  prekrasnoe  sozdanie,  zemlya,  kazhetsya mne besplodnoyu skaloyu; etot
chudesnyj  nebosklon,  eta velichestvennaya krovlya, sverkayushchaya zolotym ognem, -
chto  zh,  mne  ona  kazhetsya tol'ko smesheniem yadovityh parov. Kakoe obrazcovoe
sozdanie chelovek! Kak blagoroden razumom! Kak bezgranichen sposobnostyami! Kak
znachitelen  i  chudesen  v  obraze i dvizheniyah! V delah kak podoben angelu, v
ponyatii  -  Bogu!  Krasa  mira!  Venec  vsego  zhivogo!  I chto zh dlya menya eta
essenciya  praha? Mne muzhchiny skuchny, a zhenshchiny - tozhe, hotya tvoya ulybka i ne
soglasna, kazhetsya, s etim.

                                 Rozenkranc

     U menya i v myslyah etogo ne bylo, princ.

                                   Gamlet

     CHego zhe ty smeyalsya, kogda ya skazal, chto muzhchiny mne skuchny?

                                 Rozenkranc

     YA  dumal,  kak postno ugostite vy akterov, esli eto tak. My s®ehalis' s
nimi dorogoj; oni edut syuda predlozhit' vam svoi uslugi.

                                   Gamlet

     Igrayushchij  korolej  -  dobro  pozhalovat'. YA zaplachu dan' ego velichestvu.
Stranstvuyushchij  rycar'  najdet  delo mechu i kop'yu; lyubovnik ne budet vzdyhat'
darom;  vesel'chak  spokojno  dotyanet rol' svoyu; durak rassmeshit smeshlivyh, i
geroinya  svobodno  vyskazhet  svoi mysli, esli oni ne spotknutsya o stihi. CHto
eto za aktery?

                                 Rozenkranc

     Te samye, kotorye vam tak nravilis': gorodskie tragiki.

                                   Gamlet

     Zachem  zhe  oni  stranstvuyut?  Postoyannoe  zhilishche  vygodnee  dlya slavy i
dohodov ih.

                                 Rozenkranc

     YA dumayu, chto prichinoj koj-kakie novovvedeniya.

                                   Gamlet

     CHto,  pol'zuyutsya  oni  tem  zhe  uvazheniem,  kak i prezhde, kogda ya byl v
gorode? Po-prezhnemu ih poseshchayut?

                                 Rozenkranc

     Net, uzhe ne stol'ko.

                                   Gamlet

     Otchego? Pozarzhaveli oni?

                                 Rozenkranc

     Net,  oni  trudyatsya,  kak  i prezhde. No nashlos' gnezdo detej, malen'kih
ptencov,  kotorye  vechno  pishchat  gromche  smysla,  i  im  beschelovechno  za to
aplodiruyut. Teper' oni v mode i shumyat na narodnyh teatrah - kak nazyvayut oni
ih  -  do  togo, chto mnogie so shpagoyu v ruke boyatsya gusinogo pera i ne smeyut
tuda vojti.

                                   Gamlet

     Kak? Oni deti? Kto zhe soderzhit ih? Kak im platyat? I pokinut li oni svoe
iskusstvo, kogda poteryayut golos? Vyrosshi do obyknovennyh akterov - chto ochen'
veroyatno,   esli   oni   lisheny  luchshih  sredstv,  -  ne  obvinyat  li  oni v
nespravedlivosti   svoih   avtorov,  zastavlyavshih  ih  deklamirovat'  protiv
sobstvennoj budushchnosti?

                                 Rozenkranc

     Pravo,  s  obeih  storon  dovol'no  bylo  dela,  i  narod ne sovestilsya
razdrazhat'  ih  drug protiv druga. Neskol'ko vremeni nel'zya bylo vyruchit' ni
kopejki  za  p'esu,  esli  avtor  i  aktery  ne  branilis'  v  nej so svoimi
protivnikami.

                                   Gamlet

     Vozmozhno li!

                                Gil'denshtern

     I golovam dostavalos'.

                                   Gamlet

     I deti pobedili?

                                 Rozenkranc

     Bez somneniya, princ, i samogo Gerkulesa.

                                   Gamlet

     Neudivitel'no,  potomu  chto  moj dyadya stal korolem Danii, i te, kotorye
delali  emu  rozhi  pri  zhizni  otca  moego, dayut teper' 20, 40, 50, dazhe 100
chervoncev  za  miniatyurnyj  portret ego. CHert voz'mi! Tut okazalos' by nechto
sverh®estestvennoe, esli by filosofii udalos' doiskat'sya istiny!

                              Truby za scenoj.

                                Gil'denshtern

     Vot i aktery.

                                   Gamlet

     Druz'ya,  ya  rad  videt' vas v |l'sinore. Dajte vashi ruki. Gostej vsegda
prinimayut  s  komplimentami i ceremoniyami: pozvol'te zhe i vas prinyat' na tot
zhe  maner,  zatem  chto  inache moe obrashchenie s akterami, kotoroe, uveryayu vas,
naruzhno   budet   ochen'  horosho,  pokazhetsya  luchshe,  nezheli  s  vami.  Dobro
pozhalovat'! No moj dyadya-otec i tetka-mat' oshibayutsya...

                                Gil'denshtern

     V chem, princ?

                                   Gamlet

     YA  bezumen  tol'ko  pri  nord-veste;  esli  zhe  veter s yuga, ya eshche mogu
otlichit' sokola ot capli.

                              Vhodit Polonij.

                                  Polonij

     Zdravstvujte, gospoda.

                                   Gamlet

     Poslushaj, Gil'denshtern, i ty, Rozenkranc, - na kazhdoe uho po slushatelyu:
eto bol'shoe ditya eshche ne vyshlo iz pelenok.

                                 Rozenkranc

     Mozhet  byt', on snova popal v nih. Govoryat zhe, chto starye lyudi delayutsya
det'mi.

                                   Gamlet

     YA  predskazyvayu,  chto  on  prishel  izvestit' ob akterah. Zamechajte! Da,
tochno, eto bylo v ponedel'nik utrom.

                                  Polonij

     U menya est' novosti, princ.

                                   Gamlet

     I u menya est' novosti: kogda Roscij byl v Rime akterom...

                                  Polonij

     Aktery priehali, princ.

                                   Gamlet

     Byt' ne mozhet!

                                  Polonij

     Uveryayu vas chest'yu.

                                   Gamlet

     I kazhdyj ehal na osle...

                                  Polonij

     Luchshie  aktery v svete! Luchshie dlya tragedij, komedij, pastusheskih dram,
pastushesko-komicheskih,      istoriko-pastusheskih,      tragiko-istoricheskih,
tragi-komiko-istoriko-pastusheskih,      dlya     nerazdel'nogo     dejstviya i
bezgranichnyh  poem.  Seneka  dlya  nih ne slishkom pechalen, Plavt - ne slishkom
vesel. Net ravnyh im ni v zauchennom, ni v improvizacii.

                                   Gamlet

     O, Ievfaj, sud'ya Izrailya! Kakim sokrovishchem obladal ty!

                                  Polonij

     Kakim, princ?

                                   Gamlet

     Kakim?
                             On krasavicu doch'
                             Vsej dushoyu lyubil.

                                  Polonij
                                   (tiho)

     Vse o moej docheri!

                                   Gamlet

     Ne prav li ya, staryj Ievfaj?

                                  Polonij

     Esli  vy nazyvaete menya Ievfaem, princ, tak u menya est' doch', kotoruyu ya
goryacho lyublyu.

                                   Gamlet

     Net, etogo vovse ne sleduet.

                                  Polonij

     CHto zhe sleduet, princ?

                                   Gamlet

     CHto?
                          CHto pridet vse k koncu,
                          Kak ugodno Tvorcu.
     A potom - ty sam znaesh':
                          I sluchilos' s nej to,
                          CHto nam vsem suzhdeno.
     Ostal'noe  ty  mozhesh'  dochitat'  v  svyatochnoj pesne. Rech' moyu preryvayut
novye lica.

                               Vhodyat aktery.

Dobro pozhalovat', priyateli! Zdravstvujte! Rad videt' tebya zdorovym! Zdorovo,
druz'ya! A, staryj drug, kak zhe obroslo lico tvoe s teh por, kak ya videl tebya
v  poslednij  raz! Nadeyus', ty ne budesh' sheptat' sebe v borodu? A, krasavica
moya!  Ty  podnyalas'  k  nebu  na  celyj kabluk. Daj Bog, chtoby tvoj golos ne
poteryal  svoyu  zvonkost',  kak  istertaya  moneta. Dobro pozhalovat', gospoda!
Brosimsya   zhe,  kak  francuzskie  sokolinye  ohotniki,  na  pervoe,  chto  ni
vstretitsya.  Sejchas  chto-nibud'  predstavit'!  Pokazhite  vashe iskusstvo. Nu,
pateticheskij monolog!

                                 1-j akter

     CHto prikazhete, princ?

                                   Gamlet

     YA  slyshal  kogda-to,  kak  ty  deklamiroval monolog - no ego nikogda ne
proiznosili  na  scene  ili  ne  bol'she  odnogo  raza:  ya  pomnyu,  p'esa  ne
ponravilas'  tolpe;  eto  byl  apel'sin dlya izvestnogo roda zhivotnyh. No ya i
drugie, kotoryh mnenie v etih veshchah gorazdo osnovatel'nee moego, pochitali se
prevoshodnoj  p'esoj;  sceny  byli raspolozheny iskusno i obrabotany s umom i
prostotoyu.  YA  pomnyu,  kto-to  skazal,  chto  v  stihah  net soli i percu dlya
pripravy  smysla,  a  v  vyrazheniyah net myslej, kotorye oblichali by v avtore
chuvstvo;  no  on  nazval  etu  p'esu  prostoyu, zdorovoyu i priyatnoyu i gorazdo
bol'she  prekrasnoyu,  chem  ukrashennoyu.  Odin  otryvok  nravilsya mne osobenno:
rasskaz  |neya  Didone,  osobenno  v  tom  meste,  gde on govorit ob ubijstve
Priama.  Esli  pomnish',  nachni s etogo stiha... Postoj... postoj... "Surovyj
Pirr, kak afrikanskij lev..."
     Net, ya oshibayus'; no nachinaetsya Pirrom...
                      "Surovyj Pirr, kotorogo dospehi,
                      Kak chernyj zamysel, podobny byli t'me
                      Toj polnochi, kogda lezhal on v chreve
                      Bedoj grozivshego konya, - teper'
                      Peremenil na obraze uzhasnom
                      Uzhasnyj cvet: ot golovy do pyat
                      On ves' bagrov; obryzgan aloj krov'yu
                      Roditelej, synov i docherej;
                      Ves' zakalen ognem goryashchih ulic,
                      Predatel'ski svetyashchih na puti
                      K careubijstvu. Raspalennyj gnevom,
                      V krovi, zasohshej na ego dospehah,
                      S ognem v ochah, svirepyj ishchet Pirr
                      Otca Priama..."
Prodolzhaj!

                                  Polonij

     Ej-bogu,  princ;  vy  prekrasno  deklamiruete:  s  horoshim vyrazheniem i
blagorodno!

                                 1-j akter

                                      "On ego nahodit:
                      Priama mech ne dosyagaet grekov;
                      Ne povinuetsya emu klinok -
                      Lezhit, gde pal, ne vnemlya povelen'yu.
                      V neravnyj boj vstupaet Pirr s Priamom;
                      Vo gneve mech zanes on daleko,
                      No starec pal, ne vyzhdavshi udara,
                      Ot svista lezviya. Kazalos', Troya
                      Polmertvaya voskresla ot udara,
                      Glavoyu plamennoj ponikla v prah
                      I Pirra sluh skovala strashnym treskom.
                      Ego klinok, uzhe letyashchij dolu
                      Na snezhnuyu glavu Priama-starca,
                      Kazalos', v vozduhe povis -
                      Tak Pirr stoyal, kak statuya tirana,
                      I budto by bez sily i bez voli
                      Ne delal nichego. No tak zhe,
                      Kak chasto my pred burej zamechaem,
                      Pritih zefir, bezmolvny oblaka,
                      Ulegsya veter, zemlya, kak smert', nedvizhna -
                      I vdrug prostranstvo rassekaet grom:
                      Tak, posle tihogo mgnoven'ya, Pirr
                      Opyat' vosstal dlya yarostnogo mshchen'ya -
                      I nikogda ciklopov tyazhkij molot
                      Ne padal tak na Marsovu bronyu,
                      Kak Pirra mech pal na carya Priama.
                      Pogibni zhe, izmennica Fortuna!
                      Vladychestva ee lishite, bogi!
                      Perelomajte spicy kolesa
                      I v nedra tartara skatite obod
                      S vysot nebesnyh!"

                                  Polonij

     |to slishkom dlinno.

                                   Gamlet

     Kak  tvoya  boroda.  Ne  hudo  by  i  to,  i  drugoe obrit'. Pozhalujsta,
prodolzhaj. On spit, kogda ne slyshit poshlostej ili nepristojnostej. Prodolzhaj
o Gekube.

                                 1-j akter

            "No kto - uvy, kto v skorbnom odeyan'e Caricu zrel?"

                                   Gamlet

     Caricu v skorbnom odeyan'e?

                                  Polonij

     |to horosho. Carica v skorbnom odeyan'e horosho.

                                 1-j akter

                      "Kak bosonogaya ona bluzhdala,
                      Grozya ogon' zalit' rekoyu slez;
                      Loskut na golove, gde tak nedavno
                      Siyal venec; na mesto carskoj mant'i
                      Nabrosheno, v ispuge, pokryvalo
                      Na plechi, ishudavshie ot gorya.
                      Kto eto videl, yadovitoj bran'yu
                      Tot obeschestil by boginyu schast'ya!
                      I esli by ee uzreli bogi,
                      Kogda ona uvidela, kak Pirr
                      Supruga trup nadmenno rassekal, -
                      Vzryv voplya ih, kogda oni ne chuzhdy
                      CHuvstv smertnogo, zastavil by rydat'
                      Nebes ognistye glaza i probudil by
                      V serdcah bogov bessmertnyh sostradan'e!"

                                  Polonij

     Smotrite: on izmenilsya v lice, on plachet. Radi Boga, perestan'!

                                   Gamlet

     Dovol'no.   Ostal'noe   doskazhesh'  v  drugoj  raz.  Ne  ugodno  li  vam
pozabotit'sya  ob  ugoshchenii  akterov?  Slyshite!  CHtob  ih horosho prinyali. Oni
zerkalo  i  kratkaya  letopis'  svoego vremeni. Plohaya epitafiya povredit tebe
posle smerti men'she, chem zlaya epigramma iz ust ih, poka ty zhiv.

                                  Polonij

     Princ, ya primu ih po zaslugam.

                                   Gamlet

     Net,  primi  ih  luchshe.  Esli  obrashchat'sya s kazhdym po za slugam, kto zhe
izbavitsya  ot poshchechiny? Primi ih soglasno s tvoeyu chest'yu i sanom; chem men'she
oni stoyat, tem vyshe budet tvoe snishozhdenie. Voz'mi ih s soboyu!

                                  Polonij

     Pojdemte, gospoda.

                                   Gamlet

     Idite za nim, druz'ya. Zavtra vy sygraete p'esu.

                 Polonij i vse aktery, krome 1-go, uhodyat.

Poslushaj, staryj priyatel', mozhete vy sygrat' ubijstvo Gonzago?

                                 1-j akter

     Mozhno, princ.

                                   Gamlet

     Tak  predstav'te  zhe  ego  zavtra  vvecheru.  V  sluchae nuzhdy ved' mozhno
vyuchit' strochek dvenadcat', kotorye mne hochetsya sochinit' i vstavit' v p'esu,
- ne pravda li?

                                 1-j akter

     Mozhno, vashe vysochestvo.

                                   Gamlet

     Prekrasno! Stupajte za nim, tol'ko ne smejtes' nad nim.

                             1-j akter uhodit.

Druz'ya moi, proshchajte do vechera. Ochen' rad videt' vas v |l'sinore.

                         Rozenkranc i Gil'denshtern

     Slushaem, princ.

                                  Uhodyat.

                                   Gamlet

                     Bog s vami! YA odin teper'.
                     Kakoj zlodej, kakoj ya rab prezrennyj!
                     Ne divno li: akter, pri teni strasti,
                     Pri vymysle pustom, byl v sostoyan'e
                     Svoim mechtam vsyu dushu pokorit';
                     Ego lico ot sily ih bledneet;
                     V glazah sleza drozhit, i mleet golos.
                     V chertah lica otchayan'e i uzhas,
                     I ves' sostav ego pokoren mysli.
                     I vse iz nichego - iz-za Gekuby!
                     CHto on Gekube? CHto ona emu?
                     CHto plachet on o nej? O! Esli b on,
                     Kak ya, vladel prizyvom k strasti,
                     CHto b sdelal on? On potopil by scenu
                     V svoih slezah i strashnymi slovami
                     Narodnyj sluh by porazil, prestupnyh
                     V bezumstvo by poverg, nevinnyh v uzhas,
                     Neznayushchih privel by on v smyaten'e,
                     Istorg by silu iz ochej i sluha.
                     A ya, prezrennyj, malodushnyj rab,
                     YA dela chuzhd, v mechtaniyah besplodnyh
                     Boyus' za korolya promolvit' slovo,
                     Nad ch'im vencom i zhizn'yu dragocennoj
                     Soversheno proklyatoe zlodejstvo.
                     YA trus? Kto nazovet menya negodnym?
                     Kto cherep raskroit? Kto prikosnetsya
                     Do moego lica? Kto skazhet mne: ty lzhesh'?
                     Kto oskorbit menya rukoj il' slovom?
                     A ya obidu perenes by. Da!
                     YA golub' muzhestvom; vo mne net zhelchi,
                     I mne obida ne gor'ka; inache
                     Uzhe davno raba gniyushchim trupom
                     YA voronov okrestnyh ugostil by.
                     Krovavyj slastolyubec, licemer!
                     Beschuvstvennyj, prodazhnyj, podlyj izverg!
                     Glupec, glupec! Kuda kak ya otvazhen!
                     Syn milogo ubitogo otca,
                     Na mshchen'e vyzvannyj i nebesami,
                     I tartarom, ya rastochayu serdce
                     V pustyh slovah, kak krasota za den'gi:
                     Kak zhenshchina, ves' izlivayus' v klyatvah.
                     Net, stydno, stydno! K delu, golova!
                     Gm! Slyshal ya, ne raz prestupnyh dushu
                     Tak gluboko iskusstvo porazhalo,
                     Kogda oni glyadeli na akterov,
                     CHto priznavalisya oni v zlodejstvah.
                     Ubijstvo nemo, no ono poroyu
                     Tainstvenno, no vnyatno govorit.
                     Pust' koe-chto pred dyadeyu predstavyat
                     Podobnoe otcovskomu ubijstvu:
                     YA budu vzor ego sledit', ya ispytayu
                     Vsyu glubinu ego dushevnoj rany.
                     Smutitsya on - togda svoj put' ya znayu.
                     Duh mog byt' satana; lukavyj vlasten
                     Prinyat' zamanchivyj, prekrasnyj obraz.
                     YA slab i predan grusti; mozhet stat'sya,
                     On, sil'nyj nad skorbyashcheyu dushoj,
                     Vlechet menya na vechnuyu pogibel'.
                     Mne nuzhno osnovanie potverzhe.
                     Zlodeyu zerkalom pust' budet predstavlen'e,
                     I sovest' skazhetsya i vydast prestuplen'e.

                                  Uhodit.






                 Vhodyat korol', koroleva, Polonij, Ofeliya,
                         Rozenkranc i Gil'denshtern.

                                   Korol'

                     I vam nikak ne udalos' doznat'sya,
                     Zachem on rol' bezumnogo igraet?
                     Zachem pokoj ego tak diko narushaet
                     Bezumiya opasnyj uragan?

                                 Rozenkranc

                     On govorit, chto um ego rasstroen,
                     No chem - pro to, uvy, ne govorit.

                                Gil'denshtern

                     On ispytat' sebya ne dopustil:
                     On nas hitro bezumstvom otdalyal,
                     Kogda my u nego staralis' vyrvat'
                     Priznan'e v istine.

                                  Koroleva

                                         A kak
                     On prinyal vas?

                                 Rozenkranc

                                    Kak svetskij chelovek.

                                Gil'denshtern

                     No v obrashchen'e byl on ochen' svyazan.

                                 Rozenkranc

                     Skup na voprosy, na otvety shchedr.

                                  Koroleva

                     K zabavam vy ego ne priglashali?

                                 Rozenkranc

                     Nechayanno my vstretili akterov,
                     Idya k nemu. Skazali eto princu -
                     I on kak budto s radost'yu nas slushal.
                     Oni zdes', pri dvore, i v etot vecher
                     On prikazal im, kazhetsya, igrat'.

                                  Polonij

                     Da, pravda; mne on poruchil prosit' vas
                     Poslushat' i vzglyanut' na predstavlen'e.

                                   Korol'

                     Ot vsej dushi. YA ochen' rad, chto Gamlet
                     Sklonilsya k etomu - i ya proshu vas
                     Eshche sil'nej vozvysit' i vozzhech' v nem
                     ZHelanie takih uveselenij.

                                 Rozenkranc

                                               My postaraemsya.

                     Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.

                                   Korol'

                     Ostav' i ty nas, milaya Gertruda;
                     My tajno Gamleta syuda prizvali,
                     CHtob zdes' on vstretilsya, kak by sluchajno,
                     S Ofeliej. Ee otec i ya,
                     My stanem zdes' - zakonnye shpiony,
                     Nevidimo uvidim ih svidan'e
                     I iz postupkov zaklyuchim,
                     Toskoj lyubvi on bolen ili net.

                                  Koroleva

                     YA udalyus'. CHto do menya, tak ya zhelayu,
                     Ofeliya, chtob vasha krasota
                     Byla odna schastlivoyu prichinoj
                     Bezumstva Gamleta: togda mogu ya
                     Nadeyat'sya, chto vasha dobrodetel'
                     Ego na put' obychnyj vozvratit.

                                   Ofeliya

                     YA to zhe, gosudarynya, zhelayu.

                              Koroleva uhodit.

                                  Polonij

                     Ofeliya, bud' zdes'. My, gosudar',
                     Zajmem mesta svoi.
                                 (Ofelii.)
                                        Vot kniga, doch'!
                     CHitaj dlya vida: etim ty prikroesh'
                     Uedinenie. Nas dolzhno poricat'
                     Za to, chto my - sluchaetsya chasten'ko -
                     Svyatym licom i maskoyu smirennoj
                     I cherta provedem.

                                   Korol'
                                   (tiho)

                                       O, slishkom pravda!
                     Kak tyazhelo upali mne na sovest'
                     Ego slova! Lico krasy prodazhnoj
                     Ne otvratitel'nej v sravnen'e s kraskoj,
                     Ego pokryvsheyu poddel'noj krasotoj,
                     CHem greh moj tyazhkij s lzhivymi slovami!
                     O, bremya tyazhkoe!

                                  Polonij

                                      YA slyshu - on idet.
                     Ukroemsya.

                          Polonij i korol' uhodyat.
                               Vhodit Gamlet.

                                   Gamlet

                     Byt' ili ne byt'? Vot v chem vopros!
                     CHto blagorodnee: snosit' li grom i strely
                     Vrazhduyushchej sud'by ili vosstat'
                     Na more bed i konchit' ih bor'boyu?
                     Okonchit' zhizn' - usnut',
                     Ne bolee! I znat', chto etot son
                     Okonchit grust' i tysyachi udarov, -
                     Udel zhivyh. Takoj konec dostoin
                     ZHelanij zharkih. Umeret'? Usnut'?
                     No esli son viden'ya posetyat?
                     CHto za mechty na smertnyj son sletyat,
                     Kogda stryahnem my suetu zemnuyu?
                     Vot chto dal'nejshij zagrazhdaet put'!
                     Vot otchego beda tak dolgovechna!
                     Kto snes by bich i posmeyan'e veka,
                     Bessil'e prav, tiranov pritesnen'e,
                     Obidy gordogo, zabytuyu lyubov',
                     Prezrennyh dush prezrenie k zaslugam,
                     Kogda by mog nas podarit' pokoem
                     Odin udar? Kto nes by bremya zhizni,
                     Kto gnulsya by pod tyazhest'yu trudov?
                     Da, tol'ko strah chego-to posle smerti -
                     Strana bezvestnaya, otkuda putnik
                     Ne vozvrashchalsya k nam, smushchaet volyu,
                     I my skorej snesem zemnoe gore,
                     CHem ubezhim k bezvestnosti za grobom.
                     Tak vseh nas sovest' obrashchaet v trusov,
                     Tak bleknet v nas rumyanec sil'noj voli,
                     Kogda nachnem my razmyshlyat': slabeet
                     ZHivoj polet otvazhnyh predpriyatij,
                     I robkij put' sklonyaet proch' ot celi.
                     Ofeliya! O nimfa! Pomyani
                     Moi grehi v tvoej svyatoj molitve!

                                   Ofeliya

                     Kak proveli vy eti dni, moj princ?
                     Zdorovy l' vy?

                                   Gamlet

                                    Blagodaryu pokorno.

                                   Ofeliya

                     Uzhe davno zhelala ya otdat' vam
                     Koj-chto, moj princ, chto vy mne v pamyat' dali.
                     Voz'mite zhe teper'.

                                   Gamlet

                                         YA ne voz'mu;
                     YA nikogda i nichego vam ne daril.

                                   Ofeliya

                     Lyubeznyj princ, vam slishkom horosho
                     Izvestno, chto darili vy s slovami,
                     Kotoryh smysl cenu veshchej udvoil.
                     Buket ischez - voz'mite zh ih nazad.
                     Dlya serdca blagorodnogo ne dorog
                     Podarok ot togo, kto nas ne lyubit.
                     Voz'mite, princ!

                                   Gamlet

     A-a! Ty chestnaya devushka?

                                   Ofeliya

     Princ!

                                   Gamlet

     I horosha soboj?

                                   Ofeliya

     CHto vy hotite skazat', princ?

                                   Gamlet

     To,  chto esli ty dobrodetel'na i horosha, tak dobrodetel' tvoya ne dolzhna
imet' dela s krasotoyu.

                                   Ofeliya

     Mozhno li krasote syskat' sobesednicu luchshe dobrodeteli?

                                   Gamlet

     Da,  konechno,  krasota  skoree  prevratit dobrodetel' v rasputstvo, chem
dobrodetel'  sdelaet  krasotu sebe podobnoyu. Prezhde eto byl paradoks; teper'
eto aksioma. YA lyubil kogda-to.

                                   Ofeliya

     Da, princ, - i vy zastavili menya etomu verit'.

                                   Gamlet

     A ne dolzhno bylo verit'. Dobrodetel' ne priv'esh' k nam tak, chtoby v nas
ne ostalos' i sleda staryh grehov. YA ne lyubil tebya.

                                   Ofeliya

     Tem bolee ya byla obmanuta.

                                   Gamlet

     Stupaj  v  monastyr'. Zachem rozhdat' na svet greshnikov? YA sam, popolam s
grehom, chelovek dobrodetel'nyj, odnako mogu obvinyat' sebya v takih veshchah, chto
luchshe  by  mne  na svet ne rodit'sya. YA gord, ya mstitelen, chestolyubiv. K moim
uslugam  stol'ko  grehov, chto ya ne mogu i umestit' ih v ume, ne mogu dat' im
obraza v voobrazhenii, ne imeyu vremeni ih ispolnit'. K chemu takim tvaryam, kak
ya,  polzat' mezhdu nebom i zemleyu? My obmanshchiki vse do odnogo. Ne ver' nikomu
iz nas. Idi luchshe v monastyr'. Gde tvoj otec?

                                   Ofeliya

     Doma, princ.

                                   Gamlet

     Zamkni  zhe  za  nim  dver', chtob on igral rol' shuta tol'ko u sebya doma.
Proshchaj.

                                   Ofeliya

     Miloserdyj bozhe, pomogi emu.

                                   Gamlet

     Kogda  ty vyjdesh' zamuzh, vot tebe v pridanoe moe proklyatie; bud' chista,
kak  led,  bela,  kak  sneg,  -  ty  vse-taki ne ujdesh' ot klevety. Stupaj v
monastyr'.  Proshchaj!  Ili,  esli  ty  hochesh'  nepremenno  vyjti zamuzh, vyberi
duraka:  umnye lyudi znayut slishkom horosho, kakih chudovishch vy iz nih delaete. V
monastyr' - i skoree! Proshchaj.

                                   Ofeliya

     Iscelite ego, sily nebesnye!

                                   Gamlet

     Slyshal  ya  i  o  vashej zhivopisi, slyshal dovol'no. Bog daet vam lico, vy
delaete drugoe. Vy taskaetes', plyashete i poete: sozdaniyam bozh'im daete imena
v   nasmeshku;   pritvoryayas',  budto  vse  eto  ot  neznaniya,  a  ono  prosto
legkomyslennost'.  Podite!  Ni slova! |to svelo menya s uma. YA govoryu - u nas
ne  budet  bol'she  brakov.  Kotorye  uzhe  zhenilis'  - pust' zhivut vse, krome
odnogo; ostal'nye ostanutsya tem, chto oni teper'. V monastyr'!

                                  Uhodit.

                                   Ofeliya

                        Kakoj vysokij omrachilsya duh!
                        YAzyk uchenogo, glaz caredvorca,
                        Geroya mech, cvet i nadezhda carstva,
                        Uma i nravov obrazec - vse, vse pogiblo!
                        A mne, nichtozhnejshej, mne suzhdeno,
                        Ves' nektar klyatv ego vkusivshi, videt',
                        Kak pala moshch' vysokogo uma,
                        Kak svezhej yunosti krasa pogibla,
                        Cvetok vesny pod bureyu uvyadshij
                        O, gore mne! CHto videla ya prezhde,
                        I chto teper' ya vizhu pred soboj!

                          Vhodyat korol' i Polonii

                                   Korol'

                     Lyubov'? O net: on ne lyubov'yu bolen!
                     Ego slova hotya nemnogo diki,
                     No ne bezumny. U nego na serdce
                     Zapalo semya; grust' ego vzrastit,
                     Ono vzojdet - i plod opasen budet.
                     Zatem ya vot chto naskoro reshil:
                     On v Angliyu nemedlenno poedet
                     Potrebovat' uplatu dolzhnoj dani.
                     Byt' mozhet, more, novaya strana
                     Otgonyat ot dushi ego tot prizrak,
                     Vokrug kotorogo tak postoyanno
                     Letaet mysl' ego, chto on lishilsya
                     Pochti soznan'ya samogo sebya.

                                  Polonij

                     Da, eto budet dlya nego polezno;
                     No ya eshche uveren, chto istochnik
                     Ego toski - neschastnaya lyubov'.
                     Nu chto, Ofeliya? Tebe ne nuzhno
                     Rasskazyvat', chto Gamlet govoril:
                     My vse podslushali. Rasporyadites',
                     Kak vashemu velichestvu ugodno;
                     No, esli vy sochtete soobraznym,
                     Pust' gosudarynya, po okonchan'i p'esy,
                     Poprosit Gamleta naedine
                     Otkryt' ej grust' svoyu. Pust' otkrovenno
                     S nim govorit; a ya, kogda ugodno,
                     Zdes' stanu tak, chtob slyshat' razgovor.
                     Kogda i ej on serdce ne otkroet,
                     Pust' edet v Angliyu il' pust' prostitsya
                     S svoej svobodoyu, kogda tyur'mu
                     Za luchshee sochtete vy lekarstvo.

                                   Korol'

                     Byt' tak: bezumstvu znatnogo ne dolzhno
                     Bluzhdat' bez strazhi.

                                  Uhodyat.




                               Zala v zamke.
                          Vhodyat Gamlet i aktery.

                                   Gamlet

     Pozhalujsta,  proiznesi  etu rech', kak ya pokazal tebe: legko i razvyazno.
Esli  ty  budesh' krichat', kak mnogie iz nashih akterov, tak eto budet mne tak
zhe  priyatno,  kak  esli  by  stihi  moi  raspeval raznoschik. Ne pili slishkom
userdno  vozduha  rukami  -  tak,  bud' umerennee. Sredi potopa, buri i, tak
skazat',  vodovorota  tvoej strasti dolzhen ty sohranit' umerennost', kotoraya
smyagchit  ih  rezkost'. O, mne vsegda uzhasno dosadno, esli kakoj-nibud' dyuzhij
dlinnovolosyj  molodec  razryvaet  strast'  v  klochki,  chtoby gremet' v ushah
rajka,  kotoryj  ne  smyslit  nichego,  krome  neiz®yasnimoj nemoj pantomimy i
krika.  Takogo  aktera  ya  v  sostoyanii  by  vysech'  za  ego krik i natyazhku.
Pozhalujsta, izbegaj etogo.

                                 1-j akter

     Vashe vysochestvo, smozhete na nas polozhit'sya.

                                   Gamlet

     Ne  bud',  odnako  zhe,  i  slishkom  vyal.  Tvoim  uchitelem  pust'  budet
sobstvennoe  suzhdenie.  Mimika  i  slova  dolzhny sootvetstvovat' drug drugu;
osobenno   obrashchaj   vnimanie   na  to,  chtoby  ne  perestupat'  za  granicu
estestvennogo.  Vse,  chto  izyskanno,  protivorechit  namereniyu  teatra, cel'
kotorogo  byla,  est' i budet - otrazhat' v sebe prirodu: dobro, zlo, vremya i
lyudi  dolzhny  videt'  sebya v nem, kak v zerkale. Esli predstavit' ih slishkom
sil'no  ili  slishkom  slabo,  konechno, profana zastavish' inogda smeyat'sya, no
znatoku budet dosadno; a dlya vas suzhdenie znatoka dolzhno pereveshivat' mnenie
vseh ostal'nyh. YA videl akterov, kotoryh prevoznosili do nebes - i chto zhe? V
slovah  i  pohodke oni ne pohodili ni na hristian, ni na zhidov, ni voobshche na
lyudej;  vystupali  i  orali  tak,  chto  ya podumal: dolzhno byt', kakoj-nibud'
podenshchik  prirody  nadelal  lyudej,  da  neudachno  - tak uzhasno podrazhali oni
chelovechestvu.

                                 1-j akter

     U nas eto redko vstretitsya, nadeyus'.

                                   Gamlet

     Unichtozh'te  vovse. Da i shuty pust' ne govoryat, chego ne napisano v roli:
chtoby  zastavit'  smeyat'sya tolpu glupcov oni hohochut inogda sami v to vremya,
kogda  zritelyam dolzhno obdumat' vazhnyj moment p'esy; eto stydno i dokazyvaet
zhalkoe chestolyubie shuta. Idite, prigotov'tes'?

                               Aktery uhodyat.
                 Vhodyat Polonij, Rozenkranc i Gil'denshtern.

Nu, chto? Ugodno li korolyu poslushat' etu p'esu?

                                  Polonij

     Da - i koroleve tozhe, i pritom sejchas zhe.

                                   Gamlet

     Velite akteram pospeshit'.

                              Polonij uhodit.

Ne ugodno li vam oboim pomoch' im?

                         Rozenkranc i Gil'denshtern

     Ohotno, princ.

                                  Uhodyat.

                                   Gamlet

     |j, Goracio!

                              Vhodit Goracio.

                                  Goracio

                     YA zdes', lyubeznyj princ, k uslugam vashim.

                                   Gamlet

                     Goracio, ty - luchshij iz lyudej,
                     S kotorymi sluchalos' mne sdruzhit'sya.

                                  Goracio

                     Princ...

                                   Gamlet

                               Net, pover' mne, ya tebe ne l'shchu.
                     CHto mne zhdat' ot bednyaka, kak ty?
                     Tvoj svetlyj um - vot vse tvoe bogatstvo:
                     Ty im pitaesh'sya i im odet.
                     Zachem zhe l'stit' tebe? YAzyk medovyj
                     Pust' lizhet prah s prezrennogo bogatstva,
                     I pust' kolen pokornye sustavy
                     Sgibayutsya, gde ih nagrada zhdet.
                     Poslushaj: s toj pory, kak eto serdce
                     Vlastitelem svoih izbranij stalo
                     I nauchilos' razlichat' lyudej,
                     Ono tebya izbralo pered vsemi.
                     Stradaya, ty, kazalos', ne stradal;
                     Ty bral udary i dary sud'by,
                     Blagodarya za to i za drugoe.
                     I blagosloven: rassudok s krov'yu
                     V tebe tak smeshany, chto ty ne sluzhish'
                     Dlya schast'ya dudkoyu, ne izdaesh'
                     Po prihoti ego razlichnyh zvukov.
                     Daj muzha mne, kotorogo by strast'
                     Ne sdelala rabom, - i ya ukroyu
                     Ego v dushi moej svyatejshih nedrah,
                     Kak ya ukryl tebya. Dovol'no - k delu!
                     Pred korolem sygrayut nynche p'esu:
                     Odna iz scen pohozha na konchinu
                     Otca, kak ya rasskazyval tebe.
                     Proshu, kogda dojdet do etoj sceny,
                     Vsej siloyu dushi smotri na dyadyu,
                     I esli skrytyj greh pri etoj scene
                     Ne skazhetsya, tot duh, chto nam yavlyalsya,
                     Byl ne otec, a navazhden'e ada,
                     I podozreniya moi chernee
                     Broni vulkanovoj. Smotri zh na dyadyu,
                     Sledi za nim, a ya vop'yus' glazami
                     Emu v lico; potom svoi suzhden'ya
                     Sravnim - i vyvod budet veren.

                                  Goracio

                     Izvol'te, princ: kogda vo vremya p'esy,
                     Ukravshi chto-nibud', on uskol'znet,
                     Tak ya plachu za vorovstvo.

                                   Gamlet

                                                Idut.
                     YA dolzhen prazdnym byt'. Stupaj na mesto.

              Datskij marsh. Vhodyat korol', koroleva. Polonij,
                 Ofeliya, Rozenkranc, Gil'denshtern i drugie.

                                   Korol'

     Kak pozhivaesh', drug nash Gamlet?

                                   Gamlet

     O,   prevoshodno!   ZHivu  pishcheyu  hameleona:  em  vozduh,  nashpigovannyj
obeshchaniyami. Kapluna vy etim ne otkormite.

                                   Korol'

     YA ne ponimayu tvoego otveta, Gamlet. |to ne moi slova.

                                   Gamlet

     I  ne  moi  uzhe. (Poloniyu.) Vy igrali kogda-to v universitete, govorili
vy?

                                  Polonij

     Igral, vashe vysochestvo, i slyl za horoshego aktera.

                                   Gamlet

     Kogo zhe vy igrali?

                                  Polonij

     YUliya Cezarya. Menya ubili v Kapitolii, i ubijcej byl Brut.

                                   Gamlet

     On postupil, kak shut, ubivshi kapitolijskogo gusya. CHto, aktery gotovy?

                                 Rozenkranc

     Gotovy, princ. ZHdut vashego prikaza.

                                  Koroleva

     Podi syuda, lyubeznyj Gamlet; syad' podle menya.

                                   Gamlet

     Net, matushka, zdes' est' magnit posil'nee.

                                  Polonij
                                  (korolyu)

     Ogo! Slyshite?

                                   Gamlet

     Pozvoleno mne prilech' k vam?

                           Saditsya u nog Ofelii.

                                   Ofeliya

     Net, princ.

                                   Gamlet

     YA hotel skazat': priklonit' golovu k vashim kolenam.

                                   Ofeliya

     Da, princ.

                                   Gamlet

     A vy voobrazili, chto ya bog znaet chto zadumal?

                                   Ofeliya

     YA nichego ne dumala.

                                   Gamlet

     Prekrasnaya mysl' lezhat' u nog devushki.

                                   Ofeliya

     CHto takoe, princ?

                                   Gamlet

     Nichego.

                                   Ofeliya

     Vy vesely.

                                   Gamlet

     Kto? YA?

                                   Ofeliya

     Da, princ.

                                   Gamlet

     YA  gotov vsegda byt' vashim shutom. CHto nam i delat', esli ne veselit'sya?
Posmotrite,  kak  veselo  smotrit  matushka,  a  ved'  i  dvuh chasov net, kak
skonchalsya otec moj.

                                   Ofeliya

     Net, princ, uzhe chetyre mesyaca.

                                   Gamlet

     Tak  davno  uzhe?  Tak  pust'  zhe sam satana hodit v traure; ya zhe nadenu
sobol'yu  mantiyu.  Bozhe,  uzhe dva mesyaca, kak umer, i eshche ne zabyt! Tak mozhno
nadeyat'sya,  chto pamyat' velikogo cheloveka perezhivaet ego celym polugodom. No,
klyanus',  on  dolzhen  stroit'  cerkvi,  esli ne hochet, chtoby ego zabyli, kak
proshlogodnij sneg.

Zvuki  trub. Nachinaetsya pantomima. Vhodyat korol' i koroleva. Oni obnimayutsya,
iz®yavlyaya  znaki  lyubvi.  Ona stanovitsya na koleni, delaet znaki uvereniya, on
podymaet ee, skloniv golovu na se grud', potom lozhitsya na skam'yu iz cvetov i
zasypaet.  Koroleva ego ostavlyaet. Totchas posle togo vhodit chelovek, snimaet
s  nego  koronu,  celuet  ee,  vlivaet  yad  v  uho korolya i uhodit. Koroleva
vozvrashchaetsya,  vidit  korolya mertvym i delaet pateticheskie zhesty. Otravitel'
vozvrashchaetsya s dvumya ili tremya nemymi i kak budto ogorchen vmeste s neyu. Trup
unosyat.  Otravitel'  predlagaet  koroleve  svoyu  ruku i podarki. Snachala ona
  kazhetsya nedovol'noyu i ne soglasnoyu, no nakonec prinimaet ih. Oni uhodyat.

                                   Ofeliya

     CHto eto znachit, princ?

                                   Gamlet

     Zdes' skryvaetsya prestuplenie!

                                   Ofeliya

     Veroyatno, eta pantomima pokazyvaet soderzhanie p'esy?

                               Vhodit Prolog.

                                   Gamlet

     A  vot  my  uznaem ot etogo molodca. Aktery nichego ne mogut sohranit' v
tajne - vse vyboltayut.

                                   Ofeliya

     Skazhet on nam, chto znachit eto predstavlenie?

                                   Gamlet

     Da,  kak  i  vsyakoe  predstavlenie,  kotoroe  vy  emu  predstavite.  Ne
postydites'  tol'ko  predstavit',  a  on  ne postyditsya skazat' vam, chto eto
znachit.

                                   Ofeliya

     Nehorosho, princ, nehorosho. YA luchshe budu slushat' p'esu.

                                   Prolog

                          Dlya nas i predstavlen'ya
                          V pokornom unizhen'e
                          My prosim snishozhden'ya.

                                  Uhodit.

                                   Gamlet

     I tol'ko? CHto zh eto: prolog ili nadpis' kol'ca?

                                   Ofeliya

     Ono kratko.

                                   Gamlet

     Kak lyubov' zhenshchiny.

                    Na scenu vyhodyat korol' i koroleva.

                                   Korol'
                                (na teatre)

                     Uzh tridcat' raz promchalis' koni Feba
                     Vkrug morya i zemli po tverdi neba,
                     I tridcat' let zaemnyj blesk luny
                     To merknul, to svetil s nebesnoj vyshiny,
                     S teh por kak serdce v nas Amur vosplamenil
                     I ruki Gimenej na brak soedinil.

                                  Koroleva
                                (na teatre)

                     Pust' solnce i luna svershayut snova
                     Svoj gornij put'; eshche svezho i novo
                     Pylaet v nas lyubov'. No ty zabyl
                     Vesel'e proshloe; ty tak unyl,
                     CHto strashno mne. Spokojsya, milyj drug,
                     Ne razdelyaj dushi moej nedug.
                     Lyubov' i strah zheny neizmerimy:
                     Oni nichto, il' net predelov im.
                     Ty znaesh', drug, kak mnoyu ty lyubim!
                     Lyubov' i strah vo mne neukrotimy:
                     Lyubov' velikuyu strashit vse gluboko;
                     Ee velichie i v malom veliko.

                                   Korol'
                                (na teatre)

                     Nas skoro, milaya, razluchit vremya:
                     YA star, mne ne po silam zhizni bremya.
                     Ty budesh' zhit', moj nezabvennyj drug,
                     Sred' mira svetlogo; drugoj suprug,
                     Byt' mozhet...

                                  Koroleva
                                (na teatre)

                                    O, molchi! Izmena zlaya -
                     A ne lyubov' - byla b lyubov' takaya.
                     Suprugoj vnov' byt' mozhet tol'ko ta,
                     Kto krov'yu pervogo obagrena.

                                   Gamlet
                                (v storonu)

                                                   Pilyulya horosha.
                                  Koroleva
                                (na teatre)

                     CHto novyj brak? I chto k nemu vedet?
                     Ne pyl lyubvi, a vygody raschet.
                     I vnov' upast' v ob®yatiya drugogo
                     Ne vse l' ravno, chto svest' v mogilu snova
                     Togo, kto umer uzhe raz?

                                   Korol'
                                (na teatre)

                     Ty mne ot serdca govorish' - ya veryu.
                     No kak legko nameren'e zabyt'!
                     Ono vsegda est' rab vospominan'ya,
                     Roditsya sil'nym i slabeet vdrug:
                     Tak krepko derzhitsya zelenyj plod,
                     Kogda zh sozreet - s dereva padet.
                     Estestvenno, chto vsyakij zabyvaet
                     O tom, chto dolzhen samomu sebe.
                     Na chto reshilis' my v minutu strasti,
                     So strast'yu i umret. Poryv vostorga
                     Ili toski umchit s soboyu zamysl.
                     Gde gromko izlivaetsya vostorg,
                     Tam i toska l'et slezy ne v tishi,
                     Grustit vostorg i raduetsya gore.
                     Izmenchiv svet; ne mudreno, chto v nem
                     Za schastiem letaet i lyubov'.
                     Ne razreshen vopros: lyubov' li schast'e,
                     Il' schastie vedet s soboj lyubov'?
                     Padet velikij chelovek - lyubimcy
                     Ego begut, razbogateet bednyj -
                     Ego vragi vdrug sdelalis' druz'yami.
                     Tak, kazhetsya, lyubov' bezhit za schast'em.
                     Kogda druz'ya ne nuzhny - mnogo ih;
                     A obratis' k komu-nibud' v nuzhde -
                     On vdrug v vraga preobrazitsya.
                     Okonchu tem, s chego nachal: sud'ba
                     I volya v nas vsegda s soboyu v ssore,
                     Vse zamysly unichtozhaet zhrebij;
                     My dumaem, a ispolnyaet on.
                     Ty ne zhelaesh' byt' zhenoj drugogo,
                     No eta mysl' umret so mnoyu vmeste.

                                  Koroleva
                                (na teatre)

                     O, ne pitaj menya zemlya, i svet nebesnyj
                     Mne ne sveti; noch', ne davaj pokoya,
                     I den' - uteh: pust' vse moi nadezhdy
                     Umchit poryv otchayan'ya, a cepi
                     I post pust' budut zhrebiem moim!
                     Pust' vse, chto potemnyaet v zhizni radost',
                     Issushit cvet lyubimejshih zhelanij!
                     I zdes', i tam so mnoyu bud' stradan'e,
                     Kogda, vdova, ya stanu vnov' nevestoj!

                                   Gamlet
                                  (Ofelii)

     CHto zh, esli ona narushit klyatvu?

                                   Korol'
                                (na teatre)

                     Dovol'no klyatv! Ostav' menya teper'!
                     YA utomlen i otdohnut' zhelayu:
                     Pust' son otgonit ot menya zaboty.

                                On zasypaet.

                                  Koroleva
                                (na teatre)

                     Spi, milyj drug! Blagosloven'e mira
                     Da nisposhlet na nas Gospod'.

                                  Uhodit.

                                   Gamlet

     Kak vam nravitsya p'esa, matushka?

                                  Koroleva

     Mne kazhetsya, koroleva naobeshchala slishkom mnogo.

                                   Gamlet

     O da, ved' ona sderzhit slovo!

                                   Korol'

     Ty znaesh' soderzhanie? Net li chego-nibud' nepozvolitel'nogo?

                                   Gamlet

     Net, net, oni tol'ko shutyat: otravlyayut shutya. Nichego nepozvolitel'nogo.

                                   Korol'

     A kak nazyvaetsya p'esa?

                                   Gamlet

     "Myshelovka".   Kak  eto?  Metaforicheski.  |to  predstavlenie  ubijstva,
sovershennogo  v  Vene. Gonzago - imya gercoga, zhena ego - Baptista. Vy sejchas
uvidite:  eto zlodejskoe delo. No chto do togo? Do vashego velichestva i do nas
ono ne kasaetsya. Sovest' u nas chista, a shapka gorit tol'ko na vore.

                          Na scenu vhodit Lucian.

|to Lucian, plemyannik korolya.

                                   Ofeliya

     Vy berete na sebya obyazannost' hora, princ.

                                   Gamlet

     I  mog  by  byt' posrednikom mezhdu vami i vashim lyubovnikom, esli by vam
vzdumalos' sygrat' takuyu komediyu.

                                   Ofeliya

     Vy ostry, princ, vy ostry.

                                   Gamlet

     Da, vam prishlos' by postonat', poka pritupitsya moya ostrota.

                                   Ofeliya

     CHas ot chasu huzhe.

                                   Gamlet

     Tak  zhe,  kak  vy  vybiraete  sebe  muzhej. Nachinaj, ubijca! Ostav' svoyu
negodnuyu mimiku i nachinaj!
                     I voron, karkaya, ko mshcheniyu zovet!

                                   Lucian
                                (na teatre)

                     Moj ad gotov, ruka verna - i mysli cherny!
                     Bezlyudno zdes' - i chas blagopriyaten.
                     Ty, ostryj sok polunochnoj travy,
                     Proklyatiem Gekaty utonchennyj,
                     Pust' siloyu tvoih volshebnyh char
                     Mgnovenno v nem ischeznet zhizni dar.

                        On vlivaet yad v uho spyashchego.

                                   Gamlet

     On  otravlyaet  ego  v  sadu,  chtoby  zavladet'  ego carstvom. Imya ego -
Gonzago.  Istoriya  nalico:  ona prevoshodno opisana po-ital'yanski. Vy sejchas
uvidite, kak ubijca vkradetsya v lyubov' suprugi Gonzago.

                                   Ofeliya

     Korol' vstaet.

                                   Gamlet

     Kak? Ispugan lozhnoyu trevogoj?

                                  Koroleva

     CHto s toboyu, drug moj?

                                  Polonij

     Prekratite predstavlenie.

                                   Korol'

     Posvetite mne! Idem!

                                  Polonij

     Ognya! Ognya! Ognya!

                   Vse, krome Gamleta i Goracio, uhodyat.

                                   Gamlet

                          A, ranenyj olen' lezhit,
                          A lan' zdorovaya smeetsya.
                          Odin zasnul, drugoj ne spit -
                          I tak na svete vse vedetsya!
CHto?  Razve  eta shtuka, s lesom per'ev na golove i paroj bantov na bashmakah,
ne  dostavila  by  mne mesta v truppe akterov, esli by ostal'noe schast'e moe
menya ne pokinulo?

                                  Goracio

     Da, na polovinnom zhalovan'e.

                                   Gamlet

     Net, na polnom.
                        Ty znaesh', milyj moj Damon:
                        YUpiter ukrashal prestol -
                        I kto zh teper' vossel na tron?
                        Vsesovershennejshij... popugaj.

                                  Goracio

     Vy mogli by postavit' rifmu.

                                   Gamlet

     O, lyubeznyj Goracio, ya tysyachi prozakladuyu za slova duha. Zametil ty?

                                  Goracio

     I ochen' horosho.

                                   Gamlet

     Kogda govoril ob otravlenii?

                                  Goracio

     YA pristal'no nablyudal za nim.

                                   Gamlet

     Ha-ha-ha! Muzyku! |j, flejtshchiki!
                     O, esli nash teatr ne nravitsya emu,
                     Tak, znachit, on - ne nravitsya emu.
Muzyku!

                     Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.

                                Gil'denshtern

     Princ, pozvol'te skazat' vam paru slov.

                                   Gamlet

     Celuyu istoriyu.

                                Gil'denshtern

     Ego velichestvo...

                                   Gamlet

     Nu, chto s nim?

                                Gil'denshtern

     On udalilsya v svoyu komnatu i ochen' nezdorov.

                                   Gamlet

     Ot vina?

                                Gil'denshtern

     Net, ot zhelchi.

                                   Gamlet

     Vam  sledovalo  by  pokazat' bol'she zdravogo smysla i izvestit' ob etom
doktora,  potomu chto esli ya propishu emu lekarstvo, tak zhelch' ego razol'etsya,
mozhet byt', eshche bol'she.

                                Gil'denshtern

     Princ,  privedite  v poryadok vashi rechi i ne otdalyajtes' tak ot predmeta
moego porucheniya.

                                   Gamlet

     YA stal ruchnym - govorite.

                                Gil'denshtern

     Koroleva, matushka vasha, v glubochajshej skorbi serdca poslala menya k vam.

                                   Gamlet

     Dobro pozhalovat'.

                                Gil'denshtern

     Net, princ, eta vezhlivost' ne u mesta. Esli vam ugodno dat' mne zdravyj
otvet,  ya  ispolnyu  prikazanie  vashej  matushki, esli zhe net, tak izvinite: ya
udalyus' - i delo moe koncheno.

                                   Gamlet

     YA ne mogu.

                                Gil'denshtern

     CHto, princ?

                                   Gamlet

     Dat'  vam  zdravyj otvet: moj um bolen. Otvet, kakoj v moej vlasti, - k
vashim  uslugam  ili,  luchshe  skazat',  k  uslugam  moej  matushki.  Itak, bez
okolichnostej, k delu. Matushka, govorite vy...

                                 Rozenkranc

     Govorit vot chto: vashe povedenie udivilo, izumilo ee.

                                   Gamlet

     O  divnyj  syn,  kotoryj mozhet izumlyat' tak mat' svoyu! No razve za etim
roditel'skim izumleniem nichego ne sleduet? Govorite.

                                 Rozenkranc

     Ona  zhelaet  pogovorit'  s  vami  v svoej komnate, prezhde chem vy lyazhete
spat'.

                                   Gamlet

     YA  povinuyus', hot' bud' ona desyat' raz moeyu mater'yu. Est' u vas do menya
eshche kakoe-nibud' delo?

                                 Rozenkranc

     Kogda-to vy menya lyubili, princ.

                                   Gamlet

     I teper' eshche, klyanus' vam etoj paroj vorovskih kryuchkov!

                                 Rozenkranc

     Princ, chto prichinoyu vashego rasstrojstva? Poistine, vy nalagaete cepi na
vashu svobodu, skryvaya grust' svoyu ot druga.

                                   Gamlet

     Mne nel'zya vozvysit'sya.

                                 Rozenkranc

     Kak  mozhet eto byt', kogda sam korol' naznachil vas naslednikom datskogo
prestola?

                                   Gamlet

     Da;  odnako  zhe,  "pokuda  travka podrastet...". Vprochem, poslovica eto
ustarela.

                             Vhodyat flejtshchiki.

A,  flejty!  Podajte mne odnu iz nih. (Beret flejtu. Gil'denshternu.) Na paru
slov!  (Otvodit  Gil'denshterna  v storonu.) Zachem uhazhivaete vy za mnoyu, kak
budto hotite zamanit' menya v seti?

                                Gil'denshtern

     O  princ,  esli  predannost' moya slishkom smela, eto znachit, chto ya lyublyu
vas slishkom gluboko.

                                   Gamlet

     YA ploho vas ponimayu. Ne ugodno li sygrat' chto-nibud' na flejte?

                                Gil'denshtern

     YA ne umeyu, princ.

                                   Gamlet

     Proshu vas.

                                Gil'denshtern

     Pover'te, ya ne umeyu.

                                   Gamlet

     Sdelajte odolzhenie.

                                Gil'denshtern

     No ya ne znayu, kak vzyat'sya za nee, princ.

                                   Gamlet

     |to  tak  zhe  legko,  kak  lgat'.  Pust'  pal'cy  i  klapany  upravlyayut
otverstiyami;  dajte  instrumentu  dyhanie  iz  vashih  ust  -  i on zagovorit
krasnorechivejsheyu muzykoj. Smotrite, vot kak nado eto delat'.

                                Gil'denshtern

     YA ne vladeyu iskusstvom izvlekat' garmoniyu.

                                   Gamlet

     Vidish' li, kakuyu nichtozhnuyu veshch' ty iz menya delaesh'? Ty hochesh' igrat' na
mne,  ty  hochesh' proniknut' v tajny moego serdca, ty hochesh' ispytat' menya ot
nizshej  do vysochajshej noty. Vot v etom malen'kom instrumente mnogo garmonii,
prekrasnyj  golos  -  i  ty  ne  mozhesh' zastavit' govorit' ego. CHert voz'mi,
dumaesh'  li  ty,  chto  na mne legche igrat', chem na flejte? Nazovi menya kakim
ugodno instrumentom - ty mozhesh' menya rasstroit' no ne igrat' na mne.

                              Vhodit Polonij.

Zdravstvujte.

                                  Polonij

     Koroleva zhelaet govorit' s vami, princ, i pritom sejchas.

                                   Gamlet

     Vidite eto oblako? Tochno verblyud.

                                  Polonij

     Klyanus' svyatoj obednej, sovershennyj verblyud.

                                   Gamlet

     Mne kazhetsya, ono pohozhe na hor'ka.

                                  Polonij

     Spina toch'-v-toch' kak u hor'ka.

                                   Gamlet

     Ili kak u kita?

                                  Polonij

     Sovershennyj kit.

                                   Gamlet

     Tak  ya  idu k matushke siyu minutu. (Tiho.) Oni durachat menya tak, chto moe
terpenie lopaetsya. (Poloniyu.) Idu siyu minutu.

                                  Polonij

     YA sejchas dolozhu.

                                  Uhodit.

                                   Gamlet

     Legko skazat': siyu minutu. Ostav'te menya, druz'ya.

                     Rozenkranc, Gil'denshtern, Goracio
                              i drugie uhodyat.

                     Vot chas duhov! Groby stoyat otversty,
                     I samyj ad na mir zarazoj dyshit.
                     Teper' otvedat' by goryachej krovi,
                     Teper' udar by nanesti, chtob drognul
                     Veselyj den'... No k materi pora!
                     O serdce, ne zabud' tvoyu prirodu!
                     Pust' v etu grud' ne vstupit duh Nerona!
                     Bud' chelovecheski zhestok, o Gamlet!
                     Kinzhaly na slovah, no ne na dele!
                     Policemer'te zhe, yazyk i serdce!
                     Kak ni yazvili by moi slova,
                     Ispolnit' ih, dusha, ne soglashajsya!

                                  Uhodit.




                              Komnata v zamke.
                 Vhodyat korol', Rozenkranc i Gil'denshtern.

                                   Korol'

                     YA dol'she ne mogu ego terpet':
                     Ego bezumie grozit bedoyu.
                     Gotov'tes' v put': vam vydadut sejchas zhe
                     Prikaz v Britaniyu uehat' s princem.
                     YA, kak monarh, ne dolzhen dopuskat'
                     Bedu tak blizko, a ona grozit
                     V ego bezumii ezheminutno.

                                Gil'denshtern

                     My izgotovimsya. To strah svyashchennyj,
                     Blagorazumnyj - sohranit' dlya zhizni
                     Tak mnogo, mnogo dush, zhivushchih vami.

                                 Rozenkranc

                     Prostoj i chestnyj chelovek obyazan
                     Stoyat' za zhizn' vsej siloyu dushi;
                     Tem bol'she tot, ot sohranen'ya sil
                     Kotorogo zavisit schast'e mnogih.
                     Monarh ne mozhet umeret' odin:
                     V svoe paden'e uvlekaet on
                     Vse blizkoe, kak gornyj vodopad.
                     On - koleso gigantskogo razmera,
                     Stoyashchee na vysote gory;
                     I tysyachi veshchej prikrepleny
                     K ego ogromnym i moguchim spinam;
                     Padet ono - uzhasnoe paden'e
                     Razdelyat s nim vse veshchi melochnye.
                     Eshche monarh ni razu ne vzdyhal,
                     CHtoby narod s nim vmeste ne stonal.

                                   Korol'

                     Proshu, gotov'tes' v put'. Na etot strah
                     Dolzhny my nalozhit' okovy.
                     Ego svoboda slishkom velika.

                         Rozenkranc i Gil'denshtern

                     My pospeshim.

                                  Uhodyat.
                              Vhodit Polonij.

                                  Polonij

                     On k materi idet, moj gosudar'.
                     YA stanu za kovrom, chtoby uslyshat'
                     Ih razgovor. Pover'te, koroleva
                     Ego poryadkom pobranit; no dolzhno
                     Kak vy skazali - a skazali vy umno, -
                     CHtob kto-nibud', svidetel' postoronnij,
                     Ih razgovor podslushal tihomolkom
                     Zatem, chto mat' pristrastna ot prirody.
                     Proshchajte, gosudar'. YA k vam zajdu
                     I rasskazhu, chto udalos' uznat'.

                                   Korol'

                     Blagodaryu, moj dorogoj Polonij.

                              Polonij uhodit.

                     Smrad moego greha dohodit k nebu;
                     Na mne lezhit drevnejshee proklyat'e -
                     Ubijstvo brata. Ne mogu molit'sya,
                     Hotya vlechet menya k molitve volya.
                     Sil'nejshij greh srazhaet silu slova.
                     I ya, kak chelovek s dvoyakim dolgom,
                     Stoyu v somnenii - s chego nachat'?
                     A delo pozabyl. Bud' krov'yu brata
                     Naskvoz' proniknuta moya ruka,
                     CHto zh? Razve net dozhdya na nebesah,
                     CHtob ubelit' ee, kak sneg vesennij?
                     Zachem zhe est' svyatoe miloserd'e,
                     Kak ne zatem, chtoby proshchat' grehi?
                     I razve net dvojnoj v molitve sily -
                     Paden'e greshnika ostanovit'
                     I padshim milost' isprosit'? Vzglyanu gore:
                     Moj greh svershen. No kak molit'sya mne?
                     "Prosti mne gnusnoe ubijstvo"? Net,
                     Tomu ne byt'! YA vse eshche vladeyu
                     Vsem, chto menya k ubijstvu povleklo:
                     Koronoj, chestolyubiem, zhenoj.
                     Prostyat li tam, gde greh eshche zhivet?
                     V isporchennom zhit'e na etom svete
                     Gorst' zolota v prestupnika ruke
                     Iskupit kazn'; postydnoyu cenoyu
                     Zakona vlast' neredko podkupali.
                     No tam ne tak! Obman tam ne pomozhet;
                     Deyan'ya tam v ih nastoyashchem vide,
                     I sami my dolzhny razoblachat'
                     Svoih grehov prestupnuyu prirodu.
                     Itak, chto ostaetsya mne? Podumat',
                     Raskayan'e chto mozhet sovershit'?
                     CHto nevozmozhno dlya nego? No esli
                     Net sil k raskayan'yu - ono bessil'no.
                     O gore mne! O grud', chernee smerti!
                     Dusha v bor'be za svetluyu svobodu
                     Eshche tesnej zakovana v cepyah.
                     Spasite, angely! Koleni, gnites'!
                     Stal'naya grud', smyagchis', kak grud' rebenka!
                     Byt' mozhet, vnov' vse budet horosho!
                          (Stanovitsya na koleni.)

                               Vhodit Gamlet.

                                   Gamlet

                     Teper' legko ya mog by sovershit':
                     On molitsya. Teper' ya sovershu -
                     I duh ego pojdet na nebesa,
                     I ya otmshchen? CHto zh eto budet znachit':
                     Zlodej ubil roditelya, a ya,
                     YA, syn ego, edinstvennyj na svete,
                     Na nebesa zlodeya otpravlyayu!
                     Net, to byla b nagrada, a ne mest'.
                     V bespechnom sne otca on umertvil,
                     V vesne grehov cvetushchego, kak maj.
                     CHto stalos' s nim, to vedaet sozdatel';
                     No dumayu, sud'ba ego tyazhka.
                     Otmshchu li ya, ubiv ego v molitve,
                     Gotovogo v dalekuyu dorogu?
                     Net, mech v nozhny! Ty budesh' obnazhen
                     Uzhasnee; kogda on budet p'yan,
                     Vo sne, v igre, v zabavah sladostrastnyh,
                     S rugatel'stvom v ustah, sredi zanyatij,
                     V kotoryh net svyatyni i sleda, -
                     Togda razi, chtoby pyatami k nebu
                     On v tartar poletel s dushoyu chernoj
                     I proklyatoj, kak ad. Mat' zhdet menya.
                     ZHivi eshche, no ty uzhe mertvec.

                                  Uhodit.

                                   Korol'
                                  (vstaet)

                     Slova letyat, no mysl' moya lezhit;
                     Bez mysli slovo k nebu ne vzletit.

                                  Uhodit.




                             Komnata korolevy.
                         Vhodyat koroleva i Polonij.

                                  Polonij

                    Sejchas pridet. Vy bud'te s nim postrozhe;
                    Skazhite, chto ego postupkov derzost'
                    Nel'zya terpet', chto vashim zastuplen'em
                    Utishen gnev obizhennogo dyadi.
                    YA spryachus' zdes'. Proshu vas, ne shchadite.

                                  Koroleva

                    Ruchayus' vam; o mne ne bespokojtes'.
                    YA slyshu, on idet - ujdite.

                         Polonij pryachetsya za kover.
                               Vhodit Gamlet.

                                   Gamlet

                    Nu, matushka, skazhite, chto ugodno?

                                  Koroleva

                    Otec tvoj, Gamlet, oskorblen toboyu.

                                   Gamlet

                    Uvy, otec moj vami oskorblen.

                                  Koroleva

                    Nu, polno, syn, ty otvechaesh' derzko.

                                   Gamlet

                    I, polno, matushka: vy govorite zlo.

                                  Koroleva

                    CHto eto znachit, Gamlet?

                                   Gamlet

                                            CHto takoe?

                                  Koroleva

                    Il' ty zabyl menya?

                                   Gamlet

                    O net, klyanus' vam Bogom!
                    Carica vy, vy - deverya supruga,
                    I - esli by ne tak - moya vy mat'.

                                  Koroleva

                    Tak pust' s toboj drugie govoryat.

                                   Gamlet

                    Postoj, sadis': ty s mesta ne sojdesh',
                    Poka ya zerkala tebe ne pokazhu,
                    V kotorom ty svoyu uvidish' dushu.

                                  Koroleva

                    CHto hochesh' delat' ty? Ubit' menya?
                    |j, pomogite!

                                  Polonij
                                (za kovrom)

                                  Pomogite! |j!

                                   Gamlet

                    Kak! Mysh'?

                              Obnazhaet shpagu.

                    Mertva, mertva, derzhu chervonec!

                         Prokalyvaet shpagoyu kover.

                                  Polonij
                                (za kovrom)

                    O, ya ubit!

                             Padaet i umiraet.

                                  Koroleva

                               O gore! CHto ty sdelal?

                                   Gamlet

                    Ne znayu. CHto? Korol'?

                      Vytaskivaet Poloniya iz-za kovra.

                                  Koroleva

                    Kakoj krovavyj neobdumannyj postupok!

                                   Gamlet

                    Krovavyj? Da, pochti takoj zhe gnusnyj,
                    Kak korolya-supruga umertvit'
                    I vsled za tem s ego venchat'sya bratom.

                                  Koroleva

                    Kak korolya ubit'?

                                   Gamlet

                                      Da, tak skazal ya.
                                 (Poloniyu.)
                    Ty, zhalkij, suetlivyj shut, proshchaj.
                    Tebya ya vysshim schel: voz'mi svoj zhrebij!
                    Ty vidish', pospevat' vezde - opasno.
                                (Koroleve.)
                    Da ne lomaj tak ruk, potishe! Syad'!
                    Pust' luchshe ya tvoe slomayu serdce.
                    A ya slomlyu ego, kogda ono ne vovse
                    Prestupnym navykom zakaleno,
                    Kogda dlya chuvstv ono eshche dostupno.

                                  Koroleva

                    V chem prostudilas' ya, chto ty derzaesh'
                    Tak grozno poricat'?

                                   Gamlet

                                          Ty zapyatnala
                    Stydlivyj cvet dushevnoj chistoty:
                    Ty nazvala izmenoj dobrodetel';
                    S chela lyubvi ty rozy sorvala,
                    I, vmesto ih nevinnoj krasoty,
                    Cvetet bolezn'; v tvoih ustah, o mater',
                    Obet pri brachnom altare stal lozhen,
                    Kak klyatva igroka! O, tvoj postupok
                    Istorg ves' duh iz brachnogo obryada,
                    V pustyh slovah izlil vsyu sladost' very!
                    Gorit chelo nebes, zemli tverdynya
                    Pri mrachnoj dume o tvoih delah
                    Grustna, kak v den' pered sudom poslednim.

                                  Koroleva

                    O, gore mne! Kakoj postupok, Gamlet,
                    Tak gromko govorit, gremit tak grozno?

                                   Gamlet

                    Vzglyani syuda: vot dva izobrazhen'ya,
                    Portrety dvuh rodnyh po telu brat'ev,
                    Vzglyani na etot - chto za krasota!
                    CHelo YUpitera i kudri Apollona,
                    I Marsa vzor, na strah vragam goryashchij:
                    V nem gordyj vid poslannika bogov,
                    Kogda na gor zaoblachnye vysi
                    Sletaet on s nebes; v ego chertah
                    Vidna pechat' vseh zhitelej Olimpa,
                    CHtob mir priznal, chto on byl chelovek:
                    To byl tvoj muzh. Teper' vzglyani syuda!
                    Vot tvoj suprug: on, kak sozhzhennyj kolos,
                    Pohitil zhizn' u brata svoego.
                    Est' ochi u tebya? Mogla ty brosit'
                    Prekrasnyj lug nagornoj vyshiny,
                    CHtoby gnilym pitat' sebya bolotom?
                    Est' ochi u tebya? Net, ty ne mozhesh'
                    Nazvat' lyubov': v tvoi leta ne pyshet
                    Ogon' v krovi: ona uzhe pokorno
                    ZHdet vyvodov uma. No chej rassudok
                    Mog privesti ot etogo k tomu?
                    Ty chuvstv ne lishena; inache kak
                    Mogla by strast' v tvoe zakrast'sya telo?
                    No eto chuvstvennost' - ona bol'na!
                    Tut ne oshibsya by i sumasshedshij.
                    Bezumstvo chuvstvennosti ne podavit
                    Tak gluboko, chtob v nej ne ostavalas'
                    Hot' kaplya vybora: dovol'no kapli,
                    CHtob zdes' izbrat'. Kakoj zhe chernyj demon
                    Tolknul tebya, igraya v eti zhmurki?
                    Glaza bez ruk, ruka bez glaz i sluha,
                    Zdorovyh chuvstv malejshaya chastica
                    Ne promahnulasya by tak zhestoko!
                    Gde zh tvoj rumyanec, styd? Kogda ty mozhesh',
                    Lukavyj ad, goret' v kostyah matrony,
                    Tak pust', kak vosk, rastopitsya stydlivost'
                    Goryachej yunosti v tvoem ogne!
                    Ne vosklicaj "o styd", kogda vzygraet
                    Mladaya krov': i samyj sneg holodnyj
                    Gorit, a razum volyu soblaznyaet.

                                  Koroleva

                    Umolkni, Gamlet! V glub' moej dushi
                    Ty obratil moj vzor: ya vizhu pyatna -
                    Ih chernyj cvet vpitalsya tak gluboko,
                    CHto ih ne smyt' vodami okeana.

                                   Gamlet

                    Uzhel' vozmozhno zhit' na gnusnom lozhe,
                    Dysha grehom, sgnivat' v ego ob®yat'yah,
                    Lyubit' i l'stit' v gnezde krovosmeshen'ya?

                                  Koroleva

                    O, zamolchi! Slova tvoi, kak nozh,
                    Mne rezhut sluh. Umolkni, milyj Gamlet!

                                   Gamlet

                    Ubijca i zlodej! Rab, nedostojnyj
                    I sotoj chasti prezhnego supruga!
                    Korol'-payac, ukravshij diademu
                    I tajno spryatavshij ee v karman!
                    Korol' iz tryapok i loskut'ev.

                                Vhodit Ten'.

                    Spasi menya, zakroj menya krylami,
                    Sonm nebozhitelej svyatyh!
                    CHego ty hochesh', obraz blagorodnyj?

                                  Koroleva

                    O gore mne! CHto s nim? On obezumel!

                                   Gamlet

                    Ty ne s ukorom li yavilsya k synu,
                    Za to, chto on ne vnyal minute strasti
                    I groznogo velen'ya ne svershil?
                    Skazhi!

                                    Ten'

                           Ne pozabud'! Moe yavlen'e
                    Ugasshij zamysel dolzhno vosplamenit'.
                    Vzglyani: nad mater'yu vitaet uzhas.
                    Stan' mezhdu nej i tyazhkoyu bor'boyu
                    Ee dushi; voobrazhen'e v slabyh
                    Vsego sil'nej. Zagovori s nej, Gamlet!

                                  Koroleva

                    O, chto s toboyu,
                    CHto glaza vonzil v pustoe mesto
                    I govorish' s prostranstvom bestelesnym?
                    V tvoih ochah dusha sverkaet diko;
                    Kak spyashchij stan na zvuk trevogi brannoj,
                    Vstayut vlasy na golove tvoej!
                    O milyj syn, zalej ogon' neduga
                    Rosoj terpeniya! Kuda glyadish' ty?

                                   Gamlet

                    Na nego.
                    Smotri, kak tusklo vzor ego gorit?
                    I kamni ponyali by gor'kij smysl
                    Ego lica, ego obidy tyazhkoj.
                    O, ne glyadi! Tvoj zhalkij, grustnyj obraz
                    Smyagchit moe surovoe reshen'e -
                    I ya ego ne sovershu. Byt' mozhet,
                    Sleza, ne krov', moeyu mest'yu budet.

                                  Koroleva

                    Skazhi, komu ty eto govorish'?

                                   Gamlet

                    Ty nichego ne vidish' tam, skazhi?

                                  Koroleva

                    Net, nichego: no vse, chto tam, ya vizhu.

                                   Gamlet

                    I nichego ne slyshala?

                                  Koroleva

                                         Ni slova!

                                   Gamlet

                    Vzglyani, smotri, kak tiho on uhodit!
                    Otec moj, tochno kak zhivoj. Smotri;
                    Von, von idet on; vot vyhodit v dver'.

                                Ten' uhodit.

                                  Koroleva

                    To lish' mechta fantazii tvoej.
                    Dusha sil'na v sozdan'yah bestelesnyh,
                    Kogda rassudok gorem omrachen.

                                   Gamlet

                    Ty govorish': "Rassudok omrachen".
                    Moj pul's, kak tvoj, igraet v strojnom takte;
                    Ego melodiya zdorova, kak v tvoem;
                    Moi slova ne bred dushi bezumnoj.
                    Ugodno li - ya povtoryu ih snova;
                    Bezumie zh otpryanulo by proch'.
                    Spaseniem dushi ya zaklinayu:
                    Ne umyagchaj dushevnyh ran, o mater',
                    Bal'zamom lesti - budto govorit
                    Moe bezumstvo, a ne tvoj prostupok.
                    Ty lish' slegka pokroesh' zluyu yazvu,
                    A yad nevidimo vop'etsya vnutr'.
                    Povedaj Gospodu tvoi grehi;
                    Pokajsya v tom, chto sovershila ty,
                    I otvrati gryadushchee molitvoj:
                    Ne udobryaj negodnuyu travu,
                    CHtob ne rosla ona v izbytke sily;
                    A mne - prosti moyu ty dobrodetel'!
                    V nash zloj, razvratnyj vek i dobrodetel'
                    Dolzhna prosit' proshchen'ya u poroka -
                    Da, polzat' i molit', chtob on pozvolil ej
                    Tvorit' emu dobro.

                                  Koroleva

                                        O Gamlet, Gamlet,
                    Ty nadvoe mne serdce rasterzal!

                                   Gamlet

                    Otbros' ego huduyu polovinu,
                    ZHivi chista s ego chistejshej chast'yu.
                    Proshchaj - usni, no ne lozhe dyadi!
                    Pust' net v tebe dobra - po krajnej mere
                    Nabros' lichinu dobryh del. Privychka -
                    CHudovishche: ona, kak chernyj d'yavol,
                    Poznan'e zla v dushe unichtozhaet;
                    No zdes' ona est' angel blagodatnyj:
                    Svershen'yu dobryh, blagorodnyh del
                    Ona daet udobnuyu odezhdu,
                    Kotoruyu nosit' sovsem legko.
                    Bud' v etu noch' vozderzhnoyu; potom
                    Vozderzhnost' budet dlya tebya vse legche.
                    Privychka mozhet izmenit' prirodu
                    I chudnoj siloj navsegda smirit'
                    Il' istrebit' vraga. Proshchaj eshche raz.
                    I esli ty blagosloven'ya zhazhdesh',
                    Blagoslovi menya!
                                 (Poloniyu.)
                                    Tebya, starik,
                    Tebya mne zhal'! Sud'be ugodno bylo,
                    CHtob ya toboj, a ty byl mnoj nakazan:
                    Ona menya bichom tvoim izbrala.
                    Za etu smert' otvet ya dat' sumeyu.
                    YA priberu ego. Pokojnoj nochi.
                    YA byl zhestok, no eto ot lyubvi.
                    Zlo sdelano - no hudshee nas zhdet.
                    Eshche dva slova.

                                  Koroleva

                                    CHto dolzhna ya delat'?

                                   Gamlet

                    Otnyud' ne to, chto ya tebe skazal.
                    Pust' etot car' tebya na lozhe negi
                    Zamanit vnov', zovet svoeyu miloj
                    I treplet po shcheke. Za poceluj nechistyj,
                    Za lasku proklyatoj ruki - ty skazhesh',
                    CHto ya pritvorstvuyu, chto ya ne sumasshedshij.
                    Da, rasskazhi: ono ne pomeshaet.
                    Tebe l', prekrasnoj, neporochnoj, umnoj,
                    Takie veshchi skryt' ot krokodila,
                    Ot zhaby, ot zmei? I kto ih skryl by?
                    Net, net! Umu i tajne vopreki,
                    Otkroj silok - pust' pticy razletyatsya,
                    A ty sama, kak obez'yana v basne,
                    Poprobuj ispytat' ego ustrojstvo -
                    On golovu tebe svernet.

                                  Koroleva

                    Pover', kogda slova - dyhan'e zhizni,
                    To ya mertva i net vo mne dyhan'ya,
                    CHtob tajnu rasskazat' tvoyu.

                                   Gamlet

                                                YA dolzhen
                    Uehat' v Angliyu: izvestno vam?

                                  Koroleva

                    YA pozabyla. Da - tak resheno.

                                   Gamlet

                    Prikaz gotov, podpisan, zapechatan
                    I shkol'nym poruchen moim druz'yam.
                    YA doveryayu im kak dvum ehidnam.
                    Oni dolzhny dorogu mne ochistit'
                    Gerol'dami vesti menya k izmene -
                    Tak pust' vedut. Zabavno budet videt',
                    Kak inzhener vzletit s svoim snaryadom.
                    Pod ih podkop, kogda ya ne obchelsya,
                    YA podvedu drugoj, arshinom glubzhe,
                    I on vzorvet ih do luny. O, kak otradno
                    Stolknut' dve sily na odnom puti!
                    Teper' pora s soboj vzyat' etu noshu:
                    YA v blizhnij otnesu ego pokoj.
                    Proshchajte, matushka, pokojnoj nochi.
                    Kak stal on vazhen, molchaliv i tih,
                    Glupec, vsyu zhizn' boltavshij bez umolku!
                    Pojdem, ved' nadobno zh s toboj pokonchit'
                    Pokojnoj nochi, matushka - proshchajte!

        Uhodyat v raznye storony, prichem Gamlet unosit telo Poloniya.






                              Komnata v zamke.
                    Vhodyat korol', koroleva, Rozenkranc
                              i Gil'denshtern.

                                   Korol'
                                 (koroleve)

                    V tvoih glubokih vzdohah
                    Sokryt kakoj-to smysl; nam ne meshaet
                    Uznat' ego - tak ob®yasnis'. Gde syn tvoj?

                                  Koroleva

                    Ostav'te nas.

                     Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.

                                  CHto videla ya noch'yu!

                                   Korol'

                    Kak? CHto, zhena? CHto delaet Gamlet?

                                  Koroleva

                    Svirepstvuet, kak uragan na more:
                    V bezumnoj yarosti on vdrug uslyshal
                    Kakoj-to shoroh za kovrom - mgnovenno
                    On shpagu vyhvatil i s krikom "mysh'",
                    Ne vidya, starika ubil.

                                   Korol'

                                           Uzhasno!
                    To bylo b i so mnoyu - bud' ya tam.
                    Ego svoboda ugrozhaet vsem:
                    Tebe, i mne, i vsyakomu drugomu.
                    Kto dast otvet v takom krovavom dele?
                    Na nas padet uprek, chto my bezumca
                    Ot obshchestva lyudej ne udalili.
                    No nas lyubov' k Gamletu oslepila:
                    YA ne hotel ponyat', chto nam polezno;
                    YA skryl ego, kak gnusnuyu bolezn',
                    Ot vzorov vseh - i yad vpitalsya v telo
                    I otravil vsyu krov'. Kuda poshel on?

                                  Koroleva

                    Pones ubitogo. Na etot raz
                    Ego bezumstvo okazalos' chistym,
                    Kak iskra zolota v prostoj rude.
                    On slezy l'et o tom, chto sovershil.

                                   Korol'

                    Pojdem, Gertruda.
                    Kak skoro solnce gory ozarit,
                    On syadet na korabl'. My vsem iskusstvom
                    I vsem mogushchestvom dolzhny pokryt'
                    I izvinit' ego postupok gnusnyj.
                    |j, Gil'denshtern!

                     Rozenkranc i Gil'denshtern vhodyat.

                    Druz'ya, voz'mite v pomoshch'
                    Sebe kogo-nibud' i pospeshite...
                    V pripadke beshenstva Gamlet ubil
                    Poloniya i utashchil s soboyu
                    Iz komnat materi. Syshchite princa,
                    Pogovorite s nim slovami laski,
                    A trup velite otnesti v chasovnyu.
                    Proshu skorej!

                     Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.

                    Pojdem, pojdem, Gertruda.
                    My sozovem umnejshih iz druzej:
                    Otkroem im, chto sdelat' my gotovy
                    I chto, k neschastiyu, soversheno.
                    Tak, mozhet byt', shipenie zloslov'ya,
                    Kak vystrel pushechnyj, do vernoj celi
                    Nesushchee iz kraya v kraj zemli
                    Svoj ostryj yad, promchitsya mimo nas
                    I ranit lish' nerazdelimyj vozduh.
                    Pojdem, pojdem! Moya dusha
                    Bor'by i uzhasa polna.

                                  Uhodyat.



                          Drugaya komnata v zamke.
                               Vhodit Gamlet.

                                   Gamlet

                    Nadezhno zapryatan.

                         Rozenkranc i Gil'denshtern
                                (za scenoj)

                                      Gamlet! Princ Gamlet!

                                   Gamlet

                    Ts! CHto za shum! Kto zovet Gamleta? A, vot oni!

                     Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.

                                 Rozenkranc

                    CHto vy sdelali s trupom, princ?

                                   Gamlet

                    Priobshchil ego k prahu, kotoromu on srodni.

                                 Rozenkranc

                    Skazhite gde, chtob my mogli v chasovnyu
                    Ego otnest'.

                                   Gamlet

                                 O net, ne ver'te!

                                 Rozenkranc

                    CHemu ne verit'?

                                   Gamlet
     CHtoby  ya umel berech' vashu tajnu, a svoyu net. I krome togo - otvechat' na
voprosy gubki. CHto otvechat' na eto synu korolya?

                                 Rozenkranc

     Vy menya prinimaete za gubku, princ?

                                   Gamlet

     Da,  za  gubku, kotoraya vsasyvaet vyrazhenie lica, poveleniya i korolya. I
takie-to  lyudi  okazyvayut  pod konec korolyu samuyu luchshuyu : on derzhit ih, kak
obez'yana  lakomyj  kusochek,  za  shchekoyu; prezhde vseh voz'met ih v rot i posle
vseh  s®est.  Kogda  emu  ponadobitsya  to,  chto  ty vsosal, emu stoit tol'ko
podavit' tebya - i ty opyat' suhaya gubka.

                                 Rozenkranc

     YA ne ponimayu vas.

                                   Gamlet

     Ochen' rad: ostroe slovo spit v ushah glupca.

                                 Rozenkranc

     Princ, vy dolzhny skazat' nam, gde trup, i idti s nami k ego velichestvu.

                                   Gamlet

     Trup u korolya, odnako zhe korolya net pri trupe. Korol' est' nechto...

                                Gil'denshtern

     Nechto?

                                   Gamlet

     Ili nichto. Pojdem k nemu.

                                  Uhodyat.




                          Drugaya komnata v zamke.
                          Vhodit korol' so svitoyu.

                                   Korol'

                    YA trup i princa otyskat' velel.
                    O, kak opasno, chto ego svoboda
                    Neogranichenna! No ya ne smeyu
                    S nim postupit' po strogosti zakonov:
                    On tak lyubim bessmyslennoj tolpoj,
                    Lyubyashchej vzorami, a ne rassudkom.
                    A esli lyubyat tak - pered glazami
                    Odno stradanie, a ne vina.
                    CHtob sgladit' vse, vnezapnaya poezdka
                    Dolzhna plodom rascheta pokazat'sya.
                    Odno otchayannoe sredstvo mozhet
                    Bolezn' otchayannuyu izlechit'.

                             Vhodit Rozenkranc.

                                   Korol'

                    Nu, chto?

                                 Rozenkranc

                              Kuda on mertvogo zapryatal,
                    Nikak ne udalos' nam dopytat'sya.

                                   Korol'

                    A gde on sam?

                                 Rozenkranc

                                   Nedaleko otsyuda,
                    So strazheyu, zhdet vashih prikazanij.

                                   Korol'

     Privedite ego syuda.

                                 Rozenkranc

     Gil'denshtern, vvedite princa.

                       Vhodyat Gamlet i Gil'denshtern.

                                   Korol'

     Nu, Gamlet, gde Polonij?

                                   Gamlet

     Za uzhinom.

                                   Korol'

     Za uzhinom?

                                   Gamlet

     Tol'ko  ne on kushaet, a ego kushayut! Kongress politicheskih chervej tol'ko
chto  za  nego  prinyalsya.  A  chto kasaetsya s®estnogo, tak etakoj chervyachishka -
edinstvennyj  monarh. My otkarmlivaem zhivotnyh, chtoby otkormit' sebya, a sebya
-  dlya  chervej. ZHirnyj korol' i toshchij bednyak - tol'ko razlichnye kushan'ya, dva
blyuda dlya odnogo stola. |tim vse konchaetsya.

                                   Korol'
     Uvy!
                                   Gamlet

     Delo  vozmozhnoe  -  udit'  chervyakom, kotoryj el korolya, i skushat' potom
rybu, proglotivshuyu chervyaka.

                                   Korol'

     CHto ty hochesh' etim skazat'?

                                   Gamlet

     YA   hochu   tol'ko   pokazat'  vam,  kak  korol'  mozhet  progulyat'sya  po
pishchevaritel'nym organam nishchego.

                                   Korol'

     Gde Polonij?

                                   Gamlet

     Na  nebesah.  Poshlite  spravit'sya;  esli zhe vash poslannyj ne najdet ego
tam,  ishchite  sami  v drugom meste. Odnako zhe, uveryayu vas, esli vy ne otyshchete
ego  v  prodolzhenie mesyaca, tak on sam skazhetsya vashemu nosu na lestnice, chto
vedet v galereyu.

                                   Korol'
                                  (svite}

     Stupajte, ishchite ego tam!

                                   Gamlet

     On vas podozhdet.

                         Nekotorye iz svity uhodyat

                                   Korol'

                     YA stol'ko zh bespokoyus', kak zhaleyu
                     O bezopasnosti tvoej, moj Gamlet,
                     O tom, chto sdelal ty: ty dolzhen bystro,
                     Kak molniya, otsyuda udalit'sya.
                     Gotov'sya v put'! Korabl' uzhe gotov,
                     Matrosy zhdut, poputnyj veter veet.
                     Vse v Angliyu bezhat' tebe velit.

                                   Gamlet

                     CHto - v Angliyu?

                                   Korol'

                                     Da, Gamlet.

                                   Gamlet

                     Horosho.

                                   Korol'

                     Da, tochno tak, kogda by mog ty videt'
                     Moi nameren'ya.

                                   Gamlet

                                   YA vizhu heruvima,
                     Kotoryj vidit ih.
Odnako idem? V Angliyu! Schastlivo ostavat'sya, lyubeznejshaya matushka.

                                   Korol'

     Tvoj lyubyashchij otec, Gamlet.

                                   Gamlet

     Moya  mat'.  Otec  i  mat'  -  muzh  i  zhena;  muzh  i  zhena  - odno telo,
sledovatel'no - schastlivo ostavat'sya, matushka. Idem v Angliyu!
                                   Korol'

                      Stupajte po pyatam za nim; skoree
                      Starajtes' zamanit' ego na bort.
                      Ne medlite: on noch'yu dolzhen v put'
                      Otpravit'sya. CHto nuzhno dlya dorogi,
                      Vse sdelano. Proshu vas, pospeshite!

                      Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat

                      O Angliya, kogda ty dorozhish'
                      Moej lyubov'yu (vlast' moya nauchit
                      Tebya cenit' ee: eshche svezha
                      Mechom datchan nanesennaya rana,
                      I ty pokorstvuesh' besprekoslovno),
                      Ty ne posmeesh' prenebrech' ukazom
                      Vlastitelya: ty umertvish' Gamleta
                      Nemedlenno. O, umertvi ego!
                      On, slovno yad, svirepstvuet vo mne.
                      Ty iscelish' menya! Poka on zhiv,
                      I v samom schastii lishen ya naslazhden'ya.

                                  Uhodit.




                              Ravnina v Danii.
                   Vhodyat Fortinbras, polkovnik i vojsko.

                                 Fortinbras

                      Polkovnik, peredajte moj poklon
                      Monarhu Danii i dolozhite,
                      CHto Fortinbras zhelaet poluchit'
                      Provodnikov dlya perehoda vojska
                      CHerez vladeniya datchan.
                      Vy znaete, gde nas najti. Kogda ugodno
                      Ego velichestvu so mnoj pogovorit',
                      YA lichno vypolnyu moj dolg. Skazhite tak.

                                 Polkovnik
                      Ispolnyu, princ.

                                 Fortinbras

                                      Vpered! Ne toropit'sya!

                        Fortinbras i vojsko uhodyat.
             Vhodyat Gamlet, Rozenkranc, Gil'denshtern i drugie.

                                   Gamlet

                      Moj drug, chto eto za vojska?

                                 Polkovnik

                      Norvezhcy.

                                   Gamlet

                                Kuda naznacheny?

                                 Polkovnik

                      Na polyakov.

                                   Gamlet

                                  A kto vedet ih?

                                 Polkovnik

                      Fortinbras, plemyannik
                      Mastitogo norvezhskogo monarha.

                                   Gamlet

                      Vsya Pol'sha vashego pohoda cel'
                      Ili odno iz pogranichnyh mest?

                                 Polkovnik

                      Skazat' vam istinu bez pribavlen'ya,
                      Tak my idem zavoevat' mestechko,
                      Kotoroe ne dast nam nichego,
                      Za isklyuchen'em svoego nazvan'ya.
                      YA za nego ne dal by treh chervoncev,
                      Da bol'she i ne dast ono dohoda
                      Ni nam, ni Pol'she, esli b i prodali.

                                   Gamlet

                      Tak polyaki i zashchishchat' ego ne budut.

                                 Polkovnik

                      O net, oni ego uzh ukrepili.

                                   Gamlet

                      Dve tysyachi soldat i dvadcat' tysyach
                      CHervoncev ne reshat nichtozhnyj spor!
                      Vot yazva blagodenstviya i mira:
                      Ona gorit vnutri, kogda snaruzhi
                      Prichiny k smerti net. Blagodaryu vas.

                                 Polkovnik

                      Bog da hranit vas.

                                  Uhodit.

                                 Rozenkranc

                                        Princ, ugodno vam
                      Idti?

                                   Gamlet

                      YA totchas budu k vam, idite.

                        Rozenkranc i prochie uhodyat.

                      Kak vse vinit menya! Malejshij sluchaj
                      Mne govorit: prosnis', lenivyj mstitel';
                      CHto chelovek, kogda svoe vse blago
                      On polagaet v sne? On zver' - i tol'ko.
                      Kto sozdal nas s takoyu siloj mysli,
                      CHto v proshloe i v budushchnost' glyadim,
                      Tot, verno, v nas bogopodobnyj razum
                      Vselil ne s tem, chtob on bez vsyakoj pol'zy
                      Istlel v dushe. Slepoe l' to zabven'e
                      Ili zhelanie uznat' konec
                      So vsej podrobnost'yu? O, v etoj mysli,
                      Kak razlozhit' ee, na chast' uma
                      Tri chasti trusosti. Ne ponimayu,
                      Zachem zhivu, chtob tol'ko govorit':
                      "Svershaj, svershaj", kogda vo mne dlya dela
                      I sila est', i sredstva, i zhelan'e!
                      Menya zovut velikie primery,
                      Velikie, kak mir. Vot eto vojsko
                      I yunyj vozhd', princ nezhnyj i cvetushchij:
                      Ego dusha gorit zhelan'em slavy,
                      Licom k licu on vstretilsya s bezvestnym
                      Ishodom bitv, i obolochku duha
                      On predal smerti, schast'yu i mecham
                      Iz-za yaichnoj skorlupy. Velik
                      Tot istinno, kto bez velikoj celi
                      Ne vosstaet, no b'etsya za peschinku,
                      Kogda zadeta chest'. Kakov zhe ya,
                      Kogda menya ni materi beschest'e,
                      Ni smert' otca, ni dovody rassudka,
                      Ni krov' rodstva ne mogut probudit'?
                      Glyazhu s stydom, kak dvadcat' tysyach vojska
                      Idut na smert' i za viden'e slavy
                      V grobah, kak v lagere, usnut. Za chto?
                      Za klok zemli, gde dazhe net i mesta
                      Srazhat'sya vsem, gde dlya odnih ubityh
                      Nel'zya dovol'no nakopat' mogil.
                      Otnyne mysl' proniknuta bud' krov'yu
                      Il' bud' nichto!

                                  Uhodit.




                         |l'sinor. Komnata v zamke.
                   Vhodyat koroleva, Goracio i pridvornyj.

                                  Koroleva

                     YA ne hochu s nej govorit'.

                                 Pridvornyj

                                              Ona
                     Vas prosit tak teplo i neotstupno,
                     CHto vam nel'zya o nej ne pozhalet'.

                                  Koroleva

                     CHego zhe nado ej?

                                 Pridvornyj

                                     Ona mechtaet
                     Vse pro otca, vse govorit, chto slyshno,
                     Kak duren svet, b'et v grud' sebya i stonet;
                     Malejshij vzdor gotov ee vstrevozhit';
                     V ee slovah net poloviny smysla,
                     Vse diko v nih - oni pustye zvuki,
                     No ih bezobraznost' na zaklyuchen'ya
                     Navodit um togo, kto im vnimaet.
                     Iz etih slov s dogadkoyu slagaesh'
                     Kakoj-to smysl, sokrytyj v etih minah,
                     V dvizhen'e ruk, v kachan'e golovy;
                     Nevol'no dumaesh', chto mnogo zlogo
                     Tut kroetsya, hotya nichto ne yasno.

                                  Goracio

                     Vam ne meshalo b s nej pogovorit':
                     Ona legko k opasnym zaklyuchen'yam
                     Umy stroptivyh privedet.

                                  Koroleva

                                              Vpusti ee.

                              Goracio uhodit.

                     Bol'noj dushe moej malejshij sluchaj
                     YAvlyaetsya predvestnikom neschast'ya.
                     Greh boyazliv: strashas' vezde izmeny,
                     On sam sebe nevol'no izmenyaet.

                      Goracio vozvrashchaetsya s Ofeliej.

                                   Ofeliya

     Gde prekrasnaya koroleva Danii?

                                  Koroleva

     CHto s toboyu, Ofeliya?

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                         Gde zhe milyj tvoj, devica?
                         On poshel k svyatym mestam
                         Bosikom i v vlasyanice -
                         Skoro l' budet snova k nam?

                                  Koroleva

     K chemu eta pesnya, milaya Ofeliya?

                                   Ofeliya

     CHto vy govorite? Net, pozhalujsta, poslushajte. (Poet.)
                         Bud' pokojna: shoronili -
                         Ne vorotitsya domoj!
                         Vechnyj domik osenili
                         Krest i kamen' grobovoj.

                                  Koroleva

     Odnako zhe, Ofeliya...

                                   Ofeliya

     Pozhalujsta, slushajte. (Poet.)
                      Kak prekrasen byl tvoj milyj...

                               Vhodit korol'.

                                  Koroleva

                      Ah, smotri, drug moj!

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                          V belom savane v cvetah!
                          Kak vokrug ego mogily
                          Vse stoyali my v slezah!

                                   Korol'

     CHto s toboyu, milaya Ofeliya?

                                   Ofeliya

     Blagodaryu  vas,  nichego. Govoryat, sova byla doch' hlebnika. Bozhe moj! My
znaem, chto my, da ne znaem, chto s nami budet. Hleb-sol' vam!

                                   Ofeliya

     Polno  ob  etom  govorit';  no  esli  vas  sprosyat, chto eto znachit, tak
otvechajte. (Poet.)
                           Zanyalas' uzhe dennica,
                           Valentinov den' nastal,
                           Pod oknom stoit devica:
                           "Spish' li, milyj, ili vstal?"
                           On uslyshal, vstrepenulsya,
                           Bystro dveri otvoril,
                           S neyu v komnatu vernulsya,
                           No ne devu otpustil.

                                   Korol'

     Milaya Ofeliya.

                                   Ofeliya

     Pravo, obizhat'sya nechego, a ya sejchas konchu. (Poet.)
                          Presvyataya! kak bezbozhno
                          Klyatvu vernosti zabyt'!
                          Ah, muzhchine tol'ko mozhno
                          Polyubit' i razlyubit'!
                          "Ty hotel na mne zhenit'sya", -
                          Govorit emu ona.
On otvechaet:
                          "Pozabyl! Hot' pobozhit'sya,
                          V etom ne moya vina".

                                   Korol'

     Kak davno ona v etom polozhenii?

                                   Ofeliya

     Nadeyus',  vse pojdet horosho. Nado byt' terpelivym, a nevol'no plachetsya,
kak  podumaesh',  chto  oni polozhili ego v holodnuyu zemlyu. Brat moj dolzhen vse
uznat'.  Spasibo  vam za sovet. Podat' moyu karetu! Pokojnoj nochi, prekrasnye
damy, pokojnoj nochi!

                                  Uhodit.

                                   Korol'

                       Stupaj vsled, Goracio, za neyu
                       I ohranyaj, pozhalujsta, ee.

                              Goracio uhodit.

                       O, eto yad glubokoj skorbi serdca!
                       Vsemu prichinoj smert' otca, Gertruda,
                       Nevzgody, sobirayas' na lovitvu,
                       Ne kradutsya otdel'no, kak shpiony,
                       No v tesno somknutyh idut ryadah.
                       Otec ee ubit, tvoj syn uehal,
                       Vinovnik spravedlivogo izgnan'ya;
                       Narod pogryaz v dogadkah, v mrachnyh dumah
                       O bystroj smerti chestnogo ministra...
                       Kak oprometchivo my postupili,
                       Pohoroniv ego tak vtihomolku!
                       Ofeliya, bednyazhechka, v razdore
                       Sama s soboj i s razumom prekrasnym,
                       A bez nego my zveri il' kartiny.
                       No nakonec, chto huzhe vseh sobytij,
                       Laert, iz Francii vernuvshis' vtajne,
                       Pitaet duh ugryumyj izumlen'em
                       I skrylsya v oblakah; net nedostatka
                       V naushnikah, chtob zarazit' ego
                       Rasskazom yadovitym ob ubijstve,
                       Prichem oni, za nedostatkom znan'ya,
                       Konechno, nas bez straha obvinyat.
                       Vot chto menya, o milaya Gertruda,
                       Kak gradom pul' izranilo nasmert'.

                               SHum za scenoj.

                                  Koroleva

                       O bozhe, chto za shum?

                             Vhodit pridvornyj.

                                   Korol'

                                           Syuda!
                       Gde gvardiya? Pust' zashchishchayut dver'.
                       CHto sdelalos'?

                                 Pridvornyj

                                      Spasajtes', gosudar'!
                       Sam okean, slomiv bregov ogradu,
                       Na glad' lugov ne rinulsya b sil'nej,
                       CHem molodoj Laert s tolpoyu cherni
                       Na vashih slug. Narod provozglashaet
                       Laerta korolem, kak budto mir
                       Edva lish' sozdan, i zabyta drevnost',
                       I net obychaev - opory slov.
                       Oni krichat: "My izberem Laerta!
                       Laert, bud' korolem!" Usta i shapki
                       Do oblakov voznosyat dikij vopl':
                       "Laert, bud' korolem! Laert - korol'!"

                                  Koroleva

                       Kak veselo zalayali, napav
                       Na lozhnyj sled! Oshiblis', psy-datchane!

                               SHum za scenoj.

                                   Korol'

                       Dver' slomana.

                 Vhodit Laert vooruzhennyj, za nim datchane.

                                   Laert

                       Gde on - gde, gde korol'?
                       Vy, gospoda, ostan'tes' za porogom.

                                  Datchane
                       Vpustite nas s soboj!

                                   Laert

                       Net, net, proshu vas.

                                  Datchane

                       Pozhaluj, my ujdem.

                                Oni uhodyat.

                                   Laert

                                           Blagodaryu.
                       Zagorodite dver'. Korol' prezrennyj,
                       Otdaj mne moego otca!

                                  Koroleva

                                             O, uspokojsya,
                       Laert moj dobryj!

                                   Laert

                                          Gran spokojnoj krovi
                       Izoblichit vo mne ditya poroka,
                       Navek stydom pokroet chest' otca,
                       Klejmom razvrata zapyatnaet mat'!

                                   Korol'

                       K chemu tvoe gigantskoe vosstan'e?
                                (Gertrude.)
                       Ostav' ego; ne bojsya za menya.
                       Vkrug korolya takaya dyshit svyatost',
                       CHto, vstretyas' s nim, izmena zabyvaet
                       Svoj chernyj zamysel. Skazhi, Laert,
                       CHem raspalen ty tak? Ostav', Gertruda!
                       Nu, govori, Laert.

                                   Laert

                                          Gde moj otec?

                                   Korol'

                       Ubit, Laert!

                                  Koroleva

                                    No ne ego rukoyu.

                                   Korol'

                       Pust' nadaet mne dosyta voprosov.

                                   Laert

                       Kak on pogib? O, ya ne dopushchu
                       Sebya durachit'! V ad - vassala vernost'!
                       Pust' satana voz'met moi vse klyatvy!
                       Smiren'e, sovest' - v glubochajshij tartar!
                       YA vechnomu proklyatiyu smeyus',
                       Tak daleko zashel ya; oba mira
                       Zovu na boj, i bud' so mnoj chto budet!
                       YA odnogo hochu - krovavoj mesti
                       Za smert' otca.

                                   Korol'

                                       I kto zhe pomeshaet?

                                   Laert

                       Odna moya, a ne vselennoj volya!
                       YA s sredstvami nichtozhnymi sumeyu
                       Svershit' velikoe.

                                   Korol'

                                         Laert, poslushaj:
                       Ty hochesh' znat', kak umer tvoj otec?
                       Skazhi zhe mne: neuzheli na mshchen'e
                       Obrek ty vseh, vragov, kak i druzej?

                                   Laert

                       Odnih vragov.

                                   Korol'

                                      I hochesh' ty uznat' ih?

                                   Laert

                       O, ya druzej primu v moi ob®yat'ya;
                       Kak pelikan, ya ih svoeyu krov'yu
                       Gotov pitat'.

                                   Korol'

                       Teper' ty govorish'
                       Kak dobryj syn, kak dvoryanin pryamoj.
                       CHto ya ne vinovat v ego ubijstve
                       I istinno, gluboko ogorchen -
                       Ty eto vse uvidish' tak zhe yasno,
                       Kak oko svet dnevnoj.

                                  Datchane
                                (za scenoj)

                                             Vpustit' ee!

                                   Laert

                       CHto eto? CHto za shum?

             Vhodit Ofeliya, stranno ubrannaya travami i cvetami.

                       O plamen', issushi moj mozg; sozhgi,
                       Sleza goryuchaya, moih ochej kristally!
                       Klyanus' tvorcom, mne za tvoe bezumstvo
                       Zaplatyat na vesah tak, chto na zemlyu
                       Padet moya napolnennaya chasha.
                       O roza majskaya! Ofeliya! Sestra!
                       Ditya nevinnoe! O bozhe moj!
                       Neuzheli um devicy molodoj
                       Ne krepche zhizni starika sedogo?
                       O, kak v lyubvi priroda utonchenna!
                       Svoj luchshij dar, rassudok dragocennyj,
                       Ona ee zastavila otdat'
                       Tomu, kogo odnazhdy polyubila.

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                       S licom nepokrytym lezhal on v grobu:
                       Ego opustili v mogilu;
                       Po nem ne odnu proronili slezu...
                       Proshchaj, moj golubok!

                                   Laert

                       Imej ty um i propoveduj mshchen'e,
                       Tak gluboko ne tronula b ty nas!

                                   Ofeliya
     Vam  nado  pet':  "v mogilu, v mogilu, zovite v mogilu ego!" A kak idet
etot  napev  k shumu kolesa na samopryalke! Ved' eto upravitel' soblaznil doch'
svoego gospodina.

                                   Laert

                       |tot vzdor znachitel'nee smysla.

                                   Ofeliya

     Vot  nezabudki  -  eto  na  pamyat':  ne zabyvaj menya, milyj drug! A vot
povilika - ona oznachaet vernost'.

                                   Laert

     Pouchenie sredi bezumstva; pomyanuty lyubov' i vernost'.

                                   Ofeliya
                                  (korolyu)

     Vot  vam  - hmel' i vasil'ki. (Koroleve.) Vam - polyn'; ona gor'ka, kak
gor'ko  byvaet raskayanie. Vot - netron'-menya. YA hotela dat' i fialok, da vse
oni zavyali, kogda umer otec moj. Govoryat, on tiho skonchalsya. (Poet.)
                           Dobryj molodoj Robert,
                           Radost' svetlaya moya...

                                   Laert

                   Tosku i grust', stradan'ya, samyj ad -
                   Vse v krasotu ona preobrazila.

                                   Ofeliya
                                   (poet)

                       Tak ne pridet on k nam opyat'?
                       Ego nam bol'she ne vidat'?
                       Ego uzh net, ego uzh net!
                       Kak opustel vdrug belyj svet:
                       On ne pridet uzh k nam opyat'!
                       Ego volos pushistyh len
                       Vesennim snegom ubelen.
                       No chto pechal'? Moej sleze
                       Ne vozvratit' ego zemle!
                       Bud' v nebesah prevoznesen!
Tak zhe, kak i vse hristiane! Vot moya molitva. Schastlivo ostavat'sya.

                                  Uhodit.

                                   Laert

                    Vy eto vidite l'? O bozhe!

                                   Korol'

                                                Da, Laert.
                    S tvoej toskoj ya dolzhen ob®yasnit'sya;
                    Ne otricaj moi prava. Idi,
                    Sberi umnejshih iz tvoih druzej -
                    I pust' oni rassudyat mezhdu nami.
                    Kogda najdut, chto storonoj il' pryamo
                    YA vinovat, ya otdayu koronu,
                    Prestol i zhizn' - vse, chto moim zovetsya,
                    V voznagrazhdenie tebe; no esli net -
                    Dovol'stvujsya nas podarit' terpen'em:
                    S tvoej dushoj soedinyas' na mshchen'e,
                    My vozvratim ej mir.

                                   Laert

                                         Da budet tak!
                    Rod samoj smerti, tajna pohoron,
                    Otsutstvie mecha s gerbom na grobe
                    I torzhestva v svershenii obryada -
                    Vse eto gromko, kak nebesnyj grom
                    Gremya, velit mne trebovat' otcheta.

                                   Korol'

                    Tebe dadut ego - i  mech vozmezd'ya
                    Pust' na ubijcu upadet. Pojdem so mnoyu!

                                  Uhodyat.



                          Drugaya komnata v zamke.
                          Vhodyat Goracio i sluga.

                                  Goracio
                   Kto hochet govorit' so mnoj?

                                   Sluga

                                               Matrosy:
                   U nih est' pis'ma k vam.

                                  Goracio

                                             Vpusti ih.

                               Sluga uhodit.

                   Ne znayu, kto b vo vsej vselennoj
                   Mog mne poklon prislat', kogda ne Gamlet.

                              Vhodyat matrosy.

                                 1-j matros

     Bog pomoshch'.

                                  Goracio

     Spasibo.

                                 1-j matros

     Vot k vam pis'mo ot poslannika, ehavshego v Angliyu, esli vy Goracio, kak
mne skazali.

                                  Goracio
                                  (chitaet)

     "Goracio!  Kogda  ty prosmotrish' etot listok, dostav' matrosam dostup k
korolyu:  u  nih  est' k nemu pis'ma. My i dvuh dnej eshche ne byli na more, kak
sil'nyj  korsar  vzdumal  za  nami  poohotit'sya. Nash korabl' shel ne dovol'no
bystro,  i nam prishlos' ponevole byt' hrabrymi. Vo vremya shvatki ya vzoshel na
korsarskij  fregat, no v to zhe mgnovenie oni otchalili ot nashego korablya, i ya
odin  popalsya  v  plen.  Oni  oboshlis'  so  mnoyu  kak blagorodnye moshenniki.
Vprochem,  oni  horosho  znali,  chto  delayut;  dolzhno  otplatit'  im  tem  zhe.
Postarajsya  dostavit' korolyu poslannye pis'ma i pospeshi ko mne, kak by bezhal
ot  smerti.  YA skazhu tebe na ushko slova, kotorye tebya oglushat, a oni vse eshche
slishkom  legki  v  sravnenii s ih soderzhaniem. Matrosy privedut tebya ko mne.
Rozenkranc  i  Gil'denshtern prodolzhayut svoe puteshestvie v Angliyu. O nih est'
mnogo chego rasskazat'. Proshchaj. Vechno tvoj Gamlet".
                                (Matrosam.)
                      Pojdem: vy otdadite vashi pis'ma
                      I tem skorej, chto nado vam so mnoyu
                      Idti k tomu, kto vam vruchil ih.

                                  Uhodyat.




                          Drugaya komnata v zamke.
                           Vhodyat korol' i Laert.

                                   Korol'

                   Teper', Laert, ty prinuzhden soznat'sya,
                   CHto ya ne vinovat; menya kak druga
                   Ty dolzhen v serdce zaklyuchit': ty slyshal,
                   CHto tot, kto tvoego otca ubil,
                   I na m_o_yu otvazhivalsya zhizn'.

                                   Laert

                   Da, eto yasno. No skazhite mne,
                   Zachem zhe vy ne prekratili siloj
                   Takih zlodejstv? Velichie prestola,
                   Rassudok, vash pokoj - vse, nakonec,
                   Hotelo etogo.

                                   Korol'

                                 Po dvum prichinam.
                   Tebe oni pokazhutsya pustymi,
                   No dlya menya oni dovol'no sil'ny.
                   Gertruda, mat' ego, zhivet i dyshit
                   Pochti lish' im odnim. CHto do menya,
                   YA s nej srodnilsya telom i dushoj
                   I, kak zvezda v svoej gorit lish' sfere,
                   Tak ya ugas by bez nee. Drugaya
                   Prichina, chto ya skryl ego prostupok, -
                   Naroda sil'naya k nemu lyubov'.
                   Ona s nego smyvaet vse poroki
                   I iz cepej tvorit blagodeyan'ya.
                   Moya strela legka v takuyu buryu:
                   Ee vonzil by uragan v menya,
                   A ne v nego.

                                   Laert

                                A ya otca utratil;
                   Sestra zh vo t'me bezumstva beznadezhnoj,
                   Ona, ch'ya krasota i dobrodetel' -
                   Kogda pogibshee pozvoleno hvalit' -
                   Ne znala ravnogo. No pogodi:
                   CHas mshcheniya pridet!

                                   Korol'

                                     Odnako zh eto
                   Tebya pokoya ne dolzhno lishat'.
                   Ne pochitaj menya dovol'no slabym,
                   CHtob ya opasnost' dopustil shvatit'
                   Menya za borodu i schel by eto shutkoj.
                   Ty v skorosti, Laert, uslyshish' bol'she.
                   YA tvoego otca lyubil, no takzhe
                   My lyubim i samih sebya. Nadeyusya,
                   Iz etogo ty mozhesh' zaklyuchit'...

                              Vhodit vestnik.

                   CHto novogo?

                                  Vestnik

                               Ot Gamleta pis'mo:
                   Vot k vam odno, drugoe - k koroleve.

                                   Korol'

                   Ot Gamleta? No kto zhe ih prines?

                                  Vestnik

                   Matrosy, gosudar', kak mne skazali.
                   YA ne vidal ih: eti pis'ma otdal
                   Mne Klavdio; on vzyal ih u matrosov.

                                   Korol'

                   Laert, poslushaj, chto v pis'me.
                                (Vestniku.)
                   Ostav' nas.

                              Vestnik uhodit.

     (CHitaet.)  "Velikomoshchnyj,  znajte,  chto ya nagoj vysazhen na berega vashih
vladenij.  Zavtra  ya  poproshu  pozvoleniya yavit'sya pred vashi korolevskie ochi,
chtob  rasskazat'  vam, isprosiv napered proshchenie, prichinu moego vnezapnogo i
chudesnogo vozvrashcheniya".

                    Kak? |to chto? Uzheli vse vernulis'?
                    Il' eto vse ne bol'she, kak obman?

                                   Laert

                    Ruka znakoma vam?

                                   Korol'

                                      Da, pocherk princa.
                    "Nagoj", a zdes' pribavleno: "odin".
                    Ne mozhesh' li, Laert, pomoch' sovetom?

                                   Laert

                    Mne vse zagadochno. No pust' pridet:
                    On vylechit bolezn' moej dushi;
                    Ego v glaza ya nazovu ubijcej.

                                   Korol'

                    O, esli tak, Laert, no polno, tak li?
                    Da, inache ne mozhet byt'. Ty hochesh'
                    Prinyat' sovet moj?

                                   Laert

                                       Gosudar', hochu,
                    Kogda na mir menya on ne preklonit.

                                   Korol'

                    On mir dushevnyj vozvratit tebe.
                    Ved' on, priehavshi, zabudet dumat',
                    CHto dolzhno vnov' otpravit'sya v dorogu.
                    Togda ego sklonyu ya na postupok,
                    Davno obdumannyj v moem ume, -
                    I on pogib. Vokrug ego mogily
                    I veter podozren'ya ne dohnet;
                    Da mat' sama vse sluchayu pripishet.

                                   Laert

                    YA vam posleduyu - i tem skoree,
                    Kogda menya orud'em vy izbrali.

                                   Korol'

                    Ty ugadal. S teh por kak ty uehal,
                    Tebya ne raz hvalili za iskusstvo,
                    V kotorom ty, kak govoryat, velik;
                    Pri tom byval i on - i ni odin
                    Iz vseh darov tvoih ne vozbuzhdal
                    V nem stol'ko zavisti, kak etot dar,
                    Po-moemu poslednij.

                                   Laert

                                        CHto za dar?

                                   Korol'

                    Na shlyape yunosti pustoj cvetok,
                    No takzhe nuzhnyj; legkaya odezhda
                    Prilichna yunoshe, kak shuba stariku;
                    Tem - krasota, drugim zdorov'e nuzhno.
                    Zdes' byl, dva mesyaca tomu nazad,
                    Odin normandec. YA francuzov znayu:
                    Sam byl v pohode protiv nih i videl,
                    CHto na kone francuzy molodcy.
                    No eto byl kak budto charodej.
                    K sedlu, kazalos', on priros i loshad'
                    K takim chudesnym prinuzhdal dvizhen'yam,
                    CHto on i kon' ego kak budto byli
                    Odno tvorenie. Ego iskusstvo
                    Tak prevzoshlo moe voobrazhen'e,
                    CHto ya ego skachkov i oborotov
                    Postich' ne v silah.

                                   Laert

                                         On normandec?

                                   Korol'

                    Da.

                                   Laert

                    Lamor, klyanus' v tom zhizn'yu!

                                   Korol'

                                                 Tochno, on.

                                   Laert

                    On mne znakom: bescennyj perl naroda!

                                   Korol'

                    Rasskazyvaya chasto o tebe,
                    On goryacho hvalil svoe iskusstvo
                    Vladet' mechom, v osobennosti shpagoj,
                    I vosklical: "Vy b uvidali chudo,
                    Kogda b emu nashelsya v bitve ravnyj".
                    On klyalsya, chto bojcy ego otchizny
                    Teryali glaz, i silu, i provorstvo,
                    Shodyas' s toboyu. |ti pohvaly
                    YAd zavisti u Gamleta razvili,
                    I on zhelal, chtob tol'ko ty skoree
                    Priehal k nam, chtoby s toboj srazit'sya.
                    Iz etogo...

                                   Laert

                                Nu, chto zh iz etogo?

                                   Korol'

                    Otec tvoj dorog byl tebe, Laert,
                    Il' ty - kak skorb' na mertvom polotne,
                    Lico bez serdca?

                                   Laert

                                     No k chemu vopros?

                                   Korol'

                    Ne potomu, chtob ya pital somnen'e
                    V tvoej lyubvi k pokojnomu otcu;
                    No znayu ya - lyubov' rozhdaet vremya,
                    A vremya, govoryat primer i opyt,
                    Ee ogon' i iskry umeryaet.
                    Sred' plameni lyubvi gorit svetil'nya:
                    Ee nagar unichtozhaet blesk.
                    Nichto ne ostaetsya vechno godnym:
                    Izbytok sil unichtozhaet zhizn'.
                    Kogda ty chto-nibud' gotov svershit',
                    Svershaj, poka na to soglasna volya.
                    Ona izmenchiva, oslabnut' ej legko,
                    Legko usnut' ot tysyachi sovetov,
                    Upast' ot sluchaya il' sil'nyh ruk.
                    I chto zh togda rodit tvoya gotovnost'?
                    Besplodnyj vzdoh, vredyashchij oblegchen'em.
                    No k delu! Gamlet budet zdes'; togda
                    Na chto reshish'sya ty, chtob ne slovami,
                    A delom dokazat' lyubov' k otcu?

                                   Laert

                    YA v hram pojdu za nim, chtob otomstit'!

                                   Korol'

                    Konechno, hram ubijce ne zashchita,
                    I mshchen'e ne dolzhno imet' granic;
                    No esli b ty ubit' ego reshilsya,
                    Tak bud' zhe doma. Gamlet, vozvratyas',
                    Uslyshit totchas o tvoem priezde.
                    My stanem vyhvalyat' tvoe iskusstvo,
                    Udvoim pohvaly normandca, -  slovom,
                    My vas svedem, ustroim poedinok.
                    Pryamoj, bespechnyj, chuzhdyj podozren'ya,
                    Rapir osmatrivat' ne stanet on,
                    I ty legko, s ulovkoj nebol'shoyu,
                    Voz'mesh' rapiru s ostrym lezviem
                    I dobrym nagradish' ego udarom
                    Za smert' otca.

                                   Laert

                                    YA nagrazhu ego:
                    YA shpagi ostrie namazhu yadom.
                    On kuplen mnoj u prodavca lekarstv
                    I tak silen, chto, esli omochennyj
                    V ego sostav kosnetsya krovi nozhik,
                    K spasen'yu sredstva net: vo vsej podlunnoj
                    Takoj celebnoj ne rastet travy,
                    Kotoraya mogla b spasti ot smerti
                    Togo, kto ranen im. V takom-to yade
                    YA shpagu omochu; edva kosnuvshis',
                    Ona ub'et ego.

                                   Korol'

                                   Obdumaem zhe dal'she,
                    Kakie sredstva privedut nas k celi.
                    Kogda my ploho razygraem roli
                    I skvoz' igru proglyanet nasha mysl',
                    Tak luchshe by ne nachinat'. Nam dolzhno
                    Zatem imet' v zapase plan drugoj:
                    Propal odin, tak vyruchil drugoj.
                    Soobrazim: zaklad o vashej sile
                    I lovkosti predlozhim my... Nashel!
                    Kogda v boyu tomit' vas stanet zhazhda -
                    Ty vypadaj narochno s bol'shim zharom -
                    I Gamlet sprosit pit', ya prigotovlyu
                    Emu pit'e; pust' lish' omochit guby -
                    I on pogib, hotya by ot udara
                    Klinka smertel'nogo i byl spasen.
                    No tishe! CHto za shum?

                              Vhodit koroleva.

                                         Nu chto, Gertruda?

                                  Koroleva

                    Za gorem gore mchitsya po pyatam:
                    Tvoya sestra, Ofel'ya, - utonula.

                                   Laert

                    Kak, utonula? Gde? Tvorec nebesnyj!

                                  Koroleva

                    Tam iva est': ona, sklonivshi vetvi,
                    Glyaditsya v zerkale kristal'nyh vod.
                    V ee teni plela ona girlyandy
                    Iz lilij, roz, fialok i zhasmina.
                    Venki cvetushchie na vetvyah ivy
                    ZHelaya razmestit', ona vzobralas'
                    Na derevo; vdrug vetv' pod nej slomalas'
                    I v vody plachushchie pali s neyu
                    Girlyandy i cvety. Ee odezhda,
                    SHiroko rasstilayas' po volnam,
                    Nesla ee s minutu, kak sirenu.
                    Neschastnaya, bedy ne postigaya,
                    Plyla i pela, pela i plyla,
                    Kak sushchestvo, rozhdennoe v volnah.
                    No eto ne moglo prodlit'sya dolgo:
                    Odezhda smokla - i poshla ko dnu.
                    Umolkli zhizn' i nezhnye napevy!

                                   Laert

                    Tak umerla ona?

                                  Koroleva

                                    Da, umerla!

                                   Laert

                    Tebya, sestra, voda lishila zhizni -
                    K chemu zh moim slezam eshche katit'sya?
                    A vse begut, vse na glazah: priroda
                    Beret svoe, chto styd ni govori.
                    No pust' begut - potom ya snova muzh.
                    Proshchajte, gosudar'. Vo mne est' mnogo
                    Slov plamennyh - i vspyhnuli b oni,
                    Kogda by glupost' ta ih ne gasila.

                                  Uhodit.

                                   Korol'

                    Pojdem za nim. S kakim trudom, Gertruda,
                    YA gnev v nem usmiril! I chto zhe? Snova
                    Gotov on vspyhnut'. O, pojdem, pojdem!

                                  Uhodyat.






                                 Kladbishche.
                Vhodyat dva mogil'shchika s zastupami i drugimi
                             prinadlezhnostyami.

                               1-j mogil'shchik

     A  chto,  ee  po-hristianski  budut horonit'? Ved' ona samovol'no iskala
spaseniya.

                               2-j mogil'shchik

     Govoryat   tebe,   po-hristianski.   Kopaj  zhe  provornej  mogilu!  Bylo
sledstvie, i reshili pohoronit' ee kak hristianku.

                               1-j mogil'shchik

     Da kak zhe eto, esli ona utopilas' ne dlya svoej zashchity?

                               2-j mogil'shchik

     Vyhodit tak.

                               1-j mogil'shchik

     Net,  dudki!  Verno,  eto sluchilos' se offendendo. Ved' vot v chem delo;
koli  ya  toplyus',  tak,  znachit,  lezu v vodu; a polez, tak hotel utopit'sya.
Stalo byt', ona utopilas'-to ne sduru.

                               2-j mogil'shchik

     Ne to ty govorish'.

                               1-j mogil'shchik

     Pogodi.  Vot voda, da; a vot chelovek. Nu, idet on v vodu i topitsya, tak
chto  zh?  Vol'no  topit'sya,  vol'no  net,  a vse-taki propal. Slysh' ty? A kak
voda-to  k nemu pristupit da zal'et, tak ved' on ne sam utopilsya. Stalo, kto
ne nalozhit na sebya ruk, tot i zhizni ne ukorotil.

                               2-j mogil'shchik

     I v zakone tak skazano?

                               1-j mogil'shchik

     I v zakone tak.

                               2-j mogil'shchik

     A  skazat'  pravdu?  Ne  bud'  ona  dvoryanka,  tak  ne  horonili  by ee
po-hristianski.

                               1-j mogil'shchik

     Tvoya  pravda;  da to-to i gore: znatnym gospodam i veshat'sya, i topit'sya
spodruchnee.  Nu-tka  za  zastupy!  Sadovniki  da  mogil'shchiki samye starinnye
dvoryane: Adamovo remeslo!

                               2-j mogil'shchik

     A Adam byl dvoryanin?

                               1-j mogil'shchik

     Eshche by!

                               2-j mogil'shchik

     Polno.

                               1-j mogil'shchik

     Ej-ej  tak.  YA  zadam  tebe eshche odin vopros, i esli ty ne otvetish', tak
soznajsya, chto ty...

                               2-j mogil'shchik

     Zadavaj.

                               1-j mogil'shchik

     Kto stroit prochnee kamenshchika, korabel'shchika i plotnika?

                               2-j mogil'shchik

     Visel'shchik. Viselica perezhivaet vseh svoih zhil'cov.

                               1-j mogil'shchik

     Nedurno.  Viselica  delaet dobro, da kak? Ona delaet dobro tem, kto sam
hudo  postupaet.  A ty ved' hudo sdelal, skazavshi, chto ona sostroena prochnee
cerkvi; tak vyhodit, viselica sdelala by tebe dobro. Otvechaj eshche raz.

                               2-j mogil'shchik

     Kto stroit prochnee kamenshchika, korabel'shchika i plotnika?

                               1-j mogil'shchik

     Da, otvechaj - i basta.

                               2-j mogil'shchik

     A vot zhe znayu.

                               1-j mogil'shchik

     Nu?

                               2-j mogil'shchik

     Net, ne znayu.

                    Gamlet i Goracio pokazyvayutsya vdali.

                               1-j mogil'shchik

     Ne lomaj bashki. Osel ne pobezhit, hot' ubej ego; a esli kto opyat' zadast
tebe  etot vopros, tak otvechaj: mogil'shchik. Ego doma stoyat do Strashnogo suda.
Shodi-ka v pitejnyj da prinesi kvartu.

                           2-j mogil'shchik uhodit.

                               1-j mogil'shchik
                               (Kopaya, poet.)

                        CHto ya byl za slavnyj malyj:
                          Volochilsya vo vsyu moch' -
                        I kak veselo, byvalo,
                          Prohodili den' i noch'.

                                   Gamlet

     Neuzheli on ne chuvstvuet, chem zanyat! Kopaet mogilu i poet.

                                  Goracio

     Privychka sdelala ego ravnodushnym.

                                   Gamlet

     Tak  obyknovenno  byvaet:  chem  men'she  ruka rabotaet, tem nezhnee u nee
chuvstvo.

                               1-j mogil'shchik
                                   (poet)

                        No prishla koldun'ya-starost',
                           Zamorozila vsyu krov':
                        Proch' prognavshi smeh i shalost',
                           Kak rukoj snyala lyubov'.

                             Vybrasyvaet cherep.

                                   Gamlet

     V  etom  cherepe  byl  kogda-to  yazyk,  i on mog pet', a etot bezdel'nik
shvyrnul ego ozem', tochno chelyust' Kaina, pervogo ubijcy. Mozhet byt', eto byla
golova  politika,  mechtavshego  perehitrit'  samogo Gospoda Boga, a etot osel
perehitril ego teper' - ne tak li?

                                  Goracio

     Delo vozmozhnoe.

                                   Gamlet

     Ili  pridvornogo,  kotoromu  nichego  ne stoilo govorit': "Dobrogo utra,
vashe  vysochestvo! Pozvol'te pozhelat' vam vsevozmozhnogo schast'ya!" On mog byt'
cherepom  gospodina  takogo-to,  kotoryj  hvalil  loshad' gospodina takogo-to,
potomu chto emu hotelos' poluchit' ee v podarok, - ne tak li?

                                  Goracio

     Vse mozhet byt', princ.

                                   Gamlet

     I  vot  on  stal  dostoyan'em gospod chervej, sgnil, i chelyusti ego snosyat
udary  ot  zastupa  mogil'shchika. Prevrashchenie ne durno: zhal' tol'ko, chto my ne
znaem  iskusstva  podsmotret'  ego. Neuzheli pitanie i vospitanie etih kostej
stoilo  tak malo, chto imi mozhno igrat' v kegli? Moi sobstvennye bolyat, kogda
podumayu ob etom.

                               1-j mogil'shchik
                                   (poet)

                        CHto zhe? Fakel pogrebal'nyj,
                           Iz shesti dosok larec,
                        Savan, krest da hor pechal'nyj -
                           Vot i pesenki konec.

                         Vybrasyvaet drugoj cherep.

                                   Gamlet

     Vot  eshche  odin.  Pochemu  ne byt' emu cherepom prikaznogo? Gde teper' ego
klyauzy,   yabednichestva,   kryuchki,  vzyatki?  Zachem  terpit  on  tolchki  etogo
grubiyana i ne grozitsya podat' na nego zhalobu o poboyah? Gm! |tot molodec byl,
mozhet  stat'sya, v svoe vremya lovkim prozhekterom, skupal i prodaval imeniya. A
gde  teper' ego kreposti, vekselya i procenty? Neuzheli vsemi kupchimi kupil on
tol'ko  klochok  zemli,  kotoryj  mogut  pokryt'  para  dokumentov?  Vse  ego
krepostnye  zapisi  edva  li pomestilis' by v etom yashchike, a samomu vladel'cu
dostalos' ne bol'she prostranstva - a?

                                  Goracio

     Ne bolee, princ?

                                   Gamlet

     Pergament delaetsya iz baran'ej kozhi?

                                  Goracio

     Da i iz telyach'ej.

                                   Gamlet

     Telyata  zhe  i  barany  te, kto polagaetsya na pergament. Zagovoryu s etim
molodcom. |j, ch'ya eta mogila?

                               1-j mogil'shchik

     Moya, sudar'. (Poet.)
                       Savan, krest da hor pechal'nyj
                            Vot i pesenki konec.

                                   Gamlet

     Konechno, tvoya, potomu chto ty v nej.

                               1-j mogil'shchik

     Vy  ne  v  nej, znachit, ona i ne vasha; a vot ya, hotya i ne lezhu v nej, a
ona moya.

                                   Gamlet

     Ty  lzhesh',  govorya,  chto  ona  tvoya;  mogily royut dlya mertvyh, a ne dlya
zhivyh. CHto za chelovek budet pohoronen v nej?

                               1-j mogil'shchik

     Nikakoj.

                                   Gamlet
     Nu tak zhenshchina?

                               1-j mogil'shchik

     I ne zhenshchina.

                                   Gamlet

     Kto zhe nakonec?

                               1-j mogil'shchik

     To, chto bylo nekogda zhenshchinoj: teper' ona skonchalas' - spasi Gospodi ee
dushu!

                                   Gamlet

     Kakov smel'chak! S nim nado govorit' ostorozhnee: on zagonyaet slovami kak
raz. Nash vek, Goracio, zametil ya, tak pomeshan na ostrotah, chto vse ostryat: i
krest'yanin,  i  pisatel';  tol'ko  pervyj  obyknovenno udachnee. Kak davno ty
mogil'shchikom?

                               1-j mogil'shchik.

     Iz  vseh  dnej  v godu ya postupil v mogil'shchiki imenno v tot den', kogda
pokojnyj korol' Gamlet pobedil Fortinbrasa.

                                   Gamlet

     A davno eto?

                               1-j mogil'shchik

     Budto  vy  ne  znaete?  Vsyakij  durak  eto znaet. V tot zhe den' rodilsya
Gamlet, chto soshel s uma i otpravlen v Angliyu.

                                   Gamlet

     Pravo? Zachem on tuda otpravlen?

                               1-j mogil'shchik

     Zatem, chto rehnulsya. Tam, vish' ty, poumneet; a vprochem, hot' i net, tak
v Anglii eto ne beda.

                                   Gamlet

     Otchego?

                               1-j mogil'shchik

     Tam ne zametyat: tam vse takie zh poloumnye.

                                   Gamlet

     Otchego zhe soshel on s uma?

                               1-j mogil'shchik

     Da govoryat, kak-to chudno.

                                   Gamlet

     Kak chudno?

                               1-j mogil'shchik

     Da budto by ottogo, chto pomeshalsya.

                                   Gamlet

     Na chem zhe on pomeshalsya?

                               1-j mogil'shchik

     Da na datskoj zemle. Vot uzh tridcat' let, kak ya zdes' mogil'shchikom.

                                   Gamlet

     Dolgo li mozhet prolezhat' chelovek v zemle, ne sgnivshi?

                               1-j mogil'shchik

     Esli  ne  sgnil  zazhivo  -  a  nynche  eto  sluchaetsya  chasten'ko,  - tak
proderzhitsya let vosem' ili devyat'. Kozhevnik devyat' let.

                                   Gamlet

     Otchego zhe on derzhitsya dol'she drugih?

                               1-j mogil'shchik

     |h,  sudar',  ego  rabota  tak  vydelyvaet  ego  kozhu, chto ona dolgo ne
propuskaet vody; a voda kuda skoro unichtozhaet negodnye trupy. Vot etot cherep
dvadcat' tri goda prolezhal v zemle.

                                   Gamlet

     CHej on?

                               1-j mogil'shchik

     Bezmozglogo duraka. Kak vy dumaete, chej?

                                   Gamlet

     Ne znayu.

                               1-j mogil'shchik

     Proval  by  ego  pobral,  moshennika!  On  vylil mne raz na golovu celuyu
butylku rejnvejna. |to cherep Jorika, chto byl shutom u korolya.

                                   Gamlet

     |tot?

                                Beret cherep.

                               1-j mogil'shchik

     |tot samyj.

                                   Gamlet

     Bednyj Jorik! YA znal ego, Goracio: eto byl chelovek s beskonechnym yumorom
i  divnoyu  fantazieyu.  Tysyachu  raz  nosil on menya na plechah, a teper'... Kak
ottalkivayut  moe voobrazhenie eti ostanki! Mne pochti durno. Tut byli usta - ya
celoval  ih tak chasto. Gde teper' tvoi shutki, tvoi uzhimki? Gde pesni, molnii
ostrot,  ot  kotoryh  vse piruyushchie hohotali do upadu? Kto sostrit teper' nad
tvoeyu  zhe  kostyanoj  ulybkoj? Vse propalo. Stupaj-ka teper' v buduar znatnoj
damy  i skazhi ej - pust' ona hot' na palec nalozhit rumyan, a vse-taki lico ee
budet,  nakonec,  takim  zhe.  Zastav'  ee  posmeyat'sya etomu. Sdelaj milost',
Goracio, skazhi mne tol'ko eto.

                                  Goracio

     CHto, princ?

                                   Gamlet

     Kak ty dumaesh', byl Aleksandr v zemle takim zhe?

                                  Goracio

     Tochno takim.

                                   Gamlet

     I imel takoj zhe zapah? Fi!

                               Brosaet cherep.

                                  Goracio

     Takoj zhe.

                                   Gamlet

     Do   kakogo  nizkogo  upotrebleniya  my  nishodim,  Goracio!  Pochemu  ne
prosledit'  voobrazheniyu  blagorodnyj prah Aleksandra do pivnoj bochki, gde im
zamazhut ee vtulku?

                                  Goracio

     Rassmatrivat' veshchi tak - znachilo by rassmatrivat' ih slishkom podrobno.

                                   Gamlet

     Niskol'ko.  Do  etogo  mozhno dojti ochen' skromno i po puti veroyatnosti.
Naprimer:  Aleksandr  umer,  Aleksandr pohoronen, Aleksandr sdelalsya prahom;
prah  -  zemlya;  iz  zemli  delaetsya  zamazka,  i  pochemu  zhe  bochke ne byt'
zamazannoj imenno prahom Aleksandra?
                        Kto poselyal v narodah strah,
                        Pred kem dyshat' edva lish' smeli,
                        Velikij cezar' - nyne prah,
                        I im zamazyvayut shcheli!
No tishe! Otojdem: idet korol'.

               Vhodit processiya. Vperedi svyashchenniki s grobom
           Ofelii, za nimi Laert i traurnaya svita, potom korol',
                       koroleva, pridvornye i prochie.

                     Korol' i dvor idut syuda pospeshno.
                     Kogo oni tak skromno provozhayut?
                     Kak vidno, on iz znatnyh i presek
                     Sam zhizn' svoyu otchayannoj rukoyu.
                     Postoronimsya, drug moj, poglyadim.

                        Othodit s Goracio v storonu.

                                   Laert

                     Kakie zhe eshche obryady budut?

                                   Gamlet

                     Vot blagorodnyj yunosha, Laert.
                     Smotri!

                                   Laert

                             Kakie zhe eshche obryady?

                               1-j svyashchennik

                     Obryad pechal'nyj nami sovershen,
                     Naskol'ko nam dozvoleno: konchina
                     Ee somnitel'na, i esli b vysshij
                     Prikaz ne izmenil poryadka cerkvi,
                     Ona b do Strashnogo suda lezhala
                     V zemle neosvyashchennoj. Prah i kamni,
                     A ne molitvy chistyh hristian
                     Dolzhny b ee v mogilu provozhat'.
                     Ona zh v venke devicheskom lezhit;
                     Na grob legli nevinnye cvety,
                     I on svyatoj pokroetsya zemleyu
                     Pri pohoronnyh zvukah medi.

                                   Laert

                                                 Kak -
                     I bol'she nichego?

                               1-j svyashchennik

                                     Net, nichego.
                     My oskvernili by svyatuyu sluzhbu,
                     Propev ej rekviem, kak vsem, pochivshim v mire.

                                   Laert

                     Spustite grob. Iz devstvennogo praha
                     Fialki vyrastut. Svyashchennik grubyj,
                     YA govoryu tebe: stradaya v ade,
                     Ty angelom sestru moyu uvidish'.

                                   Gamlet

                     Ofeliya!

                                  Koroleva
                           (brosaya na grob cvety)

                     Cvety - cvetku. Proshchaj! Ty budesh'
                     Suprugoj Gamleta - mechtala ya!
                     Ne rannij grob tvoj - svadebnoe lozhe,
                     Ditya prekrasnoe, ya dumala ubrat'.

                                   Laert

                     O gore, gore bez chisla i mery
                     Proklyatuyu da porazit glavu
                     Togo, kto pogasil v tebe rassudok
                     Svoim zlodejstvom! Ne brosajte zemlyu:
                     V poslednij raz hochu ee obnyat' ya!

                             Prygaet v mogilu.

                     Teper' nad mertvoj i zhivym nasyp'te
                     Mogil'nyj holm prevyshe Peliona
                     I zvezdnogo Olimpa goluboj glavy!

                                   Gamlet
                               (priblizhayas')

                     Kto tot, kto pyshno tak zdes' gorest' vyrazhaet,
                     Komu, ostanovis' v svoem puti,
                     Vnimayut s uzhasom luna i zvezdy?
                     YA Gamlet, datskij princ!

                             Prygaet v mogilu.

                                   Laert

                     Pust' satana tvoyu istorgnet dushu!

                            Boretsya s Gamletom.

                                   Gamlet

                     Ty hudo molish'sya. Podal'she ruki!
                     Ne pylok ya, no beregis': vo mne
                     Est' koe-chto opasnoe. Proch' ruki!

                                   Korol'

                     Raznyat' ih!

                                  Koroleva

                                 Gamlet! Gamlet!

                                    Vse

                                                 Gospoda!

                                  Goracio

                     Princ, uspokojtes'!

         Nekotorye iz svity raznimayut ih, i oni vyhodyat iz mogily.

                                   Gamlet

                     Ob e_t_o_m ya gotov s Laertom bit'sya,
                     Poka glaza naveki ne pomerknut.

                                  Koroleva

                     O chem, moj milyj Gamlet?

                                   Gamlet

                                              YA lyubil
                     Ofeliyu - i sorok tysyach brat'ev
                     So vseyu polnotoj lyubvi ne mogut
                     Ee lyubit' tak goryacho. Skazhi:
                     Na chto gotov ty dlya nee?

                                   Korol'

                                               Laert,
                     On sumasshedshij.

                                  Koroleva

                                     Radi vseh svyatyh,
                     Ostav' ego!

                                   Gamlet

                     Skazhi, na chto gotov ty? Plakat'? Drat'sya?
                     Postit'? Terzat' sebya? Pit' ostryj yad?
                     YA to zhe sdelayu. Ty vyt' prishel?
                     Ty mne nazlo sprygnul v ee mogilu?
                     Ty hochesh' s nej zarytym byt'? YA tozhe.
                     Ty govorish' o vysyah gor? Tak pust' zhe
                     Na nas navalyat million holmov.
                     CHtob ih glava strany ognya kosnulas'
                     I Ossa pered nim byla b peschinkoj!
                     YA razglagol'stvovat' umeyu, kak i ty.

                                  Koroleva

                     Gamlet bezumstvuet; no ne nadolgo
                     Pripadok beshenyj im ovladel;
                     Mgnovenie - i on, kak golubica,
                     Rodiv na svet detej zolotoperyh,
                     Opustit kryl'ya na pokoj.

                                   Gamlet

                                              Poslushaj,
                     Za chto ty tak obhodish'sya so mnoyu?
                     Tebya vsegda kak brata ya lyubil.
                     Da vprochem, chto do etogo za delo!
                     Pust' silu groznuyu yavlyaet nam Alkid,
                     A kot myaukaet i pes sebe vorchit.

                                  Uhodit.

                                   Korol'

                     Goracio, proshu, idi za nim.

                              Goracio uhodit.

                     Laert, vcherashnij razgovor nash dolzhen
                     Tvoe terpen'e ukrepit'. Gertruda,
                     Smotri, chtob syn tvoj ne hodil bez strazhi.
                     My zdes' zhivoj vozdvignem mavzolej!
                     Laert, uzh blizok chas uspokoen'ya,
                     No k celi dovedet odno terpen'e.

                                  Uhodyat.




                               Zala v zamke.
                          Vhodyat Gamlet i Goracio.

                                   Gamlet

                    Dovol'no, drug; teper' uznaj drugoe.
                    Vse obstoyatel'stva ty pomnish' horosho?

                                  Goracio

                    Ih pomnit', princ!

                                   Gamlet

                                       Kakoj-to rod bor'by
                    V moej grudi lishal menya pokoya.
                    Mne chudilos', chto skovan ya tesnee
                    Ubijcy v kandalah. V odno mgnoven'e...
                    Blagoslovenna bud' moya reshimost'!
                    Nas inogda spasaet bezrassudstvo,
                    A plan obdumannyj ne udaetsya.
                    Est' bozhestvo, vedushchee nas k celi,
                    Kakoj by put' ni izbirali my.

                                  Goracio

                    Da, eto verno.

                                   Gamlet

                                   Iz moej kayuty,
                    Nabrosiv plashch, ya vyskochil pospeshno,
                    Iskal ih v t'me, nashel blagopoluchno,
                    Shvatil paket - i vnov' v moyu kayutu.
                    Moj strah izgnal vsyu skromnost' iz dushi,
                    I smelo vskryl ya korolya prikaz.
                    YA podlost' carskuyu nashel, Goracio:
                    Prikaz, chtob po beschislennym prichinam,
                    Dlya blaga Danii, dlya istreblen'ya
                    Velikih bed, grozyashchih gosudarstvu,
                    Menya sejchas nemedlenno kaznit',
                    I palachu ne davshi dazhe sroka,
                    CHtob natochit' topor.

                                  Goracio

                                        Vozmozhno l', Gamlet?

                                   Gamlet

                    Vot i prikaz: prochtesh' v drugoe vremya.
                    No hochesh' znat', kak postupil ya dal'she?

                                  Goracio

                    Proshu vas, princ.

                                   Gamlet

                                      Oputannyj kovarstvom,
                    YA ne uspel i s myslyami sobrat'sya,
                    Kak plan uzhe sozrel. Prisev k stolu,
                    YA vydumal i napisal ukaz.
                    Kogda-to ya, kak znatnye vel'mozhi,
                    Schital stydom imet' horoshij pocherk
                    I pozabyt' ego hotel; teper'
                    On sluzhbu vernuyu mne sosluzhil.
                    Ty hochesh' znat', chto napisal ya?

                                  Goracio
                    Da.

                                   Gamlet

                        Ot carskogo lica ya zaklinal,
                    Kogda Britaniya emu verna,
                    Kogda soyuzu ih cvesti, kak pal'me,
                    I esli mir hotyat oni ukrasit'
                    Venkom neuvyadayushchih kolos'ev,
                    To chtob totchas, bumagu prochitavshi,
                    Poslannikov bez dal'nih rassuzhdenij,
                    Ne dav im i na ispoved' minuty,
                    Lishit' golov.

                                  Goracio

                                  No kak zhe udalos' vam
                    Pechat' k konvertu prilozhit'?

                                   Gamlet

                                                 I tut
                    Mne providen'e pomoglo. So mnoyu
                    Byla pechat' pokojnogo otca,
                    Model' tepereshnej pechati datskoj.
                    Slozhiv pis'mo po obrazcu drugogo,
                    YA sdelal nadpis', prilozhil pechat'
                    I polozhil, otkuda vzyal. Podlog
                    Zamechen ne byl. V sleduyushchij den'
                    Sluchilas' bitva - i konec ty znaesh'.

                                  Goracio

                    Tak Gil'denshtern, Rozenkranc poshli
                    Na smert'.

                                   Gamlet

                               Oni iskali poruchen'ya:
                    Ih smert' moyu ne potrevozhit sovest'.
                    Ne sami l' smert' naklikali oni,
                    Vvyazavshis' v delo? Ploho, esli slabyj
                    Brosaetsya v sredinu mezh mechej
                    Bojcov sil'nejshih.

                                  Goracio

                                      Vot korol'!

                                   Gamlet

                                                 Nu chto?
                    Teper' dovol'no li menya zadeli?
                    Tomu, kto otravil otca-monarha;
                    Kto mater' razvratil; kto lovko vtersya
                    Mezhdu izbran'em i moej nadezhdoj;
                    Kto tak hitro svoi zabrosil seti
                    Na zhizn' moyu - s nim rasschitat'sya
                    Ne vprave li moya ruka? Ne greh li
                    Terpet', chtob eta yazva istrebila
                    Vse telo do kostej?

                                  Goracio

                                        Konechno, skoro
                    Iz Anglii dadut emu izvest'e,
                    Kak vypolnen ego prikaz.

                                   Gamlet

                                             Da, skoro:
                    No promezhutok - moj. ZHizn' cheloveka
                    Bystra - i odnogo schest' ne uspeesh'.
                    A zhal' mne, drug Goracio, chto s Laertom
                    YA tak zabylsya: v zhrebii ego
                    YA vizhu moj. Ego ya uvazhayu;
                    No, pravo, drug, ritorika pechali
                    Menya vzbesila.

                                  Goracio

                                   Tishe! |to kto?

                               Vhodit Ozrik.

                                   Ozrik

     CHest' imeyu pozdravit', vashe vysochestvo, s priezdom.

                                   Gamlet

     Blagodaryu pokorno. (Goracio.) Znaesh' ty etu strekozu?

                                  Goracio

     Net, princ.

                                   Gamlet

     Tem  luchshe dlya tebya: znat' ego - uzhe porok. U nego mnogo zemli, i ochen'
plodorodnoj. Pust' skot budet carem skotov, i ego yasli budut stoyat' naryadu s
carskim  stolom.  |to  soroka,  no,  kak  ya  uzhe  skazal,  vladyka ogromnogo
prostranstva gryazi.

                                   Ozrik

     Esli  by  vashemu vysochestvu bylo vremya, ya zhelal by soobshchit' vam koe-chto
ot ego velichestva.

                                   Gamlet

     YA vyslushayu vas s polnym vnimaniem. Naden'te shlyapu: ona dlya golovy.

                                   Ozrik

     Blagodaryu, vashe vysochestvo; ochen' zharko.

                                   Gamlet

     Net, mne kazhetsya, ochen' holodno: veter s severa.

                                   Ozrik

     Tochno, dovol'no holodno, princ.

                                   Gamlet

     Odnako  zh,  mne  kak  budto  uzhasno zharko i dushno, ili, mozhet byt', moe
slozhenie!..

                                   Ozrik

     Neobyknovenno zharko, princ; tak i dushit, tochno kak budto... pravo, ya ne
znayu. Ego velichestvo prikazal mne izvestit' vas, princ, chto on derzhit za vas
znachitel'noe pari. Vot v chem delo...

                                   Gamlet

     Pozhalujsta, ne zabyvajte.

                      On zastavlyaet nadet' ego shlyapu.

                                   Ozrik

     Net,  princ,  pozvol'te:  mne tak svobodnee. Nedavno pribyl syuda Laert.
Klyanus'   chest'yu,   eto   molodec,  ispolnennyj  darovanij,  krasnorechivyj i
krasavec!  Dolzhno otdat' emu spravedlivost': on obrazec horoshego tona; v nem
najdete vy vse, chto mozhet pozhelat' sebe blagorodnyj yunosha.

                                   Gamlet

     Ischislenie  ego  dostoinstv  ne teryaet nichego v vashih ustah, hotya mne i
izvestno, chto pamyat' poteryala by schet, sostavlyaya polnyj katalog ego svojstv.
Da  on  i  vsegda  byl  by  nepolon  v  sravnenii  s  bystrym  poletom ego k
sovershenstvu.  No,  klyanus'  istinoj panegirika, ya pochitayu ego geniem pervoj
velichiny  i  vnutrennie  dary  duha  ego  tak  prekrasnymi, tak redkimi, chto
tol'ko zerkalo mozhet izobrazit' ravnogo emu.

                                   Ozrik

     Vashe vysochestvo govorite o nem sovershenno spravedlivo.

                                   Gamlet

     No  v  chem  zhe  delo?  K chemu oblekaem my imya ego nashim daleko ne stol'
sovershennym dyhaniem?

                                   Ozrik

     Princ?

                                  Goracio

     Neuzheli nel'zya vyrazhat'sya drugim yazykom?

                                   Gamlet

     Zachem my o nem govorim?

                                   Ozrik

     O Laerte?

                                  Goracio

     Koshelek ego uzhe opustel; vse zolotye slova rastracheny.

                                   Gamlet

     Da, o nem.

                                   Ozrik

     YA znayu, vy ne nesvedushchi.

                                   Gamlet

     ZHelatel'no,  chtoby  vy  eto znali, hot' ono mne nemnogo prineset chesti.
Prodolzhajte.

                                   Ozrik

     Vam nebezyzvestno, kakimi sovershenstvami obladaet Laert.

                                   Gamlet

     |tim znaniem ya ne mogu pohvalit'sya, chtob ne ravnyat' sebya s nim, tak kak
znat' sovershenno drugogo - znachit znat' samogo sebya.

                                   Ozrik

     YA hotel skazat', princ, chto kasaetsya fehtovan'ya: esli verit', chto o nem
govoryat, emu net ravnogo.

                                   Gamlet

     Kakoe ego oruzhie?

                                   Ozrik

     SHpaga i kinzhal.

                                   Gamlet

     Stalo byt', dva oruzhiya. Dal'she.

                                   Ozrik

     Korol'  prozakladyval  emu  shest'  arabskih  zherebcov;  Laert,  s svoej
storony,   kak  ya  slyshal,  shest'  francuzskih  shpag  i  kinzhalov  so  vsemi
prinadlezhnostyami,  kak-to:  portupeyami i prochim. Tri iz etih prinadlezhnostej
tochno  chrezvychajno  krasivy,  sootvetstvuyut  rukoyatkam.  |ti  neobyknovennye
prinadlezhnosti sdelany s bol'shim vkusom.

                                   Gamlet

     CHto vy nazyvaete prinadlezhnostyami?

                                  Goracio

     YA znal, chto vam pridetsya pouchat'sya ego kommentariyami, poka on konchit.

                                   Ozrik

     Prinadlezhnosti, princ, - portupei.

                                   Gamlet

     |to  vyrazhenie  bylo by bol'she kstati, esli by my mogli nosit' pri sebe
pushku,  a pokamest pust' ostanutsya portupeyami. Odnako dal'she. SHest' arabskih
zherebcov   protiv   shesti   francuzskih   shpag   s   ih   priborom  i  tremya
prinadlezhnostyami  s bol'shim vkusom - eto francuzskij zaklad protiv datskogo.
Po kakomu zhe sluchayu oni vse eto prozakladyvali?

                                   Ozrik

     Korol'  derzhal  pari,  vashe  vysochestvo, chto iz dvenadcati udarov Laert
vyigraet  pered  vami  tol'ko  tri;  on  zhe ruchaetsya za devyat'. Opyt sdelayut
sejchas zhe, esli vashemu vysochestvu ugodno dat' otvet.

                                   Gamlet

     A esli ya otvechu net?

                                   Ozrik

     YA hotel skazat', princ, esli vy soglasites',

                                   Gamlet

     YA  budu prohazhivat'sya zdes' v zale. S pozvoleniya ego velichestva, teper'
ya  naslazhdayus' zdes' svezhim vozduhom. Prikazhite prinest' rapiry; esli Laertu
est'  ohota i korol' ostaetsya pri svoem namerenii, ya postarayus' vyigrat' emu
zaklad,  kogda  sumeyu; ne udastsya - tak na moyu dolyu dostanutsya styd i lishnie
udary.

                                   Ozrik

     Prikazhete tak i dolozhit'?

                                   Gamlet

     Da, s ukrasheniyami v vashem vkuse.

                                   Ozrik

     Poruchayu sebya vashej milosti, princ.

                                  Uhodit.

                                   Gamlet

     K  vashim uslugam. On horosho delaet, chto poruchaet sam sebya moej milosti:
nichej yazyk ne postaralsya by ob etom.

                                  Goracio

                     Uletela ptichka s skorlupoj yaichka.

                                   Gamlet

     On  i za grud' materi ne prinimalsya, ya dumayu, bez komplimentov. On, kak
i  mnogie,  togo  zhe  razbora,  v kotoryh vlyublen pustoj vek, pojmali tol'ko
naruzhnost'  razgovora,  rod  shipuchego  gaza,  vyletayushchego  posredi glupejshih
suzhdenij, a kosnis' ih dlya opyta - i puzyri ischezli.

                             Vhodit pridvornyj.

                                 Pridvornyj

     Ego velichestvo, princ, posylal k vam molodogo Ozrika, i on dolozhil, chto
vy  dozhdetes' ego v zale. Ego velichestvo prislal menya uznat', ne proshla li u
vas ohota srazit'sya s Laertom i ne zhelaete li vy otsrochki?

                                   Gamlet

     YA veren svoim namereniyam: oni soobrazhayutsya s zhelaniyami korolya. Esli emu
dosug,  ya gotov teper' ili kogda ugodno, predpolagaya, chto budu tak zhe, kak i
teper', v sostoyanii derzhat' rapiru.

                                 Pridvornyj

     Korol', koroleva i vse idut syuda.

                                   Gamlet

     V dobryj chas.

                                 Pridvornyj

     Koroleva  zhelaet,  chtoby  vy  laskovo  obratilis'  k Laertu, prezhde chem
nachnete poedinok.

                                   Gamlet

     Ee sovet horosh.

                             Pridvornyj uhodit.

                                  Goracio

     Vy proigraete zaklad, princ.

                                   Gamlet

     Ne dumayu. S teh por kak on uehal vo Franciyu, ya besprestanno uprazhnyalsya.
YA  vyigrayu  zaklad.  Odnako ty ne mozhesh' sebe predstavit', kak mne tyazhelo na
serdce. Da eto vzdor.

                                  Goracio

     Net, princ.

                                   Gamlet

     |to glupost', a mezhdu tem rod grustnogo predchuvstviya; zhenshchinu ono moglo
by ispugat'.

                                  Goracio

     Esli  dushe  vashej chto-nibud' ne nravitsya - povinujtes' ej. YA preduprezhu
ih prihod, skazhu, chto vy ne raspolozheny.

                                   Gamlet

     Niskol'ko.  YA smeyus' nad predchuvstviyami: i vorobej ne pogibnet bez voli
provideniya.  Ne  posle, tak teper'; teper', tak ne posle; a ne teper', togda
kogda-nibud'  da  pridetsya  zhe.  Byt' gotovym - vot vse. Nikto ne znaet, chto
teryaet on; tak chto za vazhnost' poteryat' rano? Bud' chto budet!

                   Vhodyat korol', koroleva, Laert, Ozrik,
                       pridvornye i slugi s rapirami.

                                   Korol'

                    Nu polno, Gamlet! Vot ruka Laerta -
                    Primi ee ot nas.

                             Soedinyaet ih ruki.

                                   Gamlet

                                     Prosti, Laert!
                    YA vinovat; no ya proshu proshchen'ya -
                    I ty, kak blagorodnyj chelovek,
                    Menya prostish'. Vsemu dvoru izvestno,
                    I do tebya doshli, konechno, sluhi,
                    CHto tyazhkoyu stradayu ya bolezn'yu.
                    Postupok moj, tak grubo oskorbivshij
                    Tvoyu prirodu, serdce, chuvstvo chesti,
                    On byl - ya ob®yavlyayu zdes' - bezumstvo.
                    Laerta Gamlet oskorbil? O net!
                    Kogda Gamlet, razdvoennyj v dushe
                    I sam ne svoj, Laerta oskorblyaet, -
                    Ne Gamlet to, ne on nanes obidu -
                    Ego bezumie. A esli tak,
                    To on i sam obizhen gluboko:
                    Bezumstvo - vrag neschastnomu Gamletu.
                    Vot celyj dvor: pred nim ya otricayu
                    Zloj umysel - iv serdce blagorodnom
                    Opravdan ya. YA cherez krovlyu doma
                    Pustil strelu - ona popala v brata.

                                   Laert

                    Dovol'no, princ! Usmirena priroda,
                    Hotya b ona dolzhna vzyvat' ko mshchen'yu
                    Sil'nej vsego. No, po zakonam chesti,
                    Ot mira ya dalek, poka drugie,
                    Kotoryh chest' ne podlezhit somnen'yu,
                    Ne skazhut mne: "Miris'". Togda ih slovom
                    CHest' imeni ograzhdena. Teper' zhe
                    Lyubov' ya prinimayu kak lyubov'
                    I oskorbit' ee ya ne nameren.

                                   Gamlet

                    Ni ya; my bratski razreshim zaklad.
                    Podat' rapiry!

                                   Laert

                                   Daj i mne odnu.

                                   Gamlet

                    Laert, ya dlya tebya - venok lavrovyj:
                    Kak yarkaya zvezda vo t'me nochnoj,
                    V moem neznanii blesnet tvoe iskusstvo.

                                   Laert

                    Nasmeshka, princ.

                                   Gamlet

                    Nichut', klyanus' v tom chest'yu!

                                   Korol'

                    Podaj rapiry im, moj milyj Ozrik.
                    Zaklad tebe izvesten, Gamlet?

                                   Gamlet

                    Da.
                    Vy izbrali slabejshego bojca.

                                   Korol'

                    YA ne boyus': ya videl vas oboih.
                    On stal iskusnee i dal vpered.

                                   Laert
                                (vzyav shpagu)

                    Net, eta tyazhela; podaj druguyu.

                                   Gamlet

                    Daj etu mne. CHto, vse odnoj dliny?

                                   Ozrik

                    Vse, vse odnoj, moj blagorodnyj princ.

                                   Korol'

                    Postav'te mne vino na etot stol;
                    I esli Gamlet pervyj dast udar,
                    Vtoroj ili skvitaetsya za tret'im,
                    So vseh bojnic pust' vystrelyat iz pushek.
                    Teper' korol' p'et Gamleta zdorov'e
                    I v kubok perl brosaet mnogocennyj;
                    On stoit bol'she, chem v korone datskoj
                    Siyavshij na glavah treh korolej.
                    Podat' mne kubki. Pust' truba litavram,
                    Litavry pushkam, pushki nebesam
                    I nebesa zemle voskliknut horom:
                    "Korol' za Gamleta zdorov'e p'et!"
                    Nachnite! Sud'i, primechat' prilezhno!

                                   Gamlet

                    Nachnem!

                                   Laert

                           Nachnemte, princ.

                                  Derutsya.

                                   Gamlet
                               (nanosya udar)

                    Raz.

                                   Laert

                         Net.

                                   Gamlet

                              Pust' sudyat.

                                   Ozrik

                    Udar, i ochen' yavstvennyj.

                                   Laert

                                              Pust' tak.
                    Nachnem snachala.

                                   Korol'

                    |j, vina! Stoj: Gamlet,
                    ZHemchuzhina  - tvoya! Tvoe zdorov'e!
                    Podajte kubok princu!
                    Zvuki trub i pushechnye vystrely.

                                   Gamlet

                    Net, potom!
                    Postav' bokal: sperva eshche srazimsya,
                    Nachnem!

                                  Derutsya.

                             Opyat' udar, chto skazhesh'?

                                   Laert

                                                      Da,
                    Kosnulsya, soznayus'.

                                   Korol'

                                        Nash syn oderzhit verh.

                                  Koroleva

                    On poten i ustal. Voz'mi platok moj,
                    Otri lico, moj Gamlet. Koroleva
                    P'et za zdorovie tvoe.

                          Beret otravlennyj kubok.

                                   Gamlet

                                           Blagodaryu.

                                   Korol'

                    Ne pej, Gertruda!

                                  Koroleva

                                      YA hochu; pozvol' mne.

                                   P'et.

                                   Korol'
                                (v storonu)

                    Otravlen kubok tot. Teper' uzh pozdno.

                                   Gamlet

                    Teper' mne pit' eshche nel'zya - potom.

                                  Koroleva

                    Podi, ya obotru tvoe lico.

                                   Laert
                                  (korolyu)

                    Teper' ya nanesu udar.

                                   Korol'

                                          Navryad li.

                                   Laert
                                   (tiho)

                    Menya kak budto sovest' uprekaet.

                                   Gamlet

                    Nu, v tretij raz, Laert! Ty shutish'.
                    Proshu zhe, vypadaj so vseyu siloj.
                    Mne kazhetsya, ty nado mnoj smeesh'sya.

                                   Laert

                    Ty dumaesh'? Uvidim.

                                   Ozrik

                                       Net udara.

                                   Laert

                    Teper' smotri.

        Laert ranit Gamleta, posle chego, v zharu bitvy, oni menyayutsya
                      rapirami, i Gamlet ranit Laerta.

                                   Korol'

                                    Oni razgoryachilis' -
                    Razvest' ih!

                              Koroleva padaet.

                                   Ozrik

                    CHto s korolevoj?

                                  Goracio

                                     Oni v krovi!

                                   Ozrik

                    Vam kakovo, Laert.

                                   Laert

                    YA v sobstvennuyu set' popalsya, Ozrik:
                    YA sobstvennoj izmenoyu ubit -
                    I podelom.

                                   Gamlet

                               CHto stalos' s korolevoj?

                                   Korol'

                    Ej durno; krov' uvidela ona.

                                  Koroleva

                    Net, net! Pit'e, pit'e! O milyj Gamlet!
                    Pit'e, pit'e... Ono otravleno!

                                  Umiraet.

                                   Gamlet

                    Zlodejstvo! Dveri na zapor! Izmena,
                    Gde skrylas' ty?

                                   Laert
                                  (padaya)

                                      Zdes', Gamlet. Ty ubit;
                    Tebya spasti net sredstva vo vselennoj;
                    V tebe net zhizni i na polchasa:
                    Klinok izmennika v tvoej ruke -
                    On otravlen i ostr. Moe zlodejstvo
                    Srazilo samogo menya. Smotri:
                    YA pal, lezhu - i mne uzhe ne vstat'.
                    I mat' otravlena. Ne v silah bol'she!
                    Korol', korol' vsemu vinoj.

                                   Gamlet

                                                 I shpaga
                    Otravlena? Tak sovershi svoe,
                    Otrava!

                             Zakalyvaet korolya.

                             Ozrik i pridvornye

                            Bozhe pravednyj, izmena!

                                   Korol'

                    Druz'ya, spasite: ya ved' tol'ko ranen.

                                   Gamlet
           (vzyav otravlennyj kubok i zastavlyaya korolya ego vypit')

                    Dopej zhe yad, krovosmesitel' podlyj!
                    A zhemchug zdes'? Stupaj za korolevoj.

                              Korol' umiraet.

                                   Laert

                    On po zaslugam ugoshchen. Otravu
                    On prigotovil sam, svoej rukoyu.
                    Prostim drug druga, blagorodnyj Gamlet!
                    Moya i moego otca konchina
                    Da ne padet na golovu tvoyu,
                    Tvoya zhe - na moyu.

                                  Umiraet.

                                   Gamlet

                                       Prosti tebya Gospod'!
                    YA za toboj. Goracio, ya umirayu.
                    Carica bednaya, proshchaj. Vy bledny;
                    Drozha, glyadite vy na katastrofu,
                    Nemye zriteli yavlenij smerti!
                    O, esli b vremya ya imel, no smert',
                    Serzhant provornyj, vdrug beret pod strazhu.
                    YA rasskazal by vam... Pust' budet tak!
                    Goracio, ty ostaesh'sya zhiv,
                    Ty obo mne i o moih postupkah
                    Rasskazhesh' tem, kto znat' ih pozhelaet.

                                  Goracio
                          (hvataya so stola kubok)

                    Ty oshibaesh'sya: ya - ne datchanin,
                    A drevnij rimlyanin - stakan ne dopit.

                                   Gamlet
                              (vyryvaya kubok)

                    Kogda ty muzh, otdaj ego ty mne!
                    Ostav'! YA zaklinayu nebom, daj!
                    Kakoe ya ostavlyu po sebe
                    Zapyatnannoe imya, drug Gorac'o,
                    Kogda vse tak ostanetsya bezvestnym!
                    O, esli ty menya lyubil - postoj!
                    Ne otvoryaj sebe vrata blazhenstva
                    I postradaj eshche v nichtozhnom mire,
                    CHtob povest' rasskazat' moyu.
                    Vdali slyshen marsh i vystrely
                    CHto za voennyj shum?

                                   Ozrik

                                        To - yunyj Fortinbras
                    Iz Pol'shi vozvrashchaetsya s pobedoj
                    I anglijskih privetstvuet poslov.

                                   Gamlet

                    Goracio, ya umirayu. YAd
                    Stesnil moj duh. YA ne dozhdus' vestej
                    Iz Anglii, no predrekayu: vybor
                    Padet na molodogo Fortinbrasa.
                    Emu dayu ya golos moj predsmertnyj.
                    Ty obo vsem sluchivshemsya emu
                    Podrobno rasskazhi: konec - molchan'e.

                                  Umiraet.

                                  Goracio

                    Vot serdce blagorodnoe ugaslo!
                    Pokojnoj nochi, milyj princ! Spi mirno
                    Pod svetlyh angelov nebesnyj hor!

                           Grom barabanov blizhe.
                              Marsh za scenoj.
               Vhodyat Fortinbras, anglijskie posly i prochie.

                                 Fortinbras

                    Kakoe zrelishche!

                                  Goracio

                                    CHego ty ishchesh'?
                    Neschast'ya i chudes? Tak ne ishchi ih dal'she.

                                 Fortinbras

                    Krovavyj vid! Kakomu torzhestvu
                    Ty v vechnyh prinesla svoih chertogah,
                    Smert' gordaya, tak mnogo carskih zhertv?

                               1-j poslannik

                    Uzhasen etot vid! My opozdali
                    Po delu Anglii. To uho mertvo,
                    Kotoromu dolzhny by my donest',
                    CHto Rozenkranc i Gil'denshtern skonchalis'
                    Soglasno korolevskomu prikazu.
                    Kto skazhet nam "blagodaryu"?

                                  Goracio

                                                Ne on,
                    Hotya b usta ego i byli zhivy.
                    On ne daval na kazn' ih povelen'ya.
                    No tak kak bystro za krovavym delom
                    YAvilis' vy iz Anglii i Pol'shi,
                    Velite zhe, chtob mertvyh polozhili
                    Na katafalk v vidu vsego naroda;
                    A mne neznayushchim pozvol'te rasskazat',
                    Kak vse proizoshlo. To budet povest'
                    Krovavyh, neestestvennyh ubijstv,
                    Suda sluchajnogo, nechayannyh konchin
                    I koznej, pavshih na glavu zlodeev.
                    Vsyu istinu mogu ya vam otkryt'.

                                 Fortinbras

                    My pospeshim poslushat' tvoj rasskaz,
                    Sozvavshi na sovet vel'mozhej carstva.
                    YA s gorest'yu moe vstrechayu schast'e.
                    Na datskij tron imeyu ya prava.
                    I ih ya ob®yavlyayu vsenarodno.

                                  Goracio

                    YA dolzhen i ob etom govorit'.
                    Vam tot dal golos svoj, za kem vse carstvo
                    Priznaet vas carem. No k delu, k delu!
                    Umy lyudej razdrazheny: netrudno zlobe
                    Nastroit' bed sred' obshchego smyaten'ya.

                                 Fortinbras

                    Pust' Gamleta kak voina nesut
                    Na katafalk chetyre kapitana.
                    On vse velich'e carskoe yavil by,
                    Kogda b ostalsya zhiv. Bud' on pochten
                    Pri pogreben'e pochest'yu voennoj!
                    Voz'mite trupy doblestnye eti:
                    Na pole bitvy mesto ih.
                    Skazhite, chtoby nachali pal'bu!

             Pohoronnyj marsh; vse uhodyat i unosyat s soboyu tela.
                   Vskore potom slyshny pushechnye vystrely.


Last-modified: Tue, 08 Aug 2000 04:49:25 GMT
Ocenite etot tekst: