Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Perevod: YU.Korneev
     OCR: Maksim Bychkov
---------------------------------------------------------------


                              Dejstvuyushchie lica

     Dunkan, korol' SHotlandskij.

     Mal'kol'm
                } ego synov'ya.
     Donal'bajn

     Makbet
             } polkovodcy Dunkana.
     Banko

     Makduf
     Lenoks
     Ross
     Mentis  } shotlandskie vel'mozhi.
     Angus
     Ketnes

     Fliens, syn Banko.
     Sivard, graf Nortemberlendskij, anglijskij polkovodec.
     Molodoj Sivard, ego syn.
     Sejton, priblizhennyj Makbeta.
     Syn Makdufa.
     Anglijskij vrach.
     SHotlandskij vrach.
     Serzhant.
     Privratnik.
     Starik.
     Ledi Makbet.
     Ledi Makduf.
     Pridvornaya dama iz svity ledi Makbet.
     Gekata.
     Tri ved'my.
     Duh Banko i drugie prizraki.

          Lordy, dvoryane, oficery, soldaty, ubijcy, slugi i goncy.

                    Mesto dejstviya - SHotlandiya, Angliya.





                              Pustosh'. Groza.
                             Vhodyat tri ved'my,

                               Pervaya ved'ma

                        Kogda pri molniyah, pod grom
                        My v dozhd' sojdemsya vnov' vtroem?

                               Vtoraya ved'ma

                        Kak tol'ko zavershitsya boj
                        Pobedoj storony odnoj.

                               Tret'ya ved'ma

                        Pered vecherneyu zarej.

                               Pervaya ved'ma

                        Gde vstrecha?

                               Vtoraya ved'ma

                                    V vereskah.

                               Tret'ya ved'ma
                                                Do t'my
                        Makbeta tam uvidim my.

                               Pervaya ved'ma

                        Kot myauknul. - Nam pora!

                                 Vse ved'my
                                  (vmeste)

                        ZHaba uknula. - Letim!
                            Gran' mezh dobrom i zlom, sotris'.
                            Skvoz' par gniloj pomchimsya vvys'.
                                (Ischezayut.)



                            Lager' pod Forresom.
                            Za scenoj shum bitvy.
                Vhodyat korol' Dunkan, Mal'kol'm, Donal'bajn,
               Lenoks; navstrechu im - okrovavlennyj serzhant.

                                   Dunkan

                    Kto eto ves' v krovi? Sudya po vidu,
                    On mozhet rasskazat' o hode boya
                    S myatezhnikami.

                                 Mal'kol'm

                                  |to tot serzhant,
                    CH'ej doblesti spaseniem ot plena
                    Obyazan ya. - Privet, moj hrabryj drug!
                    Korol' zhelaet znat', za kem byl verh,
                    Kogda ty s polya uhodil.

                                  Serzhant

                                           Neyasno.
                    Kak dva plovca scepivshihsya, drug druga
                    Vragi skovali. Beshenyj Makdonal'd,
                    Kramol'nik istyj, ibo ot rozhden'ya
                    Gnusnejshie poroki v nem gnezdyatsya,
                    Na zapade po ostrovam sebe
                    Naverboval irlandskuyu pehotu,
                    I za zlodeem, raspre ulybayas',
                    Poshla Fortuna-shlyuha. No naprasno!
                    Ej vopreki, pitomec brannoj slavy,
                    Hrabrec Makbet (on stoit etih prozvishch!),
                    Sebe dorogu prorubaya stal'yu,
                    Dymyashchejsya vozmezdiem krovavym,
                    Izmenniku predstal.
                    On ruk emu ne zhal, s nim ne proshchalsya,
                    No tulovishche popolam rassek,
                    A golovu votknul na shest nad bashnej.

                                   Dunkan

                    O doblestnyj kuzen! Vassal dostojnyj!

                                  Serzhant

                    No kak poroyu solnce, voshodya,
                    Neset s soboyu shtorm sudam na gibel',
                    Tak i dlya nas istochnikom bedy
                    Stal klyuch otrady. Znaj, korol' SHotlandskij:
                    Edva lish' pravda s doblest'yu v soyuze
                    Pognali vspyat' irlandcev legkonogih,
                    Korol' Norvezhskij, mig sochtya udobnym,
                    Rat' svezhuyu v netronutyh dospehah
                    Na nas povel.

                                   Dunkan

                                  I drognuli pred nim
                    Makbet i Banko, polkovodcy nashi?

                                  Serzhant

                    Ne bol'she, chem pred vorob'em orly
                    I l'vy pred zajcem. Govorya po pravde,
                    Oni, kak pushki, chej zaryad udvoen,
                    Otvetili vragu dvojnym udarom.
                    Hotelos' li im krov'yu zhguchih ran
                    Omyt'sya il' vozdvignut' vnov' Golgofu,
                    Ne znayu... No vo mne issyakli sily.
                    YA slabnu. Rana k pomoshchi vzyvaet.

                                   Dunkan

                    Ona, kak rech' tvoya, tebe pristala:
                    V obeih dyshit chest'. - Skorej vracha!

                              Serzhanta uvodyat.

                    Kto k nam idet?

                                 Mal'kol'm

                                   Pochtennyj Rosskij tan.

                                Vhodit Ross.

                                   Lenoks

                    Ego glaza pospeshnost' oblichayut,
                    On, vidno, pribyl s neobychnoj vest'yu.

                                    Ross

                    Bog korolya hrani!

                                   Dunkan

                                     Otkuda ty,
                    Dostojnyj tan?

                                    Ross

                                   Moj gosudar', iz Fajfa,
                    Gde plennye norvezhskie znamena
                    Tvoih bojcov prohladoj ovevayut.
                    Korol' Norvezhskij, vozhd' nesmetnyh polchishch,
                    I s nim Kavdorskij tan, predatel' nizkij,
                    Udarili na nas. I dlilsya boj,
                    Poka, Makbet, vozlyublennyj Bellony,
                    Ispytannoj bronej sebya prikryv,
                    Grud' s grud'yu, mech k mechu, v edinoborstve
                    Ne vybil iz Norvezhca spes'. Koroche,
                    Razgromlen vrag.

                                   Dunkan

                                    Velikaya udacha!

                                    Ross

                    Svenon,
                    Korol' Norvezhskij, mira zaprosil,
                    No, prezhde chem predat' zemle ubityh,
                    Emu prishlos' na ostrovke Sent-Kol'm
                    Nam desyat' tysyach dollarov vruchit'.

                                   Dunkan

                    Kavdorskij tan nam bol'she ne izmenit.
                    Stupaj, veli pokonchit' so smut'yanom.
                    Makbeta zhe pozdrav' Kavdorskim tanom.

                                    Ross

                    Ispolnyu vse so rven'em.

                                   Dunkan

                    Voznes Makbeta on svoim paden'em.

                                Vse uhodyat.



             Step', zarosshaya vereskom. Grom. Vhodyat tri ved'my.

                               Pervaya ved'ma

                            Sestra, ty gde byla?

                               Vtoraya ved'ma

                            Svinej travila.

                               Tret'ya ved'ma

                            A ty sama, sestra?

                               Pervaya ved'ma

                            U shkipershi. Nabrala ta kashtanov -
                            SHCHelk, shchelk da shchelk. YA govoryu ej: "Daj-ka",
                            A dryan'-tolstuha v krik: "Besovka, sgin'!"
                            Ushel na "Tigre" muzh ee v Aleppo,
                            No ya na setke resheta
                            V oblich'e krysy bez hvosta
                            Pomchus' vosled, vosled, vosled.

                               Vtoraya ved'ma

                            YA veter svoj tebe daryu.

                               Pervaya ved'ma

                            Sestra, blagodaryu.

                               Tret'ya ved'ma

                            Voz'mi sebe i moj.

                               Pervaya ved'ma

                            Prochie - i tak so mnoj.
                            Kak by ni byl shkiper smel,
                            Skol'ko b rumpel' ni vertel,
                            Ne ujti ot nih.
                            Slovno seno, issushen,
                            Pozabudet on pro son,
                            Mykayas' i noch' i den',
                            Neprikayannyj, kak ten'.
                            Tak emu i plyt' otsel'
                            Trizhdy dvadcat' sem' nedel'.
                            Hot' korabl' ne propadet,
                            No razbitym v port pridet.
                            Glyan'te-ka!

                               Vtoraya ved'ma

                                        CHto u tebya?

                               Pervaya ved'ma

                            Palec. Locman vel sudno,
                            A potom poshel na dno.

                             Za scenoj baraban.

                               Tret'ya ved'ma

                            Baraban stuchit!
                            K korolyu Makbet speshit.

                                    Vse

                            Sestry, mchimsya cheredoj
                            Nad zemlej i nad vodoj.
                            Pust' zamknet volshebnyj krug
                            Trizhdy kazhdaya iz nas:
                            Trizhdy po tri - devyat' raz.
                            Stoj! Zaklyat'e sversheno.

                           Vhodyat Makbet i Banko.

                                   Makbet

                      Byval li den' uzhasnej i slavnee?

                                   Banko

                      |j, daleko l' do Forresa? - Kto eti
                      Issohshie i dikie sozdan'ya?
                      Net na zemle takih, hotya na nej
                      Oni stoyat. - Vy lyudi ili duhi?
                      Vam moj vopros ponyaten? Da, kak budto,
                      Raz vy prizhali zaskoruzlyj palec
                      K suhim gubam. YA b schel vas za staruh,
                      Ne bud' u vas borod.


                                   Makbet

                      Otvet'te: kto vy?

                               Pervaya ved'ma

                      Da slavitsya Makbet, Gdamisskij tan!

                               Vtoraya ved'ma

                      Da slavitsya Makbet, Kavdorskij tan!

                               Tret'ya ved'ma

                      Da slavitsya Makbet, korol' gryadushchij!

                                   Banko

                      Makbet, ty vzdrognul? Neuzhel' boish'sya
                      Ih sladkih slov? - Soznajtes', pravdy radi,
                      Vy - prizraki il' sushchestva zhivye?
                      Ot vas moj drug uslyshal v znak priveta
                      Svoj titul, obeshchan'e chesti novoj
                      I predskazan'e carstvennyh nadezhd.
                      Vzvolnovan on. No chto zh so mnoj vy nemy?
                      Kol' vy sposobny, sev vremen providya,
                      Skazat', ch'i semena vzojdut, ch'i - net,
                      Sud'bu i mne otkrojte - mne, komu
                      Vash gnev ne strashen, vashih blag ne nuzhno.

                               Pervaya ved'ma

                      Slav'sya!

                               Vtoraya ved'ma

                      Slav'sya!

                               Tret'ya ved'ma

                      Slav'sya!

                               Pervaya ved'ma

                      Ty nizhe, chem Makbet, no vyshe.

                               Vtoraya ved'ma

                      Neschastnej ty, zato schastlivej.

                               Tret'ya ved'ma

                      Ty ne korol', no korolej rodish'.
                      Da slavyatsya ravno Makbet i Banko!

                               Pervaya ved'ma

                      Da slavyatsya i Banko i Makbet!

                                   Makbet

                      Veshchun'i, vy eshche ne vse skazali.
                      YA - Glamis, raz otec moj Sinel umer,
                      No ya ne Kavdor, ibo tan Kavdorskij
                      ZHivet i blagodenstvuet. A stat'
                      SHotlandskim korolem mne vryad li legche,
                      CHem Kavdorom. Otkuda pocherpnuli
                      Vy mysli stol' nelepye? K chemu
                      Privetom veshchim v vyzhzhennoj stepi
                      Vy nas ostanovili? Otvechajte.

                              Ved'my ischezayut.

                                   Banko

                      To - puzyri, kotorye rozhdaet
                      Zemlya, kak i voda. No gde zh oni?

                                   Makbet

                      Razveyal vozduh, slovno veter vzdohi,
                      Ih plotskie oblichiya. A zhal'.

                                   Banko

                      Da vpravdu li my ih s toboj vidali?
                      Ne p'yanogo li my poeli kornya,
                      Kotoryj razum nam skoval?

                                   Makbet

                                                V potomstve,
                      Po smerti ty - korol'!

                                   Banko

                                             A ty - pri zhizni!

                                   Makbet

                      Ravno kak i Kavdorskij tan. Ne tak li?

                                   Banko

                      Doslovno tak. - No kto eto idet?

                            Vhodyat Ross i Angus.

                                    Ross

                      Makbet, korol' byl schastliv poluchit'
                      Vest' o tvoem neslyhannom uspehe.
                      Kogda chital on, kak v edinoborstve
                      Ty odolel smut'yana, pohvala
                      Borolas' v nem s bezmolvnym udivlen'em.
                      I ves' ostatok dnya, kogda Dunkan
                      Uznal, kak ty prorval ryady norvezhcev
                      Bez straha pred videniyami smerti,
                      Kotorye i vyzval sam, goncy
                      K nemu leteli gradom s polya boya,
                      I povergali vse k stupenyam trona
                      Hvalu tebe, ego oplot.

                                   Angus
                                             Monarh
                      Tebya blagodarit i cherez nas
                      Zovet k sebe. Nagrada zh budet posle.

                                    Ross

                      V zalog ee i pochestej dal'nejshih
                      On mne velel tebya Kavdorskim tanom
                      Pozdravit'. Slav'sya v novom sane, tan!
                      On - tvoj!

                                   Banko
                                (v storonu)

                                 Uzhel' sam chert pravdiv poroyu?

                                   Makbet

                      No Kavdor zhiv. Zachem v chuzhoe plat'e
                      Menya ryadit'?

                                   Angus

                                   Hot' tot, kto byl im, zhiv,
                      No tyagoteet prigovor nad nim,
                      I s zhizn'yu on rasstanetsya. Ne znayu,
                      V soyuz li yavnyj on vstupil s Norvezhcem,
                      Il' tajno pomogal buntovshchiku,
                      Il' zaodno s tem i s drugim otchiznu
                      Hotel sgubit'. No on izoblichen,
                      Soznalsya v gosudarstvennoj izmene
                      I pal.

                                   Makbet
                                (v storonu)

                             YA tan Glamisskij, tan Kavdorskij,
                      Zatem - korol'.
                             (Rossu i Angusu.)

                                      Za trud spasibo vam.
                              (Tiho, k Banko.)

                      Nu, verit' ty, chto tron tvoi potomki
                      Zajmut, raz te, kem Kavdorom ya nazvan,
                      Im predrekli venec?

                                   Banko
                              (tiho, Makbetu)

                                           Osteregajsya
                      Ob etom pomnit', chtob ne vozzhelat'
                      Prestola vsled za Kavdorom. Mne strashno:
                      Neredko, chtoby vvergnut' nas v bedu,
                      Orud'ya t'my predskazyvayut pravdu
                      I chestnost'yu prel'shchayut v pustyakah,
                      CHtob obmanut' tem legche v vazhnom dele. -
                      Druz'ya, na, paru slov.
                  (Tiho razgovarivaet s Rossom i Angusom.)

                                   Makbet
                                (v storonu)

                                              Uzhe sbylis'
                      Dva predveshchan'ya - dva prologa k drame
                      Monarshej vlasti.
                              (Rossu i Amusu.)
                                      Gospoda, spasibo.
                                (V storonu.)
                      Byt' ni dobrom, ni zlom ne mozhet etot
                      Prizyv potustoronnij. Bud' on zlom,
                      On ne poslal by mne zalog uspeha,
                      Nachavshis' pravdoj. YA Kavdorskij tan.
                      Bud' on dobrom, on ne vnushil by mne
                      Mysl', ot kotoroj volosy podnyalis'
                      I b'et, na zlo prirode sprygnuv s mesta,
                      O rebra serdce. Vymyshlennyj strah
                      Vsegda sil'nej, chem podlinnyj, pugaet.
                      YA lish' podumal ob ubijstve etom,
                      I vot uzh prizrak dushu mne potryas,
                      Um podavil predchuvstviem i svel
                      Vsyu zhizn' k pustoj mechte.

                                   Banko

                      Kak on vzvolnovan!

                                   Makbet
                                (v storonu)

                      Puskaj sud'ba, mne posuliv venec,
                      Sama menya venchaet.

                                   Banko

                                         V novom sane
                      Emu, kak v neraznoshennoj odezhde,
                      Nelovko. On smutilsya.

                                   Makbet
                                (v storonu)

                                           Bud' chto bud'!
                      My vremya vspyat' ne vlastny povernut'.

                                   Banko

                      Dostojnyj tan, my zazhdalis' tebya.

                                   Makbet

                      Proshu prostit'. Ushel v vospominan'ya
                      Moj utomlennyj mozg. Druz'ya, vash trud
                      YA v knigu serdca vnes, chtob ezhednevno
                      CHitat' o nem. Idemte k korolyu.
                              (Tiho, k Banko.)
                      Obdumaj vse, chto zdes' proizoshlo,
                      I my potom po zrelom razmyshlen'e
                      Pogovorim ob etom otkrovenno.

                                   Banko
                              (tiho, Makbetu)

                      Ohotno.

                                   Makbet
                              (tiho, k Banko)

                              A poka molchi. - Idem!

                                  Uhodyat.



                              Forres. Dvorec.
                                   Truby.

                   Vhodyat Dunkan, Mal'kol'm, Donal'bajn,
                              Lenoks i svita.

                                   Dunkan

                    Kaznen li Kavdor? Il' poslancy nashi
                    Eshche ne vozvratilis'?

                                 Mal'kol'm

                                         Gosudar',
                    Oni eshche ne pribyli, no mne
                    Skazal odin iz ochevidcev kazni,
                    CHto tan v izmene polnost'yu soznalsya,
                    Molil vas o proshchen'e i gluboko
                    Raskaivalsya. On prostilsya s zhizn'yu
                    Dostojnee, chem zhil. On prinyal smert'
                    Tak, slovno dolgo smert' vstrechat' uchilsya, -
                    Otbrosiv, kak bezdelicu pustuyu,
                    Cennejshee iz blag zemnyh.

                                   Dunkan

                                              My, lyudi,
                    CHitat' po licam mysli ne umeem:
                    Ved' v blagorodstvo etogo vassala
                    YA veril slepo.

                     Vhodyat Makbet, Banko, Ross i Angus

                                   Moj kuzen dostojnyj!
                    Na mne eshche lezhit tyazhelyj greh -
                    Neblagodarnost'. Za tvoim poletom
                    Krylam moej nagrady ne ugnat'sya.
                    Takoe ty svershil, chto ya, bessil'nyj
                    Priznatel'nost' s zaslugoj sorazmerit',
                    Skazhu odno: lyuboe vozdayan'e
                    Bezmerno nizhe, chem tvoi deyan'ya.

                                   Makbet

                    V sebe uzhe soderzhit vernost' dolgu
                    Svoyu nagradu. Delo korolya -
                    Ot nas, synov i slug ego prestola,
                    Uslugi prinimat', a nashe - pech'sya
                    O tom, chtoby sniskat' lyubov' i chest'
                    U gosudarya.

                                   Dunkan

                                Bud' zhelannym gostem!
                    Nachav tebya rastit', ya postarayus',
                    CHtob ty rascvel. - Moj blagorodnyj Banko,
                    Ty nam ne men'she posluzhil, i eto
                    Da budet vsem izvestno. Daj mne k serdcu
                    Tebya prizhat'.

                                   Banko

                                  Kol' ya sozreyu v nem,
                    Za vami zhatva.

                                   Dunkan

                                  YA tak polon schast'ya,
                    CHto tshchitsya skryt' ono izbytok svoj
                    Rosoyu gorya. - Deti, brat'ya, tany, -
                    Vse vy, ch'e mesto - ryadom s tronom, znajte,
                    CHto prizvan nam nasledovat' otnyne
                    Nash pervenec Mal'kol'm i my ego
                    V san princa Kemberlendskogo vozvodim.
                    No ne odin on budet chest'yu vzyskan:
                    Otlich'ya vossiyayut, slovno zvezdy,
                    Na vseh dostojnyh. V Invernes k Makbetu
                    My edem, chtoby druzhbu s nim skrepit'.

                                   Makbet

                    Mne v tyagost' - otdyhat' ot sluzhby vam,
                    YA dolzhen sam tuda goncom pomchat'sya,
                    CHtob sluh zheny poradovat' izvest'em
                    O tom, kto edet k nam.

                                   Dunkan

                                           Moj chestnyj Kavdor!

                                   Makbet
                                (v storonu)

                    Princ Kemberlendskij - vot ona, pregrada!
                    Il' past', il' sokrushit' ee mne nado!
                    O zvezdy, s neba ne struite sveta
                    Vo mrak bezdonnyj zamyslov Makbeta!
                    Pomerkni, vzor moj, raz tebya strashit
                    To, chto ruka lyuboj cenoj svershit!
                                 (Uhodit.)

                                   Dunkan

                    Da, dobryj Banko, v nem otvagi stol'ko,
                    CHto pohvala emu - uslada, pir
                    Dlya ust moih. Posleduem za tem,
                    Kto tak speshit, chtob nas prinyat' s pochetom.
                    Kakoj bescennyj rodstvennik i drug!

                             Truby. Vse uhodyat.




                          Invernes. Zamok Makbeta.
                     Vhodit ledi Makbet, chitaya pis'mo.

                                Ledi Makbet

     "YA  povstrechal  ih v den' moego torzhestva i vskore dostoverno ubedilsya,
chto  znanie  ih prevoshodit chelovecheskoe. YA vospylal zhelaniem rassprosit' ih
podrobnee,  no  oni  prevratilis'  v  vozduh  i  rastayali  v  nem.  YA eshche ne
opomnilsya,  kak  uzh  poslancy  korolya  yavilis'  pozdravit' menya s Kavdorskim
tanstvom,  titulom, kotorym pochtili menya do togo veshchie sestry, predskazavshie
mne  dazhe  nechto  bol'shee  slovami: "Da slavitsya Makbet, gryadushchij korol'!" YA
pochel  dolgom izvestit' ob etom tebya, drazhajshaya soprichastnica moego velichiya,
chtoby  ty ne lishilas' svoej doli radosti, ne vedaya o tom, kakoe velichie tebe
ugotovano. Zapechatlej vse eto v serdce, a poka proshchaj".
                   Da, Glamis ty, i Kavdor ty, i stanesh'
                   Tem, chto tebe predskazano. I vse zhe
                   Boyus' ya, chto tebe, kto ot prirody
                   Molochnoj nezlobivost'yu vspoen,
                   Kratchajshij put' ne vybrat'. Ty stremish'sya
                   K velich'yu, vlastolyub'ya ty ne chuzhd,
                   No brezguesh' ego slugoj - zlodejstvom.
                   Ty hochesh' byt' v chesti, ostavshis' chistym,
                   Igraya chestno, vyigrat' obmanom.
                   Ty slyshish' zov: "Svershi - i vse tvoe!"
                   I strah svershit' v tebe sil'nej zhelan'ya
                   Ne sovershat'. Speshi syuda. YA v ushi
                   Vol'yu tebe svoj duh i yazykom
                   Smetu pregrady na puti k korone,
                   Kotoroj rok i nezemnye sily
                   Tebya uzhe venchali.

                               Vhodit sluga.

                                     Nu, chto skazhesh'?

                                   Sluga

                   Korol' zdes' budet k nochi.

                                Ledi Makbet

                                              Ty rehnulsya!
                   Ved' s nim tvoj gospodin, a tot davno by
                   Predupredil menya, bud' eto tak.

                                   Sluga

                   No eto tak. Nash tan uzhe v doroge.
                   On k vam vpered otpravil skorohoda.
                   Tot obognal ego, no tak zadohsya,
                   CHto ele govorit.

                                Ledi Makbet

                                    Zajmis'-ka im.
                   Prines on novost' vazhnuyu.

                               Sluga uhodit.

                                             Ohrip.
                   Prokarkav so steny o zlopoluchnom
                   Pribytii Dunkana, dazhe voron.
                   Ko mne, o duhi smerti! Izmenite
                   Moj pol. Menya ot golovy do pyat
                   Zlodejstvom napitajte. Krov' moyu
                   Sgustite. Vhod dlya zhalosti zakrojte,
                   CHtob golosom raskayan'ya priroda
                   Moyu reshimost' ne pokolebala.
                   Pripav k moim soscam, ne moloko,
                   A zhelch' iz nih vysasyvajte zhadno,
                   Nevidimye demony ubijstva,
                   Gde b zlu vy ni sluzhili. Noch' gluhaya,
                   Spustis', sebya okutav adskim dymom,
                   CHtob nozh ne videl nanosimyh ran,
                   CHtob nebo, glyanuv skvoz' prosvety mraka,
                   Ne vozopilo: "Stoj!"

                               Vhodit Makbet.

                                         Velikij Glamis,
                   Pobednyj Kavdor i korol' gryadushchij!
                   Byla ya nad bezvestnym nastoyashchim
                   Tvoim pis'mom voznesena i nyne
                   Lish' budushchim zhivu.

                                   Makbet

                                      Lyubov' moya,
                   Dunkan priedet k nochi.

                                Ledi Makbet

                                         A kogda
                   Uedet?..

                                   Makbet
                            Zavtra poutru.

                                Ledi Makbet

                                           Voveki
                   Ne budet utra dlya takogo "zavtra"!
                   Moj tan, licom ty shozh so strashnoj knigoj,
                   A knigu prochitat' legko. Ty dolzhen,
                   Vseh obmanut' zhelaya, stat', kak vse:
                   Pridat' lyubeznost' vzoram, zhestam, rechi,
                   Cvetkom nevinnym vyglyadet' i byt'
                   Zmeej pod nim. Primi radushno gostya
                   I polozhis' vsecelo na menya
                   V velikom dele predstoyashchej nochi,
                   CHtob naslazhdat'sya vlast'yu i vencom
                   Vse dni i nochi my mogli potom.

                                   Makbet

                   Ob etom - posle.

                                Ledi Makbet

                                    Bud' lish' likom yasen:
                   Kto mrachen, tot vsem kazhetsya opasen.
                   A prochee ya na sebya beru.

                                  Uhodyat.




                           Pered zamkom Makbeta.
                              Truby i fakely.
                Vhodyat Dunkan, Mal'kol'm, Donal'bajn, Banko,
                    Lenoks, Makduf, Ross, Angus i svita.

                                   Dunkan

                     Stoit v priyatnom meste etot zamok.
                     Zdes' dazhe vozduh nezhit nashi chuvstva -
                     Tak legok on i laskov.

                                   Banko

                                           Letnij gost',
                     Strizh, obitatel' hramovyh karnizov,
                     Ruchaetsya prisutstviem svoim,
                     CHto nebesa zdes' mirom dyshat. V zdan'e
                     Net ugolka il' vystupa steny,
                     Gde b on ne svil visyachego zhilishcha;
                     A ya zametil: strizh gnezdit'sya lyubit
                     Lish' tam, gde vozduh chist.

                            Vhodit ledi Makbet.

                                   Dunkan

                                               Vot i hozyajka?
                     Lyubov', pust' dazhe v tyagost' nam ona,
                     My s blagodarnym chuvstvom prinimaem.
                     Itak, blagodarite nas i boga
                     Za tyagoty i trud.

                                Ledi Makbet

                                      Uslugi nashi,
                     Hotya b ih bylo dvazhdy vdvoe bol'she,
                     Nichto v sravnen'e s toj velikoj chest'yu,
                     Kotoroj udostoil nas monarh,
                     Vojdya v nash dom. Za milosti bylye
                     I novye my vechno budem boga
                     Molit' o vas.

                                   Dunkan

                                   A gde zhe tan Kavdorskij?
                     CHtob pervymi pribyt', my po pyatam
                     Za nim gnalis'. No on ezdok otmennyj.
                     Ego k tomu zhe shporila lyubov'.
                     I my otstali. Milaya hozyajka,
                     My - vashi gosti.

                                Ledi Makbet

                                     My kak vashi slugi
                     Sebya, svoe dobro i slug svoih
                     Schitaem vashim polnym dostoyan'em
                     I vam vruchaem.

                                   Dunkan

                                    Dajte vashu ruku.
                     K hozyainu idem. On nam ugoden
                     I budet nami otlichen i vpred'.
                     Proshu vas, gospozha.

                                  Uhodyat.



                               Zamok Makbeta.
                              Truby i fakely.
           Po scene prohodyat kravchij i slugi s blyudami i posudoj.
                            Zatem vhodit Makbet.

                                   Makbet

                  O, bud' konec vsemu koncom, vse konchit'
                  Mogli b my razom. Esli b zlodeyan'e,
                  Vse sledstviya predusmotrev, vsegda
                  Velo k uspehu i odnim udarom
                  Vse razreshalo zdes' - hotya by zdes',
                  Na otmeli v bezbrezhnom more let,
                  Kto stal by dumat' o gryadushchej zhizni?
                  No zhdet nas sud uzhe i v etom mire.
                  Urok krovavyj padaet obratno
                  Na golovu uchitelya. Vozmezd'e
                  Rukoj besstrastnoj chashu s nashim yadom
                  Podnosit nam zhe... Pod dvojnoj ohranoj
                  Korol' zdes' prebyvaet: ya obyazan
                  Kak rodstvennik i poddannyj ego
                  Zashchitoj byt' emu i kak hozyain -
                  Put' pregradit' ubijce, a ne nozh
                  Na gostya zanosit'. K tomu zhe pravil
                  Dunkan tak myagko, byl v vysokom sane
                  Tak chist, chto dobrodeteli ego,
                  Kak angely gospodni, vostrubyat
                  K otmshcheniyu za smertnyj greh ubijstva
                  I sostradan'e, kak nagoj mladenec,
                  Nesomyj vetrom, ili heruvim
                  Na skakune nezrimom i vozdushnom,
                  Pahnet uzhasnoj vest'yu vsem v glaza,
                  I buryu liven' slez prib'et k zemle.
                  Reshimost' mne prishporit' nechem: tshchitsya
                  Vskochit' v sedlo naprasno chestolyub'e
                  I nabok valitsya.

                            Vhodit ledi Makbet.

                                   Nu, chto tam slyshno?

                                Ledi Makbet

                  On uzhinat' konchaet. Ty zachem
                  Ushel?

                                   Makbet

                         Menya on sprashival?

                                Ledi Makbet

                                            Konechno.
                                   Makbet

                  Ostavim eto delo. On menya
                  Tak otlichil, chto ya v glazah naroda
                  Obleksya zolotym naryadom slavy.
                  Hochu poshchegolyat' ya v novom plat'e,
                  A ne brosat' ego.

                                Ledi Makbet

                                    Uzhel' byla
                  P'yana tvoya nadezhda, a teper'
                  Prospalas' i, pozelenev, vziraet
                  Na prezhnyuyu reshitel'nost'? Otnyne
                  YA i lyubov' tvoyu cenyu ne vyshe.
                  Il' ty boish'sya byt' v delah takim zhe,
                  Kak i v mechtah? Il' hochesh' obladat'
                  Tem, chto schitaesh' vysshim blagom zhizni,
                  I zhit' v soznan'e trusosti svoej?
                  Il', kak u bednoj koshki v pogovorke
                  Tvoe "hochu" slabej "ne smeyu"?

                                   Makbet

                                                Budet!
                  YA smeyu vse, chto smeet chelovek,
                  I tol'ko zver' na bol'shee sposoben.

                                Ledi Makbet

                  No razve zver' tebe tvoj plan vnushil?
                  Ego zadumav, byl ty chelovekom
                  I bol'she byl by im, kogda b posmel
                  Stat' bol'shim, chem ty byl. Udobnyj sluchaj
                  Ty sam sebe hotel sozdat', i vot,
                  Kogda on sam soboyu nastupil,
                  Ty otstupaesh'. YA kormila grud'yu
                  I znayu: sladko obnimat' mladenca,
                  Kogda k tebe on tyanetsya s ulybkoj.
                  No ya by, iz ego bezzubyh desen
                  Sosec moj vyrvav, golovu emu
                  Sama razbila, poklyanis' ya tak,
                  Kak ty.

                                   Makbet

                          A vdrug ne vyjdet?..

                                Ledi Makbet

                                               CHto ne vyjdet?
                  Lish' natyani reshimost', kak strunu, -
                  I vyjdet vse. Edva Dunkan usnet
                  (CHto budet skoro: on ustal s dorogi),
                  YA podpoyu vinom i krepkoj bragoj
                  Oboih slug ego, chtob stala pamyat',
                  Privratnica v dvorce rassudka, parom,
                  A sam rassudok - peregonnym kubom.
                  Kogda zhe ih ogruzshie tela
                  Dvum trupam upodobit svinskij son,
                  My s bezzashchitnym korolem postupim
                  Kak zahotim, svaliv na p'yanic-slug
                  Otvetstvennost' za nashe prestuplen'e.

                                   Makbet

                  Lish' synovej rozhaj. Dolzhna tvorit'
                  Tvoya neukrotimaya priroda
                  Odnih muzhej. Kto smozhet usomnit'sya
                  V vinovnosti usnuvshih slug, ch'i ruki
                  My krov'yu vymazhem i ch'i kinzhaly
                  My pustim v hod?

                                Ledi Makbet

                                   Nikto. Nam vse poveryat,

                  Tem bolee chto my podnimem plach
                  Nad mertvym telom.

                                   Makbet

                                     YA reshen'e prinyal,
                  Napryagsya i gotov na strashnyj shag.
                  Idem k gostyam i budem veselit'sya.
                  Pust' lozh' serdec prikroyut lozh'yu lica.

                                  Uhodyat.






                       Invernes. Dvor zamka Makbeta.
               Vhodit Banko; vperedi nego - Fliens s fakelom.

                                   Banko

                    Kotoryj chas, moj mal'chik?

                                   Fliens

                                             Mesyac sel,
                    No ya ne slyshal, skol'ko prozvonili.

                                   Banko

                    Saditsya on v dvenadcat'.

                                   Fliens

                                            Net, sejchas
                    Uzh za polnoch'.

                                   Banko

                                   Voz'mi moj mech. Na nebe
                    Skupyatsya: tam pogasheny vse svechi.
                    Son tyazhkij, kak svinec, menya dolit,
                    No spat' ya ne reshayus'. - Sily blaga,
                    Ot greshnyh prihodyashchih noch'yu myslej
                    Menya oberegajte. - Daj moj mech.

                      Vhodyat Makbet i sluga s fakelom.

                    Kto eto?

                                   Makbet

                             Drug.

                                   Banko

                                   Kak! Ty eshche ne leg?
                    Korol' uzh otoshel ko snu. Segodnya
                    On byl na redkost' horosho nastroen
                    I shchedro odaril tvoyu prislugu.
                    A vot almaz, kotoryj posylaet
                    On luchshej iz hozyaek v znak togo,
                    CHto dnem dovolen...

                                   Makbet

                                       Pribyl on nezhdanno.
                    Poetomu svyazala skudost' ruki
                    Gostepriimstvu.

                                   Banko

                                   Vse proshlo otlichno.
                    Vchera mne snilis' tri sestry-veshchun'i.
                    Koj v chem oni tebe ne lgali.

                                   Makbet

                    YA
                    Zabyl o nih. No, esli ty ne protiv,
                    Nam stoit, uluchiv svobodnyj chas,
                    Potolkovat' ob etom.

                                   Banko

                                         YA soglasen.

                                   Makbet

                    Derzhis' menya i obretesh' pochet.

                                   Banko

                    CHto zh, esli ya, stremyas' ego umnozhit',
                    Beschestiem ne zaplachu za eto,
                    Ne izmenyu ni sovesti, ni dolgu,
                    YA tvoj sovet primu.

                                   Makbet

                                       Spokojnoj nochi!

                                   Banko

                    Blagodaryu. Takoj zhe i tebe.

                           Banko i Fliens uhodyat.

                                   Makbet

                    Skazhi, pust' gospozha mne prigotovit
                    Pit'e i pozvonit, a sam lozhis'.

                               Sluga uhodit.

                    CHto v vozduhe ya vizhu pred soboyu?
                    Kinzhal! Shvachu ego za rukoyat'. -
                    A, ty ne dalsya! No tebya ya vizhu!
                    Il' ty, zloveshchij prizrak, tol'ko vzoru,
                    A ne ruke dostupen? Il' ty
                    Lish' detishche goryachechnogo mozga,
                    Kinzhal, izmyshlennyj voobrazhen'em?
                    No net, ya vizhu, chuvstvuyu tebya,
                    Kak tot, chto mnoyu obnazhen.
                    Menya vedesh' ty toyu zhe dorogoj,
                    Kakoj ya shel i sam s oruzh'em tem zhe.
                    Tupej li zren'e u menya il' luchshe
                    Vseh chuvstv, ne znayu. No tebya ya vizhu!
                    Von kapli krovi na tvoem klinke.
                    Tam ne bylo ih ran'she... Net, ya brezhu,
                    I nayavu moj zamysel krovavyj
                    Moim glazam mereshchitsya... Polmira
                    Spit mertvym snom sejchas. Durnye grezy
                    Pod plotnyj polog k spyashchemu sletayut.
                    Koldun'i slavyat blednuyu Gekatu,
                    I volk, dozornyj toshchego ubijstva,
                    Ego budya, v urochnyj chas zavyl,
                    I, kak zlodej Tarkvinij, legche teni
                    Ono kradetsya k zhertve. Tverd' zemnaya,
                    SHagov moih ne slushaj, chtoby kamni
                    Ne vozopili: "Stoj! Kuda?" - narushiv
                    Stol' podobayushchee etoj nochi
                    Uzhasnoe bezmolv'e... YA grozhu,
                    No ot ugroz emu vreda ne budet.
                    Slova - voda: oni lish' volyu studyat.

                               Zvon kolokola.

                    CHu! Kolokol zvonit. Pora! Idu!
                    Dunkan, udaram skorbnym ne vnimaj -
                    Oni tebya provodyat v ad il' v raj.



                                  Tam zhe.
                            Vhodit ledi Makbet,

                                Ledi Makbet

                 Vino, svaliv ih s nog, mne dalo smelost';
                 Ih potushiv, menya zazhglo. - No tishe!
                 Krichit sova, predvestnica neschast'ya,
                 Komu-to vechnyj son sulya. On tam.
                 Raskryta dver'. Upivshiesya slugi
                 Hrapyat, prezrev svoj dolg. V pit'e nochnoe
                 YA podmeshala im takogo zel'ya,
                 CHto sporyat zhizn' i smert' za nih.

                                   Makbet
                                (za scenoj)

                                                  Kto tam?

                                Ledi Makbet

                 Kak ya boyus'! A vdrug oni prosnutsya?
                 Togda konec. Pogubit nas popytka,
                 A ne deyan'e. Tss! YA polozhila
                 Kinzhaly podle slug. Makbet ih dolzhen
                 Najti. Ne bud' Dunkan vo sne tak shozh
                 S moim otcom, ya vse b sama svershila. -
                 Moj muzh!

                               Vhodit Makbet.

                                   Makbet

                 YA sdelal vse. Ty shum slyhala?

                                Ledi Makbet

                 Net, tol'ko krik sovy da zov sverchka.
                 S kem govoril ty?


                                   Makbet

                                   YA? Kogda?

                                Ledi Makbet

                                             Sejchas.

                                   Makbet

                 Za dver'yu?

                                Ledi Makbet

                             Da.

                                   Makbet

                                Tss! Kto v sosednej spal'ne?

                                Ledi Makbet

                 Tam Donal'bajn.

                                   Makbet
                            (glyadya na svoi ruki)

                                Uvy! Priskorbnyj vid!

                                Ledi Makbet

                 Ty vzdor nesesh'. O chem skorbet' tut mozhno?

                                   Makbet

                 Odin zahohotal skvoz' son, drugoj
                 Vskrichal: "Ubijcy!" - i prosnulis' oba.
                 A ya stoyal i slushal. Pomolivshis',
                 Oni opyat' zasnuli.

                                Ledi Makbet

                                   Pust' pospyat.

                                   Makbet

                 Oni proiznesli: "Pomiluj, bozhe.
                 Amin'", kak budto po rukam vo mne
                 Uznali palacha. A ya ne smog
                 "Amin'" pribavit' k ih molitve robkoj:
                 "Pomiluj, bozhe".

                                Ledi Makbet

                                 Bros' ob etom dumat'.

                                   Makbet

                 CHto ne dalo mne vymolvit' "amin'"?
                 Molitvy ya alkal, no komom v gorle
                 "Amin'" zastryalo.

                                Ledi Makbet

                                  O delah podobnyh
                 Ne razmyshlyaj, ne to sojdesh' s uma.

                                   Makbet

                 Kazalos' mne, raznessya vopl': "Ne spite!
                 Makbet zarezal son!" - nevinnyj son,
                 Rasputyvayushchij klubok zabot,
                 Son, smert' dnevnyh trevog, kupel' trudov,
                 Bal'zam bol'noj dushi, na pire zhizni
                 Vtoroe i sytnejshee iz blyud...

                                Ledi Makbet

                 O chem ty?

                                   Makbet

                          Vsyudu nessya vopl': "Ne spite!
                 Zarezal Glamis son. Ne budet Kavdor
                 Otnyne spat'. Makbet ne budet spat'!"

                                Ledi Makbet

                 Da kto zh tam mog krichat'? Moj tan dostojnyj,
                 Ne pozvolyaj vsem etim glupym brednyam
                 Tvoj duh rasslabit'. Naberi vody,
                 Smoj s ruk svoih uliku - pyatna krovi.
                 Zachem kinzhaly zdes'? Ih mesto tam.
                 Snesi klinki nazad i spyashchih slug
                 Ispachkaj krov'yu.

                                   Makbet

                                  Ne pojdu ya bol'she.
                 Sodeyannoe mne ne to chto videt',
                 A dazhe vspomnit' strashno.

                                Ledi Makbet

                                          Slabodushnyj!
                 Daj mne kinzhaly. Spyashchij i pokojnik,
                 Kak chert, izobrazhennyj na kartinke,
                 Lish' detyam strashny. Esli trup v krovi,
                 YA eyu slugam vyzolochu lica,
                 CHtob zlo na nih chitalos'.
                                 (Uhodit.)

                              Stuk za scenoj.

                                   Makbet

                                           Gde stuchat?
                 Da chto so mnoj? YA shoroha pugayus'!
                 CH'i eto pal'cy rvut moi glaza?
                 Net, s ruk moih ves' okean Neptuna
                 Ne smoet krov'. Skorej oni, kosnuvshis'
                 Zelenoj bezdny morya, v krasnyj cvet
                 Ee okrasyat.

                         Vozvrashchaetsya ledi Makbet.

                                Ledi Makbet

                            Ruki u menya
                 Togo zhe cveta, chto tvoi, no, k schast'yu,
                 Ne stol' zhe bledno serdce.

                              Stuk za scenoj.

                                           Stuk v vorota
                 Na yuzhnoj storone! Skoree v spal'nyu!
                 Odin lish' kovsh vody - i smyto vse,
                 I stanet nam legko. Tak bud' zhe tverd
                 I s duhom soberis'.

                              Stuk za scenoj.

                                    Opyat' stuchat.
                 Stupaj, naden' halat, ne to uvidyat,
                 CHto ne lozhilis' my. Ne poddavajsya
                 Rasteryannosti zhalkoj.

                                   Makbet

                                       Luchshe b mne
                 Ne znat' sebya, chem znat', chto ya sodeyal!

                              Stuk za scenoj.

                 O, esli b stuk mog probudit' Dunkana!

                                  Uhodyat.



                                  Tam zhe.
                              Stuk za scenoj.
                             Vhodit privratnik.

                                 Privratnik

     Vot  uzh stuchat tak stuchat! Bud' v adu privratnik, i tot by vzmok, vertya
klyuchom pri etakom stuke.

                              Stuk za scenoj.

     Stuk,  stuk,  stuk!  Kto  tam, vo imya Vel'zevula? |to, naverno, fermer,
kotoryj  povesilsya,  ne  dozhdavshis'  nedoroda. Ty v samyj raz pospel. Smotri
tol'ko platkami zapasis': ty tut za svoi grehi popoteesh'!

                              Stuk za scenoj.

     Stuk,  stuk, stuk! Kto tam, vo imya drugogo d'yavola? Da eto krivodushnik,
kotoryj svoyu prisyagu na obe chashki sudejskih vesov razom kidal. Skol'ko lyudej
on  vo  slavu  bozhiyu  ni  predal,  a nebes vse-taki ne perehitril. Nu vhodi,
vhodi, krivodushnik!

                              Stuk za scenoj.

     Stuk,  stuk,  stuk!  Da  kto  tam?  A,  eto anglijskij portnoj, kotoryj
francuzskie shtany obuzil, chtoby kusok sukna dlya sebya vykroit'. Vhodi, vhodi,
portnoj. Zdes' najdetsya, chem utyug nagret'.

                              Stuk za scenoj.

     Stuk,  stuk!  Nikak  pokoyu ne dadut. Ty kto takoj? Odnako dlya pekla tut
holodnovato.  Nadoelo  mne  u  cherta  v privratnikah hodit'. Napustil ya syuda
lyudishek  vsyakogo  zvaniya  iz  teh,  chto  shestvuyut stezej udovol'stvij v etot
veselen'kij vechnyj ogon', - i hvatit.

                              Stuk za scenoj.

     Nu sejchas, sejchas. Da ne zabud'te privratnika. (Otvoryaet vorota.)

                          Vhodyat Makduf i Lenoks.

                                   Makduf

                 Pozdnen'ko zh ty, priyatel', leg v postel',
                 CHto tak zaspalsya.

                                 Privratnik

     Verno,  sudar':  my  do  vtoryh petuhov p'yanstvovali, a p'yanstvo vsegda
vyzyvaet tri posledstviya.

                                   Makduf

                 |to kakie zhe takie posledstviya?

                                 Privratnik

     Kak  - kakie? Krasnyj nos, mertveckij son i obil'nuyu mochu. A vot pohot'
ono i vyzyvaet i otshibaet: vyzyvaet zhelanie, no prepyatstvuet udovletvoreniyu.
Poetomu  dobraya  vypivka,  mozhno skazat', tol'ko i delaet, chto s rasputstvom
dushoj  krivit:  vozbudit  i  obessilit,  razozhzhet  i  pogasit,  razdraznit i
obmanet, podnimet, a stoyat' ne dast; slovom, ona krivodushnichaet s nim do teh
por, poka ne ulozhit ego v postel', ne svalit vsyu vinu na nego zhe i ne ujdet.

                                   Makduf

     Tebya ona, kazhetsya, segodnya tozhe na obe lopatki svalila?

                                 Privratnik

     Vasha  pravda,  sudar':  ona mne pryamo-taki na glotku navalilas', tol'ko
eta  svalka  dlya  nee  dobrom  ne  konchilas':  ya,  kak vidno, ej ne pod silu
okazalsya.  Ona  hot'  neskol'ko  raz menya s nog i sbivala, no ya izlovchilsya i
vykinul ee naruzhu.

                                   Makduf

                 Prosnulsya li hozyain tvoj?

                               Vhodit Makbet.

                                           Ego
                 My razbudili nashim stukom. Vot on.

                                   Lenoks

                 Privet, moj tan!

                                   Makbet

                                  Privet moj vam oboim!

                                   Makduf

                 Korol' eshche ne vstal?

                                   Makbet

                                     Net, on v posteli.

                                   Makduf

                 On mne velel podnyat' ego poran'she.
                 Uzhe pora.

                                   Makbet

                          YA provozhu tebya.

                                   Makduf

                 Tebe priyaten etot trud, ya znayu,
                 No vse zhe eto trud.

                                   Makbet

                                     Priyatnyj trud
                 Ne tyagotit, no raduet. Von dver'.

                                   Makduf

                 Derznu vojti. Takov moj dolg.
                                 (Uhodit.)

                                   Lenoks

                                              Otbudet
                 Korol' segodnya?

                                   Makbet

                                Da, on tak skazal.

                                   Lenoks

                 Kakaya burya bushevala noch'yu!
                 Sneslo trubu nad komnatoyu nashej,
                 I govoryat, chto v vozduhe nosilis'
                 Rydan'ya, smertnyj son i golosa,
                 Prorochivshie nam godinu bedstvij
                 I smut zhestokih. Ptica t'my krichala
                 Vsyu noch', i, govoryat, kak v lihoradke,
                 Tryaslas' zemlya.

                                   Makbet

                                Da, noch' byla trevozhnoj.

                                   Lenoks

                  Za ves' svoj kratkij vek ne pomnyu nochi,
                  Podobnoj ej.

                            Vozvrashchaetsya Makduf.

                                   Makduf

                              O uzhas, uzhas, uzhas!
                 Ni yazykom ne vyskazat' takoe,
                 Ni serdcem ne postignut'.

                              Makbet i Lenoks

                                           CHto sluchilos'?

                                   Makduf

                 Zlodejstvo vse predely pereshlo:
                 Gospodnij hram vzlomal ubijca gnusnyj
                 I zhizn' ego pomazannoj svyatyni
                 Koshchunstvenno pohitil.

                                   Makbet

                                      CHto? CH'yu zhizn'?

                                   Lenoks

                 CHto? ZHizn' ego velichestva?

                                   Makduf

                                           Vojdi zhe,
                 I v spal'ne vy lishites' glaz pri vide
                 Gorgony novoj. U menya net slov,
                 Vzglyanite luchshe sami.

                           Makbet i Lenoks uhodyat.

                                      Vse vstavajte!
                 Pust' b'et nabat! Izmena i ubijstvo!
                 Vstavajte, Banko, Donal'bajn, Mal'kol'm!
                 Stryahnite tihij son - proobraz smerti:
                 Ona prishla sama, i strashnyj sud
                 Uzhe vershitsya zdes'! Mal'kol'm i Banko,
                 Vstavajte, slovno duhi iz mogil,
                 Vzglyanut' na etot uzhas! Bej, nabat?

                        Kolokol. Vhodit ledi Makbet.

                                Ledi Makbet

                 CHto tut stryaslos'? CHej golos, zhutkij, slovno
                 Truba pred boem, vyzyvaet spyashchih
                 Iz doma? Otvechajte.

                                   Makduf

                                    Gospozha,
                 YA slov svoih pri vas ne povtoryu:
                 Im stoit uha zhenshchiny kosnut'sya,
                 CHtob umertvit' ee.

                               Vhodit Banko.

                                   O Banko, Banko!
                 Korol' ubit.

                                Ledi Makbet

                             Kak! V nashem dome? Gore!

                                   Banko

                 Gde b eto ni proizoshlo - uzhasno!
                 Makduf, moj dorogoj, ya umolyayu:
                 Skazhi, chto zabluzhdalsya, chto solgal.

                       Vozvrashchayutsya Makbet i Lenoks.

                                   Makbet

                 Umri ya chas nazad, ya zhizn' by prozhil
                 Schastlivcem, ibo dlya menya teper'
                 Vse stalo prahom v etom brennom mire,
                 Gde bol'she net ni shchedrosti, ni slavy.
                 Vino sushchestvovaniya issyaklo,
                 I mozhet lish' podonkami pohvastat'
                 Nash pogreb svodchatyj.

                       Vhodyat Mal'kol'm i Donal'bajn.

                                 Donal'bajn

                                       CHto tut sluchilos'?

                                   Makbet

                 Kak! Vy eshche ne znaete? Issoh
                 Klyuch vashih dnej, istochnik vashej krovi.

                                   Makduf

                 Ubit vash carstvennyj roditel'.

                                 Mal'kol'm

                 Kem?

                                   Lenoks

                 Kak vidno, temi, kto pri nem byl noch'yu.
                 Krov' pokryvala lica ih i ruki,
                 I my nashli u nih pod golovami
                 Kinzhaly neotertye.
                 Ih dikij vzglyad smyaten'e oblichal.
                 Nikto by zhizn' svoyu im ne doveril.

                                   Makbet

                 Teper' zhaleyu ya, chto, raz座aryas',
                 Ih zakolol.

                                   Makduf

                             Zachem ty eto sdelal?

                                   Makbet

                 Kto razom mozhet byt' goryach i trezv,
                 Vzbeshen i sderzhan, predan i besstrasten?
                 Nikto! Medlitel' um otstal ot pyla
                 Moej lyubvi. Dunkan lezhal pred nami,
                 I rasshivala zolotaya krov'
                 Serebryanuyu kozhu, gde, kak breshi,
                 Kuda vorvalas' smert', ziyali rany.
                 V cvet remesla sebya okrasiv, spali
                 Ubijcy u dverej. Na ih kinzhalah
                 Alel naryad iz vysyhavshej krovi.
                 Kto, kto, v ch'em serdce est' lyubov' i smelost',
                 Sumel by sovladat' s soboj i delom
                 Lyubov' ne dokazat'?

                                Ledi Makbet

                                     Ah, pomogite!

                                   Makduf

                 Na pomoshch' k gospozhe!

                                 Mal'kol'm
                            (tiho, Donal'bajnu)

                                      CHto zh my-to nemy,
                 Hot' nas neschast'e bol'she vseh zadelo?

                                 Donal'bajn
                             (tiho, Mal'kol'mu)

                 O chem zhe mozhem govorit' my zdes',
                 Gde smert' glyadit na nas iz kazhdoj shcheli?
                 Bezhim skorej otsyuda. Nashi slezy
                 Eshche ne nakipeli.

                                 Mal'kol'm
                            (tiho, Donal'bajnu)

                                  Da i skorb'
                 Dolzhny my pryatat'.

                                   Banko

                                   Pomogite ledi!

                            Ledi Makbet unosyat.

                 Idem, prikroem brennye tela
                 Odezhdoyu ot holoda, a posle
                 Rassleduem krovavoe zlodejstvo.
                 Potryaseny my strahom i somnen'em,
                 No ya, na bozh'yu pomoshch' upovaya,
                 Brosayu vyzov verolomnym koznyam
                 Bezvestnogo izmennika.

                                   Makduf

                 I ya.

                                    Vse

                 My vse.

                                   Makduf

                         Odenemsya, vooruzhimsya
                 I v zale vnov' sojdemsya.

                                    Vse

                                          Resheno.

                Vse, krome Mal'kol'ma i Donal'bajna, uhodyat.

                                 Mal'kol'm

                 CHto delat' nam? Ne s nimi zh ostavat'sya.
                 Pritvornaya pechal' legko daetsya
                 Odnim lzhecam. YA v Angliyu uedu.

                                 Donal'bajn

                 A ya - k irlandcam. Budet bezopasnej
                 Nam sud'by razdelit'. Ved' tut za kazhdoj
                 Ulybkoyu - kinzhal. CHem blizhe nam
                 Po krovi chelovek, tem bol'she alchet
                 On nashej krovi.

                                 Mal'kol'm

                                Smertnaya strela
                 Eshche letit, i nam vsego poleznej
                 Ne podstavlyat' ej grud'. Skorej v sedlo,
                 I skroemsya! Sejchas ne do proshchanij.
                 Tot vorovstvom sebya ne zamaral,
                 Kto zhizn' svoyu u gibeli ukral.

                                  Uhodyat.



                         Pod stenami zamka Makbeta.
                           Vhodyat Ross i starik.

                                   Starik

                      Let sem'desyat ya v pamyati hranyu.
                      Za etot srok vsego ya navidalsya -
                      I strashnogo i strannogo, vo vse
                      Pustyak pred etoj noch'yu.

                                    Ross

                                              Vot, otec,
                      Glyadi: smutyas' deyan'yami lyudskimi,
                      Krovavyj ih teatr zatmilo nebo.
                      CHasy pokazyvayut den', no tonet
                      Vo mgle svetilo. Noch' li vsemogushcha
                      Il' stydno dnyu, no, lik zemli skryvaya,
                      Mrak ne daet lucham lobzat' ego.

                                   Starik

                      Da, eto, kak i vse, chto zdes' tvoritsya,
                      Protivno estestvu. V minuvshij vtornik
                      Byl gordyj sokol pojman i rasterzan
                      Ohotniceyu na myshej sovoj.

                                    Ross

                      A koni korolya (hot' eto stranno,
                      No dostoverno), na podbor krasavcy
                      I nrava smirnogo, vzbesilis' v stojlah,
                      Slomali ih i ubezhali, slovno
                      Vojnu s lyud'mi zadumali zateyat'.

                                   Starik

                      I, govoryat, drug s drugom gryzlis'.

                                    Ross

                                                          Da,
                      Moim glazam na divo.

                               Vhodit Makduf.

                                          Von idet
                      Makduf nash dobryj. CHto na belom svete
                      Tvoritsya, drug?

                                   Makduf

                                      Ty razve sam ne vidish'?

                                    Ross

                      Doznalis' li, kto prolil krov' monarha?,

                                   Makduf

                      Te, kto Makbetom byl zakolot.

                                    Ross

                                                    Nebo!
                      CHto za koryst' im v tom?

                                   Makduf

                                               Ih podkupili.
                      Tajkom bezhali synov'ya Dunkana
                      Mal'kol'm i Donal'bajn, chem podozren'e
                      Na nih navlecheno.

                                    Ross

                                        I eto takzhe
                      Protivno estestvu. O vlastolyub'e,
                      Ty pozhiraesh' to, chem ty zhivesh'!
                      Sdaetsya mne, byt' korolem Makbetu.

                                   Makduf

                      On im provozglashen i v Skon uehal,
                      CHtob tam prinyat' venec.

                                    Ross

                                               Gde prah Dunkana?

                                   Makduf

                      Perevezen na ostrov Kolum-Kill,
                      V svyatuyu usypal'nicu, gde predki
                      Ego pochiyut.

                                    Ross

                                  Ty poedesh' v Skop?

                                   Makduf

                      O net, kuzen, ya - v Fajf.

                                    Ross

                                                 A ya - tuda.

                                   Makduf

                      CHto zh, bud' zdorov. Odno mogu skazat' ya:
                      Smotri ne pozhalej o starom plat'e.

                                    Ross

                      Proshchaj, otec.

                                   Starik

                                   Blagoslovi gospod'
                      I vas i vseh, kto hochet vmeste s vami,
                      CHtob stalo zlo - dobrom, vragi - druz'yami.

                                  Uhodyat.





                              Forres. Dvorec.
                               Vhodit Banko.

                                   Banko

                    Ty Glamis, Kavdor i korol'. Ty stal
                    Vsem, chto tebe veshchun'i predskazali,
                    Hotya, boyus', ty i sygral nechisto.
                    No tron obeshchan ne tvoim potomkam,
                    Otcom i kornem mnogih korolej
                    Byt' ne tebe, a mne. Ved' esli sestry
                    Ne lgut (tvoya sud'ba - tomu porukoj)
                    I esli ne obmanut imi ty,
                    To pochemu ya dolzhen im ne verit'
                    I otkazat'sya ot nadezhd... No tishe.

         Truby. Vhodyat Makbet i ledi Makbet i korolevskom odeyanii,
                     Lenoks, Ross, lordy, ledi i svita.

                                   Makbet

                    A vot i samyj dorogoj nash gost'.

                                Ledi Makbet

                    Bud' nami on zabyt, takim iz座anom
                    Isporchen byl by nash velikij prazdnik.

                                   Makbet

                    Ustraivaem my segodnya uzhin
                    I byt' na nem vas prosim.


                                   Banko

                                             Gosudar',
                    Raspolagajte mnoj. YA k vashej vole
                    Prikovan nerazryvnoj cep'yu dolga.

                                   Makbet

                    Vas dnem ne budet zdes'?

                                   Banko

                                             Net, gosudar'.

                                   Makbet

                    ZHal'. My zhelali b slyshat' vashe mnen'e,
                    Stol' mudroe i veskoe vsegda,
                    Segodnya na sovete. CHto zh, otlozhim
                    Ego do zavtra. Daleko l' vam ehat'?

                                   Banko

                    Da. YA vernus' lish' k uzhinu, ne ran'she,
                    A esli kon' k tomu zhe pritomitsya,
                    Pridetsya mne u nochi chas-drugoj
                    Zanyat'.

                                   Makbet

                            Ne opozdajte tol'ko k piru.

                                   Banko

                    Pospeyu, gosudar'.

                                   Makbet

                                     Doshel do nas
                    Sluh o plemyannikah krovavyh nashih.
                    V Irlandii i v Anglii skryvayas',
                    Oni otceubijstvo otricayut
                    I vydumkami vzdornymi v umah
                    Smyaten'e seyut. No ob etom - zavtra,
                    Kogda obsudim vse dela pravlen'ya
                    My na sovete. A poka - proshchajte.
                    My zhdem vas k nochi. Edet s vami Fliens?

                                   Banko

                    Da, gosudar', i vremya nam speshit'.

                                   Makbet

                    ZHelayu vam, chtob na nogu legki
                    I rezvy byli loshadi, ch'im spinam
                    YA vas vveryayu. Dobrogo puti!

                               Banko uhodit.

                    Pust' kazhdyj do semi chasov soboj
                    Raspolagaet; my odni pobudem,
                    CHtob tem polnej vkusit' potom usladu
                    Besedy vashej. Nu, stupajte s bogom.

                 Vse, krome Makbeta i odnogo slugi, uhodyat.

                    |j ty, skazhi: yavilis' eti lyudi?

                                   Sluga

                    Da, gosudar', i zhdut za vorotami.

                                   Makbet

                    Vvedi ih k nam.

                               Sluga uhodit.

                                   Stat' korolem - nichto,
                    Im nuzhno prochno stat'. Ukorenilsya
                    V moej dushe glubokij strah pred Banko.
                    V ego prirode carstvennoj est' nechto,
                    CHego boyat'sya dolzhno. On otvazhen
                    I mudr. Ego neukrotimyj duh
                    Vedom rassudkom ostorozhnym k celi.
                    Kto iz lyudej mne strashen? Tol'ko on.
                    Moj genij podavlyaet on, kak genij
                    Antoniya byl Cezarem podavlen.
                    Prikriknuv na sester, mne obeshchavshih
                    SHotlandskoj tron, sprosil on o sebe
                    I predkom korolej byl imi nazvan.
                    A na moem chele - venec besplodnyj,
                    V moej desnice - bespoleznyj skipetr.
                    Ne synu mnoyu peredan on budet,
                    No vyrvan chuzhdoyu rukoj. Tak, znachit,
                    YA dushu pogubil dlya vnukov Banko,
                    Ubil Dunkana dobrogo dlya nih,
                    YAd zloby v chashu moego pokoya
                    Podlil dlya nih i otdal klad svoj vechnyj
                    Iskonnomu vragu lyudskogo roda,
                    CHtob tron dostalsya im, potomkam Banko!
                    Nu net! Sperva my ne na zhizn', a na smert'
                    Poboremsya s toboj, sud'ba! - Kto tam?

                       Vhodit sluga s dvumya ubijcami,

                    Stupaj za dver' i zhdi. YA pozovu.

                               Sluga uhodit.

                    Ne vy l' vchera so mnoyu govorili?

                               Pervyj ubijca

                    Da, gosudar'.

                                   Makbet

                                 Obdumany li vami
                    Moi slova? Da budet vam izvestno,
                    CHto vinovat v bylyh neschast'yah vashih
                    On, a ne ya, kak polagali vy.
                    YA v proshlyj raz tak yasno pokazal,
                    Kak vas vveli v obman, kak razorili
                    I kto prichina etogo, chto dazhe
                    Pomeshannyj il' nedoumok zhalkij
                    I tot ponyat' by dolzhen: eto delo
                    Ruk Banko.

                               Vtoroj ubijca

                               Da, vy nam glaza otkryli.

                                   Makbet

                    No ya poshel i dal'she, vas vtorichno
                    K sebe pozvav. Il' tak vy terpelivy,
                    CHtob vse spuskat' obidchiku i vpred',
                    Il' tak pisan'e chtite, chtob molit'sya
                    Za dobrohota i ego semejstvo,
                    Hot' on k zemle vas gnet rukoj tyazheloj
                    I vashih blizhnih grabit?

                               Pervyj ubijca

                                            Net, my lyudi.

                                   Makbet

                    O da, lyud'mi vas chislyat v obshchem spiske,
                    Kak gonchih, mopsov, pudelej, ovcharok,
                    Borzyh i shavok - vseh ravno zovut
                    Sobakami, hotya cena razlichno
                    Raspisana lenivym i provornym,
                    Dvorovym i ohotnich'im, smotrya
                    Po svojstvam ih - daram prirody shchedroj.
                    Poetomu nazvanie porody
                    K ih rodovomu imeni - sobaka
                    My pribavlyaem. Tozhe - i s lyud'mi.
                    Tak vot, kol' v etom spiske vam podobnyh
                    Stoite ne sredi poslednih vy,
                    Skazhite mne - i ya vam delo dam.
                    Svershiv ego, vragu vy otomstite
                    I mesto v nashem serdce obretete.
                    Zatem chto my bol'ny, poka on zhiv,
                    I lish' s ego konchinoj iscelimsya.

                               Vtoroj ubijca

                    Moj gosudar', tak mnogo ot lyudej
                    YA poluchal udarov, chto soglasen
                    Na vse, chtob lyudyam otomstit'.

                               Pervyj ubijca

                                                  YA tozhe
                    Tak gor'koyu svoej sud'boj izmuchen.
                    CHto zhizn' na kartu hot' sejchas postavlyu
                    I vyigrayu il' ee utrachu.

                                   Makbet

                    Vy znaete, chto Banko - vrag vash?

                                 Oba ubijcy

                                                      Da.

                                   Makbet

                    Moj takzhe, i pritom takoj zaklyatyj,
                    CHto kazhdyj mig ego puti zemnogo
                    Est' nozh, vonzennyj v zhizn' moyu. Konechno,
                    YA Banko i otkryto ustranit'
                    Ne zatrudnyus'. No eto nerazumno:
                    U nas s nim obshchie druz'ya; ya dolzhen
                    Lyubov' ih sohranit', i mne pridetsya
                    Pri nih rydat' nad tem, kto mnoj ubit.
                    Vot pochemu, stremyas' ot glaz tolpy
                    Skryt' eto delo po prichinam vazhnym,
                    YA i pribegnul k vam.

                               Vtoroj ubijca

                                         My vse ispolnim,
                    Moj gosudar'.

                               Pervyj ubijca

                                  Pust' dazhe nasha zhizn'...

                                   Makbet

                    Dovol'no. YA reshimost' vashu vizhu
                    I soobshchu vam cherez chas, ne pozzhe,
                    Kogda i gde vy syadete v zasadu.
                    Pokonchit' s etim nuzhno nynche k nochi
                    I ot dvorca podal'she: ne zabud'te,
                    YA dolzhen byt' vne podozrenij. S nim
                    Poedet syn ego, mal'chishka Fliens,
                    CH'ego ischeznoven'ya ya zhelayu
                    Ne men'she. Pust' i on vpot'mah razdelit
                    (CHtob k sdelannomu vnov' ne vozvrashchat'sya)
                    Otcovskij zhrebij. Nu, reshajte sami,
                    A ya sejchas vernus'.

                                 Oba ubijcy

                                        My vse reshili.

                                   Makbet

                    Stupajte, zhdite. YA vas pozovu.

                               Ubijcy uhodyat.

                    CHas probil. Esli raj tebe suzhden,
                    Tebya segodnya, Banko, primet on.
                                  (Uhodit.)



                                  Dvorec.
                        Vhodyat ledi Makbet i sluga.

                                Ledi Makbet

                    Uehal Banko?

                                   Sluga

                                Gospozha, on otbyl,
                    No vozvratitsya k nochi.

                                Ledi Makbet

                                           Korolyu
                    Skazhi, chto ya s nim govorit' zhelayu.
                    Stupaj.

                                   Sluga

                            Idu.
                                 (Uhodit.)

                                Ledi Makbet

                                 Pobede grosh cena,
                     Kol' ne daet nam radosti ona.
                     Milej sud'boj s ubitym pomenyat'sya,
                     CHem strahami, ubiv ego, terzat'sya.

                               Vhodit Makbet.

                    Zachem ty odinochestvo, suprug,
                    S razdum'yami muchitel'nymi delish'?
                    Vse eti mysli umeret' dolzhny,
                    Kak te, o kom ty myslit'. Sozhalen'ya
                    Bylogo ne vernut. CHto sversheno,
                    To sversheno.

                                   Makbet

                                 Zmeyu my razrubili,
                    No ne ubili, i kuski srastutsya,
                    CHtob vnov' grozit' bessil'noj nashej zlobe
                    Vse tem zhe zubom. Net, skoree svyaz'
                    Veshchej porvetsya, ruhnut oba mira.
                    CHem est' ya budu s trepetom svoj hleb
                    I noch'yu spat', drozha ot grez uzhasnyh.
                    Net, luchshe byt' v grobu, kak tot, kto stal
                    Pokojnikom, chtob my pokoj vkusili,
                    CHem bezyshodno korchit'sya na dybe
                    Dushevnyh muk. Dunkan lezhit v mogile
                    Ot lihoradki zhizni otsypayas'.
                    Izmena sdelala svoe: ni stal',
                    Ni yad, ni bunt, ni vneshnij vrag otnyne
                    Emu uzhe ne strashny.

                                Ledi Makbet

                                       Uspokojsya,
                    Moj milyj muzh, i vzor svoj proyasni.
                    Bud' vesel, chtob gostej prinyat' radushno.

                                   Makbet

                    Da, budu, no i ty razveselis'.
                    Osobenno zhe Banko otlichi,
                    Ego laskaya vzorami i rech'yu.
                    Poka nash tron neprochen, nam pridetsya
                    Potokom lesti omyvat' venec.
                    Pod maskoj lic skryvaya to, chto v serdce
                    U nas tvoritsya.

                                Ledi Makbet

                                    CHto za strah nelepyj!

                                   Makbet

                    O, polon skorpionami moj mozg! -
                    ZHena, ved' Banko zhiv i Fliens tozhe.

                                Ledi Makbet

                    No smertnymi ih sozdala priroda.

                                   Makbet

                    Da, nam na schast'e, plot' ih uyazvima.
                    Vospryan' zhe duhom: prezhde chem zareet
                    Pod svodom hramov netopyr' i zhuk
                    Naveet dremu zhestkokrylym zvonom,
                    Na zov Gekaty chernoj v noch' letya,
                    Svershitsya to, chto vseh povergnet v uzhas.

                                Ledi Makbet

                    CHto, chto svershitsya?

                                   Makbet

                                       Prebyvaj, rodnaya,
                    V neveden'e nevinnom, chtoby posle
                    Poradovat'sya. Oslepitel' mrak,
                    Zakroj glaza uchastlivomu dnyu
                    I kandaly, v kotoryh duh moj chahnet,
                    Porvi rukoj krovavoj i nezrimoj.
                    Tuskneet svet, i voron v les tumannyj
                    Letit. Blagie sily dnya usnuli.
                    Vyhodyat slugi nochi na dobychu.
                    CHto? Neponyatno? Tak pojmesh' potom.
                    Kto nachal zlom, tot i pogryaznet v nem.
                    Proshu tebya, idi so mnoj.

                                  Uhodyat.



                             Park okolo dvorca.
                             Vhodyat troe ubijc.

                               Pervyj ubijca

                 Tebya-to kto prislal syuda?

                               Tretij ubijca

                                           Makbet.
                               Vtoroj ubijca

                 Ne doveryat' tebe net osnovanij:
                 Ved' to, chto sdelat' my dolzhny, ty znaesh',
                 Do melochej.

                               Pervyj ubijca

                            CHto zh, ostavajsya s nami.
                 Zakat poloskoj uzkoj dogoraet.
                 Konya prishporil zapozdalyj putnik,
                 Spesha k nochlegu, i nedolgo zhdat'
                 Teh, kto nam nuzhen.

                               Tretij ubijca

                                     Tishe! Slyshish' topot?

                                   Banko
                                (za scenoj)

                 |j vy, ognya!

                               Vtoroj ubijca

                             Konechno, eto on.
                 Vse ostal'nye, kto na uzhin zvany,
                 Davno uzh vo dvorce.

                               Pervyj ubijca

                                    Svernuli koni.

                               Tretij ubijca

                 Ih poveli v obhod. Tam budet s milyu.
                 A on, kak vse idut, poshel k vorotam
                 Peshkom.

                               Vtoroj ubijca

                         Glyadite, svet!

                      Vhodyat Banko i Fliens s fakelom.

                               Tretij ubijca

                                        Vot on!


                               Pervyj ubijca

                                                Druzhnee!

                                   Banko

                 A noch'yu dozhd' pojdet.

                               Pervyj ubijca

                                       Uzhe poshel!

                       Ubijcy nabrasyvayutsya na Banko.

                                   Banko

                 Predatel'stvo! Spasajsya, milyj Fliens!
                 Begi i otomsti! - O nizkij rab!
                                 (Umiraet.)

                              Fliens ubegaet.

                               Tretij ubijca

                 Kto fakel potushil?

                               Pervyj ubijca

                                   Na chto on nam?

                               Tretij ubijca

                 Tut lish' odin lezhit. Synok-to skrylsya.

                               Vtoroj ubijca

                 |h, my sploshali v glavnom.

                               Pervyj ubijca

                                            CHto zhe delat'!
                 Idem, dolozhim vse nachistotu.

                                  Uhodyat.



                            Tronnyj zal dvorca.
                          Stol, nakrytyj dlya pira.
                 Vhodyat Makbet, ledi Makbet, Ross, Lenoks,
                               lordy i slugi.

                                   Makbet

                    Usazhivajtes' sami. Nam vy vse
                    Ravno zhelanny.

                                   Lordy

                    Gosudar', spasibo.

                                   Makbet

                    Mezh vas ya syadu, kak hozyain skromnyj,
                    CHtob k vam poblizhe byt'. Puskaj hozyajka,
                    Ostavshis' na svoem pochetnom meste,
                    Nas v dobryj chas privetom podarit.

                                Ledi Makbet

                    YA za menya proshu vas, gosudar',
                    Privetstvovat' druzej serdechnym slovom.

                    Pervyj ubijca pokazyvaetsya v dveryah.

                                   Makbet

                    Tebya oni blagodaryat vsem serdcem. -
                    Raz s dvuh storon stolov sidyat, mne mesto -
                    Poseredine. Vyp'em krugovuyu.
                    Nu, veselej!
                            (Podhodit k dveri.)

                                Tvoe lico v krovi.

                                   Ubijca

                    Krov' Banko eto - ne moya.

                                   Makbet

                                              Priyatnej
                    Ona mne na tebe, chem v nem. Gotovo?

                                   Ubijca

                    YA, gosudar', ego zhiv'em prirezal.

                                   Makbet

                    Ty zhivorez otmennyj, no horosh
                    I tot, kto to zhe s Fliensom prodelal.
                    Tebe net ravnyh, esli eto ty.

                                   Ubijca

                    Moj gosudar', bezhal i spassya Fliens.

                                   Makbet
                                (v storonu)

                    YA bolen vnov', hot' byl uzhe zdorov,
                    Kak mramor celen, kak utes nezyblem,
                    Kak vozduh volen. A teper' ya podlym
                    Somneniem i strahom svyazan, skovan,
                    Podavlen, slomlen. - No ubit li Banko?
                    Ne lozh' li eto?

                                   Ubijca

                                    Net, moj gosudar'.
                    Vo rvu nashel on lozhe. Dvadcat' ran
                    Na golove ego. Iz nih lyubaya -
                    Smertel'na.

                                   Makbet

                                CHto zh, spasibo i na tom.
                                (V storonu.)
                    Razdavlen zmej, no ucelel zmeenysh.
                    So vremenem i on nal'etsya yadom,
                    Hotya sejchas eshche bezzub. - Stupaj.
                    My potolkuem zavtra.

                               Ubijca uhodit.

                                Ledi Makbet

                                         Vy zabyli
                    Svoih gostej, moj gosudar', a pir,
                    Ne sdobrennyj lyubeznost'yu hozyaev.
                    Stanovitsya pohozh na platnyj uzhin.
                    Dlya nasyshchen'ya doma my edim,
                    V gostyah zhe ishchem ne edy - radush'ya.
                    Stol presen bez nego.

                                   Makbet

                                          Uprek priyatnyj!
                                 (Gostyam.)
                    V ohotu i vo zdrav'e ugoshchajtes'!

                                   Lenoks

                    Prisest' blagovolite, gosudar'.

                  Prizrak Banko vhodit i saditsya na mesto,
                          prednaznachennoe Makbetu.

                                   Makbet

                    Ves' cvet strany zdes' byl by nalico,
                    Ne opozdaj nash milyj Banko k piru.
                    Nadeyus', chto vinoj tomu nebrezhnost',
                    A ne beda v puti.

                                    Ross

                                      Narushiv slovo,
                    On postupil nehorosho. Pochtite
                    Nas, gosudar', sev k nashemu stolu.

                                   Makbet

                    Mne mesta net.

                                   Lenoks

                                   Kak, gosudar'! A eto?

                                   Makbet

                                                         Gde?

                                   Lenoks

                    Da von tut. CHto s vami, gosudar'?

                                   Makbet

                    Kto eto sdelal?

                                   Lordy

                                    Gosudar', o chem vy?

                                   Makbet

                    Tebe menya ne ulichit'. Tryasesh'
                    Krovavymi kudryami ty naprasno.

                                    Ross

                    Idemte, lordy: gosudaryu hudo.

                                Ledi Makbet

                    Net, net, druz'ya, sidite. U nego
                    Takoe - s detstva. YA proshu vas, syad'te.
                    Nedolgi pristupy. CHerez minutu
                    On vnov' pridet v sebya. Vniman'e vashe
                    Ego lish' razdrazhit, prodliv pripadok.
                    Pirujte bez nego.
                                 (Makbetu.)
                                      I ty - muzhchina?

                                   Makbet

                    Da, i ne robkij: ya smotryu na to,
                    Pred chem somlel by d'yavol.

                                Ledi Makbet

                                               CHto za bredni!
                    Tvoj strah tebe namaleval kartinu,
                    Nemyslimuyu, kak kinzhal, kotoryj
                    Povel tebya k Dunkanu. Tak drozhat'
                    I tak blednet', izobrazhaya uzhas,
                    Pristalo tol'ko kumushkam zimoj
                    U kamel'ka pod babushkiny skazki.
                    Stydis'! Ostav' grimasy! Neuzheli
                    Pustogo stula ispugalsya ty?

                                   Makbet

                    Smotri syuda! Vglyadis'! Nu, chto ty skazhesh'?
                    Raz ty kivnut' mne mog, zagovori.
                    Uzh esli teh, kto pogreben, mogily
                    Obratno shlyut, pust' nam kladbishchem sluzhit
                    Utroba korshun'ya.

                          Prizrak Banko ischezaet.

                                Ledi Makbet

                                     Ty pomeshalsya!

                                   Makbet

                    Klyanus', on byl zdes'!

                                Ledi Makbet

                                           Kak tebe ne stydno!

                                   Makbet

                    Krov' lili i togda, kogda zakon
                    Eshche ne pravil dikim drevnim mirom;
                    I pozzhe ledenyashchie nam sluh
                    Ubijstva sovershalis'. No, byvalo,
                    Raskolyut cherep, chelovek umret -
                    I tut vsemu konec. Teper' pokojnik,
                    Na ch'em chele smertel'nyh dvadcat' ran,
                    Vstaet iz groba, s mesta nas sgonyaya,
                    A eto postrashnee, chem ubijstvo.

                                Ledi Makbet

                    Moj gosudar', vas gosti zhdut.

                                   Makbet

                                                  Prostite.
                    Zabylsya ya. Druz'ya, ne udivlyajtes'
                    Nedugu moemu. On ne opasen.
                    Domashnie moi k nemu privykli.
                    Nalejte mne i, prezhde chem usest'sya,
                    YA vyp'yu za zdorov'e vseh gostej
                    I Banko, druga nashego, kotoryj
                    Nas ogorchil otsutstviem svoim.
                    Za vas i za nego!

                        Prizrak Banko vozvrashchaetsya.

                                   Lordy

                                      Za zdrav'e vashe!

                                   Makbet

                    Sgin'! Skrojsya s glaz! Vernis' obratno v zemlyu!
                    Zastyla krov' tvoya, v kostyah net mozga,
                    Nezryach tvoj vzglyad, kotoryj ty ne svodish'
                    S menya.

                                Ledi Makbet

                            Proshu vas primirit'sya, pery,
                    S tem, chto pripadok, hot' bezvreden on
                    I nam privychen, vse zh isportil prazdnik.

                                   Makbet

                    YA smeyu vse, chto mozhet smet' muzhchina.
                    YAvis' v lyubom drugom oblich'e mne -
                    Kak groznyj nosorog, il' tigr girkanskij,
                    Ili medved' kosmatyj iz Rossii -
                    I ya ne drognu ni edinoj zhilkoj;
                    Voskresni, pozovi menya v pustynyu
                    Na smertnyj boj i, esli ya srobeyu,
                    Igrushkoyu devchonki ob座avi.
                    Sgin', zhutkij prizrak! Proch', obman!

                          Prizrak Banko ischezaet.

                                                          Ischez!
                    YA snova chelovek. Sadites', lordy.

                                Ledi Makbet

                    No vy svoim nedomogan'em strannym
                    Rasstroili nash pir veselyj.

                                   Makbet

                                                Razve
                    Takoe mozhet, slovno tucha letom,
                    Projti bessledno? YA ne uznayu
                    Sebya, kogda smotryu, kak ty vziraesh',
                    Rumyanec sohraniv, na eti veshchi,
                    Togda kak u menya beleyut shcheki
                    Ot uzhasa.

                                    Ross

                              Kakie zh eto veshchi?

                                Ledi Makbet

                    YA vas proshu, ne govorite s nim.
                    Emu vse huzhe. Zlyat ego rassprosy.
                    Vstavajte bez chinov i rashodites'.
                    Proshchajte.

                                   Lenoks

                               Dobroj nochi i zdorov'ya
                    Ego velichestvu.

                                Ledi Makbet

                                    Vsem vam - togo zhe.

                 Vse, krome Makbeta i ledi Makbet, uhodyat.

                                   Makbet

                    On alchet krovi, ibo krov' - za krov'.
                    Byvalo vstar', chto kamni s mest shodili,
                    Derev'ya govorili i, gadaya
                    Po voronam, sorokam i gracham,
                    Otyskivali avgury ubijcu,
                    Kak ni tailsya tot. Kotoryj chas?

                                Ledi Makbet

                    Uzh noch' i utro sporyat, kto sil'nee.

                                   Makbet

                    Makduf na pire ne byl. CHto ty skazhesh'
                    Na etot schet?

                                Ledi Makbet

                                  Ty posylal za nim?

                                   Makbet

                    Ne posylal, no koe-chto provedal.
                    Vo vseh domah u znati kto-nibud'
                    Iz chelyadi podkuplen mnoyu. Zavtra
                    S rassvetom ya otpravlyus' k veshchim sestram.
                    Pust' bol'she skazhut. Bud' chto bud', ya vse -
                    Hotya by naihudshee - uznayu.
                    Po mne, vse sredstva horoshi otnyne:
                    YA tak uzhe uvyaz v krovavoj tine,
                    CHto legche budet mne vpered shagat',
                    CHem po tryasine vozvrashchat'sya vspyat'.
                    V mozgu moj strashnyj plan eshche roditsya,
                    A uzh ruka svershit' ego stremitsya.

                                Ledi Makbet

                    Lozhis'-ka luchshe: son - bal'zam prirody.

                                   Makbet

                    Da, lyazhem. Ob座asnyaj moj strah gnetushchij
                    Rasteryannost'yu, novichku prisushchej:
                    Ved' my s toboj v takih delah - yuncy.

                                  Uhodyat.



                                Step'. Grom.
                 Vhodyat tri ved'my. Navstrechu im - Gekata.

                               Pervaya ved'ma

                    Gekata, ty ne v duhe? CHto sluchilos'?

                                   Gekata

                   Besstydnicy! S chego zhe byt' mne v duhe?
                   Kak smeli k tajnam smerti vy, staruhi,
                         Svoim boltlivym yazykom
                         Makbeta priobshchit' tajkom,
                         Ne posvyativ v svoi dela
                         Menya, podatel'nicu zla,
                         Caricu vashu, kto volshbe
                         Vas nauchil vo vred sebe?
                         Naprasnyj trud: gordec takoj
                         Vam ne zahochet byt' slugoj.
                         On zlo tvorit, no cel' ego -
                         Lish' sobstvennoe torzhestvo.
                         Stupajte. Zavtra k vam chut' svet
                         Pojdet uznat' sud'bu Makbet,
                         I tam, gde pleshchet Aheron,
                         V peshchere vas otyshchet on.
                         Gotov'te utvar' i otvar,
                         Potrebnye dlya vashih char,
                         A ya lechu i budu noch'
                         Trudit'sya, chtoby vam pomoch'.
                         Vse nuzhno zavershit' k utru.
                         YA s roga mesyaca sotru
                         Tu kaplyu, chto s nego vot-vot
                         Rosoj na zemlyu upadet.
                         YA v par ee peregonyu,
                         Im stayu duhov primanyu,
                         A te Makbeta obol'styat
                         I v nem rassudok usypyat.
                         Zabyv pro mudrost', chest' i styd,
                         On strah, sud'bu i smert' prezrit,
                         I gibel' zhdet ego, kak vseh,
                         Kto slishkom verit v svoj uspeh.

              Za scenoj muzyka i penie: "Toropis', toropis'!"

                         CHu! Mne pora. Malyutka duh zapel.
                         Na oblake za mnoj on priletel.
                                 (Uhodit.)

                               Pervaya ved'ma

                     Idem skorej! S zarej ona vernetsya.

                                  Uhodyat.




                              Forres. Dvorec.
                        Vhodyat Lenoks i drugoj lord.

                                   Lenoks

                    V svoih slovah vy moj namek razvili.
                    Tak sdelajte i vyvod. Kak-to stranno
                    Slozhilos' vse. Nezlobivyj Dunkan
                    Makbetom byl oplakan: on ved' umer.
                    SHel ko dvorcu vpot'mah otvazhnyj Banko
                    I umershchvlen. A kto ubijca? Fliens, -
                    Ved' tot bezhal. Zachem hodit' vpot'mah?
                    Kto ne sochtet chudovishchnym zlodejstvom
                    Postupok Donal'bajna i Mal'kol'ma,
                    Stol' dobrogo otca ubivshih? Zveri!
                    A kak skorbel Makbet! Ne zrya on tut zhe,
                    Pylaya pravym gnevom, zakolol
                    Dvuh slug, rabov prestupnyh sna i hmelya.
                    Ne blagorodno l' eto? Ne umno li?
                    Ved' inache oni by otperlis',
                    CHem vseh by vozmutili. Da, tak skladno
                    Vse poluchilos' u nego, chto, mnitsya,
                    Sumej on izlovit' detej Dunkana
                    (CHego ne daj gospod'!), oni b uznali,
                    Kak ubivat' otcov! I Fliens - takzhe.
                    No tishe! Ved' za derzostnye rechi
                    I za otkaz prijti na pir Makduf
                    V nemilost' u tirana vpal. Skazhite,
                    Kuda on skrylsya?

                                    Lord

                                     Starshij syn Dunkana,
                    Kotorogo tiran lishil prestola,
                    Nashel priyut pri anglijskom dvore
                    I byl blagochestivym |duardom
                    Tam prinyat tak, kak esli by nevzgody
                    Ego ne obezdolili. Makduf
                    Bezhal tuda zhe, k korolyu svyatomu,
                    Prosit', chtoby vojnolyubivyj Sivard
                    S Nortemberlendom shli na pomoshch' nam
                    I pri podderzhke ih, s soizvolen'ya
                    Gospodnya, vnov' my obreli vozmozhnost'
                    Est' za trapezoj hleb, nochami spat',
                    Na pirshestvah kinzhala ne boyat'sya
                    I za otlich'ya ne platit' beschest'em,
                    Koroche - zhit'. Makbet, uslyshav eto,
                    Vskipel i stal gotovit'sya k vojne.

                                   Lenoks

                    A razve on ne zval k sebe Makdufa?

                                    Lord

                    Da, zval, no tot otrezal: "Ne poedu",
                    Na chto gonec ugryumyj provorchal
                    Skvoz' zuby: "Ty ob etom pozhaleesh'!" -
                    I udalilsya.

                                   Lenoks

                                 Net, Makduf ne zrya
                    Reshil iz ostorozhnosti derzhat'sya
                    Podal'she ot Makbeta. Pust' vedet
                    Ego gospodnij angel k |duardu,
                    CHtob poskorej stal snova blagodatnym
                    Nash bednyj kraj, isterzannyj rukoyu
                    Zlodeya.

                                    Lord

                            YA ob etom zhe molyus'.
                                  Uhodyat.





                  Peshchera. Posredine - kipyashchij kotel. Grom.
                             Vhodyat tri ved'my.

                               Pervaya ved'ma

                       Trizhdy vzvizgnul pestryj kot.

                               Vtoraya ved'ma

                       Vshlipnul ezh v chetvertyj raz.

                               Tret'ya ved'ma

                       Garpiya krichit: "Pora!"

                               Pervaya ved'ma

                       Sestry, v krug! Burlit voda.
                       YAd i nechist' - vse tuda.
                       ZHaba, chto v zemle syroj
                       Pod klabishchenskoj plitoj
                       Tridcat' dnej kopila sliz',
                       Pervaya v kotle varis'.

                                 Vse ved'my
                                  (vmeste)

                       Plamya, pryadaj, klokochi!
                       Zel'e, prej! Kotel, urchi!

                               Vtoraya ved'ma

                       Vsled za zhaboj v chan zhivej
                       Syp'te zhir bolotnyh zmej,
                       Zov ehidny, klyuv sovinyj,
                       Glaz medyanki, hvost uzhinyj,
                       SHerst' kozhana, zub sobachij
                       Vmeste s pyast'yu lyagushach'ej,
                       CHtob dlya adskih char i kov
                       Byl u nas otvar gotov.

                                 Vse ved'my
                                  (vmeste)

                       Plamya, pryadaj, klokochi!
                       Zel'e, prej! Kotel, urchi!

                               Tret'ya ved'ma

                       Vetka tisa, chto byla
                       Noch'yu, chut' luna zashla,
                       V chashche srezana dremuchej,
                       Past' akuly, klyk biryuchij,
                       ZHelch' kozla, drakon'ya lapa,
                       Turka nos, guba arapa,
                       Pechen' nehristya-zhidenka,
                       Prah koldun'i, trup rebenka,
                       SHlyuhoj mater'yu zarytyj
                       V chistom pole pod rakitoj,
                       Potroh tigra, v stupke vzbityj,
                       I cikuta na pripravu
                       Nam dadut otvar na slavu.

                                 Vse ved'my
                                  (vmeste)

                       Plamya, pryadaj, klokochi!
                       Zel'e, prej! Kotel, urchi!

                               Vtoraya ved'ma

                       Pavian'yu krov' cedite -
                       Vzvar krepite i studite.

                               Vhodit Gekata.

                                   Gekata

                       Hvalyu za trud. Spasibo vam!
                       YA kazhdoj za nego vozdam,
                       A vy pokonchite s volshboj,
                       Somknuvshis' v plyaske krugovoj,
                       Kak el'fy pozdneyu poroj.

                  Muzyka i penie: "Duhi chernye..." i t. d.
                             Gekata udalyaetsya.

                               Vtoraya ved'ma

                       U menya zanyli kosti.
                       Znachit, zhdi durnogo gostya.
                       Kryuk, s petli sleti,
                       Prishleca vpusti.

                               Vhodit Makbet.

                                   Makbet

                       |j, chernye polunochnye ved'my,
                       CHem zanyaty vy?

                                 Vse ved'my
                                  (vmeste)

                                      Neskazannym delom.

                                   Makbet

                       Gde b vashi znan'ya vy ni pocherpnuli,
                       YA imi zaklinayu vas, otvet'te.
                       Pust' dazhe vash otvet prinudit vihr'
                       Srazhen'e s kolokol'nyami zateyat',
                       Valy - vskipet' i poglotit' suda,
                       Hleba - polech', derev'ya - povalit'sya,
                       Tverdyni - ruhnut' na golovu strazhe,
                       Dvorcy i piramidy - do zemli
                       CHelom sklonit'sya, chtob, opustoshiv
                       Sokrovishchnicu sil svoih bezmernyh,
                       Iznemogla priroda, - otvechajte!

                               Pervaya ved'ma

                       Sprosi.

                               Vtoraya ved'ma

                              Zadaj vopros.

                               Tret'ya ved'ma

                                            Otvet dadim.

                               Pervaya ved'ma

                       Ty zhdesh' ego ot nas ili ot teh,
                       Kto starshe nas?

                                   Makbet

                                       Ot starshih. Pust' predstanut.

                               Pervaya ved'ma

                         V vodu lej, v ogon' strui
                         Pot ubijcy, krov' svin'i,
                         S容vshej sobstvennyj priplod.

                                 Vse ved'my
                                  (vmeste)

                         Starshij, mladshij - da pridet
                         Kazhdyj prizrak v svoj chered.

                                   Grom.
                 Poyavlyaetsya pervyj prizrak: golova v shleme.

                                   Makbet

                   Skazhi, bezvestnyj...

                               Pervaya ved'ma

                                              |to ni k chemu:
                   On mysl' tvoyu prochel. Vnimaj emu.

                               Pervyj prizrak

                   Makbet, strashis' Makdufa. Fajfskij tan
                   Opasen. - Mne pora: sovet moj dan.
                                (Ischezaet.)

                                   Makbet

                   Kto b ni byl ty, spasibo za nego.
                   Strunu boyazni on vo mne zatronul.
                   Skazhi eshche...

                               Pervaya ved'ma

                                 On gluh k tvoim prikazam.
                   No vot drugoj. Tot budet posil'nee.

                                   Grom.
             Poyavlyaetsya vtoroj prizrak; okrovavlennyj mladenec.

                               Vtoroj prizrak

                   Makbet! Makbet! Makbet!

                                   Makbet

                                          Bud' u menya
                   Tri uha, ya tebe vnimal by vsemi.

                               Vtoroj prizrak

                   Lej krov' i popiraj lyudskoj zakon.
                   Makbet dlya teh, kto zhenshchinoj rozhden,
                   Neuyazvim.
                                (Ischezaet.)

                                   Makbet

                   Makduf, zhivi: ty mne teper' ne strashen.
                   No net, pust' dlya uverennosti vyashchej
                   Sud'ba mne dast zalog. Ty zhit' ne budesh',
                   CHtob mog ya blednyj strah nazvat' lzhecom
                   I krepko spat' na zlo gromam.

                                   Grom.
         Poyavlyaetsya tretij prizrak: ditya v korone, s vetv'yu v ruke.

                                                 Kto eto
                   Ditya s osankoj otpryska monarhov,
                   Na ch'em chele, kak priznak vysshej vlasti,
                   Lezhit korona?

                                 Vse ved'my
                                  (vmeste)

                                 Slushaj i molchi.

                               Tretij prizrak

                   Bud' smel kak lev. Da ne vselyat smyaten'e
                   V tebya ni zagovor, ni vozmushchen'e:
                   Poka na Dunsinanskij holm v pohod
                   Birnamskij les derev'ya ne poshlet,
                   Makbet nesokrushim.
                                (Ischezaet.)

                                   Makbet

                                      Ne byt' tomu!
                   Stvoly ne sdvinut' s mesta nikomu.
                   Ih ne najmesh', kak vojsko. YA voskres!
                   Spi, bunt, poka stoit Birnamskij les.
                   Likuj, Makbet! V siyanii venca
                   Zemnym putem projdesh' ty do konca,
                   Naznachennogo smertnym. No odno
                   Skazhite mne, kol' vse vam znat' dano:
                   Vossyadet li na tron derzhavy nashej
                   Rod Banko?

                                 Vse ved'my
                                  (vmeste)

                              Ne stremis' uznat' ob etom.

                                   Makbet

                   Net, vy otvet dadite, ili vas
                   YA proklyanu naveki! - CHto sluchilos'?
                   Kuda kotel devalsya? CHto za zvuki?

                                   Goboi.

                               Pervaya ved'ma

                   Poyavites'!

                               Vtoraya ved'ma
                   Poyavites'!

                               Tret'ya ved'ma

                   Poyavites'!

                               Pervaya ved'ma

                          Serdce chestolyubca ran'te
                          I vo t'mu obratno kan'te!

     Poyavlyayutsya prizraki: vosem' korolej, v ruke u poslednego zerkalo;
                              za nimi - Banko.

                                   Makbet

                    Ty chereschur pohozh na prizrak Banko.
                    Sgin'! Tvoj venec mne zhzhet glaza. I ty,
                    Vtoroj, v vence takom zhe, kak i pervyj.
                    I tretij takzhe... Merzostnye ved'my!
                    Zachem vy mne yavili ih? CHetvertyj!
                    Il' cep' ih tol'ko sudnyj den' prervet?
                    Eshche odin! Sed'moj! S menya dovol'no!..
                    No vot vos'moj. On s zerkalom, v kotorom
                    YA vizhu dlinnyj ryad drugih. Inye
                    So skipetrom trojnym, s dvojnoj derzhavoj.
                    O vid uzhasnyj! Prizraki ne lgut.
                    Ne zrya zhe Banko, ves' v krovi, s ulybkoj
                    Glyadit na nih kak na svoih potomkov.
                    Ne tak li?

                               Pervaya ved'ma

                               Tak. No razve eto
                    Sposobno ustrashit' Makbeta?
                    V krug, sestry! Masterstvom svoim
                    My duh ego vozveselim.
                    Zastavlyu vozduh ya dlya vas
                    Zapet', a vy pustites' v plyas,
                    CHtob za nelaskovyj priem
                    Nas ne koril korol' potom.

                   Muzyka. Ved'my plyashut, zatem ischezayut.

                                   Makbet

                    Kuda propali ved'my? - Da prebudet
                    V kalendaryah proklyatym etot den'!
                    |j, lyudi!

                               Vhodit Lenoks.

                                   Lenoks

                              CHto ugodno gosudaryu?

                                   Makbet

                    Ty ne vidal veshchunij?

                                   Lenoks

                                         Net, ne videl.

                                   Makbet

                    U vhoda s nimi ne stolknulsya?

                                   Lenoks

                                                  Net.

                                   Makbet

                    CHuma, napolni vozduh, ih unesshij!
                    Ad, stan' udelom teh, kto verit im!
                    YA slyshal stuk kopyt. Kto eto ehal?

                                   Lenoks

                    To priskakali k vam goncy s izvest'em,
                    CHto v Angliyu bezhal Makduf.

                                   Makbet

                                               Bezhal?

                                   Lenoks

                    Da, gosudar'.

                                   Makbet
                                (v storonu)

                                  Ty upredilo, vremya,
                    Moj strashnyj plan. Dolzhno idti svershen'e
                    Plechom k plechu s reshimost'yu letuchej,
                    Inache uskol'znet ona. Otnyne
                    Pust' budet pervenec moej dushi
                    I pervencem ruki. A dlya nachala,
                    CHtob delom mysl' venchat' bez promedlen'ya,
                    YA zavladeyu Fajfom i nagryanu
                    K Makdufu v zamok, gde predam mechu
                    Ego zhenu, detej, rodnyu i chelyad'.
                    No hvastayutsya lish' glupcy. Za delo,
                    Poka ostyt' reshimost' ne uspela!
                    Ostavim volshebstvo. - A gde goncy?
                    Vedi menya skoree k nim.

                                  Uhodyat.



                            Fajf. Zamok Makdufa.
                     Vhodyat ledi Makduf, ee syn i Ross.

                                Ledi Makduf

                     No chem on provinilsya, chtob bezhat'?

                                    Ross

                     Terpite, gospozha.

                                Ledi Makduf

                                       A on terpel?
                     Ego pobeg - bezumstvo. Kto boitsya
                     Izmennikom proslyt' - uzhe izmennik.

                                    Ross

                     Blagorazum'e eto, ne boyazn'.

                                Ledi Makduf

                     Blagorazum'e? Brosit' v mig opasnyj
                     Svoyu zhenu, detej, vladen'ya, zamok
                     I skryt'sya? Net, v nem malo chuvstv prirodnyh.
                     On nas ne lyubit. Bednyj korolek,
                     Mel'chajshaya iz ptic, i ta bez boya
                     Gnezdo s ptencami ne otdast sove.
                     Lyubov' zdes' ni pri chem. Vse delo v strahe.
                     Kak mozhno schest' bessmyslennoe begstvo
                     Blagorazum'em?

                                    Ross

                                    Milaya kuzina,
                     Vy sudite supruga slishkom strogo,
                     A on razumen, opyten i znaet,
                     CHto i k chemu. No luchshe mne umolknut'.
                     Kak strashen vek, kogda, ne izmeniv,
                     My vse-taki boimsya vpast' v izmenu
                     I v bezotchetnom uzhase trepeshchem,
                     Kak esli by v otkrytom more nas
                     Nosila burya! - YA proshchayus' s vami,
                     No skoro vas vtorichno naveshchu.
                     Takoj godine dolgo ne prodlit'sya -
                     Vse k staromu vernetsya ili ruhnet.
                     Plemyannik milyj, bog tebya hrani.

                                Ledi Makduf

                     On pri zhivom otce - uzhe sirotka.

                                    Ross

                     Ostavshis' dol'she, byl by ya glupcom:
                     Zachem sebya sramit', a vas pechalit'?
                     Proshchajte.
                                 (Uhodit.)

                                Ledi Makduf

                               Umer tvoj otec, moj mal'chik.
                     CHto budesh' delat' ty teper'? CHem zhit'?

                                    Syn

                     A tem, chem ptichki.

                                Ledi Makduf

                                        Moshkaroj, chervyami?

                                    Syn

                     Da, mama, chem pridetsya, kak oni.

                                Ledi Makduf

                     Ah ty moj bednyj ptenchik! Neuzheli
                     Tebe ne strashny seti i silki?

                                    Syn

                     Net, ved' na bednyh ptichek ih ne stavyat.
                     CHto ty ni govori, otec moj - zhiv.

                                Ledi Makduf

                     On umer. Gde ty novogo dobudesh'?

                                    Syn

                     A gde dobudesh' ty drugogo muzha?

                                Ledi Makduf

                     Nu, ih na rynke ya kuplyu hot' dvadcat'.


                                    Syn

                     Da, kupish', chtob potom pereprodat'.

                                Ledi Makduf

                     Synok, a ty ved' govorish' umno -
                     Dlya let svoih, pozhaluj, dazhe slishkom.

                                    Syn

     Mama, moj otec byl izmennik?

                                Ledi Makduf

     Da, byl.

                                    Syn

     A chto takoe izmennik?

                                Ledi Makduf

     |to chelovek, kotoryj dast klyatvu, a potom voz'met i solzhet.

                                    Syn

     I vse, kto eto delaet, izmenniki?

                                Ledi Makduf

     Da, vsyakij, kto tak delaet, izmennik i dolzhen byt' poveshen.

                                    Syn

     I nado veshat' vseh-vseh, kto poklyanetsya i solzhet?

                                Ledi Makduf

     Da, vseh.

                                    Syn

     A kto zhe ih veshat' dolzhen?


                                Ledi Makduf

     Kak - kto? CHestnye lyudi.

                                    Syn

     Nu,  togda  eti  izmenniki - prosto duraki: ved' ih zhe stol'ko, chto oni
sami mogut pobit' i pereveshat' chestnyh lyudej.

                                Ledi Makduf

     Gospod'  s  toboyu,  bednaya obez'yanka! CHto u tebya za mysli! No gde zhe ty
vse-taki teper' otca dobudesh'?

                                    Syn

     Esli  by  on umer, ty by o nem plakala; a esli by i ne plakala, tak eto
tozhe k dobru: znachit, u menya skoro poyavilsya by novyj otec.

                                Ledi Makduf

     CHto ty govorish', bednyj boltunishka?

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                   Gospod' vam v pomoshch', gospozha. Hot' ya
                   Vam neznakom, no chtu vash san vysokij
                   I, vyvedav, chto vam grozit opasnost',
                   Molyu prinyat' smirennyj moj sovet:
                   Begite, zahvativ detej s soboyu.
                   ZHestoko, sporu net, vas tak pugat',
                   No ne predupredit' - beschelovechno.
                   Beda uzhe blizka. Hrani vas, nebo!
                   YA dolzhen skryt'sya.
                                 (Uhodit.)

                                Ledi Makduf

                                     Dlya chego bezhat'?
                   Komu ya prichinila zlo? Odnako
                   ZHivu ya na zemle, gde chasto hvalyat
                   Durnoe delo, a dobro schitayut
                   CHudachestvom opasnym. Ne spasus' ya,
                   Po-zhenski zashchishchayas' i tverdya,
                   CHto ne tvorila zla.

                               Vhodyat ubijcy.

                                       Kakie lica!

                               Pervyj ubijca

                   Gde muzh tvoj?

                                Ledi Makduf

                                 YA nadeyus', ne v takom
                   Bogoprotivnom meste, gde on mog by
                   Tebe podobnyh vstretit'.

                               Pervyj ubijca

                                            On izmennik.

                                    Syn

                   Ty lzhesh', podlec lohmatyj!

                               Pervyj ubijca

                                              Ish', cyplenok!
                   Izmennich'e otrod'e!
                             (Zakalyvaet ego.)

                                    Syn

                                       Umirayu!
                   Spasajsya, mama! YA proshu, begi!
                                 (Umiraet.)

                  Ledi Makduf ubegaet s krikom: "Ubijcy!".
                           Ubijcy presleduyut ee.



                     Angliya. Pered korolevskim dvorcom.
                         Vhodyat Mal'kol'm i Makduf.

                                 Mal'kol'm

                       Pojdem, v teni derev uedinimsya
                       I nashe gore vyplachem.

                                   Makduf

                                             Net, luchshe
                       Mechi iz nozhen vyrvem, kak muzhi,
                       CHtob za otchiznu padshuyu vstupit'sya.
                       Tam, chto ni den', ston vdov, i krik sirot,
                       I vopli skorbi b'yut po liku neba,
                       Kotoroe im otzvuk shlet, kak budto
                       SHotlandii sochuvstvuet.

                                 Mal'kol'm

                                             Skorblyu
                       O tom, chto slyshu, i chemu ya veryu,
                       I chto ispravlyu v chas blagopriyatnyj.
                       No vas ponyat' i po-drugomu mozhno.
                       Tiran, ch'e imya nash yazyk yazvit,
                       Slyl chestnym, vami byl lyubim i vas
                       Poka eshche ne trogal. YA zhe molod;
                       Predav menya, emu vy ugodite.
                       Pryamoj raschet - gnev bozhestva smirit'
                       Zaklan'em bezzashchitnogo yagnenka.

                                   Makduf

                       YA ne predatel'.

                                 Mal'kol'm

                                       No Makbet - predatel',
                       A dobrodeteli tyagat'sya trudno
                       S monarshej volej. Vy menya prostite:
                       Vse eto lish' dogadki. CHto vam v nih?
                       Ved' angely svetly, hot' samyj svetlyj
                       Mezh nimi pal. Dobro dobrom prebudet
                       I pod lichinoj zla.

                                   Makduf

                                          Proshchaj, nadezhda!

                                 Mal'kol'm

                       Ona-to mne somnen'ya i vnushila.
                       Kak mozhno tak pospeshno - ne prostyas',
                       ZHenu, detej, stol' milyh serdcu, brosit',
                       Porvat' vse uzy krovi? Ne gnevites':
                       Ne ochernit' ya vas hochu, a tol'ko
                       Byt' ostorozhnym. Vy, vozmozhno, chestny,
                       CHto b tam ni dumal ya.

                                   Makduf

                                             Krovotochi,
                       Neschastnyj kraj! Uproch'sya, tiraniya!
                       Zlodejstvuj na zakonnom osnovan'e,
                       Raz orobelo pravo. - Princ, proshchajte!
                       No ver'te: ya ne stal by podlecom
                       Cenoj strany, zahvachennoj tiranom,
                       I vseh bogatstv Vostoka.

                                 Mal'kol'm

                                               Ne serdites':
                       Ne tol'ko strah vnushil mne eti rechi.
                       YA znayu - pod yarmom, v krovi, v slezah
                       Ponik nash kraj, kotoromu nanosit
                       Den' kazhdyj ranu novuyu. YA znayu -
                       Podnimutsya v moyu zashchitu ruki.
                       Nemalo tysyach ih mne predlagaet
                       Uchastlivaya Angliya. I vse zhe,
                       Edva ya tol'ko golovu tirana
                       Vtopchu vo prah il' na meche vzdymu,
                       Kak sdelaet zloschastnuyu otchiznu
                       Dobychej hudshih bed i prestuplenij
                       Ego preemnik.

                                   Makduf

                                     Kto zhe eto?

                                 Mal'kol'm

                       YA.
                       Vo mne mnogoobraznye poroki
                       Tak privilis', chto esli dat' im volyu.
                       To sam Makbet, kak on dushoj ni cheren,
                       Belee snega stanet, i yagnenkom
                       Ego sochtet nash bednyj kraj, sravniv
                       S prestupnost'yu moeyu bezgranichnoj.

                                   Makduf

                       V neischislimyh adskih legionah
                       Net d'yavola gnusnej Makbeta.

                                 Mal'kol'm

                                                    Verno.
                       On krovozhaden, skup, kovaren, lzhiv,
                       Razvraten, neobuzdan i povinen
                       Vo vseh grehah, imeyushchih nazvan'e.
                       Zato moe rasputstvo - eto bezdna.
                       U vas ne hvatit zhen i docherej,
                       Matron i dev, chtob doverhu napolnit'
                       Sosud moih nechistyh vozhdelenij,
                       Ne znayushchih pregrad. Not, pust' uzh luchshe
                       Carit Makbet.

                                   Makduf

                                     Nesderzhannost' v zhelan'yah
                       Prisushcha despotizmu i neredko
                       Bezvremenno svergala korolej
                       So slavnyh tronov. Vse zhe ne strashites'
                       Vzyat' to, chto vam prinadlezhit. Ved' mozhno
                       I tajno teshit' pohot', pritvoryayas'
                       Holodnym, chtoby obmanut' lyudej.
                       Tak mnogo dam pokladistyh u nas,
                       CHto, kak ni zhaden korshun vashej strasti,
                       On ne pozhret vseh teh, kto ustupit'
                       Gotov monarshej prihoti.

                                 Mal'kol'm

                                               K tomu zhe
                       Moj duh porochnyj k zhadnosti priverzhen.
                       YA tak srebrolyubiv, chto, vocarivshis',
                       Primus' kaznit' vel'mozh i otbirat'
                       Zdes' - dom, tam - dragocennosti, dobychej,
                       Kak pryanoyu pripravoj, vozbuzhdaya
                       Moj alchnyj golod. YA zateyu tyazhby
                       S dostojnymi i chestnymi lyud'mi,
                       Gubya ih dlya nazhivy.

                                   Makduf

                                           V serdce glubzhe
                       Uhodit vredonosnymi kornyami
                       Koryst', chem pohot', pylkaya, kak leto.
                       To mech, srazivshij mnogih korolej.
                       No uspokojtes': est' chem vas nasytit'
                       V SHotlandii bogatoj. Vse my sterpim,
                       Kol' vash porok slabej dostoinstv vashih.

                                 Mal'kol'm

                       Ih net. Vse to, chto krasit korolya, -
                       Umerennost', otvaga, spravedlivost',
                       Terpimost', blagochest'e, dobrota,
                       Uchtivost', miloserd'e, blagorodstvo, -
                       Ne svojstvenno mne vovse. No zato
                       YA - skopishche porokov vsevozmozhnyh.
                       Bud' vlast' moeyu, vyplesnul by v ad
                       YA sladostnoe moloko soglas'ya,
                       Mir na zemle narushil i razdoram
                       Ee obrek.

                                   Makduf

                                 SHotlandiya, rydaj!

                                 Mal'kol'm

                       Soznajtes' zhe, chto ne dostoin pravit'
                       Takoj, kak ya.

                                   Makduf

                                     Ne to chto pravit' - zhit'.
                       O moj mnogostradal'nyj kraj, chej skipetr
                       Krovavyj uzurpator zahvatil,
                       Tebe li zhdat' vozvrata dnej schastlivyh,
                       Raz sam sebya naslednik trona proklyal
                       I otrechen'em ot zakonnyh prav
                       Sramit svoj rod? - Tvoj carstvennyj roditel'
                       Byl na prestole pravednik, a mat',
                       Sebya k konchine priugotovlyaya,
                       ZHizn' na kolenyah provela. Proshchaj!
                       Ty mne rasskazom o svoih porokah
                       Otrezal put' na rodinu. O serdce,
                       S nadezhdami prostis'!

                                 Mal'kol'm

                                             Makduf, tvoj gnev,
                       Rozhdennyj blagorodnoj pryamotoyu,
                       S moej dushi smyl chernoe somnen'e,
                       Mne dokazav, chto ty pravdiv. Ne raz
                       Makbet, kovarnyj d'yavol, v set' takuyu
                       Hotel menya pojmat', i legkovernym
                       Blagorazum'e ne velit mne byt'.
                       Otnyne tol'ko bog sud'ya mezh nami!
                       Tebe vveryayus' ya i ob座avlyayu,
                       CHto na sebya napraslinu vozvel,
                       Pokayavshis' v naklonnostyah porochnyh,
                       Kotorym chuzhd. Do nyneshnego dnya
                       Ne znal ya zhenshchin, klyatv ne prestupal,
                       Svoe i to ne ohranyal revnivo,
                       Byl slovu veren tak, chto dazhe cherta
                       Drugim chertyam ne vydal by, i pravdu
                       Lyubil, kak zhizn'. Vpervye lgal ya nynche,
                       CHernya sebya. No podlinnyj Mal'kol'm
                       Otchizne i tebe vsecelo predan.
                       Pered tvoim priezdom ej na pomoshch'
                       Uzhe sobralsya dvinut' staryj Sivard
                       Svoyu desyatitysyachnuyu rat'.
                       My k nej primknem, i pust' pobeda budet
                       Za pravym delom! CHto zhe ty molchish'?

                                   Makduf

                       Mgnovennyj perehod ot skorbi k schast'yu
                       Daetsya ne legko.

                                Vhodit vrach.

                                 Mal'kol'm

                                        Prodolzhim posle. -
                       Skazhite, doktor, vyjdet li korol'?

                                    Vrach

                       Da, princ. Tolpa neschastnyh iscelen'ya
                       U dveri zhdet. Bolezn' ih, ot kotoroj
                       Ne znaet sredstv nauka, on vrachuet -
                       Tak ukrepil gospod' ego desnicu -
                       Odnim kasan'em ruk.

                                 Mal'kol'm

                                           Blagodaryu.

                                Vrach uhodit.

                                   Makduf

                       Kak eta hvor' zovetsya?

                                 Mal'kol'm

                                              Prosto "nemoch'".
                       Korol' tvorit' sposoben chudesa.
                       YA sam, s teh por kak v Angliyu priehal,
                       Ih nablyudal ne raz. Nikto ne znaet,
                       Kak nebo on o miloserd'e prosit,
                       No beznadezhnyh, yazvami pokrytyh,
                       Opuhshih, zhalkih, stonushchih stradal'cev,
                       Na sheyu im povesiv zolotoj,
                       Svoej svyatoj molitvoyu spasaet,
                       I govoryat, celitel'naya sila
                       V ego rodu prebudet. Sverh togo
                       Emu nisposlan nebom dar providca,
                       I mnogoe drugoe podtverzhdaet,
                       CHto bozh'ya blagodat' na nem.

                                Vhodit Ross.

                                   Makduf

                       Kto tam?

                                 Mal'kol'm

                       Po vidu nash zemlyak, a kto - ne znayu.

                                   Makduf

                       Privet, moj dorogoj kuzen!

                                 Mal'kol'm

                                                  Teper'
                       Uznal i ya. Gospod', smeti pregradu
                       Mezh nami i otechestvom.

                                    Ross

                                              Amin'.

                                   Makduf

                       V SHotlandii bez peremen?

                                    Ross

                                                Uvy,
                       Ona sama sebya uznat' strashitsya,
                       Ne mater'yu dlya nas - mogiloj stav.
                       Tam tot, v kom razum zhiv, ne ulybnetsya;
                       Tam gor'kih voplej, v vozduhe zvenyashchih,
                       Ne zamechayut; tam obychnym delom
                       Stal vzryv otchayaniya; tam ne sprosyat,
                       Uslyshav pohoronnyj zvon: "Po kom?"
                       Tam lyudi, ne boleya, uvyadayut
                       Bystree, chem cvety na shlyapah.

                                   Makduf

                                                     Mrachno,
                       No verno skazano.

                                 Mal'kol'm

                                         Kakoe gore
                       Poslednim tam stryaslos'?

                                    Ross

                                                Kol' zapozdaet
                       Rasskaz moj hot' na chas, menya osvishchut:
                       Tam chto ni den' - to novoe.

                                   Makduf

                                                   Nu, kak
                       Moya zhena?

                                    Ross

                                 Prekrasno.

                                   Makduf

                                            Deti?

                                    Ross

                                                  Tozhe.

                                   Makduf

                       Ih mir tiranom ne narushen?

                                    Ross

                                                  Net.
                       YA, uezzhaya, ih ostavil v mire.

                                   Makduf

                       Ne bud' tak skup v rechah. Kakie vesti?

                                    Ross

                       Kogda, vezya s soboj ih tyazhkij gruz,
                       Syuda ya otpravlyalsya, sluh raznessya,
                       CHto nashi za oruzhie vzyalis',
                       V chem ubedilsya ya v puti, uvidev,
                       Kak styagivayutsya vojska tirana.
                       Pora na pomoshch'! Vam dovol'no vzglyada,
                       CHtob vnov' shotlandcy sdelalis' bojcami,
                       CHtob zhenshchiny, stryahnuv yarmo stradanij,
                       V srazhen'e kinulis'.

                                 Mal'kol'm

                                            Utesh'te vseh:
                       My vystupaem. Desyat' tysyach vojska
                       I Sivard, samyj opytnyj i smelyj
                       Voenachal'nik v hristianskom mire,
                       Nam Angliej dany.

                                    Ross

                                         Na etu radost'
                       YA radost'yu hotel by vam otvetit';
                       No luchshe rech' moyu provyt' v pustyne,
                       CHtob ej nikto ne vnyal.

                                   Makduf

                                              O chem ona?
                       O gore obshchem? Ili o pechali
                       Odnoj dushi?

                                    Ross

                                   Ona vzvolnuet vseh,
                       Kto chesten serdcem, no vsego sil'nee
                       Tebya zadenet.

                                   Makduf

                                     Esli tak, ne medli
                       Otdat' mne to, chto mne prinadlezhit.

                                    Ross

                       Ne daj svoim usham voznenavidet'
                       YAzyk togo, kto nebyvaloj bol'yu
                       Ih uyazvit.

                                   Makduf

                                  Dogadyvayus' ya...

                                    Ross

                       Tvoj zamok vzyat. Tvoyu zhenu s det'mi
                       Zarezali zlodejski. Opuskayu
                       Podrobnosti, chtob spisok zhertv toboyu
                       Ne uvelichit'.

                                 Mal'kol'm

                                    Bozhe miloserdnyj!
                       Drug, shlyapu na glaza ne nadvigaj.
                       Pust' bol' sebya v stenan'yah izlivaet:
                       Nemaya skorb' nam serdce razryvaet.

                                   Makduf

                       Tak, znachit, i detej?

                                    Ross

                                             Da, kak i vseh,
                       Kto v zamke byl.

                                   Makduf

                                        A ya, ya ih pokinul!
                       Tak, znachit, i zhenu?

                                    Ross

                                            Uvy!

                                 Mal'kol'm

                                                 Muzhajsya!
                       Bal'zamom mesti my smyagchim tvoyu
                       Smertel'nuyu tosku.

                                   Makduf

                                          A on bezdeten!
                       Vseh malyshej moih? Ne tak li? Vseh!
                       O adskij korshun! Vseh moih cyplyatok
                       S nasedkoj vmeste - vseh odnim naletom!

                                 Mal'kol'm

                       Muzhchinoj bud'!

                                   Makduf

                                      Da, budu, no ne v silah
                       V sebe ya cheloveka podavit',
                       Zabyv o tom, chto mne vsego dorozhe
                       Na svete bylo. Pochemu zhe nebo
                       Ne zashchitilo ih? Makduf, ty greshnik!
                       Iz-za tebya ono ih pokaralo.
                       Ne po svoej vine, a po tvoej
                       Oni pogibli. Da pochiyut s mirom!

                                 Mal'kol'm

                       Tochi svoj mech na oselke pechali,
                       V gornile skorbi zakali svoj gnev.

                                   Makduf

                       Ne stanu, kak bahval, ugrozy sypat',
                       Kak zhenshchina, rydat'. Blagoe nebo,
                       Pribliz' tot den', kogda s vragom otchizny
                       Ty na dlinu mecha menya svedesh',
                       I, esli on togda izbegnet smerti,
                       Prosti ego!

                                 Mal'kol'm

                                   Vot eto po-muzhski.
                       Vojska gotovy. Nam ostalos' tol'ko
                       Prostit'sya s korolem. Idem k nemu.
                       Teper' Makbet sozrel i providen'e
                       Uzhe vzyalos' za serp. Smelej vpered!
                       Kak noch' ni dlitsya, den' opyat' pridet.

                                  Uhodyat.





                         Dunsinan. Komnata v zamke.
                       Vhodyat vrach i pridvornaya dama.

                                    Vrach

     Vot  uzhe tret'yu noch' ya ne splyu, kak i vy, no vse eshche ne ubedilsya v tom,
chto  vy  ne  oshibaetes'.  Vy  govorite,  ona  hodit vo sne? Kogda eto bylo v
poslednij raz?

                              Pridvornaya dama

     S  teh  por  kak  ego velichestvo ushel v pohod, ya eto ne raz videla. Ona
vstavala,  nabrasyvala na sebya nochnoe plat'e, otkryvala svoj larec, vynimala
ottuda  bumagu,  chto-to  pisala  na  nej, perechityvala, zapechatyvala i snova
lozhilas'. I vse eto - ni na minutu ne prosypayas'.

                                    Vrach

     Kakoe  priskorbnoe  rasstrojstvo  chelovecheskoj  prirody  -  predavat'sya
blagotvornomu  snu  i  v  to  zhe  vremya postupat' tak, slovno bodrstvuesh'! A
skazhite,  ne  soprovozhdaetsya  li  eto  vozbuzhdenie  vo  vremya  sna ne tol'ko
rashazhivaniem i prochimi dvizheniyami, no i rechami? CHto ona govorit?

                              Pridvornaya dama

     Takoe, doktor, chego nikomu nel'zya povtorit'.

                                    Vrach

     No mne-to mozhno i dazhe nuzhno.

                              Pridvornaya dama

     Net,  ni  vam i nikomu. U menya ved' net svidetelej, kotorye podtverdili
by moi slova.

                       Vhodit ledi Makbet so svechoj.

Glyadite,  vot  ona!  Tak  ona  vsegda  hodit  i,  klyanus' zhizn'yu, ni razu ne
prosnulas'. Ne dvigajtes' i nablyudajte za neyu.

                                    Vrach

     A gde ona vzyala svechu?

                              Pridvornaya dama

     Svecha  stoyala  vozle  ee  posteli. Ona prikazala, chtoby u nee v spal'ne
vsegda gorel ogon'.

                                    Vrach

     Vy vidite: glaza u nee otkryty.

                              Pridvornaya dama

     No vzor - nezryachij.

                                    Vrach

     Posmotrite, chto eto ona delaet. Zachem ona tret sebe ruki?

                              Pridvornaya dama

     |to u nee privychnoe dvizhenie. Ej kazhetsya, chto ona ih moet. Inogda celyh
chetvert' chasa prohodit, a ona vse tret i tret.

                                Ledi Makbet

     Pyatno ne shodit...

                                    Vrach

     Tishe!  Ona zagovorila. Zapishu-ka ya ee slova, chtoby pokrepche uderzhat' ih
v pamyati.

                                Ledi Makbet

     Proch', proklyatoe pyatno, proch', govoryu ya tebe! CHas, dva - teper' pora za
delo!  CHto?  V  adu  temno?  Stydis', suprug! Ty zhe voin! Ne robej! CHego nam
boyat'sya,  chto ob etom uznayut! Vlast' budet nasha, i nikto ne posmeet prizvat'
nas k otvetu. Nu kto by podumal, chto v starike stol'ko krovi!

                                    Vrach

     Slyshali?

                                Ledi Makbet

     U tana Fajfskogo byla zhena; gde ona teper'? Neuzheli eti ruki nikogda ne
stanut  chistymi?  Dovol'no,  gosudar',  dovol'no:  esli  vy  ne  perestanete
drozhat', vse propalo.

                                    Vrach

     Tak, tak. Vy uznali to, chto vam ne polagalos' by znat'.

                              Pridvornaya dama

     Net,  eto  ona  sama skazala to, chto ne sledovalo govorit'. Imenno tak.
Odnomu bogu izvestno, chto ona takoe znaet.

                                Ledi Makbet

     |ta  malen'kaya  ruchka vse eshche pahnet krov'yu. Vsem blagovoniyam Aravii ne
otbit' etogo zapaha. O-o-o!

                                    Vrach

     Kakoj vzdoh! U nee na serdce velikaya tyazhest'.

                              Pridvornaya dama

     YA ne soglasilas' by tait' v grudi takoe serdce, esli by dazhe za eto moe
telo oblekli korolevskoj mantiej.

                                    Vrach

     Vot i horosho, vot i horosho.

                              Pridvornaya dama

     Daj-to bog, chtoby vse bylo horosho!

                                    Vrach

     |tot nedug lezhit za predelami moego iskusstva. Vprochem, ya znaval lyudej,
hodivshih vo sne i vse-taki po-hristianski umiravshih na sobstvennoj posteli.

                                Ledi Makbet

     Vymoj  ruki,  naden'  halat  i  ne  bud'  tak  bleden.  Povtoryayu; Banko
pohoronen, emu ne vstat' iz mogily.

                                    Vrach

     Vot ono kak!


                                Ledi Makbet

     Lozhis',  lozhis',  v  vorota  stuchat.  Idem,  idem,  idem. Daj ruku. CHto
sversheno, to sversheno. Lozhis', lozhis', lozhis'. (Uhodit.)

                                    Vrach

     A teper' ona lyazhet v postel'?

                              Pridvornaya dama

     Obyazatel'no.

                                    Vrach

                      Ne zrya poshli durnye sluhi. Delo,
                      Protivnoe prirode, porozhdaet
                      Rasstrojstvo v nas. Dolzhna dusha bol'naya
                      Hotya b gluhim podushkam vverit' tajnu.
                      Ne vrach miledi nuzhen - duhovnik.
                      Bog da prostit nas, greshnyh! Dobroj nochi.
                      Podal'she pryach'te ostrye predmety
                      I za ee velichestvom smotrite
                      Vo vse glaza. Moj vzor i razum eyu
                      Tak smushcheny, chto vyskazat' ne smeyu
                      YA to, o chem pomyslil.

                              Pridvornaya dama

                                            Dobroj nochi.

                                  Uhodyat.



                         Mestnost' bliz Dunsinana.

             Barabany i znamena. Vhodyat Mentis, Ketnes, Angus,
                             Lenoks i soldaty.

                                   Mentis

                       Uzhe podhodit vojsko anglichan.
                       Mal'kol'm, Makduf i dyadya princa Sivard
                       Vedut ego, pylaya pravoj mest'yu.
                       Za ih svyatoe delo dazhe shimnik
                       I tot na groznyj boj vosstal by.

                                   Angus

                                                       Vstretim
                       Ih po doroge my v lesu Birnamskom.

                                   Ketnes

                       Idet li vmeste s bratom Donal'bajn?

                                   Lenoks

                       YA tochno znayu: net. YA videl spisok
                       Dvoryan Mal'kol'ma: tam i mladshij Sivard
                       I mal'chiki, kotorym stat' muzhami
                       Prishla pora.

                                   Mentis

                                    CHto delaet tiran?

                                   Ketnes

                       On ukreplyaet steny Dunsinana.
                       Odni ego schitayut sumasshedshim,
                       Drugie, kem on men'she nenavidim, -
                       Bezumnym smel'chakom. No yasno vsem,
                       CHto on uzh ne smirit razbrod i smutu
                       Uzdoyu vlasti.

                                   Angus

                                    Tajnye ubijstva,
                       K ego rukam prilipnuv, ih skovali.
                       Za verolomstvo mstit emu myatezh.
                       Ne iz lyubvi, a lish' iz straha lyudi
                       Emu pokorny. CHuvstvuet on nyne,
                       CHto san povis na nem, kak plashch giganta
                       Na vorovatom karlike.

                                   Mentis

                                            Ponyatno,
                       Kakie chuvstva v nem myatutsya, esli
                       Sam duh ego chumnoj klyanet sebya
                       Za to, chto v nem zhivet.

                                   Ketnes

                                               Idem i vstretim
                       Togo, komu sluzhit' nam dolg velit,
                       Vracha bol'noj strany, s kotorym vmeste
                       Prol'em my, chtob otchiznu iscelit',
                       Vsyu nashu krov'.

                                   Lenoks

                                       Il' stol'ko, skol'ko nuzhno,
                       CHtob carstvennyj cvetok vspoen byl nami.
                       A plevel sgnil. - Vpered! Prival - v Birname!

                                  Uhodyat.



                         Dunsinan. Komnata v zamke.
                        Vhodyat Makbet, vrach i svita.

                                   Makbet

                    YA donesenij slushat' ne hochu.
                    Pust' vse begut! Pokuda k Dunsinanu
                    Birnam ne podoshel, ya ne unizhus'
                    Do straha pred Mal'kol'mom. On mal'chishka
                    I zhenshchinoj rozhden, a mne skazali
                    Vsevedushchie duhi: "Bud' besstrashen.
                    Makbet dlya teh, kto zhenshchinoj rozhden,
                    Neuyazvim". CHto zh, izmenyajte, tany,
                    K epikurejcam Anglii begite!
                    Moj razum tverd. Krepka ruka moya.
                    Pered licom bedy ne drognu ya.

                               Vhodit sluga.

                    Pust' d'yavol zakoptit tebya, bezdel'nik!
                    Gusinaya dusha, s chego ty stal
                    Belej smetany?

                                   Sluga

                                   Tam ih desyat' tysyach...

                                   Makbet

                    Kogo? Gusej, merzavec?

                                   Sluga

                                          Net, soldat.

                                   Makbet

                    Trus, v krov' lico nogtyami rascarapaj
                    I podrumyan' svoj strah! Kakih soldat?
                    Idi k chertyam s tvoej tvorozhnoj harej,
                    Vgonyayushchej v ispug! Kakih soldat?

                                   Sluga

                    Britanskih, vasha milost'...

                                   Makbet

                                                Von otsyuda!

                               Sluga uhodit.

                    |j, Sejton! - A ved' serdce zamiraet.
                    Kak vspomnish'... Sejton! - |tot boj segodnya
                    Menya il' vozneset, il' sokrushit.
                    Nemalo pozhil ya: uzhe useyan
                    Zemnoj moj put' listvoj suhoj i zheltoj,
                    No sputnikov, stol' nuzhnyh nam pod starost',
                    Druzej, lyubvi, pocheta i vniman'ya -
                    Ne vizhu ya; zato vokrug proklyat'ya,
                    Negromkie, no strashnye, i lest',
                    Kotoruyu hotelo b, da ne smeet
                    Otvergnut' serdce bednoe. - |j, Sejton!

                               Vhodit Sejton.

                                   Sejton

                    YA zdes', moj gosudar'.

                                   Makbet

                                          Kakie vesti?

                                   Sejton

                    Vse donesen'ya podtverdilis'.

                                   Makbet

                                                 Budu
                    Srazhat'sya ya, poka s moih kostej
                    Ne srubyat myaso. Daj-ka mne dospehi.

                                   Sejton

                    Ne rano l' nadevat' ih?

                                   Makbet

                                           Net, pora.
                    Voz'mi pobol'she konnicy, obryskaj
                    Okrestnosti i veshaj vseh, kto trusit.
                    Podaj dospehi. - Kak bol'naya, doktor?

                                    Vrach

                    Ona bol'na ne telom, no dushoyu,
                    CHej mir smushchayut prizraki.

                                   Makbet

                                              A ty
                    Voz'mi da vylechi ee. Pridumaj,
                    Kak iscelit' neduzhnoe soznan'e,
                    Kak vypolot' iz pamyati pechal',
                    Kak pis'mena toski steret' v mozgu
                    I snadob'em ej dat' zabven'e, snyav
                    S ee grudi otyagoshchennoj tyazhest',
                    Nalegshuyu na serdce.

                                    Vrach

                                        V etom mozhet
                    Pomoch' sebe lish' sam bol'noj.

                                   Makbet

                                                  Togda
                    Bros' psam svoi nikchemnye lekarstva. -
                    Styani mne pancir', Sejton. Daj moj zhezl,
                    I na konej! - Sbezhali, doktor, tany. -
                    Bystree, Sejton! - Esli b mog ty, doktor,
                    Issledovat' mochu moej strany,
                    CHtob razgadat' nedug, i gosudarstvu
                    Vernut' zdorov'e, ya by eho gor
                    Tebya zastavil slavit'. - ZHivo, Sejton! -
                    Kakoj reven' SHotlandiyu prochistit
                    Ot anglichan? O nih ty slyshal, doktor?

                                    Vrach

                    Da, sluhi o prigotovlen'yah vashih
                    Doshli do nas.

                                   Makbet
                         (ukazyvaya Sejtonu na shchit)

                                  Nesi ego za mnoyu.
                    YA smerti ne boyus', poka v pohod
                    Na Dunsinan Birnamskij les nejdet.

                                    Vrach
                                (v storonu)

                    Kol' dast mne bog s toboyu rasproshchat'sya,
                    Syuda osteregus' ya vozvrashchat'sya.

                                  Uhodyat.



                      Mestnost' bliz Birnamskogo lesa.

Barabany  i  znamena.  Vhodyat  Mal'kol'm,  staryj  Sivard,  ego syn, Makduf,
               Mentis, Ketnes, Angus, Lenoks, Ross i soldaty.

                                 Mal'kol'm

                   Druz'ya, podhodit den', kogda my vnov'
                   Svoj krov obezopasim.

                                   Mentis

                                         Nesomnenno.

                                   Sivard

                   A chto von tam za les?

                                   Mentis

                                         Birnamskij les.

                                 Mal'kol'm

                   Pust' voiny vetvej s derev narubyat
                   I nad soboj nesut, chtob ten' listvy
                   Skryvala nashu chislennost' i s tolku
                   Razvedchikov sbivala.

                                  Soldaty

                                        Vse ispolnim.

                                   Sivard

                   Po sluham, otsidet'sya v Dunsinane
                   Reshil samouverennyj tiran.

                                 Mal'kol'm

                   Da, Dunsinan - ego poslednij kozyr'.
                   Ved' ot nego i malyj i velikij
                   Begut, edva predstavitsya vozmozhnost',
                   A te, kto s nim eshche ostalsya, sluzhat
                   Za strah, a ne za sovest'.

                                   Makduf

                                              Tak li eto -
                   V boyu uvidim, a poka chto luchshe
                   Nam vozlozhit' vse upovan'ya nashi
                   Na ratnoe iskusstvo.

                                   Sivard

                                        Blizko vremya,
                   Kogda my, podvedya itog dolgam,
                   Svoe voz'mem i vozdadim vragam.
                   Dogadki - lish' igra voobrazhen'ya,
                   Uverennost' zhe dast ishod srazhen'ya,
                   A delo klonitsya k nemu.

                                  Uhodyat.



                           Dunsinan. Dvor zamka.
         Vhodyat Makbet, Sejton i soldaty s barabanami i znamenami.

                                   Makbet

                     Znamena vystavi na stenah, Sejton.
                     Opyat' krichat: "Idut!" I pust'. Osada
                     Smeshna tverdyne nashej. Lihoradka
                     I golod osazhdayushchih pozhrut.
                     Kogda b k nim tany ne peremetnulis',
                     My ih, shvativshis' s nimi grud' na grud',
                     Prognali b vosvoyasi.

                          ZHenskie kriki za scenoj.

                                          CHto za kriki?

                                   Sejton

                     To zhenshchiny krichat, moj gosudar'.
                                 (Uhodit.)

                                   Makbet

                     Davno ya neznakom so vkusom straha,
                     A ved', byvalo, chuvstva ledenil
                     Mne krik v nochi i pri rasskaze strashnom
                     Vstavali volosy i u menya.
                     No uzhasami ya uzh tak presyshchen,
                     CHto o zlodejstve dumat' priuchilsya
                     Bez sodrogan'ya.

                            Sejton vozvrashchaetsya.

                                     Pochemu krichali?

                                   Sejton

                     Skonchalas' koroleva, gosudar'.

                                   Makbet

                     CHto b umeret' ej hot' na sutki pozzhe!
                     Ne do pechal'noj vesti mne segodnya.
                     Tak - v kazhdom dele. Zavtra, zavtra, zavtra, -
                     A dni polzut, i vot uzh v knige zhizni
                     CHitaem my poslednij slog i vidim,
                     CHto vse vchera lish' ozaryali put'
                     K mogile pyl'noj. Dotlevaj, ogarok!
                     ZHizn' - eto tol'ko ten', komediant,
                     Payasnichavshij polchasa na scene
                     I tut zhe pozabytyj; eto povest',
                     Kotoruyu pereskazal durak:
                     V nej mnogo slov i strasti, net lish' smysla.

                               Vhodit gonec.

                     Ty dlya chego prishel? Boltat'? Koroche!

                                   Gonec

                     Moj gosudar',
                     YA dolzhen dolozhit' o tom, chto videl,
                     A kak skazat' - ne znayu.

                                   Makbet

                                              Da kak hochesh'.

                                   Gonec

                     Stoyal ya von na tom holme v dozore
                     I na Birnam smotrel, kak vdrug zametil,
                     CHto na menya poshel on.

                                   Makbet

                                           Lzhesh', holop!

                                   Gonec

                     Da navleku vash gnev ya, esli lgu!
                     Vzglyanite sami: les idet na zamok,
                     Von tam - v treh milyah.

                                   Makbet

                                             Esli eto lozh',
                     ZHiv'em tebya povesyat, chtob issoh
                     Ty s golodu; a esli eto pravda,
                     Prodelaj to zhe samoe so mnoj.
                     Moya reshimost' drognula. YA vizhu,
                     CHto bes mne lgal dvusmyslennoyu pravdoj:
                     "Ty nevredim, poka na Dunsinan
                     Birnamskij les nejdet". - I vot uzh les
                     Poshel na Dunsinan! K oruzh'yu, v pole!
                     Ved' esli ne obman slova gonca,
                     Ne vse l' ravno, gde ozhidat' konca -
                     Zdes' ili tam. Postyl mne svet dnevnoj.
                     Pust' rushitsya ves' mir vosled za mnoj!
                     Voj, veter! Zlobstvuj, burya! Bej, nabat!
                     Smert' ya v dospehah vstrechu, kak soldat!

                                  Uhodyat.



                          Dunsinan. Pered zamkom.
Barabany  i  znamena.  Vhodyat  Mal'kol'm,  staryj  Sivard, Makduf i soldaty,
                               nesushchie vetvi.

                                 Mal'kol'm

                      Prishli. Doloj zelenoe prikryt'e,
                      I yavimsya vragu. - Dostojnyj dyadya,
                      Vy s vashim hrabrym synom povedete
                      Peredovoj otryad, a my s Makdufom
                      Vse ostal'noe sdelaem, kak eto
                      I resheno.

                                   Sivard

                                 ZHelayu vam udachi,
                      I pust' izrubyat nas samih v kuski,
                      Kol' my ne slomim vrazhie polki.

                                 Mal'kol'm

                      Istorgnite iz trub gromovyj rev.
                      Pust' krov' i smert' predvozvestyat ih zov.

                                  Uhodyat.



                               Pole srazheniya.
                         SHum bitvy. Vhodit Makbet.

                                   Makbet

                   YA kak medved' na travle, chto privyazan
                   K stolbu, no drat'sya dolzhen. Gde zhe tot,
                   Kto byl ne zhenshchinoj rozhden na svet?
                   Dlya ostal'nyh neuyazvim Makbet.

                           Vhodit molodoj Sivard.

                               Molodoj Sivard

                   |j, kak tebya zovut?

                                   Makbet
                                       Uznaesh' - vzdrognesh'.

                               Molodoj Sivard

                   Net, dazhe esli imeni uzhasnej
                   Ne znayut v preispodnej!

                                   Makbet

                                            YA - Makbet.

                               Molodoj Sivard

                   CHert ne izmyslit imeni, chej zvuk
                   Mne byl by nenavistnej!

                                   Makbet

                                           I strashnee.

                               Molodoj Sivard

                   Lzhesh', gnusnyj despot, i dokazhet eto
                   Tebe moj mech!

                      Srazhayutsya. Molodoj Sivard ubit.

                                   Makbet

                                 Ty zhenshchinoj rozhden,
                   A kto rozhden byl zhenskoyu utroboj,
                   Tot lish' smeshit menya bessil'noj zloboj.
                                 (Uhodit.)

                         SHum bitvy. Vhodit Makduf.

                                   Makduf

                   Zdes' gromche boj shumit. Gde zh ty, tiran?
                   Ved' esli smert' ne ot menya ty primesh',
                   Menya trevozhit' vechno budut dushi
                   Moej zheny i malyshej moih.
                   Ne v silah ya rubit' neschastnyh kernov,
                   V kopejshchiki nanyavshihsya za den'gi.
                   Mne nuzhen ty, Makbet, il' snova v nozhny
                   YA vdvinu nezazubrennym svoj mech.
                   YA znayu, chto ty zdes'. Sudya po shumu,
                   Moguchij voin b'etsya tut. Sud'ba,
                   Svedi nas s nim! O bol'shem ne proshu.
                                 (Uhodit.)

                SHum bitvy. Vhodyat Mal'kol'm i staryj Sivard.

                                   Sivard

                   Za mnoj, milord! - Otkryl vorota zamok.
                   CHast' vojsk tirana ot nego otpala
                   I b'etsya s ostal'nymi. Vashi tany
                   Derutsya slavno. Boj k koncu podhodit.
                   Pobeda blizko.

                                 Mal'kol'm

                                  Nam dostalsya vrag,
                   Primknuvshij k nam.

                                   Sivard

                                      Milord, vstupite v zamok.

                                  Uhodyat.



                               Vhodit Makbet.

                                   Makbet

                       Zachem primeru rimskogo glupca
                       Mne podrazhat', na svoj zhe mech brosayas'?
                       Poka ya zhiv, razumnee gubit'
                       CHuzhie zhizni.

                               Vhodit Makduf.

                                   Makduf

                                     Adskij pes, ni s mesta!

                                   Makbet

                       Ty mezh lyudej edinstvennyj, s kem vstrechi
                       YA izbegal. Ujdi. Tvoeyu krov'yu
                       I tak uzh otyagchen moj duh.

                                   Makduf

                                                 Otvetit
                       Tebe moj mech, a u menya net slov,
                       CHtob vyskazat' tebe, zlodej krovavyj,
                       Kak ty mne merzok.

                                 Srazhayutsya.

                                   Makbet

                                          Bros' naprasnyj trud:
                       Skoree ty neulovimyj vozduh
                       Srazish' mechom, chem nanesesh' mne ranu.
                       Bej luchshe po dostupnym stali shlemam,
                       A ya zaklyat. Ne povredit mne tot,
                       Kto zhenshchinoj rozhden.

                                   Makduf

                                            Zabud' zaklyat'ya.
                       Pust' d'yavol, ch'im slugoj ty byl donyne,
                       Tebe shepnet, chto vyrezan do sroka
                       Nozhom iz chreva materi Makduf.

                                   Makbet

                       Bud' proklyat eto molvivshij yazyk!
                       Im slomlena moya muzhskaya doblest'.
                       Ne veryu bol'she ya kovarnym besam.
                       Umeyushchim dvusmyslenno vselyat'
                       Pravdivym slovom lozhnuyu nadezhdu.
                       S toboj - ne b'yus'.

                                   Makduf

                                           Togda sdavajsya, trus,
                       ZHivi i bud' posmeshishchem vseobshchim.
                       Kak redkoe chudovishche, posadim
                       Tebya my v kletku i povesim nadpis':
                       "Smotrite, vot tiran".

                                   Makbet

                                              Net, ya ne sdamsya,
                       Ne stanu prah lobzat' u nog Mal'kol'ma,
                       CHtob chern' menya s proklyat'yami travila!
                       Hotya Birnam poshel na Dunsinan,
                       Hot' ty, moj vrag, ne zhenshchinoj rozhden,
                       Do smerti ya svoj brannyj shchit ne broshu.
                       Makduf, nachnem, i pust' nas mech rassudit.
                       Kto pervym kriknet: "Stoj!" - tot proklyat budet!

                             Uhodyat, srazhayas'.

Otboj.  Truby.  Vhodyat  s  barabanami  i znamenami Mal'kol'm, staryj Sivard,
                        Ross, prochie tany i soldaty.

                                 Mal'kol'm

                     Nadeyus', uceleli vse druz'ya?

                                   Sivard

                     Ne dumayu. No bol'shinstvo ih zdes',
                     I, znachit, den' nedorogo nam stoil.

                                 Mal'kol'm

                     A gde vash syn otvazhnyj i Makduf?

                                    Ross
                                 (Sivardu)

                     Milord, vash syn ispolnil dolg soldata.
                     Edva uspev dozhit' do let muzhskih,
                     No ni na shag ne otstupiv v srazhen'i,
                     On dokazal, chto vprave zvat'sya muzhem,
                     I pal.

                                   Sivard

                             Ubit?

                                    Ross

                                   I vynesen iz boya.
                     Pust' budet vasha skorb' nesorazmerna
                     Dostoinstvam ego, inache ej
                     Konca ne videt'.

                                   Sivard

                                      On ne v spinu ranen?

                                    Ross

                     Net, v lob.

                                   Sivard

                                 Togda on bozhij ratnik nyne.
                     Vsem synov'yam, bud' u menya ne men'she
                     Ih, chem volos, ya luchshego konca
                     Ne pozhelal by. Vot i vse, chto nuzhno
                     Nad nim skazat'.

                                 Mal'kol'm

                                      On stoit bol'shej skorbi,
                     I ya ego oplachu.

                                   Sivard

                                     Dlya chego?
                     On vse svershil. Prekrasna smert' ego.
                     Bog s nim! - A von i tot, kto nas uteshit.

                      Vhodit Makduf s golovoj Makbeta.

                                   Makduf

                     Da zdravstvuet korol'! Ty stal im, princ.
                     Vot golova proklyatogo tirana.
                     Strana svobodna. Vkrug tebya sobralis'
                     Vse zhemchuga korony, ch'i serdca
                     Mne vtoryat. No puskaj i golosami
                     Oni podhvatyat druzhno moj privet:
                     Da zdravstvuet Mal'kol'm, korol' SHotlandskij!

                                    Vse

                     Da zdravstvuet Mal'kol'm, korol' SHotlandskij!

                                 Mal'kol'm

                     Ne medlit' my dolzhny s uplatoj dolga,
                     No srazu zhe vozdat' vam za lyubov',
                     Vas, rodichi i tany, my vozvodim
                     V san grafov, uchrezhdaemyj vpervye
                     V SHotlandii. Zatem nam predstoit -
                     Hotya na eto nuzhno budet vremya -
                     Vernut' druzej, bezhavshih na chuzhbinu
                     Ot neusypnyh proiskov tirana;
                     Predat' sudu prispeshnikov zhestokih
                     Zlodeya i ego suprugi adskoj,
                     Kotoraya, kak slyshal ya, s soboj
                     Pokonchila; i mnogoe drugoe,
                     CHto my ispolnim, kol' pomozhet bog,
                     Po mere nashih sil v svoj chas i srok.
                     Spasibo vsem i kazhdomu poklon.
                     Vseh priglashaem na venchan'e v Skon.

                                   Truby.
                                   Uhodyat.







     Kak ni stranno eto teper' dlya nas, "Makbet" byl napisan  SHekspirom  dlya
togo,  chtoby  ego  truppa  mogla  ugodit'  korolyu.  Vneshnie   obstoyatel'stva
vozniknoveniya tragedii takovy.
     V 1603 g. umerla koroleva Elizaveta. Na prestol vstupil  Iakov  I,  syn
kaznennoj shotlandskoj korolevy Marii  Styuart.  Provodya  politiku  ukrepleniya
absolyutizma,   novyj   monarh,   v   chastnosti,   reshil   vzyat'   pod   svoj
neposredstvennyj kontrol' teatry. On  otmenil  pravo  vel'mozh  okazyvat'  im
pokrovitel'stvo. Otnyne tol'ko chleny carstvuyushchego doma  mogli  patronirovat'
akterskie truppy. |tim poslednim  byli  vydany  novye  patenty,  razreshavshie
publichnye i pridvornye  predstavleniya,  prichem  truppy  byli  pereimenovany.
Samoj   vysokoj   chesti    udostoilos'    akterskoe    tovarishchestvo    "slug
lorda-kamergera", k kotoromu prinadlezhal SHekspir. Otnyne ono  stalo  truppoj
samogo korolya i aktery poluchili zvanie "slug ego korolevskogo velichestva".
     Na rubezhe XVI-XVII vv. bol'shoe mesto v teatral'noj zhizni Londona zanyali
dva teatra, v kotoryh akterami byli mal'chiki-horisgy pevcheskih  kapell.  Oni
sostavili opasnuyu konkurenciyu dlya trupp vzroslyh akterov, i SHekspir  ne  bez
gorechi otmetil eto v "Gamlete" (II, 2, razgovor  Gamleta  s  Rozenkrancem  i
Gil'deisternom).
     Odna iz trupp mal'chikov, igravshaya v  teatre  Blekfrajers,  postavila  v
1605 g. p'esu Dzhordzha CHepmena,  Bena  Dzhonsona  i  Dzhona  Marstona  "|j,  na
Vostok!"  Pri  dvore  v  nej   usmotreli   nepozvolitel'nye   nasmeshki   nad
shotlandcami, o chem bylo dolozheno korolyu. Iakov I  prinyal  eto  za  kosvennyj
vypad protiv ego persony, razgnevalsya i prikazal posadit' avtorov v  tyur'mu.
Sleduyushchij promah truppy privel k ee rospusku.
     "Slugi ego  korolevskogo  velichestva",  chasto  vystupavshie  pri  dvore,
sochli, chto pri slozhivshejsya situacii oni tol'ko vyigrayut, esli postavyat p'esu
na shotlandskuyu temu. Napisanie p'esy vzyal na sebya glavnyj dramaturg teatra -
SHekspir.
     Delo bylo tonkoe, politicheskoe. Nado  bylo  uchest'  mnogoe.  Vo-pervyh,
pokazat', chto shotlandcy otnyud' ne tol'ko  ob容kt  dlya  nasmeshek,  vo-vtoryh,
pol'stit'  korolyu,  v-tret'ih,   podcherknut'   davnie   istoricheskie   korni
ustanovlennoj Iakovom  I  unii  mezhdu  Angliej  i  SHotlandiej,  v-chetvertyh,
otkliknut'sya  na  ideologicheskuyu  politiku  novogo  korolya,  vystupavsheyu   s
"uchenymi" traktatami o ved'mah i koldovstve.
     V p'ese, sozdannoj SHekspirom, vse eto tak ili inache otrazheno. Syuzhet  on
vybral iz istorii SHotlandii. V tekste p'esy soderzhitsya predskazanie  o  tom,
chto potomki Banko budut korolyami, a odin iz nih ob容dinit pod svoej derzhavoj
dva korolevstva  -  Angliyu  i  SHotlandiyu  (IV,  1).  Spasenie  SHotlandii  ot
despotizma Makbeta prihodit iz Anglii, kuda  bezhali  Mal'kol'm  i  Makduf  i
otkuda oni idut, pri podderzhke anglichan, pohodom  na  korolya-ubijcu.  A  ego
zlodejstva svyazany s vliyaniem na  nego  ved'm,  ot  koih  ishodit  vsyacheskaya
skverna.
     Dlya nyneshnego chitatelya i zritelya vse eto ne  imeet  nikakogo  znacheniya,
togda kak dlya sovremennikov SHekspira  tragediya  byla  proizvedeniem,  polnym
allyuzij, iz kotoryh zdes' perechisleny naibolee sushchestvennye.
     Vremya sozdaniya tragedii - 1606 g.  Vpervye  ona  byla  napechatana  lish'
posle smerti SHekspira v folio 1623 g. No v aprele 1610 g. ee  uzhe  videl  na
scene Sajmon Forman, ostavivshij v svoem dnevnike zapis' o spektakle.
     Tekst tragedii  znachitel'no  koroche  obychnogo  razmera  p'es  SHekspira,
napisannyh im v etot period. V nem 1993 stroki, togda kak v "Gamlete" -  bez
malogo 4000, v  "Otello"  -  3324,  v  "Korole  Lire"  -  3298.  Bol'shinstvo
issledovatelej  sklonyayutsya  k  tomu,  chto  sohranilsya   tol'ko   sokrasheneyj
scenicheskij variant tragedii. Odnako  proizvedenie  obladaet  kompozicionnoj
zavershennost'yu i takoj hudozhestvennoj vyrazitel'nost'yu, chto,  kakovy  by  ni
byli poteri, svyazannye s utratoj polnogo varianta, "Makbet" priznan odnim iz
velichajshih shedevrov tragicheskom muzy SHekspira.
     S tragediej svyazana eshche odna tekstologicheskaya problema. Dva  prichitaniya
ved'm (III, 5 i IV, 1) najdeny takzhe  v  p'ese  Tomasa  Midl'tona  "Ved'ma",
sohranivshejsya  v   rukopisi.   Vopros,   vstavshij   pered   issledovatelyami,
zaklyuchaetsya v tom, kto byl avtorom ih. |ta problema  svyazyvaetsya  s  drugoj.
Delo v tom; chto v tekste "Makbeta" est' mesta, vyglyadyashchie kak vstavki,  a  s
drugoj storony, kak uzhe skazano, v nem proizvedeny  sokrashcheniya.  Ne  byl  li
Midl'ton otvetstven za obrabotku "Makbeta" v  tom  vide,  v  kakom  tragediya
doshla do nas? Dzh. Dover Uilson sklonen videt' ruku  Midl'tona  v  ryade  mest
p'esy. |.K.CHembers bolee skeptichen v etom otnoshenii. U. U.  Greg  ostorozhnee
ih oboih v pripisyvanii Midl'tonu uchastiya v sokrashchenii "Makbeta". Odnako  on
schitaet, chto tai kak "Ved'ma"  Midl'tona  na  scene  uspeha  ne  imela,  to,
vozmozhno, teatr ispol'zoval neskol'ko mest iz etoj  p'esy  i  vklyuchil  ih  v
tekst tragedii SHekspira.
     Vse eto niskol'ko ne podryvaet original'nosti tragedii SHekspira. Imenno
avtor "Makbeta" sdelal ved'm modnymi personazhami na scene. Midl'ton,  voobshche
podrazhavshij SHekspiru, sozdavaya svoyu "Ved'mu", shel po  ego  stopam.  Poetomu,
esli tekst SHekspira chem-to nemnogim obyazan Midl'tonu, to etot poslednij  byl
v bol'shem dolgu pered SHekspirom. No pri vsem tom, dazhe esli  ch'ya-to  ruka  i
prikosnulas'  k  "Makbetu",  pered   nami   proizvedenie   v   polnoj   mere
shekspirovskoe.
     Syuzhet  zaimstvovan  iz  "Hronik  Anglii,  SHotlandii  i   Irlandii"   R.
Holinsheda, postoyanno sluzhivshih SHekspiru istochnikom istoricheskih svedenij pri
sozdanii dram iz proshlogo ego strany. V izobrazhenii sud'by  svoego  glavnogo
geroya SHekspir sledoval biografii Makbeta,  izlozhennoj  Holinshedom.  No  ves'
epizod  ubijstva  korolya  Dunkana   osnovan   na   drugoj   chasti   hroniki,
rasskazyvayushchej  ob  umershchvlenii  korolya  Duffa  feodalom  Donal'dom.  Polnoe
dramatizma povestvovanie letopisca legko  ukladyvalos'  v  syuzhet  p'esy,  no
SHekspir usilil ego vyrazitel'nost', skoncentrirovav sobytiya. |to  otnositsya,
vo-pervyh, k nachal'nym momentam p'esy, gde SHekspir ob容dinil v  odin  epizod
tri  razdelennyh  vremenem   sobytiya:   vosstanie   Makdonal'da,   vtorzhenie
norvezhskogo korolya Sveno i napadenie vojsk  Kaputa  na  shotlandcev  (1,  2).
Voobshche vremya razvitiya sobytij sil'no sokrashcheno SHekspirom. Makbet  carstvoval
semnadcat' let, a v tragedii ego pravlenie dlitsya gorazdo men'she, hotya  gody
ego carstvovaniya tochno ne oboznacheny.  Iz  drugih  izmenenij,  proizvedennyh
SHekspirom, otmetim takie: Makdonal'd sam pokonchil s soboj,  v  tragedii  ego
ubivaet Makbet; u Holinsheda ubijstvo korolya sovershayut podoslannye  slugi,  u
SHekspira - sam Makbet. U Holinsheda ubijstvo Banko proishodit p_o_s_l_e  pira
u Makbeta, u SHekspira Banko pogibaet na puti k Makbetu. |ti izmeneniya usili-
vali  dramatizm  sobytij,  davali   vozmozhnost'   bolee   yarkogo   vyyavleniya
harakterov, v obrisovke  kotoryh  SHekspir  takzhe  ne  vo  vsem  sledoval  za
istochnikom.
     V povestvovanii Holinsheda  Makbet  predstavlen  mudrym  i  spravedlivym
pravitelem,  zabotivshimsya  o  narode  i  dobrozhelatel'nym  po  otnosheniyu   k
feodal'nym  baronam.  SHekspir   sdelal   Makbeta   zakonchennym   voploshcheniem
politicheskogo despotizma.
     Bolee vsego samostoyatel'nost' SHekspira po otnosheniyu k svoemu  istochniku
proyavilas' v sozdanii obraza ledi Makbet. U Holinsheda ej posvyashchena bukval'no
odna  fraza.  Rasskazyval  o  chestolyubii  Makbeta,  letopisec  dobavil:  "No
osobenno rastravlyala ego zhena, dobivavshayasya, chtoby on sovershil eto, ibo  ona
byla ves'ma chestolyubiva i v nej pylalo  neugasimoe  zhelanie  priobresti  san
korolevy". Vot i vse. Iz odnoj etoj frazy  tvorcheskoe  voobrazhenie  SHekspira
sozdalo obraz ledi Makbet. Iz istorii  dramaturg  nichego  ne  mog  uznat'  o
posleduyushchej sud'be zheny Makbeta. Ee bezumie i smert' "vydumany" SHekspirom.
     Izmenil  on  i  harakter  Banko,  pridav   emu   bol'she   blagorodstva.
Istoricheskij Banko byl souchastnikom Makbeta v  ubijstve  korolya  Dunkana.  U
SHekspira  on  osvobozhden  ot  vseh  chert,  kotorye  delali  ego  ne  men'shim
prestupnikom, chem Makbet.
     Hotya predskazanie ved'm upominaetsya v hronike, tam ono figuriruet  lit'
kak sluchajnyj  motiv.  SHekspir  razvil  ego,  pridav  osobyj  kolorit  p'ese
vvedeniem sverh容stestvennogo elementa.  Tochno  tak  zhe  ne  bylo  nameka  v
hronike i na stol' dramaticheskie epizody, kak videnie kinzhala  Makbetu  (II,
1), poyavlenie prizraka Banko na pire (III, 2), bezumnyj bred ledi Makbet (V,
1). |ti epizody  yavlyayutsya  temi  elementami  tvorcheskogo  zamysla  SHekspira,
kotorye sodejstvovali podnyatiyu materiala  dramaticheskoj  hronika  na  vysotu
poeticheskoj tragedii.



     V hronikah gosudarstvennye i politicheskie  problemy  stoyali  na  pervom
plane. Oni byli  sterzhnem  dramaticheskogo  dejstviya,  i  im  bylo  podchineno
raskrytie harakterov,  ch'i  lichnye  sud'by  neposredstvenno  otrazhali  etapy
razvitiya   istorii   strany   -   feodal'nuyu   anarhiyu   i    vosstanovlenie
gosudarstvennogo  edinstva.  V  tragediyah,   syuzhety   kotoryh   takzhe   byli
istoricheskimi, centr tyazhesti perenositsya  SHekspirom  na  haraktery.  |to  ne
oznachaet ignorirovaniya real'nyh istoricheskih uslovij,  v  kotoryh  dejstvuyut
geroi. SHekspir i zdes' tverdo stoit na pochve  dejstvitel'nosti.  No  esli  v
hronikah tragicheskim sub容ktom yavlyaetsya gosudarstvo, perezhivayushchee krizis, to
v  tragediyah  dramatizm  skoncentrirovan  na  perezhivaniyah  geroev.  Krizisy
proishodyat v ih dushah.
     No k tronu dlya Makbeta net pryamogo i chestnogo puti, kakim on vsegda shel
do sih por. Dorogu emu pregrazhdaet ne tol'ko sam Dunkan, no i  nazvannyj  im
naslednik - princ Mal'kol'm. V dushe Makbeta nachinaetsya bor'ba.
     Hotya Makbet stal dlya chas takim zhe voploshcheniem chestolyubiya, kak Otello  -
revnosti, v tom-to i delo, chto  chestolyubie  ne  sostavlyaet  sushchestva  natury
geroya. Podobno tomu kak Otello ot prirody ne revniv, tak  ne  chestolyubiv  po
svoej prirode i Makbet. V ego nature glavnym bylo svobodnoe proyavlenie svoej
chelovecheskoj moshchi. Obstoyatel'stva, odnako, priveli k tomu, chto on stolknulsya
s  protivorechiem  -  dostoinstva  cheloveka  ne  sochetayutsya   s   ravnocennym
obshchestvennym polozheniem. V etom otnoshenii Makbet  reshitel'no  otlichaetsya  ot
Richarda III. ZHestokij gorbun ne imel nikakih formal'nyh i chelovecheskih  prav
na to, chtoby stat' vyshe vseh v strane. On uzurpiroval  eti  prava,  dejstvuya
kovarno i zhestoko. Zakonnyh prav Makbet tozhe ne imeet. No  on  schitaet,  chto
imeet na eto e_s_t_e_s_t_v_e_n_n_o_e pravo po svoim lichnym dostoinstvam.
     Tragediya raskryvaet odno iz glubochajshih protivorechij polozheniya lichnosti
v klassovom obshchestve. Burzhuaznoe razvitie imelo v epohu Vozrozhdeniya odnim iz
svoih rezul'tatov vysokoe samosoznanie  lichnosti.  Titanicheskie  sposobnosti
cheloveka,  raskovannye  burzhuaznym  progressom,  odnako,  natalkivalis'   na
pregrady, sohranyavshie silu, poskol'ku  proizoshlo  lish'  izmenenie  klassovoj
struktury obshchestva, no ne  ischeznovenie  klassov  kak  takovyh.  Uzhe  voznik
kriterij ocenki cheloveka  po  ego  lichnym  dostoinstvam,  no  sohranyalas'  i
neskol'ko preobrazovannaya social'naya ierarhiya, v predelah  kotoroj  znachenie
cheloveka   opredelyalos'   proishozhdeniem,   rangom,   bogatstvom.   Real'naya
obshchestvennaya  sila  ostavalas'   po-prezhnemu   za   obladatelyami   razlichnyh
privilegij.  CHelovecheskoe   dostoinstvo,   ne   podkreplennoe   titulami   i
bogatstvom,  ostavalos'  besplotnoj   illyuziej.   A   lyudi,   sozrevshie   do
samosoznaniya svoej chelovecheskoj cennosti, hoteli, chtoby eto bylo realizovano
ih obshchestvennym polozheniem. Tak  kak  usloviya  byli  v  svoem  sushchestve  uzhe
burzhuaznymi, to dazhe deyateli podlinno chelovecheskogo progressa  -  hudozhniki,
uchenye,  filosofy  -  sochetali  tvorcheskie  podvigi  i  otkrytiya,  dvigavshie
kul'turu, s tem, chto my ne mozhem oharakterizovat'  inache,  kak  kar'erizm  i
styazhatel'stvo. Hristofor Kolumb, grabivshij Vest-Indiyu v sane ee vice-korolya,
i Fransis Bekon, bravshij vzyatki v bytnost' lordom-kanclerom, -  mozhet  byt',
naibolee  yarkie,  no   daleko   ne   edinstvennye   primery   urodlivogo   i
protivorechivogo razvitiya lichnosti v usloviyah burzhuaznogo progressa  v  epohu
Vozrozhdeniya.
     Tragediya Makbeta prinadlezhit k  yavleniyam  imenno  takogo  poryadka.  Net
bol'shej oshibki, chem schitat' ego prosto zlodeem. V takom sluchae  ne  bylo  by
t_r_a_g_e_d_i_i. Ona sostoit imenno v tom, chto gibnet  prekrasnyj,  podlinno
velikij chelovek.
     CHestolyubie Makbeta porozhdeno ne pustym, neobosnovannym tshcheslaviem.  Ono
yavlyaetsya takim zhe urodlivym izvrashcheniem ponyatiya o chelovecheskom  dostoinstve,
kak i u korolya Lira. No Lira my vidim s samogo nachala uzhe vo  vlasti  lozhnyh
ponyatij, ot kotoryh on potom, projdya  cherez  stradaniya,  osvobozhdaetsya.  Ego
krestnyj  put'-eto  tragediya  ochishcheniya.  Tragediya  Makbeta  v  tom,  chto  on
stanovitsya na put' prestuplenij, oskvernyayushchih ego dushu. On vse glubzhe vyaznet
v tine beschelovechnosti, dohodya do polnogo otupeniya chuvstv.
     I  vse  zhe  on  ostaetsya  chelovekom.  Est'  odna  cherta,  vernee  vsego
otkryvayushchaya nam otnoshenie SHekspira k ego geroyam.  |to  -  ih  poetichnost'  i
muzykal'nost'. SHekspirovskie zlodei lisheny chuvstva  prekrasnogo.  Oni  umny,
smely, reshitel'ny, no duh poezii zadevaet ih lish' izvne. Te zhe Richard, YAgo i
|dmond vpolne podtverzhdayut eto.
     No tam, gde my slyshim golos poezii, gde muzykoj polny rechi  geroya,  tam
pered nami lyudi, sohranivshie chelovechnost'. Ona mozhet byt' zamutnena  durnymi
strastyami, po my oshchushchaem, chto osnovu duhovnogo mira takogo geroya  sostavlyaet
vrozhdennoe znanie podlinnyh chelovecheskih cennostej.
     Pryamoe podtverzhdenie etomu v  otnoshenii  Makbeta  ishodit  ne  ot  kogo
inogo, kak ot ego sobstvennoj zheny. Kogda ona govorit, chto  on  "ot  prirody
molochnoj nezlobivost'yu vspoen" (I, 5), to vyyavlyaet sushchestvo natury  Makbeta,
Pust' v ee glazah eto nedostatok, my ponimaem, chto imenno eta "slabost'"  ne
tol'ko delaet Makbeta chelovechnym, no i sostavlyaet  prichinu  ego  tragicheskih
dushevnyh muk. SHekspirovskie zlodei-makiavellisty chelovecheskih  cennostej  ne
priznavali. Oni ne verili ni v lyubov', ni v druzhbu, ni v dolg, ni  v  chest'.
Dlya nih eto pustye slova. A Makbet znaet vsemu etomu cepu. Tvorya zlo, Richard
III i YAgo ne ispytyvayut nikakogo chuvstva, krome udovletvoreniya tem,  chto  ih
kovarstvo prinosit svoi plody. Oni bestrepetno popirayut chelovechnost',  togda
kak Makbet sodrogaetsya uzhe ot  odnoj  mysli,  chto  on  narushit  nravstvennye
zakony.
     No v tom-to i delo, chto v soznanii Makbeta proizoshlo smeshenie  istinnyh
i lozhnyh cennostej. CHem vozdejstvuet na nego ledi Makbet? Soblaznami vlasti?
Net. Ona vzyvaet k ego gordoj vere  v  svoe  chelovecheskoe  dostoinstvo.  Ona
govorit emu:

                   "No razve zver' tebe tvoj plan vnushil?
                   Ego zadumav, byl ty chelovekom
                   I bol'she byl by im, kogda b posmel
                   Stat' bol'shim, chem ty byl" (I, 7).

     Vozvysit'sya kak chelovek - vot chego hochet  Makbet.  No,  kak  my  znaem,
put', izbrannyj im dlya etogo, okazalsya lozhnym. Predchuvstvie etogo  s  samogo
nachala zhilo v dushe Makbeta. On soznaet, chto dolzhen narushit' dolg poddannogo,
obyazannosti  gostepriimstva,  zakon  chesti   i,   glavnoe,   samyj   princip
chelovechnosti.  V  nem  net  nedostatka   muzhestvennosti.   Nachalo   tragedii
pokazyvaet nam Makbeta-voina. Bez kolebanij, riskuya zhizn'yu, shel  on  v  boj.
Emu nichego ne stoilo vsporot' zhivot vraga, otrubit' emu golovu  i  vodruzit'
ee na kop'e nad bashnej, On  delal  eto,  dobivayas'  pobedy  v  chestnom  boyu,
srazhayas' protiv beschestnogo myatezhnika. No teper' myatezhnik on sam, i  boretsya
on ne v otkrytuyu, a s kovarstvom predatelya  i  ubivaet  bezzashchitnogo.  Takoj
sposob dejstvij protiven nature Makbeta. Poetomu on  kolebletsya,  pered  tem
kak ubit' Dunkana, i ispytyvaet potryasenie, proliv ego krov'.
     Otnyne dusha ego ne budet znat' pokoya. On soznaet,  chto  navsegda  lishil
sebya ego, "zarezal  svoj  son".  Beschestno  ubiv  drugogo,  Makbet  sovershil
moral'noe ubijstvo. No tragediya ne tol'ko  v  etom.  Uzhe  v  pervom  bol'shom
monologe Makbet govorit o yade, otrave, gubyashchej ne telo, a  dushu:  "Vozmezd'e
rukoj besstrastnoj chashu s nashim yadom podnosit nam zhe" (I, 7). Odno  ubijstvo
vlechet za soboj i  drugie.  Pervoe  zhe  zlodejstvo  Makbeta  okazyvaetsya  ne
edinstvennym: on ubivaet ne tol'ko Dunkana, no i slug, ohranyavshih korolya.  A
dal'she nachinaetsya  vakhanaliya  ubijstv,  vse  bolee  podlyh  i  zhestokih,  -
zhertvami Makbeta okazyvayutsya ego drug Banko, zhena i syn Makdufa. Pravda,  ih
Makbet prikanchivaet ne sobstvennymi rukami, no ot etogo ego vina ne  men'she.
Krov' zhertv pyatnaet ego, i esli te, kto vypolnyaet volyu Makbeta, delayut eto s
zhestokim bezrazlichiem, to sam on oshchushchaet moral'noe bremya zlodeyanij.
     K chemu zhe prihodit Makbet? K  samoj  strashnoj  dlya  nego  tragedii.  Ee
svoeobrazie opredelyaetsya tem,  chto  Makbet  do  konca  ostaetsya  geroicheskoj
lichnost'yu.  Sila  ego  haraktera  ne  slomlena.  No  dusha  ego   okazyvaetsya
opustoshennoj. On  sohranyaet  vse  vneshnie  atributy  vydayushchejsya  lichnosti  -
muzhestvo, nesgibaemuyu volyu, energiyu, um, ponimanie veshchej. Ne ostaetsya tol'ko
odnogo - celi i smysla sushchestvovaniya. Glavnoe, k chemu stremilsya  Makbet,  on
razrushil sobstvennymi rukami: vmesto polnoty soznaniya svoej chelovechnosti  on
oshchushchaet ziyayushchuyu pustotu. Makbet soznaet, chto obrek sebya  na  samoe  strashnoe
odinochestvo -  odinochestvo  cheloveka,  navsegda  ottorgnutogo  ot  ostal'nyh
lyudej:

                  "Nemalo pozhil ya: uzhe useyan
                  Zemnoj moj put' listvoj suhoj i zheltoj,
                  No sputnikov, stol' nuzhnyh nam pod starost', -
                  Druzej, lyubvi, pocheta i vniman'ya -
                  Ne vizhu ya; zato vokrug proklyat'ya,
                  Negromkie, no strashnye, i lest'..." (V, 3).

     I kogda on sprashivaet lekarya, mozhet li tot osvobodit'  ledi  Makbet  ot
bezumiya,  to  vyrazhaet  soznanie  neizlechimosti  neduga,   porazivshego   ego
sobstvennuyu dushu (V, 3).
     On  pital  nadezhdu,  chto  nastanet  den',   kogda   prekratitsya   muka,
porozhdennaya ego sobstvennymi dejstviyami. No beschislennye "zavtra", "zavtra",
"zavtra" okazalis' lish' krestnym putem stradanij, vedushchih k  rokovomu  migu,
kogda nastupaet smert' .i uzhe bol'she  nichego  nel'zya  ispravit'.  On  tvoril
prestupleniya,  uverennyj,  chto,  zavoevav  prestol,   sdelaet   svoyu   zhizn'
prekrasnoj, a okazalos', chto on szhigal sebya i teper'  ostalsya  lish'  zhalkij,
istlevayushchij ogarok. Poetomu vsya ego zhizn' lishilas' smysla, stala  prizrachnym
sushchestvovaniem, i on sravnivaet sebya s akterom, kotoryj  nedolgo  krivlyaetsya
na scene, a potom ischezaet i nichego ne ostaetsya ot cheloveka,  rol'  kotorogo
on igral. Svoyu zhizn' Makbet nezadolgo do koica ocenivaet tak:

                 "...eto povest',
                 Kotoruyu pereskazal durak:
                 V nej mnogo slov i strasti, net lish' smysla" (V, 5).

     Ego poslednee pribezhishche - muzhestvo. |to edinstvennoe,  chto  ostalos'  u
nego. I hotya vse protiv nego - zemlya i nebo, priroda i lyudi, -  i  hotya  emu
uzhe ne za chto borot'sya, on ne sdaetsya. V boj  on  brosaetsya  otnyud'  ne  dlya
togo, chtoby najti smert'. Vystoyat', pobedit', nesmotrya ni na chto, - vot chego
on hochet, dazhe togda, kogda soznaet, chto, sobstvenno, otstaivat' emu nechego,
krome svoego opustoshennogo "ya". No i poslednee, chto ostalos'  u  Makbeta,  -
ego muzhestvo - okazyvaetsya slomlennym, kogda on vstrechaetsya v boyu s Makdufom
i tot govorit, chto ne rozhden zhenshchinoj. Teper' tol'ko yarost' otchayaniya vladeet
Makbetom, kogda on srazhaetsya s Makdufom i pogibaet.
     Smert' Makbeta - eto gibel' bez nravstvennogo ochishcheniya,  kakoe  ozarilo
stradal'cheskij  put'  Lira,  i  bez  prosvetlyayushchego  primireniya,  osenivshego
poslednee dyhanie Otello. |to gibel' polnaya i besprosvetnaya. V  etom  smysle
"Makbet" - samaya mrachnaya iz vseh tragedij SHekspira, ibo  zdes'  predstavlena
polnaya moral'naya gibel' cheloveka.



     Ledi Makbet  vo  mnogom  podobna  svoemu  muzhu.  Ona  tozhe  ne  obychnaya
"zlodejka". Sredi zhenshchin ona vydelyaetsya krasotoj, kak Makbet vozvyshaetsya nad
vsemi svoimi muzhestvennymi dostoinstvami. Oni  stoyat  drug  druga  po  svoim
vneshnim sovershenstvam, i v etom smysle obrazuyut ideal'nuyu paru. Tak  zhe  kak
Makbet hotel uvenchat' svoi doblesti vlast'yu, tak mechtaet ona o tom, chtoby ee
krasotu uvenchala korona. My ne pojmem nichego v ee haraktere, esli ne  uvidim
ee zhenskoj krasoty. O svoej zhenstvennosti ona nastojchivo napominaet sama.
     No u etoj carstvennoj zhenshchiny serdce okamenelo. Tak zhe kak Makbet,  ona
zhivet tol'ko dlya sebya, dlya svoej krasoty.  Ee  chestolyubie  ravno  chestolyubiyu
Makbeta. No ne prevoshodit ego. |to neobhodimo podcherknut'  so  vsej  siloj,
ibo neredko nepravil'no predstavlyayut, budto ona  odna  povinna  v  tom,  chto
Makbet vstupil na krovavyj put'. Net, v etom oni byli ediny  i  ravny.  Esli
verit'  ee  slovam,  to  pervonachal'no  imenno  Makbet  zazheg  v  nej  ogon'
chestolyubiya.
     Vse ee chuvstva podchineny chestolyubiyu. Dazhe lyubov'  ee  chestolyubiva.  Ona
lyubit Makbeta za to, chto on prevoshodit vseh drugih lyudej. Ej  vazhna  ne  ta
radost', kotoruyu lyubyashchaya zhenshchina poluchaet ot otvetnyh chuvstv muzhchiny, a  ego
sposobnost' vozvysit' sebya  i  zaodno  ee.  Ona  hochet  byt'  zhenoj  pervogo
cheloveka v gosudarstve.  Takaya  lyubov'  byvaet,  ona  po-svoemu  mozhet  byt'
iskrennej i sil'noj, no, konechno,  predstavlyaet  soboj  izvrashchenie  istinnoj
lyubvi.
     Otlichaet ee ot Makbeta reshitel'nost'.  Ee  chestolyubie  -  dejstvitel'no
strast', slepaya, neterpelivaya i neukrotimaya. Ona zheleznaya zhenshchina, d'yavol  v
prekrasnom oblike. Esli chestolyubie Makbeta - eto strast',  boryushchayasya  s  ego
nravstvennym soznaniem, to v nej - eto  maniya,  unichtozhivshaya  vse  ostal'nye
chuvstva. Moral'nyh ponyatij ona  nachisto  lishena.  Vse  kazhetsya  ej  prostym.
Makbet soznaet prestupnost' svoih postupkov, dlya nee  zhe  nikakih  moral'nyh
prepon ne sushchestvuet: voda smoet s ruk pyatna prestupno prolitoj  krovi  (II,
2). Nuzhno tol'ko sdelat' tak, chtoby ne ostavalos' vidimyh sledov  zlodeyaniya,
i togda ego kak ne bylo.
     No esli ledi Makbet ni serdcem, ni umom ne v sostoyanii ponyat', chto  ona
prestupila gran' chelovechnosti,  to  sama  priroda  v  nej  vozmushchaetsya.  Ona
narushila ee zakony i rasplachivaetsya za eto bezumiem.
     V velikih tragediyah SHekspira ne raz izobrazhaetsya bezumie: v "Gamlete" -
Ofeliya, v "Korole Lire" - sam Lir. No kak razlichny mezhdu soboj shekspirovskie
bezumcy. Sumasshestvie Ofelii - eto gibel' prekrasnogo cheloveka, ne sumevshego
protivostoyat' buryam zhizni. Ona stala zhertvoj protivorechivyh chuvstv,  kotoryh
ne mogla primirit': lyubvi k otcu i k Gamletu, ubivshemu otca i  otvergnuvshemu
ee lyubov'. V svoem bezumii ona ostaetsya takoj  zhe  pokornoj,  kak  i  togda,
kogda byla v zdravom ume.
     Bezumie Lira tozhe vyzvano stolknoveniem s protivorechiyami zhizni.  No  on
ostaetsya gnevnym i svoevol'nym  v  svoem  bezumii,  kotoroe  polno  protesta
protiv mira, okazavshegosya ne takim, kakim ego hotel  videt'  staryj  korol'.
Kak ni razlichny Ofeliya i Lir v svoem bezumii, est' nechto obshchee  mezhdu  nimi:
potryasenie zadelo samye glubiny ih soznaniya.
     Ledi Makbet bezumna po-inomu. Ee soznanie tak i  ne  probuzhdaetsya.  Ona
brodit kak somnambula. Ran'she ee oderzhimost' byla takova, chto ledi Makbet ne
boyalas' prolit'  krov',  v  bezumii  ee  presleduet  odna  mysl'  -  steret'
nevidimye krovavye pyatna s ruk, no ne tol'ko voda ne v sostoyanii  smyt'  ih,
ih ne smoyut vse aromaty Aravii. Ona byla ubezhdena, chto mozhno unichtozhit'  vse
sledy prestupleniya. Okazalos' zhe, chto oni neistrebimy. Sled ostaetsya v samom
cheloveke, i ot etogo emu nikuda ne ujti. Dushevnaya opustoshennost' nastupila u
nee zadolgo do togo, kak eto proizoshlo u Makbeta. Vse v ledi Makbet bezdushno
- ee krasota, zhenstvennost', lyubov', chestolyubie i ee bezumie. Vot pochemu ona
ni na mig ne vyzyvaet simpatij. V etom otnoshenii  ee  lyubopytno  sravnit'  s
Kleopatroj. U egipetskoj caricy ne bylo dobrodeteli, chestnosti, smelosti,  i
krasota i lyubov' ee byli okrasheny porochnost'yu. No pri vseh svoih porokah ona
zhenshchina i chelovek. U ledi Makbet net porokov, no  net  i  chelovechnosti.  Ona
vsya-porok.
     Priroda cheloveka ne v sostoyanii vynesti etogo. Vot pochemu  ledi  Makbet
shodit s uma i umiraet.
     Ledi  Makbet  -  samoe  koncentrirovannoe  u  SHekspira  vyrazhenie  zla,
ovladevshego  chelovecheskim  sushchestvom.  Ot  Richarda III, Tamory i mavra Arona
("Tit  Andronik") tyanetsya nit' k shotlandskoj koroleve. Ne bylo u SHekspira ni
odnogo  zlodeya  i  zlodejki,  tak  predel'no  voploshchayushchih zlo v chelovecheskoj
nature.  I  net  u  SHekspira  obraza,  vyzyvayushchego  ravnoe  vozmushchenie svoej
beschelovechnost'yu.   Dazhe   Richard  III  v  kakie-to  momenty  po-chelovecheski
interesen; v YAgo tozhe eshche ostaetsya chto-to, delayushchee vozmozhnym hotya by ponyat'
ego.  No ledi Makbet vyzyvaet holodnuyu otchuzhdennost'. Ona vosprinimaetsya kak
sushchestvo  inoj  porody,  chem  chelovek. I eto tem bolee tak, ibo ona zhenshchina.
Samoe  prekrasnoe, chto my svyazyvaem s zhenstvennost'yu, - lyubov' i Materinstvo
-  predany  eyu  vo  imya  prizraka  vlasti  i  illyuzornogo velichiya. Ee lyubov'
napravlena  lish'  na  to,  chtoby pobudit' Makbeta k prestupleniyu, i ona sama
priznaetsya,  chto razbila b golovu sobstvennomu mladencu, lish' by ne narushit'
prestupnoj klyatvy ubit' korolya (I, 7).
     ZHenshchina,  sposobnaya  ubit'   sobstvennoe   ditya,   -   strashnee   etogo
beschelovechnosti ne mozhet byt'. V tragedii eto tol'ko slova, obraz, vlozhennyj
v usta ledi Makbet. No ona v samom dele sposobna ubit'  samoe  dorogoe:  ona
otravlyaet dushu Makbeta i v mig, kogda mogla by spasti  ego,  podtalkivaet  k
bezdne, v kotoruyu padaet vmeste s nim.



     Makbet  i  ego  zhena   pokazyvayut,   kak   uzhasno   zlo,   ovladevayushchee
chelovecheskimi dushami. No zlo ne vsesil'no. Esli v odnom  otnoshenii  "Makbet"
samaya  mrachnaya  iz  velikih  tragedij  SHekspira,  to  v   drugom   -   bolee
obnadezhivayushchaya, chem "Gamlet", "Otello" ili "Korol' Lir". Ni v odnoj  iz  nih
zlu ne protivostoit tak mnogo lyudej, kak v "Makbete", i nigde oni ne aktivny
v takoj mere, kak zdes'.
     Protiv  Makbeta  i  ego  zheny,  popravshih  chelovechnost',  vosstaet  vse
obshchestvo. S nimi vstupayut v bor'bu ne odinochki, a vsya strana. Vragi  Makbeta
soznayut, chto oni vedut bor'bu ne tol'ko  za  dinasticheskie  interesy  protiv
korolya-uzurpatora, skol'ko za chelovechnost' voobshche.
     Dramaticheskij  konflikt  v  "Makbete"  osobenno  naglyadno  obnaruzhivaet
otlichie SHekspira ot posleduyushchej dramy, v kotoroj stavilis' psihologicheskie i
moral'nye problemy. Tam bor'ba zamykalas' v krugu  dushevnyh  i  nravstvennyh
perezhivanij. U SHekspira eta bor'ba zahvatyvaet vse obshchestvo.
     YAsnee vsego my vidim eto v epizode vstrechi Mal'kol'ma  i  Makdufa  (IV,
3). Nekotorye  burzhuaznye  kritiki  pytalis'  preumen'shit'  znachenie  dannoj
sceny, ssylayas' na to,  chto  dialog  Mal'kol'ma  i  Makdufa  pochti  doslovno
zaimstvovan iz hroniki Holinsheda. |to dejstvitel'no tak. No dovol'no ploskoe
moralizatorstvo  letopisca  obretaet  u  SHekspira  glubokoe  znachenie,   ibo
sobstvenno zdes' raskryvaetsya social'nyj smysl moral'noj problemy,  stoyavshej
pered Makbetom.
     Kak izvestno chitatelyu, Mal'kol'm ispytyvaet Makdufa,  vozvodya  na  sebya
napraslinu i obvinyaya vo vsevozmozhnyh porokah:

                    "Vse to, chto krasit  korolya,  -
                    Umerennost', otvaga, spravedlivost',
                    Terpimost', blagochest'e, dobrota,
                    Uchtivost', miloserd'e, blagorodstvo  -
                    Ne svojstvenno mne vovse. No zato
                    YA - skopishche porokov vsevozmozhnyh.
                    Bud' vlast' moeyu, vyplesnul by v ad
                    YA sladostnoe moloko soglas'ya,
                    Mir na zemle narushil i razdoram
                    Ee obrek".

Kogda posle etogo Mal'kol'm govorit:

                    "Soznajtes' zhe, chto ne dostoin pravit'
                    Takoj, kak ya", -

Makduf otvechaet:

                    "Ne to chto pravit' - zhit'" (IV, 3).

     Rech' idet ne tol'ko o kachestvah monarha, no o cheloveke voobshche.  Poroki,
perechislennye Mal'kol'mom, mnogokratno opasnee, kogda oni vladeyut chelovekom,
v ch'ih rukah sosredotochena vsya vlast',  no  oni  neterpimy  i  v  lyudyah,  ne
zanimayushchih takogo vysokogo polozheniya.
     My oshchushchaem zdes' voinstvennost'  gumanizma  SHekspira.  Bor'ba,  kotoruyu
vedut protiv Makbeta ego vragi, - eto svyashchennaya vojna za chelovechnost'.  I  u
Mal'kol'ma, i u Makdufa est' lichnye prichiny nenavidet' Makbeta: u pervogo on
ubil otca i otnyal tron, u vtorogo ubil zhenu, syna i otnyal vladeniya.  No  oni
srazhayutsya ne iz chuvstva mesti, a dvizhimye stremleniem k spravedlivosti.
     CHto znachat stradaniya Makbeta po sravneniyu  so  stradaniyami  ego  zhertv?
SHekspir ne hochet, chtoby za tragediej Makbeta my zabyvali o tragedii obshchestva
i naroda. Makbet vdvojne vinoven - i v tom, chto pogubil sebya, i v  tom,  chto
neset gibel' vsem drugim.
     Tragediya  proniknuta  pafosom  bor'by  za  chelovechnost'  v   lichnyh   i
obshchestvennyh otnosheniyah. Kak bylo skazano, vneshnim povodom dlya napisaniya  ee
posluzhilo  namerenie  truppy  ugodit'  korolyu.  A  SHekspir  napisal   dramu,
proniknutuyu oblicheniem krovavoj uzurpacii i monarhicheskogo proizvola!
     Ni v odnoj iz  velikih  tragedij  pobeda  spravedlivosti  nad  zlom  ne
yavlyaetsya stol' polnoj i real'noj, kak v  "Makbete".  Net  nuzhdy  dokazyvat',
naskol'ko   neopravdannym   byl   optimisticheskij   final    tragedii    dlya
shekspirovskogo vremeni. Mozhet byt', eto tozhe bylo ustupkoj avtora prehodyashchim
obstoyatel'stvam. Dlya nas v etom inoj smysl - i on ne ostavalsya  skrytym  uzhe
ot sovremennikov SHekspira, - a imenno, chto net  i  ne  mozhet  byt'  nikakogo
opravdaniya stremleniyu cheloveka vozvysit'sya nad drugimi posredstvom  krovavyh
zlodejstv; nikakoe mnimoe  velichie  ne  v  sostoyanii  perekryt'  togo,  chto,
dejstvuya tak, chelovek protivopostavlyaet sebya vsemu chelovechestvu i prihodit k
polnoj nravstvennoj gibeli.

                                                                   A. Anikst



     Dejstvuyushchie lica. Makbet - shotlandskij korol' (carstvoval 1040-1057).

     Serzhant. - V podlinnike sergeant: tak v srednie veka nazyvalis'  melkie
vassaly, ne imevshie zvaniya rycarej i yavlyavshiesya na voennuyu sluzhbu na kone.

     Gekata - odno iz mrachnyh bozhestv drevnegrecheskoj mifologii.  Ee  inogda
izobrazhali s tremya golovami: loshadinoj, pes'ej i  l'vinoj.  V  srednevekovyh
predaniyah Gekata prevratilas' v caricu ved'm.

     Tri ved'my. - Vo vremena SHekspira po  vsej  Anglii  pylali  kostry,  na
kotoryh  szhigali  zhenshchin,  obvinennyh  v  koldovstve.   Knigi,   v   kotoryh
sushchestvovanie  ved'm  otricalos'  ili  podvergalos'  somneniyu,  izymalis'  i
publichno szhigalis' na kostrah. Odnako Holinshed, anglijskij istorik XVI v., u
kotorogo SHekspir zaimstvoval obshchie kontury syuzheta svoej  tragedii,  polagal,
chto Makbetu yavilis' ne "obychnye" ved'my. "To byli, - pishet Holinshed,  -  tri
veshchie sestry, to est' bogini sud'by, ili inye volshebnye sushchestva". V  tekste
shekspirovskoj tragedii o ved'mah takzhe govoritsya  kak  o  veshchih  sestrah.  V
drevneskandinavskih verovaniyah "veshchimi  sestrami"  nazyvalis'  vlastvovavshie
nad sud'bami lyudej tri norny, sootvetstvovavshie trem parkam  drevnegrecheskoj
mifologii.
     SHotlandskie  imena  personazhej  dany  v  forme,   otstupayushchej   ot   ih
anglijskogo proiznosheniya i priblizhayushchejsya k ih podlinnomu zvuchaniyu  v  ustah
shotlandcev. Te iz nih, kotorye sostoyat iz dvuh elementov, imeyut udarenie  na
vtorom iz nih, naprimer Makb_e_t (Mak-Bet, to  est'  "syn  Beta"),  Makd_u_f
(Mak-Duf), Mal'k_o_l'm (Mal'-Kol'm) i t. d.

     Kot myauknul... ZHaba uknula. - Soglasno pover'yam toj epohi, chernyj kot i
zhaba byli neizmennymi sputnikami ved'm; pod oblikom etih zhivotnyh  budto  by
skryvalis' besy.

     Lager' pod Forresom. - Forres,  rezidenciya  korolya  Dunkana,  nahoditsya
mezhdu Fajfom, gde proishodit bitva, i Invernesom, mestoprebyvaniem Makbeta.

     ...kak pushki, chej zaryad udvoen... - obychnyj dlya SHekspira anahronizm:  v
XI v., k kotoromu otnositsya dejstvie tragedii, pushek eshche ne bylo (poroh  byl
izobreten v XIV v,).

     Tan - starinnyj shotlandskij titul, sootvetstvuyushchij anglijskomu baronu.

     Bellona - boginya vojny v drevnegrecheskoj mifologii.

     ...krysy bez hvosta... -  Soglasno  pover'yu  toj  epohi,  ved'ma  mogla
prevratit'sya v krysu, no tol'ko beshvostuyu.

     Zachem v chuzhoe  plat'e  menya  ryadit'?  -  |ti  slova  Makbet  govorit  v
perenosnom smysle, no  ne  isklyuchena  vozmozhnost'  i  parallel'nogo  pryamogo
smysla. V 1605 g., nezadolgo do napisaniya "Makbeta", podobnaya ceremoniya byla
sovershena nad licom, vozvedennym v san lorda Skona, o chem SHekspir mog znat',

     ...san princa  Kemberlendskogo...  -  v  starinnoj  SHotlandii  -  titul
naslednika prestola.

     O zvezdy, s neba ne struite sveta... - |to obrashchenie Makbeta  ukazyvaet
ne vremya etoj sceny, a vremya voobrazhaemogo momenta sversheniya ubijstva.

     ...nagoj mladenec... - neyasnoe mesto v podlinnike, po-raznomu tolkuemoe
kommentatorami. Vozmozhno,  chto  tut  propushcheno  chto-to  naborshchikom  (vpervye
tragediya byla napechatana lish' v 1623 g., to est' cherez sem' let posle smerti
SHekspira). Mozhno predpolozhit', chto SHekspir imel zdes' v vidu  allegoricheskij
obraz nevinnoj zhertvy.

     ...kak u bednoj  koshki  v  pogovorke...  -  Imeetsya  v  vidu  starinnaya
anglijskaya poslovica: "koshka lyubit rybu, no boitsya lapki zamochit'".

     No razve zver' tebe tvoj plan vnushil? - Iz etih slov ledi Makbet  yasno,
chto eshche do poyavleniya ved'm Makbet zamyshlyal ubijstvo Dunkana.

     ...rassudok - peregonnym  kubom.  -  Imeyutsya  v  vidu  peregonnye  kuby
alhimikov.

     ...mne prigotovit pit'e.  -  V  podlinnike  posset  -  osobyj  napitok,
kotoryj imeli obyknovenie pit' pered snom, - podogretoe  vino  s  molokom  i
pryanostyami.

     ...kak   zlodej   Tarkvinij...   -   Makbet   vspominaet   legendarnogo
drevnegrecheskogo  carya  Tarkviniya,  obeschestivshego  Lukreciyu.   Prestuplenie
Tarkviniya izobrazheno SHekspirom v ego poeme "Lukreciya".

     ...anglijskij  portnoj,   kotoryj   francuzskie   shtany   obuzil...   -
Kommentatory ob座asnyayut, chto francuzskie shtany, kotorye v  to  vremya  byli  v
mode v Anglii, byli ochen' shirokimi,  a  potomu  portnym  bylo  legko  krast'
material.

     Gorgona - v antichnoj mifologii chudovishche  s  licom  zhenshchiny,  na  golove
kotoroj vmesto volos izvivalis'  zmei.  Vzglyanuvshij  na  nee  prevrashchalsya  v
kamen'.

     Skon - starinnyj shotlandskij zamok, v kotorom  proishodilo  koronovanie
shotlandskih korolej.

     ...genij Antoniya byl Cezarem podavlen. - Mark Antonij, spodvizhnik  YUliya
Cezarya, stal posle ubijstva YUliya Cezarya odnim iz treh triumvirov. Obraz etot
zaimstvovan  u  Plutarha,  kotoryj   rasskazyvaet,   chto   odin   egipetskij
proricatel' skazal Antoniyu: "Tvoj  demon  (inache  "genij",  "duh",  hranyashchij
cheloveka) boitsya demona Cezarya; i, buduchi smelym i vysokim, kogda  on  odin,
stanovitsya boyazlivym i robkim, kogda priblizhaetsya k etomu demonu".

     Mne mesta net. - Soglasno poveriyam etoj epohi, prizraki  vidimy  tol'ko
temi, komu oni yavlyayutsya.

     ...tigr girkanskij... - Girkaniej  v  Anglii  epohi  SHekspira  nazyvali
oblast', lezhashchuyu na vostok ot Kaspijskogo morya.

     Scena 5. - Po mneniyu bol'shinstva  issledovatelej,  eta  scena  yavlyaetsya
vstavkoj, prinadlezhashchej peru Tomasa  Midl'tona  (1570-1627),  avtora  feerii
"Ved'ma".

     ...voinolyubivyj Sivard s Nortemberlendom... - to  est'  staryj  Sivard,
graf Nortemberlendskij, i ego syn - molodoj Sivard.

     Garpiya - chudovishchnoe sushchestvo s  telom  hishchnoj  pticy  i  licom  zhenshchiny
(antichnaya-mifologiya).

     ...pervaya v kotle varis'. - Mnogie detali iz "kuhni ved'm"  v  tochnosti
sovpadayut  s  privodimymi   v   knige   Rodzhinal'da   Skotta   "Razoblachenie
ved'movskogo iskusstva" (1584) i drugimi demonologicheskimi traktatami epohi.
No mnogoe, konechno. SHekspir mog pocherpnut' i iz ustnyh predanij i poverij.

     Poyavlyayutsya prizraki... - Banko  byl  legendarnym  predkom  shotlandskogo
korolevskogo doma Styuartov.

     ...so skipetrom trojnym, s dvojnoj derzhavoj. -  Posle  smerti  korolevy
Elizavety (1603) na  anglijskij  prestol  vzoshel  Iakov  I  Styuart,  stavshij
korolem Anglii i SHotlandii ("dvojnaya derzhava"),  a  takzhe  korolem  Irlandii
("trojnoj skipetr").

     Vhodit Sejton. - Sejtony byli nasledstvennymi oruzhenoscami  shotlandskih
korolej. Mozhno predpolozhit', chto Sejtop ne potomu  ostaetsya  veren  Makbetu,
chto sochuvstvuet emu, a potomu, chto boitsya zapyatnat' slavu svoego roda.

     Zachem primer u rimskogo glupca mne podrazhat', na svoj zhe mech  brosayas'?
- Trudno skazat', imeetsya li v vidu Katon  Uticheskij,  Mark  Brut  ili  Mark
Antonij,  kotorye  vse  pokonchili  s  soboj  posle   togo,   kak   poterpeli
okonchatel'noe porazhenie.

                                                                  A. Smirnov

Last-modified: Sun, 30 Apr 2000 13:02:06 GMT
Ocenite etot tekst: