Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod s anglijskogo D. L. Mihalovskogo
     SPb., "Izdatel'skij Dom "Kristall"", 2002
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                           Tragediya v pyati aktah



     Mark Antonij      |
     Oktavij Cezar'    } triumviry.
     Mark |milij Lepid |

     Sekst Pompej.

     Domicij |nobarb |
     Ventidij        |
     |ros            |
     Skar            } pridvornye Anto'
     Dercet          |
     Demetrij        |
     Filon           |

     Mecenat   |
     Agrippa   |
     Dolabella } pridvornye Cezarya.
     Prokulej  |
     Tirej     |
     Gall      |

     Menas    |
     Menekrat } priverzhency Pompeya.
     Varrij   |

     Tavr, glavnyj voenachal'nik Cezarya.
     Kanidij, glavnyj iz voenachal'nikov Antoniya.
     Silij, odin iz vozhdej pod nachal'stvom Ventidiya.
     |vfronij, posol Antoniya k Cezaryu.

     Al_e_ksas |
     Mardian   } pridvornye Kleopatry.
     Selevk    |
     Diomed    |

     Predskazatel'.
     Poselyanin.
     Kleopatra, carica Egipta.
     Oktaviya, sestra Cezarya i zhena Antoniya.

     Harmiana |
              } prisluzhnicy Kleopatry.
     Irada    |

                  Vozhdi, voiny, goncy, slugi i pridvornye.

               Mesto dejstviya - raznye chasti Rimskoj imperii.





                 Aleksandriya. Komnata vo dvorce Kleopatry.
                          Vhodyat Demetrij i Filon.

                                   Filon

                    Net, chereschur bezumstvuet nash vozhd':
                    Ego glaza, blestevshie, byvalo,
                    Kak Mars v brone, pred stroem boevym,
                    Zabyv svoj dolg, s podobostrastnym
                                                vzglyadom
                    Ustremleny na smugloe chelo;
                    V ego grudi voinstvennoe serdce,
                    CHto v shvatkah bitv velikih razryvalo
                    Zastezhki lat, utratilo svoj nrav
                    I sdelalos' otnyne opahalom,
                    CHtob strastnyj pyl cyganki ohlazhdat'.
                    Oni idut: smotri - i ty uvidish',
                    CHto tretij stolp vselennoj stal shutom
                    Razvratnicy. Smotri i zamechaj.

                Truby. Vhodyat Antonij i Kleopatra so svitoj;
                        evnuhi obvevayut ee opahalami

                                 Kleopatra

                    Kogda menya ty vpravdu lyubish', to
                    Naskol'ko?

                                  Antonij

                               O, nichtozhna ta lyubov',
                    Kotoraya dostupna izmeren'yu.

                                 Kleopatra

                    YA znat' hochu predely, do kotoryh
                    Lyubimoj byt' mogu.

                                  Antonij

                                       Tak poishchi
                    Drugoj zemli, najdi drugoe nebo.

                               Vhodit sluga.

                                   Sluga

                    Izvestiya iz Rima, povelitel'.

                                  Antonij

                    Vot skuka-to! Koroche govori.

                                 Kleopatra

                    Net, vyslushaj v podrobnostyah, Antonij.
                    Ne serditsya l' tam Ful'viya tvoya?
                    Il', mozhet byt', skudoborodyj Cezar'
                    Tebe prislal vlastitel'nyj prikaz:
                    "Idi tuda i sdelaj to il' eto,
                    Voz'mi stranu, osvobodi druguyu;
                    Ispolni vse - il' budesh' osuzhden".

                                  Antonij

                    Da chto s toboj, moya lyubov'?

                                 Kleopatra

                                                Byt' mozhet,
                    Naverno tak - ne dolzhen ty zdes' byt':
                    Ot Cezarya prishla tvoya otstavka;
                    Vse vyslushaj. Nu, gde pozyv k sudu
                    Ot Ful'vii? Net, ya skazat' hotela
                    Ot Cezarya, il' ot oboih?
                    Primi poslov. YA imenem caricy
                    Egipetskoj klyanus': ty pokrasnel!
                    Rumyanec tvoj - dan' Cezaryu, il' shcheki
                    Tak u tebya goryat stydom, kogda
                    Tvoya zhena kriklivaya branitsya.
                    Poslov syuda!

                                  Antonij

                                 Pust' Tibr razmoet Rim,
                    Pust' ruhnet svod imperii gromadnoj,
                    Mne mesto zdes'. Vse carstva - prah, zemlya
                    Prezrennaya pitaet besslovesnyh,
                    Kak i lyudej; vse blagorodstvo zhizni
                    Vot v chem,
                                (Celuet ee)
                               Kogda chete, podobnoj nam,
                    Dvum lyubyashchim, vozmozhno delat' eto.
                    I ya beru v svideteli ves' mir,
                    CHto pary nam podobnoj net na svete.

                                 Kleopatra

                    Kakaya lozh'! Zachem zhenilsya ty
                    Na Ful'vii, kogda ee ne lyubish'?
                    O, ya kazhus' lish' glupoyu: Antonij
                    Ostanetsya vsegda samim soboj.

                                  Antonij

                    Kogda ego podderzhit Kleopatra.
                    No iz lyubvi k vladychice lyubvi
                    I sladostnym chasam ee, ne budem
                    Na kolkosti my vremeni teryat'.
                    Pust' ni odna minuta nashej zhizni
                    Otnyne ne prohodit bez uteh.
                    CHem v etu noch' my budem zabavlyat'sya?

                                 Kleopatra

                    Primi poslov.

                                  Antonij

                                  Svarlivaya carica,
                    Kotoroj vse pristalo - bran', i smeh,
                    I plach! V tebe strast' kazhdaya stremitsya
                    Prekrasnoj byt' i vozbuzhdat' vostorg!
                    Ne nuzhno mne poslov! YA tvoj; s toboyu
                    Vdvoem brodit' my budem v etu noch'
                    Po ulicam i nravy nablyudat'
                    Narodnye. Nu, chto zh, idem carica,
                    Ty etogo zhelala tak vchera.
                                  (Sluge.)
                    Ne govori ni slova nam.

                   Antonij i Kleopatra so svitoj uhodyat.

                                  Demetrij

                                            Uzheli
                    Tak Cezarem prenebregaet on?

                                   Filon

                    Poroj, kogda perestaet on byt'
                    Antoniem, utrachivaet on
                    Te kachestva velikie, kotoryh
                    Ne dolzhen by lishat'sya nikogda.

                                  Demetrij

                    Priskorbno mne chto podtverzhdaet on
                    Obmanshchicu-molvu, chto hodit v Rime:
                    Tak imenno tam govoryat o nem.
                    No budu ya nadeyat'sya, chto zavtra
                    Pojdut dela poluchshe. Bud' schastliv.

                                  Uhodyat.




                     Tam zhe. Drugaya komnata vo dvorce.
              Vhodyat Harmiana, Irada, Aleksas i predskazatel'.

                                  Harmiana

     Gospodin   Aleksas,   nesravnennyj  Aleksas,  pochti  sovershennejshij  iz
Aleksasov,  gde  tot  predskazatel',  kotorogo ty tak rashvalival carice? O,
esli by ya znala togo muzha, kotoryj smotrit na svoi roga, kak na ukrasheniya!

                                  Aleksas

     Predskazatel'!

                               Predskazatel'

     CHto vam nuzhno?

                                  Harmiana

                    Tak eto on? Tebe-to vse izvestno?

                               Predskazatel'

                    YA v beskonechnoj knige tajn prirody
                    Mogu chitat' otchasti.

                                  Aleksas
                                 (Harmiane)

                                          Harmiana,
                    Svoyu ladon' emu ty pokazhi.

                              Vhodit |nobarb.

                                  |nobarb

                    Nesite vse dlya pira poskorej;
                    Vina, chtob pit' zdorov'e Kleopatry.

                                  Harmiana

     Dobryj chelovek, daj mne schast'ya.

                               Predskazatel'

     YA ne dayu, a tol'ko predskazyvayu.

                                  Harmiana

     Tak predskazhi.

                               Predskazatel'

     Ty budesh' daleko prekrasnej, chem teper'.

                                  Harmiana

     On hochet skazat', chto cvet lica u menya budet luchshe.

                                   Irada

     Net, to, chto ty budesh' krasit'sya v starosti.

                                  Harmiana

     Ni slova o morshchinah!

                                  Aleksas

     Ne meshajte ego predvideniyu, bud'te vnimatel'ny.

                                  Harmiana

     Tss!

                               Predskazatel'

     Ty budesh' lyubit' bol'she, chem sama budesh' lyubima.

                                  Harmiana

     YA skoree zhelala by vosplamenyat' svoyu pechen' vinom, chem lyubov'yu.

                                  Aleksas

     Da vyslushaj ego.

                                  Harmiana

     Predskazhi  mne  kakoe-nibud'  osobennoe  schast'e.  Pust'  v odno utro ya
sdelayus' zhenoyu i vdovoyu treh carej; pust' v pyatidesyatiletnem vozraste u menya
roditsya  rebenok, pred kotorym preklonilsya by sam Irod Iudejskij; predskazhi,
chto ya vyjdu zamuzh za Oktaviya Cezarya i sdelayus' ravnoyu moej povelitel'nice!

                               Predskazatel'

                    Perezhivesh' ty tu, kotoroj sluzhish'.

                                  Harmiana

     Prevoshodno! Dolgaya zhizn' milee mne vsyakih posulov.

                               Predskazatel'

                    Schastlivee byla ty, chem ty budesh'.

                                  Harmiana

     V  takom sluchae, dolzhno byt', moim detyam pridetsya ostavat'sya bez imeni.
Skazhi, skol'ko u menya budet mal'chikov i devochek?

                               Predskazatel'

                    Bud' kazhdoe tvoe zhelan'e chrevom
                    I prinesi plody, to - million.

                                  Harmiana

     Ubirajsya, shut! YA proshchayu tebya tol'ko potomu, chto ty - koldun.

                                  Aleksas

     A  ty  voobrazhala,  chto  tvoi  tajnye  zhelaniya  izvestny  tol'ko  tvoim
prostynyam?

                                  Harmiana

     Net, postoj, predskazhi sud'bu Iry.

                                  Aleksas

     My vse zhelaem uznat' svoyu sud'bu.

                                  |nobarb

     Sud'ba moya i bol'shinstva iz nas - lech' v etu noch' v postel' p'yanymi.

                                   Irada

     Vot  ladon',  predskazyvavshaya  po  krajnej mere celomudrie, esli nichego
bol'she.

                                  Harmiana

     Tochno tak zhe, kak razliv Nila predveshchaet golod.

                                   Irada

     Molchi, vetrenaya sopostel'nica, ty nichego ne smyslish' v vorozhbe.

                                  Harmiana

     No  esli  maslyanaya  ruka  ne  sluzhit  priznakom  plodorodiya,  to ya ne v
sostoyanii  pochesat' u sebya za uhom. Proshu tebya, predskazhi ej samoe obydennoe
schast'e.

                               Predskazatel'

     Vashi sud'by odinakovy.

                                   Irada

     No kakim obrazom? Ob座asni v podrobnosti.

                               Predskazatel'

     YA skazal.

                                   Irada

     Neuzheli ya ne budu schastlivee ee ni na odin dyujm?

                                  Harmiana

     Esli  by  ty  byla  schastlivej menya na odin dyujm, kuda by ty pristavila
etot dyujm schast'ya?

                                   Irada

     Ne k nosu moego muzha.

                                  Harmiana

     Da  ispravit  nebo nashi durnye pomysly! Teper' ob Aleksase. Ego sud'bu,
ego  sud'bu!  O, Isida, molyu tebya: pust' on zhenitsya na kakoj-nibud' beznogoj
kaleke,  i  pust'  ona  umret;  zatem daj emu zhenu eshche huzhe; pust' za hudsheyu
posleduet eshche bolee skvernaya, i tak dalee, poka samaya otvratitel'naya iz vseh
ne  provodit ego v mogilu, nasmehayas' nad nim, pyatidesyatikratnym rogonoscem!
Vseblagaya  Isida,  uslysh'  etu molitvu, hotya by ty otkazala mne v chem-nibud'
drugom, bolee vazhnom. Milostivaya Isida, molyu tebya!

                                   Irada

     Amin'.  Dobraya  Isida,  uslysh'  etu molitvu. Esli serdce bolit pri vide
horoshego  cheloveka,  zhenatogo na besputnoj zhenshchine, to smertel'no priskorbno
videt'  gnusnogo  negodyaya ne rogatym. Itak, dobraya Isida, soblyudi prilichie i
poshli emu sud'bu po zaslugam.

                                  Harmiana

     Amin'.

                                  Aleksas

     Vot kak! Esli by ot nih zaviselo sdelat' menya rogonoscem, to oni gotovy
by sami prevratit'sya dlya etogo v publichnyh zhenshchin.

                                  |nobarb

                    Tss! Vot idet Antonij.

                                  Harmiana

                                            Net - carica.

                             Vhodit Kleopatra.

                                 Kleopatra

                    Ne videli Antoniya vy?

                                  |nobarb

                                          Net.

                                 Kleopatra

                    Ne prihodil syuda on?

                                  Harmiana

                                         Net, carica.

                                 Kleopatra

                    On vesel byl, no vdrug zadumchiv stal;
                    Dolzhno byt', vest' iz Rima... |nobarb!

                                  |nobarb

                    CHto povelish', carica?

                                 Kleopatra

                                          Otyshchi
                    Antoniya i privedi syuda.
                    A gde Aleks?

                                  Aleksas

                                  On zdes', k tvoim uslugam.

               Vhodit Antonij v soprovozhdenii gonca i svity.

                                 Kleopatra

                    A vot idet moj vlastelin. Ne budem
                    My zamechat' ego; ujdemte vse.

               Kleopatra, |nobarb, Aleksas, Irada, Harmiana,
                       predskazatel' i svita uhodyat.

                                   Gonec

                    Sperva tvoya supruga vyshla v pole...

                                  Antonij

                    CHtoby idti na brata moego,
                    Na Luciya?

                                   Gonec

                              Tak tochno. Tol'ko skoro
                    Okonchilas' ih rasprya, i oni
                    Na Cezarya, soedinyas', vosstali.
                    Razbivshi ih pri pervoj vstreche, on
                    Ih vygnal iz Italii.

                                  Antonij

                                          CHto dal'she?
                    Est' huzhe vest'?

                                   Gonec

                                     Izvestiya durnye
                    Vredyat tomu, kto ih peredaet.

                                  Antonij

                    V glazah glupca il' trusa. Prodolzhaj!
                    CHto minulo, s tem ya uzhe pokonchil.
                    YA vot kakov: kto govorit mne pravdu -
                    Hotya by smert' byla v ego slovah -
                    Togo gotov ya slushat' blagosklonno,
                    Kak budto by on l'stit mne.

                                   Gonec

                                                Labien -
                    Durnaya vest'! - s parfyanskim vojskom zanyal
                    Vsyu Aziyu ot beregov Evfrata;
                    Ot Sirii do Lidii, do samoj
                    Ionii pobednye znamena
                    On razvernul, a mezhdu tem...

                                  Antonij

                                                  Antonij,
                    ZHelaesh' ty skazat'...

                                   Gonec

                                           O povelitel'...

                                  Antonij

                    Nu, govori, ne bojsya, ne smyagchaj
                    Molvy; zovi tak tochno Kleopatru,
                    Kak v Rime tam ee zovut; slovami
                    Moej zheny brani menya; prostupki
                    Moi kori svobodno, kak lish' mogut
                    Ih poricat' i zlost', i pravda vmeste,
                    O, plevely proizrashchaem my,
                    Kogda zhivoj nas veter ne trevozhit.
                    CHem sluzhit plug dlya nivy, tem dlya nas
                    Vest' o bedah, v kotoryh my vinovny.
                    Proshchaj poka.

                                   Gonec

                                  Schastlivo ostavat'sya.
                                 (Uhodit.)

                                  Antonij

                    Izvestiya iz Sikiona! |j!
                    Gonca syuda.

                                 1-j sluga

                                Gonca iz Sikiona!
                    Est' tut takoj?

                                 2-j sluga

                                    On zhdet.

                                  Antonij

                                             Tak pust' vojdet.
                    Il' razorvat' egipetskie cepi
                    YA dolzhen, il' sovsem sojti s uma.

                            Vhodit drugoj gonec.

                                  Antonij

                    CHto skazhesh' ty?

                                 2-j gonec

                                    ZHena tvoya skonchalas'.

                                  Antonij

                    Gde?

                                 2-j gonec

                         V Sikione. A o tom, kak dolgo
                    Byla ona bol'na i obo vsem
                    Drugom, chto dlya tebya eshche vazhnee,
                    Uznaesh' vot iz etogo.
                            (Podaet emu pis'mo.)

                                  Antonij

                                          Ujdi.

                            Vtoroj gonec uhodit.

                    Skonchalasya velikaya dusha;
                    I ya zhelal tak etogo! No chasto
                    ZHelali by my snova ovladet'
                    Tem, chto sperva s prezren'em otvergali.
                    CHto raduet nas v nastoyashchem, to
                    So vremenem stanovitsya protivnym.
                    Ona teper' mne doroga, kogda
                    Ee uzh net, i toyu zhe rukoyu,
                    Kotoroyu ya ottolknul ee,
                    ZHelal by ya privlech' ee obratno.
                    O, etu svyaz' s caricej-charodejkoj
                    Mne sleduet sovsem porvat', ne to
                    Pyat' tysyach zol, sverh teh, chto mne izvestny,
                    YA vysizhu v bezdejstvii moem.
                    |j, |nobarb!

                           |nobarb vozvrashchaetsya.

                                  |nobarb

                                  CHto povelish', vlastitel'?

                                  Antonij

     YA dolzhen kak mozhno skoree otpravit'sya otsyuda.

                                  |nobarb

     |tim my ub'em vseh nashih zhenshchin. My vidim, kak ubijstvenno dejstvuet na
nih vsyakaya holodnost', a nash ot容zd budet dlya nih smert'yu.

                                  Antonij

     YA dolzhen otpravit'sya.

                                  |nobarb

     Esli  eto nastoyatel'no neobhodimo, to puskaj sebe zhenshchiny umirayut. Bylo
by  zhal' brosit' ih iz-za pustyakov, no v vidu kakogo-nibud' vazhnogo dela oni
ne  stoyat  nikakogo vnimaniya. Kleopatra totchas umret, edva proslyshit o tvoem
namerenii;  ya  raz  dvadcat'  videl, kak ona umirala ot menee vazhnyh prichin.
Sudya  po  etoj naklonnosti umirat', ya dumayu, chto v smerti est' kakoj-to pyl,
vozbuzhdayushchij v Kleopatre lyubovnuyu strast'.

                                  Antonij

     Ona nevoobrazimo hitra.

                                  |nobarb

     O  net,  povelitel',  ee  strasti  sozdany  iz  samoj  tonkoj  essencii
nepoddel'noj  lyubvi! My ne mozhem nazvat' ee slezy prosto vetrom i vodoj; eti
buri i uragany sil'nee teh, o kotoryh upominaetsya v kalendaryah. |to v nej ne
mozhet  byt'  pritvorstvom.  Esli  eto pritvorstvo, to znachit ona v sostoyanii
sozdat' prolivnoj dozhd' ne huzhe YUpitera.

                                  Antonij

     Ful'viya umerla.

                                  |nobarb

     CHto?

                                  Antonij

     Ful'viya umerla.

                                  |nobarb

     Ful'viya?

                                  Antonij

     Umerla.

                                  |nobarb

     Prinesi  zhe  blagodarstvennuyu  zhertvu  bogam.  Kogda  ih bozhestvennosti
ugodno  vzyat'  ot  muzha zhenu, to etim oni napominayut emu o portnyh, kotorye,
kogda  iznositsya  u  vas staroe plat'e, uteshayut tem, chto mozhno budet sdelat'
novoe.  Esli  by na svete ne bylo drugih zhenshchin, krome Ful'vii, to ee smert'
byla  by dlya tebya dejstvitel'no udarom i ty mog by o nej gorevat'; no teper'
tvoya  pechal'  uvenchivaetsya  utesheniem:  vmesto  staroj  zhenskoj  rubashki  ty
poluchish'  novuyu  yubku.  I,  pravo,  eto  gore  sleduet oplakivat' razve temi
slezami, kotorye zaklyuchayutsya v lukovice.

                                  Antonij

     Delo, kotoroe iz-za nee nachalos' v Rime, ne terpit moego otsutstviya.

                                  |nobarb

     A  delo, nachatoe toboj zdes', ne mozhet obojtis' bez tebya, osobenno delo
s Kleopatroj, kotoroe vpolne zavisit ot tvoego prebyvaniya v Egipte.

                                  Antonij

                    Dovol'no vzdor boltat'. Uvedom' nashih
                    Nachal'nikov o tom, cht_o_ my reshili.
                    Carice ya prichinu ob座asnyu -
                    Kak, pochemu ya edu, i soglas'e
                    Na moj ot容zd ot miloj poluchu.
                    Ne tol'ko smert' zheny, s drugimi vmeste
                    Vazhnejshimi prichinami menya
                    Toropit v Rim, no takzhe pis'ma mnogih
                    Moih druzej. Tam Sekst Pompej vosstal
                    Na Cezarya; on vlastvuet nad morem;
                    Izmenchivyj narod, chto nikogda
                    Dostojnogo ne lyubit i ne cenit,
                    Pokuda on so sceny ne soshel,
                    Vse doblesti Velikogo Pompeya
                    I ves' pochet na Seksta perenes,
                    I Sekst Pompej, gordyas' svoeyu siloj
                    I imenem, a bolee vsego
                    Goryacheyu otvagoj, podnyalsya
                    Do stepeni velikogo vozhdya,
                    I eta rol' opasnost'yu dlya mira
                    Grozit, kol' tak on budet prodolzhat'
                    Tam mnogoe takoe zarodilos',
                    V chem est' uzh zhizn', kak v konskih volosah,
                    V kotoryh yad eshche ne poyavilsya.
                    Uvedom' zhe podvlastnyh mne vozhdej,
                    CHto dolzhen ya otpravit'sya otsyuda
                    Nemedlenno.

                                  |nobarb

                                 Ispolnyu, povelitel'.




                          Tam zhe. Drugaya komnata.
                Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada i Aleksas.

                                 Kleopatra

                    Gde on?

                                  Harmiana

                            Ego s teh por ya ne vidala.

                                 Kleopatra

                    Najdi ego da posmotri, s kem on,
                    CHto delaet; ne govori emu,
                    CHto ya tebya prislala. Esli ty
                    Zametish', chto on grusten, to skazhi
                    Emu, chto ya plyashu, a esli vesel -
                    Skazhi, chto ya vnezapno zahvorala.
                    Nu, zhivo - i skorej vernis' syuda.

                              Aleksas uhodit.

                                  Harmiana

                    Kogda ego ty v samom dele lyubish',
                    Mne kazhetsya, ty dejstvuesh' ne tak,
                    CHtoby ego vzaimnosti dobit'sya.

                                 Kleopatra

                    No chto zhe ya dolzhna byla by delat'?

                                  Harmiana

                    Vo vsem emu dat' volyu; ne perechit'
                    Emu ni v chem.

                                 Kleopatra

                                  Sovet preglupyj; uchish'
                    Ty sposobu sovsem ego lishit'sya.

                                  Harmiana

                    Ne iskushaj terpeniya ego,
                    A ustupi; my chasto nenavidim
                    To, v chem vsegda prepyatstviya my vidim,

                              Vhodit Antonij.

                    No vot on sam.

                                 Kleopatra

                                   Mne grustno, ya bol'na.

                                  Antonij
                                 (pro sebya)

                    Mne tyazhelo skazat' ej o razluke.

                                 Kleopatra

                    O, pomogi mne vyjti, Harmiana,
                    YA upadu... ne mozhet eto dlit'sya:
                    Ne vyderzhit priroda.

                                  Antonij

                                        Dorogaya...

                                 Kleopatra

                    Proshu tebya, podal'she ot menya.

                                  Antonij

                    No chto s toboj?

                                 Kleopatra

                                    YA vizhu po glazam,
                    Ty poluchil horoshie izvest'ya.
                    CHto govorit zakonnaya zhena?
                    YA ne derzhu, ty mozhesh' otpravlyat'sya.
                    O, esli by ona ne otpuskala
                    Tebya syuda!.. I pust' ne govorit,
                    CHto ya tebya derzhu zdes': nad toboyu
                    YA ne imeyu vlasti nikakoj,
                    Prinadlezhish' ty ej.

                                  Antonij

                                        Bogam izvestno...

                                 Kleopatra

                    O, ni odna carica ne byvala
                    Obmanuta tak sil'no; vprochem, ya
                    Predvidela izmenu.

                                  Antonij

                                       Kleopatra!

                                 Kleopatra

                    Kak ya mogla voobrazit', chto mozhesh'
                    Ty byt' moim i vernym mne ostat'sya -
                    Ty, izmenivshij Ful'vii - hotya b
                    Ot klyatv tvoih tryaslis' bogov prestoly?
                    O, dikoe bezum'e - obol'stit'sya
                    Obetami, chto v klyatvah razrushayut
                    Samih sebya.

                                  Antonij

                                No, dobraya carica...

                                 Kleopatra

                    Net, net, proshu, uzh ne ishchi predloga,
                    CHtob predo mnoj ot容zd svoj opravdat';
                    Skazhi "proshchaj" - i uhodi. Kogda
                    Ty umolyal menya tebe pozvolit'
                    Ostat'sya zdes', to mnogo govoril,
                    No ne skazal ni slova ob ot容zde.
                    V moih glazah, gubah ty videl vechnost',
                    V dugah brovej - blazhenstvo; vse vo mne
                    Ty nahodil bozhestvennym. Ostalas'
                    Takoyu zhe teper' ya, kak byla,
                    Ili zhe ty, pervejshij voin v mire -
                    Pervejshij lzhec.

                                  Antonij

                                    Carica!

                                 Kleopatra

                                            YA b zhelala
                    Imet' tvoj rost: togda by ty uznal,
                    CHto muzhestvo est' takzhe i v Egipte.

                                  Antonij

                    No vyslushaj. Neumolimyj dolg
                    Otsel' menya na vremya prizyvaet,
                    No serdce zdes' ostanetsya moe,
                    V tvoih rukah. V Italii sverkayut
                    Mechi vojny grazhdanskoj; Sekst Pompej
                    Idet na Rim; i ravenstvo dvuh sil
                    Vnutri strany razdory porozhdaet;
                    Dostignuvshi mogushchestva, lyubov'
                    Sniskali te, chto byli nenavistny;
                    I izgnannyj Pompej, bogatyj slavoj
                    Ego otca, legko ovladevaet
                    Serdcami teh, kotorym ne vezet
                    Pri nyneshnem poryadke v gosudarstve.
                    Ih chislennost' opasnost'yu grozit:
                    Spokojstvie, hvoraya ot zastoya,
                    ZHdet, chtoby spas ego kakoj-nibud'
                    Otchayannyj perevorot. I, dal'she,
                    CHto bolee kasaetsya menya
                    I chto naschet ot容zda moego
                    Dolzhno tvoi trevogi uspokoit' -
                    Tak eto to, chto Ful'viya skonchalas'.

                                 Kleopatra

                    Hotya vo mne s letami ne proshlo
                    Bezumie, no vse zh ya ne rebenok.
                    Vozmozhno li, chtob umerla ona?

                                  Antonij

                    Da, umerla. Vot, posmotri, carica,
                    I prochitaj v dosuzhie chasy,
                    Kakoj ona tam smuty natvorila.
                    I, glavnoe, chto luchshe iz vsego,
                    Uvidish' - gde, kogda ona skonchalas'.

                                 Kleopatra

                    O, lzhivaya lyubov'! Gde urny te
                    Svyashchennye, kotorye by dolzhen
                    Napolnit' ty slezami skorbi? Vizhu -
                    Smert' Ful'vii pokazyvaet mne -
                    Kak primesh' ty moyu.

                                  Antonij

                                        Dovol'no vzdorit',
                    A vyslushaj nameren'ya moi -
                    YA ih mogu ispolnit' il' ostavit'.
                    Vse delo v tom, kakoj ty dash' sovet.
                    Klyanus' ognem, zhivyashchim tinu Nila,
                    Ostavlyu ya Egipet, kak tvoj voin
                    I tvoj sluga, chtoby uprochit' mir
                    Ili vesti vojnu, kak ty zhelaesh'.

                                 Kleopatra

                    Razrezh' moyu shnurovku, Harmiana!
                    Il' net, ostav' - zdorov'e i bolezn'
                    Tak bystro u menya prohodyat, tochno
                    Antoniya lyubov'...

                                  Antonij

                                      No, dorogaya,
                    Bud' laskova i ver' moej lyubvi,
                    CHto vyderzhat' sposobna ispytan'e.

                                 Kleopatra

                    Po Ful'vii ya vizhu. Otvernis',
                    Proshu tebya; poplach' o nej, zatem
                    Prostis' so mnoj; skazhi, chto eti slezy
                    Posvyashcheny egipetskoj carice,
                    Nu chto zh, sygraj peredo mnoyu scenu
                    Iskusnogo pritvorstva - tak, chtoby
                    Ona sovsem na pravdu pohodila.

                                  Antonij

                    Menya ty lish' rasserdish' - vot i vse.

                                 Kleopatra

                    Ty luchshe b mog, no vse zh i eto snosno.

                                  Antonij

                    Klyanus' mechom moim...

                                 Kleopatra

                                          Pribav' "shchitom".
                    On vhodit v rol'; no eto u nego
                    Ne luchshee. Vzglyani-ka, Harmiana,
                    Proshu tebya - kak rimskij Gerkules
                    Horosh v svoej zapal'chivosti gnevnoj.

                                  Antonij

                    YA uhozhu, carica.

                                 Kleopatra

                                     Gospodin
                    Moj vezhlivyj, dva slova. My rasstat'sya
                    Dolzhny s toboj... net, net, ne to... Drug druga
                    Lyubili my... Net, eto sam ty znaesh',
                    No chto-to ya skazat' hotela, o,
                    Zabyvchivost' moya! Toch'-v-toch' Antonij:
                    Antoniem sovsem ya pozabyta.

                                  Antonij

                    Ne bud' tebe podvlastna sueta,
                    YA b za nee tebya, carica, prinyal.

                                 Kleopatra

                    Tyazhelyj trud - nosit' tak blizko k serdcu,
                    Kak ya noshu, takuyu suetu!
                    No ty prosti menya; moi prichudy
                    Ubijstvenny i dlya menya samoj,
                    Kogda na nih ty smotrish' nedovol'nyj.
                    Tebya zovet otsyuda chest' - itak,
                    Bud' gluh, surov k bezum'yu Kleopatry,
                    I bogi da soputstvuyut tebe.
                    Pobednyj lavr puskaj tvoj mech ukrasit,
                    Uspeha put' da budet pred toboj!

                                  Antonij

                    Dovol'no zhe, rasstanemsya, pora;
                    My budem i v razluke nerazluchny:
                    Ostavshis' zdes', prebudesh' ty so mnoj;
                    Otplyv otsel', s toboj ya zdes' ostanus'.
                    Idem!

                                  Uhodyat.




                        Rim. Komnata v dome Cezarya.
                   Vhodyat Oktavij Cezar', Lepid i svita.

                                   Cezar'

                    Teper', Lepid, ty mozhesh' ubedit'sya,
                    CHto ne v moej nature nenavidet'
                    Velikogo sopernika. O nem
                    Vot chto mne pishut iz Aleksandrii:
                    Rybachit, p'et, piruet po nocham;
                    V nem stol'ko zh svojstv muzhskih,
                                         kak v Kleopatre,
                    Podobno kak i zhenstvennosti v nej
                    Ne bol'she, chem v Antonii. Priema
                    Posol s trudom dobilsya u nego,
                    Edva-edva on vspomnit' udostoil
                    Tovarishchej; v nem viden chelovek,
                    V kotorom vse lyudskie nedostatki,
                    Kak v perechne korotkom, sovmestilis'.

                                   Lepid

                    Edva li v nem ih stol'ko, chtob zatmit'
                    Vse dobroe, chto est' v nem. Nedostatki
                    Antoniya podobny zvezdam v nebe,
                    Siyayushchim tem yarche, chem chernej
                    Nochnaya t'ma; oni v nem ot prirody
                    Skoree, chem ot voli; brosit' ih
                    Skoree on ne mozhet, chem ne hochet.

                                   Cezar'

                    Ty slishkom dobr. Dopustim, chto ne greh
                    Pokoit'sya na lozhe Ptolemeya,
                    Za mig vesel'ya carstvom zaplatit',
                    S rabami pit', ili sred' bela dnya
                    Po ulicam shatat'sya v p'yanom vide,
                    Il' drat'sya na kul_a_chki vyhodit'
                    So svoloch'yu, vonyayushcheyu potom -
                    Pust' eto vse Antoniyu prilichno
                    (Hot' sozdan byt' na redkost' dolzhen tot,
                    Kogo ono ne mozhet opozorit');
                    No dlya svoih bezumstv pozornyh on
                    Uzhe ni v chem ne syshchet opravdan'ya,
                    Kogda ego pustoj i legkij nrav
                    Na nas tyazhelym bremenem lozhitsya.
                    Puskaj by uzh svobodnye chasy
                    On napolnyal chrezmernym sladostrast'em -
                    Za eto b on suhotkoyu v kostyah
                    I polnym presyshchen'em poplatilsya;
                    No ubivat' takoe vremya, chto
                    Zovet ego, podobno barabanu,
                    Ot pirshestv i tak gromko vopiet,
                    O nem samom, o nas napominaya -
                    Za eto my branit' ego dolzhny,
                    Kak my branim mal'chishek, chto, imeya
                    Dostatochno uzh smysla, otdayut
                    Ego za mig zabav nazlo rassudku.

                               Vhodit gonec.

                                   Lepid

                    Eshche izvest'ya!

                                   Gonec

                                  Blagorodnyj Cezar',
                    Ispolneny veleniya tvoi;
                    I kazhdyj chas ty budesh' poluchat'
                    Izvestiya o vsem, chto proishodit
                    Vne Rima. Sekst Pompej vladeet morem,
                    I kazhetsya, chto temi on lyubim,
                    CHto Cezarya boyatsya tol'ko; k portam
                    Stekaetsya vsya massa nedovol'nyh;
                    V narode tolk idet, chto Sekst zhestoko
                    Obizhen byl.

                                   Cezar'

                                YA eto mog predvidet'
                    Izvestno nam ot samyh drevnih let,
                    CHto chelovek, stremyashchijsya ko vlasti,
                    Hotya b lyubim on ne byl do togo
                    I nikogda lyubvi dostoin ne byl,
                    Stanovitsya predmetom poklonen'ya
                    Lish' potomu, chto net ego. Tolpa
                    Na vodorosl' bluzhdayushchij pohozha,
                    CHto po vode plyvet vpered, nazad,
                    Kuda ego techen'e uvlekaet,
                    Sgnivaya ot dvizhen'ya svoego.

                                   Gonec

                    Ne doskazal eshche vsego ya, Cezar'.
                    Izvestnye piraty - Menekrat
                    I Menas - vse izborozdili more
                    Sudami vseh rodov, to tam, to syam
                    V Italiyu vtorgayas'; pomoryane
                    Bledneyut, lish' podumayut o nih,
                    I molodezh' vozmushchena: chut' sudno
                    Iz gavani uspeet vyjti v more,
                    Edva ego zametyat, kak ono
                    Zahvacheno; i imenem svoim
                    Pompej sil'nej, chem vojskom.

                                   Cezar'

                                           O, Antonij,
                    Ostav' svoi roskoshnye piry!
                    V to vremya, kak bezhal ty iz Mutiny,
                    Gde Girciya i Pansu umertvil,
                    Dvuh konsulov, i golod po pyatam
                    Presledoval tebya, ty s nim borolsya;
                    Ty, v roskoshi vospitannyj, ego
                    Perenosil gorazdo terpelivej,
                    CHem dikari mogli by vynosit';
                    Pil konskuyu mochu i vodu luzh
                    Vonyuchuyu, kotoroj ne mogli by
                    I zveri pit'; iznezhennyj tvoj vkus
                    Ne brezgal i grubejshimi plodami
                    Grubejshego kusta; ty, kak olen',
                    Glodal koru drevesnuyu; na Al'pah
                    Ty, govoryat, edal takoe myaso,
                    Kotorogo uzh vid odin inym
                    Smertelen byl - i eto vse ty vynes
                    (Ob etom ya teper' upominayu
                    Ne v chest' tebe) - kak voin vynes vse,
                    A u tebya i shcheki ne vvalilis'.

                                   Lepid

                    Da, zhalok on.

                                   Cezar'

                                  Puskaj by styd zastavil
                    Ego speshit' syuda; a nam pora
                    Uzh vystupit'; tak sozovem voennyj
                    Sovet totchas: bezdejstviem svoim
                    My lish' daem usilit'sya Pompeyu.

                                   Lepid

                    Nazavtra ya uznayu i tebya
                    Uvedomlyu - kakie sily mozhno
                    Mne vystavit' na more i na sushe
                    Na pervyj raz.

                                   Cezar'

                                    YA tozhe. Do svidan'ya.

                                   Lepid

                    Proshchaj. Kogda ty v etot promezhutok
                    Poluchish' vest' kakuyu, ne ostav'
                    Mne soobshchit'.

                                   Cezar'

                                  Konechno, eto dolg moj.




                      Aleksandriya. Komnata vo dvorce.
                Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada i Mardian.

                                 Kleopatra

                    Harmiana!

                                  Harmiana

                    Carica?

                                 Kleopatra

                    Daj mne pit'ya iz mandragory.

                                  Harmiana

                    Zachem?

                                 Kleopatra

                           Zatem, chtoby prospat' vse vremya
                    Otsutstviya Antoniya.

                                  Harmiana

                                        O nem
                    Ty slishkom mnogo dumaesh', carica.

                                 Kleopatra

                    On izmenil!

                                  Harmiana

                                 YA dumayu, chto net.

                                 Kleopatra

                    |j, Mardian, poslushaj!

                                  Mardian

                                           CHto ugodno?

                                 Kleopatra

                    Na etot raz - ne penie tvoe:
                    Mne ugodit' nichem ne mozhet evnuh.
                    Ty schastliv tem, chto ne imeesh' pola,
                    I mysl' tvoya ne mozhet uletat'
                    Svobodno iz Egipta. Ty lyubit'
                    Sposoben li?

                                  Mardian

                                   Sposoben.

                                 Kleopatra

                                              V samom dele?

                                  Mardian

                    Ne v dele, net, ne v sostoyan'e sdelat'
                    YA nichego, chto bylo b nepristojno;
                    No u menya est' beshenye strasti:
                    YA dumayu poroj o tom, cht_o_ Mars
                    Prodelyval s Veneroj.

                                 Kleopatra

                                Harmiana...

                    Gde on teper', po tvoemu raschetu?
                    Kak dumaesh': stoit on ili hodit,
                    Ili sidit, il' edet na kone?
                    Schastlivyj kon' - Antoniya on nosit!
                    Kon', bud' retiv, izvestno li tebe
                    Kto tvoj sedok? Atlas, derzhashchij zemlyu,
                    Ruka i mech lyudskogo roda. On
                    Ne vspomnil li teper' o Nil'skoj Zmejke?
                    (Tak on zovet menya). Ne govorit li on,
                    Ne shepchet li tihon'ko: "Gde ona?"
                    Uvy, ya p'yu sladchajshuyu otravu;
                    Vozmozhno l', chtob on vspominal menya,
                    Vsyu chernuyu ot poceluev Feba,
                    Pokrytuyu morshchinami godov?
                    Kogda byl zhiv shirokolobyj Cezar',
                    Togda vot ya byla kusochkom carskim,
                    I k moemu licu Pompej Velikij
                    Prikovyval vostorzhennye vzory;
                    Tam on zhelal ih priyutit' naveki
                    I umeret', v nem vidya zhizn' svoyu.

                              Vhodit Aleksas.

                                  Aleksas

                    Privet tebe, vladychica Egipta!

                                 Kleopatra

                    Na moego Antoniya sovsem
                    Ty ne pohozh, no vse zhe im ty prislan
                    I priobrel chrez eto dlya menya
                    Kak by ego osobyj otpechatok.
                    CHto delaet moj doblestnyj Antonij?

                                  Aleksas

                    Iz del ego poslednih bylo to.
                    CHto v sotyj raz poceloval on etu
                    Vostochnuyu zhemchuzhinu; i v serdce
                    Zapali mne ego slova.

                                 Kleopatra

                                          Moj sluh
                    Ottuda ih istorgnut' dolzhen.

                                  Aleksas

                                                 "Drug moj, -
                    Tak mne skazal Antonij - peredaj,
                    CHto rimlyanin egipetskoj carice
                    Sokrovishche vot eto posylaet;
                    A dlya togo, chtob stol' nichtozhnyj dar
                    Ukrasit', ya povergnus' pered neyu
                    I carstvami roskoshnyj tron ee
                    Obogashchu; skazhi, chto ves' Vostok
                    Ee svoej cariceyu priznaet".
                    Zatem kivnul mne golovoj i sel,
                    Ne toropyas', na gordogo konya;
                    I kon' zarzhal tak gromko, chto otvet moj
                    Byl zaglushen.

                                 Kleopatra

                                   Skazhi, Antonij grusten
                    Il' vesel byl?

                                  Aleksas

                                    Podobno dnyam, kogda
                    Net krajnostej: ni holoda, ni zhara,
                    Antonij byl ne grusten i ne vesel.

                                 Kleopatra

                    Vot chudnoe raspolozhen'e duha!
                    Ty obrati vniman'e, Harmiana,
                    Vot chelovek! Zamet', on ne byl grusten -
                    Tak kak zhelal siyan'em ozaryat'
                    Teh, chto svoj vzglyad soglasovat' privykli
                    So vzglyadami ego; on ne byl vesel -
                    Kak by skazat' zhelaya im, chto radost'
                    I mysl' ego v Egipte. Seredina
                    Mezhdu dvuh chuvstv... nebesnoe smeshen'e!
                    No budesh' li ty grusten ili vesel,
                    Poryvistost' togo, kak i drugogo,
                    Tebe idet, kak nikomu, Antonij!
                                (Aleksasu.)
                    Poslov moih ty vstretil?

                                  Aleksas

                                             Da, carica.
                    Do dvadcati; k chemu tolpa takaya?

                                 Kleopatra

                    Pust' v nishchete pogibnet chelovek,
                    Rodivshijsya v tot den', kogda zabudu
                    K Antoniyu poslat' ya. Harmiana,
                    Bumagi i chernil mne prinesi. -
                    Blagodaryu, Aleks. - CHto, Harmiana,
                    Lyubila l' ya tak Cezarya kogda?

                                  Harmiana

                    O, slavnyj Cezar'!

                                 Kleopatra

                                       Podavis' tvoimi
                    Vostorgami, kol' povtorish'!
                    Hvali Antoniya.

                                  Harmiana

                                    O, muzhestvennyj Cezar'!

                                 Kleopatra

                    Isidoyu klyanus', tebe ya zuby
                    V krov' razob'yu, kogda sravnit' posmeesh'
                    Ty s Cezarem muzhchinu iz muzhchin
                    Eshche hot' raz.

                                  Harmiana

                                  No, izvini, carica,
                    YA s tvoego lish' golosa poyu.

                                 Kleopatra

                    Slova moih zelenyh dnej, kogda
                    Byla eshche nezrela ya rassudkom!
                    I povtoryat' spokojno - chto v to vremya
                    YA govorila! - Prinesi chernil,
                    Bumagi mne. Dnya ne projdet, chtob ya
                    Gonca emu s privetom ne poslala,
                    Hotya by ves' Egipet opustel!






                   Messina. Komnata v dome Seksta Pompeya.
                      Vhodyat Pompej, Menekrat i Menas.

                                   Pompej

                    Kogda bogam prisushcha spravedlivost',
                    To pravomu pomoch' oni dolzhny.

                                  Menekrat

                    Znaj, doblestnyj Pompej, kogda ih milost'
                    Otsrochena, to eto ne otkaz.

                                   Pompej

                    No mezhdu tem kak my mol'by voznosim
                    K prestolam ih, prihodit v razrushen'e
                    Predmet molitv.

                                   Menas

                                     Samih sebya ne znaya,
                    Neredko my ih prosim i o tom,
                    CHto vredno nam. Dlya nashego zhe blaga
                    Premudrye vlastiteli togda
                    Nam shlyut otkaz; tak poluchaem pol'zu
                    My ot svoih otvergnutyh molitv.

                                   Pompej

                    Uveren ya v uspehe, tak kak lyubit
                    Menya narod; ya vlastvuyu nad morem;
                    Mogushchestvo moe, kak novyj mesyac,
                    Rastet, i mne nadezhda govorit,
                    CHto dorastet ono do polnolun'ya.
                    Antonij vse piruet tam, v Egipte,
                    Ne vyjdet on za dveri dlya vojny;
                    Oktavij Cezar' sobiraet den'gi
                    Tam, gde serdec lishaetsya; Lepid
                    Oboim l'stit i l'styat Lepidu oba,
                    No nikogo iz dvuh ne lyubit on,
                    Da i oni k Lepidu ravnodushny.

                                   Menas

                    On s Cezarem uzh vystupil v pohod,
                    I mnogo vojsk vedut oni s soboyu.

                                   Pompej

                    Otkuda vzyal ty eto? |to lozh'.

                                   Menas

                    Ot Sil'viya.

                                   Pompej

                                On grezit: mne izvestno,
                    CHto v Rime zhdut Antoniya oni.
                    No pust' usta tvoi, o Kleopatra,
                    Ukrasyatsya vsej prelest'yu lyubvi;
                    Pust' s krasotoj soedinyatsya chary,
                    I strasti pyl - s tem i drugim; svyazhi
                    Razvratnika na pole shumnyh pirshestv,
                    Podderzhivaj tuman v ego mozgu;
                    Pust' povara iz kuhni |pikura
                    Razdraznyat v nem tak zhadnyj appetit,
                    CHtoby v ede i sne on chest' utratil,
                    CHtob Lety mrak pokryl ee!

                               Vhodit Varrij.

                                              CHto, Varrij?

                                   Varrij

                    YA soobshchu vernejshie izvest'ya:
                    Antoniya zhdut s kazhdym chasom v Rim;
                    Uzhe davno ostavil on Egipet;
                    On v etot srok i dal'she b mog projti.

                                   Pompej

                    Vest' menee znachitel'nuyu bylo b
                    Priyatnej mne uslyshat'. YA ne dumal,
                    CHto dlya takoj neznachashchej vojny
                    Nadenet shlem vlyublennyj etot brazhnik.
                    Kak voin on v dva raza prevoshodit
                    Dvuh ostal'nyh. Gordit'sya my dolzhny,
                    CHto udalos' istorgnut' iz ob座atij
                    Egipetskoj vdovy nam slastolyubca,
                    CHto v pohotyah svoih neutomim.

                                   Menas

                    Ne dumayu, chtob Cezar' i Antonij
                    Poladili: Antoniya zhena
                    Umershaya nemalo nanosila
                    Oktaviyu vreda, a brat - tak tot
                    S nim voeval, hotya edva l' Antonij
                    Ego podvig k tomu.

                                   Pompej

                                       Ne znayu, Menas.
                    No, mozhet byt', slabejshaya vrazhda
                    Otstupit pred sil'nejsheyu vrazhdoyu.
                    Kogda by my ne vystupili protiv
                    Ih vseh troih, navernoe, oni
                    Shvatilis' by drug s drugom: nakopilos'
                    U nih prichin dovol'no dlya togo,
                    CHtob obnazhit' mechi. No neizvestno -
                    Naskol'ko strah pred nami mozhet ih
                    Soedinit', uladit' ih razdory.
                    Pust' budet kak ugodno to bogam,
                    No my dolzhny sobrat' vse sily nashi,
                    Kol' zhizniyu my dorozhim. Idem.

                                  Uhodyat.




                        Rim. Komnata v dome Lepida.
                          Vhodyat |nobarb i Lepid.

                                   Lepid

                    Kogda by ty, lyubeznyj |nobarb,
                    Ugovoril vozhdya, chtob on byl laskov
                    I terpeliv v rechah, to postupil by
                    Ty horosho.

                                  |nobarb

                               YA budu umolyat',
                    CHtob otvechal on, kak emu prilichno:
                    Kogda ego rasserdit Cezar' - pust'
                    Na Cezarya on smotrit s nebrezhen'em,
                    Kricha, kak Mars. YUpiterom klyanus',
                    Kogda b ya byl ukrashen borodoyu
                    Antoniya, ne stal by ya segodnya
                    Ee sbrivat'.

                                   Lepid

                                  No ved' teper' ne vremya
                    Dlya chastnyh ssor.

                                  |nobarb

                                      Vse vremena prigodny
                    Dlya del, chto v nih tvoryatsya.

                                   Lepid

                                                 No dela
                    Nichtozhnye dolzhny dat' mesto vazhnym.

                                  |nobarb

                    Net, ne dolzhny, kogda prishli vpered.

                                   Lepid

                    Vsya rech' tvoya - zapal'chivost' odna;
                    No ya proshu, ne razryvaj ty pepla -
                    Syuda idet Antonij.

                         Vhodyat Antonij i Ventidij.

                                  |nobarb

                                        Vot i Cezar'.

                     Vhodyat Cezar', Mecenat i Agrippa.

                                  Antonij
                                 (Ventidiyu)

                    Kogda my zdes' kak sleduet poladim,
                    To - v Parfiyu. Ty slyshish' li,
                    Ventidij?

                                   Cezar'
                                 (Mecenatu)

                              Ne znayu ya, Agrippu ty sprosi.

                                   Lepid

                    Dostojnye druz'ya moi, to delo,
                    Kotoroe soedinilo nas,
                    Tak vazhno; pust' mezh nami spor, ne stol'
                    Znachitel'nyj, k razryvu ne posluzhit.
                    S terpeniem i krotost'yu dolzhny
                    My vyslushat' vzaimnye upreki:
                    Kol' stanem my nash melochnyj razlad
                    Zdes' obsuzhdat' s goryachim gromkim sporom,
                    To smert' odnu vol'em my v eti rany,
                    CHto zazhivat' uzh nachali. Itak,
                    Tovarishchi, ya umolyayu vas,
                    Kasajtesya chuvstvitel'nejshih punktov
                    S osobennoyu myagkost'yu v slovah,
                    CHtob rezkost'yu razdora ne usilit'.

                                  Antonij

                    Ty horosho skazal. YA postupil by
                    Tak imenno, hotya b stoyali my
                    Pred nashimi vojskami dlya srazhen'ya.

                                   Cezar'

                    S priezdom v Rim!

                                  Antonij

                                      Blagodaryu.

                                   Cezar'

                                                  Sadis'.

                                  Antonij

                    Net, ty sadis'.

                                   Cezar'

                                    Nu, horosho.

                                  Antonij

                                                YA slyshal,
                    CHto smysl durnoj ty pridaesh' tomu,
                    V chem sobstvenno net nichego durnogo,
                    A esli est' - nikak ne dlya tebya.

                                   Cezar'

                    Nasmeshki ya dostoin byl by, esli b
                    Iz nichego ili iz pustyakov
                    YA schel sebya obizhennym - toboyu
                    Osobenno; tem bolee kogda b
                    Stal o tebe ya durno otzyvat'sya
                    V tom, chto menya kasat'sya ne moglo.

                                  Antonij

                    Nu, a moe v Egipte prebyvan'e
                    Kasalos' li tebya?

                                   Cezar'

                                       Ne bol'she chem
                    Tebya moe zdes', v Rime. No kogda by
                    Protiv menya ty kovy stroit' stal,
                    Togda b tvoe v Egipte prebyvan'e
                    Sostavilo moj sobstvennyj vopros.

                                  Antonij

                    CHto hochesh' ty skazat'? Kakie kovy?

                                   Cezar'

                    Smysl etih slov legko pojmesh' ty, esli
                    Pripomnish' to, chto zdes' so mnoj sluchilos'.
                    Tvoya zhena, tvoj brat veli vojnu
                    Protiv menya; ty byl predlogom k buntu,
                    I podnyat on byl imenem tvoim.

                                  Antonij

                    Oshibsya ty: ni razu v etom dele
                    Moj brat menya ne vystavlyal; ya vse
                    Rassledoval, i vernye izvest'ya
                    Imeyu ya ot teh, chto za tebya
                    Srazhalisya. Ne bol'she l' pravdy v tom,
                    CHto podryval on vlast' moyu s tvoeyu
                    I vel vojnu tak, tochno mne vo vred,
                    Kak i tebe, pri nashem obshchem dele?
                    Na etot schet ty uspokoen byl
                    Uzh pis'mami moimi. Esli hochesh'
                    Ty kak-nibud' skroit' predlog dlya ssory
                    Iz loskutkov, v zapase ne imeya
                    Gotovogo i celogo kuska,
                    Tak poishchi chego-libo drugogo.

                                   Cezar'

                    Ty hvalish'sya, pripisyvaya mne
                    Oshibochnost' suzhdeniya, no sam
                    Iz loskutkov skroil ty opravdan'e,

                                  Antonij

                    Net, vovse net; ya znayu, ya uveren,
                    Ty dolzhen byl - i neizbezhno dolzhen -
                    Soobrazit', chto ya, uchastnik tvoj
                    V tom imenno, protiv chego vosstal on,
                    Nikak ne mog odobrit' tu vojnu,
                    CHto moemu spokojstviyu grozila.
                    CHto do zheny moej, to ya b zhelal
                    Tebe zheny s ee stroptivym duhom.
                    Ty vlastelin nad tret'yu mira, mozhesh'
                    Sderzhat' tu tret', uzdechkoj shevel'nuv,
                    No ne sderzhal by ty takoj suprugi.

                                  |nobarb

     Esli  by  vse  my  imeli takih zhen, to muzhchiny mogli by otpravlyat'sya na
vojnu vmeste s takimi zhenshchinami.

                                  Antonij

                    S priskorbiem ya dolzhen dopustit',
                    CHto pri takom neukrotimom nrave,
                    Nadelala ona tebe hlopot
                    Vrazhdebnymi postupkami svoimi,
                    Voznikshimi iz neterpen'ya (v nih
                    I hitrosti, pritom, dovol'no bylo).
                    No soglasis' i ty, chto ya ne mog
                    Im pomeshat'.

                                   Cezar'

                                  V te vremena, kogda
                    Ty piroval v Aleksandrii, ya
                    Tebe pisal: ty sunul eti pis'ma
                    V karman, prichem i moego gonca,
                    Ne vyslushav ego, s nasmeshkoj vygnal.

                                  Antonij

                    No on ko mne vorvalsya bez doklada.
                    YA treh carej pred etim ugoshchal
                    I ne byl tem, chem ya byvayu utrom.
                    No na drugoj zhe den' ya sam emu
                    Vse ob座asnil; a eto vse ravno,
                    CHto u nego prosil ya izvinen'ya.
                    Ostav' o nem; uzh esli sporit' nam,
                    On ni pri chem byt' dolzhen v nashem spore.

                                   Cezar'

                    Antonij, ty svoyu narushil klyatvu,
                    V chem nikogda menya ne upreknesh'.

                                   Lepid

                    No, Cezar'...

                                  Antonij

                                  Net, Lepid, ostav' ego,
                    Pust' govorit; svyashchenna chest', kotoroj
                    Lishilsya ya, kak utverzhdaet on.
                    Nu, prodolzhaj. Kakuyu klyatvu, Cezar'?

                                   Cezar'

                    Dostavit' mne oruzhie i pomoshch',
                    Kogda oni potrebuyutsya mne.
                    V tom i drugom ty otkazal.

                                  Antonij

                                               Skoree
                    Bespechen byl, pritom v chasy otravy
                    Kogda ya sam sebya ne soznaval.
                    YA povinyus' pered toboj, naskol'ko
                    Vozmozhno mne, no v chestnosti moej
                    YA moego velich'ya ne unizhu,
                    Tak tochno kak mogushchestvo moe
                    Ne dejstvuet beschestno. |to pravda,
                    CHto Ful'viya zdes' podnyala vojnu,
                    ZHelaya, chtob ostavil ya Egipet;
                    I vot ya sam, prichina toj vojny,
                    Povedavshij v chem delo, izvinyayus',
                    Naskol'ko mne dostoinstvo moe
                    V takih veshchah smiryat'sya pozvolyaet.

                                   Lepid

                    Vot eto - rech' prekrasnaya. Nel'zya l'
                    Vam prekratit' vse eti perekory?
                    Zabyt' o nih - ved' znachilo by vspomnit',
                    CHto krajnyaya neobhodimost' vam
                    Sovetuet drug s drugom primirit'sya.

                                  |nobarb

     Pritom vy mogli by i prizanyat' lyubvi odin u drugogo na nekotoroe vremya,
i  vozvratit'  ee  potom,  kogda  o Pompee ne budet bol'she i pominu. Uspeete
possorit'sya, kogda vam bol'she nechego budet delat'.

                                  Antonij

                    Ty - voin lish'; molchi.

                                  |nobarb

                                           Da, ya zabyl,
                    CHto istina dolzhna byt' molchaliva.

                                  Antonij

                    Ty k nashemu sobran'yu narushaesh'
                    Pochtenie.

                                  |nobarb

                              Nu ladno, budu ya
                    Pochtitel'no bezmolven, tochno kamen'.

                                   Cezar'

                    Mne rech' ego ne nravitsya po forme,
                    No v sushchnosti on prav. Edva li my
                    Ostanemsya druz'yami, tak kak nashi
                    Haraktery, postupki stol' razlichny.
                    Odnako zhe, kogda b ya znal, kakim
                    Nas obruchem svyazat' by mozhno bylo,
                    To ya b za nim poshel na kraj vselennoj.

                                  Agrippa

                    Est' u tebya po materi sestra,
                    Prekrasnaya Oktaviya; Antonij -
                    Teper' vdovec.

                                   Cezar'

                                   Osteregis', Agrippa.
                    Kogda b ty byl uslyshan Kleopatroj,
                    Ty b zasluzhil vpolne ot nej uprek
                    Za derzost'.

                                  Antonij

                                  No ya ne zhenat; pozvol'
                    Mne vyslushat' Agrippu.

                                  Agrippa

                                           CHtoby druzhba
                    Uprochilas' mezh vami navsegda
                    I brat'yami vy sdelalis'; chtob vam
                    Serdca svyazal nerastorzhimyj uzel,
                    S Oktaviej vstupi, Antonij, v brak.
                    Po krasote ona imeet pravo
                    Byt' zamuzhem za luchshim iz muzhchin,
                    A kachestva ee dushi i serdca -
                    Prevyshe vseh pohval. CHrez etot brak
                    Vse melkie razdory mezhdu vami,
                    CHto kazhutsya stol' vazhnymi teper',
                    I strahi vse velikie, chto nyne
                    Tayat v sebe opasnosti, ischeznut;
                    CHto pravdoj bylo - sdelaetsya skazkoj,
                    A poluskazki prevratyatsya v pravdu;
                    Oktavii lyubov' k vam obo_i_m
                    Soyuz lyubvi uprochit mezhdu vami
                    I privlechet k oboim vse serdca.
                    Prostite mne, chto vyskazalsya ya;
                    YA uzh davno obdumal eto, vzvesil,
                    Mne ne teper' lish' eta mysl' prishla.

                                  Antonij

                    Otvetit li na eto Cezar'?

                                   Cezar'

                                              Prezhde
                    On dolzhen znat', chto skazhet Mark Antonij.

                                  Antonij

                    A esli b ya skazal "pust' budet tak",
                    Kakaya vlast' podderzhit plan Agrippy?

                                   Cezar'

                    Vlast' Cezarya, vliyan'e na sestru.

                                  Antonij

                    Pust' i vo sne ne budu videt' ya
                    Prepyatstviya k takoj prekrasnoj celi!
                    Daj ruku mne; ustroj blagoj soyuz,
                    I s etih por pust' nashimi serdcami
                    Rukovodit lish' bratskaya lyubov',
                    Gospodstvuya v velikih nashih planah.

                                   Cezar'

                    Antonij, vot ruka moya. Voz'mi
                    Oktaviyu, kotoruyu lyublyu ya
                    Tak goryacho, kak tol'ko mozhet brat
                    Lyubit' sestru. Da zdravstvuet ona,
                    CHtob dlya serdec i dlya vladenij nashih
                    Sluzhit' zvenom soyuza; pust' lyubov'
                    Nas nikogda ne brosit!

                                   Lepid

                                           V dobryj chas!

                                  Antonij

                    S Pompeem ya ne dumal voevat':
                    Nedavno on mne okazal tak mnogo
                    Lyubeznostej; za nih emu sperva
                    YA vyrazit' obyazan blagodarnost',
                    Zabven'em chtob menya ne poprekali,
                    I vsled za tem ya vyzovu ego.

                                   Lepid

                    Nam sleduet speshit' protiv Pompeya;
                    Ne to on sam pojdet na nas.

                                  Antonij

                    Gde on?

                                   Cezar'

                            V okrestnostyah Mizenuma.

                                  Antonij

                                                     A mnogo
                    S nim vojska?

                                   Lepid

                                  Da, i vse rastet ono,
                    A morem on vladeet sovershenno.

                                  Antonij

                    Po sluham - tak; o, esli b nam sperva
                    Pogovorit'! Tak pospeshim; no prezhde
                    Pokonchim to, o chem byla tut rech'.

                                   Cezar'

                    YA ochen' rad; pojdem sejchas k sestre.

                                  Antonij

                    I ty, Lepid, nadeyus', ne otkazhesh'
                    Soputstvovat'?

                                   Lepid

                                    Dostojnejshij Antonij,
                    Tut i bolezn' ne pomeshala b mne.

                   Truby. Cezar', Antonij i Lepid uhodyat.

                                  Mecenat

     Privet tebe, s priezdom iz Egipta!

                                  |nobarb

     Zdravstvuj,  polovina serdca Cezarya, dostojnyj Mecenat! Zdravstvuj, moj
pochtennyj drug Agrippa!

                                  Agrippa

     Dobryj |nobarb!

                                  Mecenat

     My  imeem  osnovanie  radovat'sya,  chto  dela uladilis' tak horosho. A vy
veselo pozhivali v Egipte?

                                  |nobarb

     Da,  my  privodili  v otchayan'e den', prosypaya ego naprolet, i uveselyali
noch' p'yanstvom.

                                  Mecenat

     Govoryat, dlya kakih-nibud' dvenadcati person - vosem' zharenyh kabanov na
zavtrak. Pravda li eto?

                                  |nobarb

     |to  muha v sravnenii s orlom; u nas byvali piry gorazdo chudovishchnee i v
samom dele zamechatel'nye.

                                  Mecenat

     Esli molva spravedliva, to Kleopatra - velikolepnaya zhenshchina.

                                  |nobarb

     Ona  ovladela serdcem Marka Antoniya s pervoj zhe vstrechi s nim na beregu
reki Kidny.

                                  Agrippa

     Ona  tam  byla  poistine  obol'stitel'na, esli tot, kto mne rasskazyval
eto, ne priukrasil.

                                  |nobarb

                    YA rasskazhu. Blistala na vode,
                    Kak svetlyj tron, galera Kleopatry;
                    Ee korma iz zolota byla,
                    A parusa purpurnye tak byli
                    Propitany blagouhan'em chudnym,
                    CHto vetry k nim lyuboviyu tomilis';
                    Serebryanye vesla bili v takt
                    Pod zvuki flejt i zastavlyali vodu
                    Bezhat' bystrej, za nimi vsled, kak budto
                    V udary ih vlyubilasya ona.
                    CHto do samoj caricy, to pred nej
                    Ubogi vse i zhalki opisan'ya.
                    V svoem shatre iz zolotoj parchi,
                    Prekrasnee, chem to izobrazhen'e
                    Venery, gde prirodu prevzoshla
                    Fantaziya, carica vozlezhala.
                    Dva mal'chika prelestnyh s dvuh storon,
                    Podobnye smeyushchimsya amuram
                    I s yamkami na puhlen'kih shchekah,
                    Lilejnye ej shcheki obvevali
                    Prohladoyu iz pestryh opahal.
                    Kazalosya, chto sobstvennoe delo
                    Unichtozhal tot veter, nagonyaya
                    Ej na lico s prohladoj vmeste krasku.

                                  Agrippa

                    Nahodka dlya Antoniya!

                                  |nobarb

                                         Krugom,
                    Podobnye sirenam, nereidam,
                    Prisluzhnicy lovili vzglyad ee
                    I delali krasivye poklony;
                    Odna iz nih stoyala u rulya
                    I pravila; i shelkovye snasti
                    Vzdymalis' ot prikosnoven'ya ruchek,
                    Po nezhnosti pohozhih na cvetok.
                    Iz goroda navstrechu ej narod
                    Ves' vysypal. Antonij odinoko
                    Sred' ploshchadi torgovoj vossedal
                    Na trone i svistel v pustynnyj vozduh,
                    Kotoryj sam gotov byl uletat',
                    CHtob sozercat' caricu, esli b mog on
                    Proizvesti v prirode pustotu.

                                  Agrippa

                    Vot divnaya eg_i_ptyanka!

                                  |nobarb

                                            Edva
                    Ona soshla na bereg, Mark Antonij
                    Poslal - ee na uzhin priglasit',
                    No poluchil ot nej otvet, chto luchshe
                    Emu u nej byt' gostem v etot raz,
                    O chem ona ego userdno prosit.
                    Nash vezhlivyj Antonij, ne sposobnyj
                    Otvetit' "net" na zhenskuyu mol'bu,
                    Pobrivshisya, primerno, raz desyatok,
                    Otpravilsya k egiptyanke na pir,
                    I, kak vsegda, tam serdcem rasplatilsya
                    Za to, chto lish' glazami pozhiral.

                                  Agrippa

                    Prelestnica-carica! Usypila
                    Mech Cezarya Velikogo ona;
                    Gde on pahal, ona sbirala zhatvu.

                                  |nobarb

                    YA videl, kak ona odnazhdy shla
                    Po ulice; projdya shagov tak sorok,
                    Ona edva perevodila duh
                    I, govorya, chut'-chut' ne zadyhalas'.
                    No dazhe etot nedostatok v nej
                    Kazalsya sovershenstvom; i, dyhan'ya
                    Lishalsya, ona dyshala siloj.

                                  Mecenat

                    Teper' ee Antonij dolzhen brosit'.

                                  |nobarb

                    Net, nikogda ee on ne ostavit:
                    Ee krasa ne bleknet ot godov;
                    Privychkoyu ischerpat' nevozmozhno
                    V nej divnogo raznoobraz'ya char,
                    I mezhdu tem kak zhenshchiny drugie,
                    Pitaya, i nasytit' mogut strast',
                    Carica lish' usilivaet golod,
                    CHem bolee zhelaet utolit'.
                    V nej gnusnoe stanovitsya prekrasnym;
                    Stepennye zhrecy - i te ee
                    Pri vsem ee besputstve proslavlyayut.

                                  Mecenat

                    Kol' krasota i um, i skromnost' mogut
                    Ostepenit' Antoniya, to klad
                    Emu v lice Oktavii dostalsya.

                                  Agrippa

                    Pojdemte. Ty, drug |nobarb, moj gost',
                    Poka ty zdes'.

                                  |nobarb

                                    Blagodaryu, Agrippa.

                                  Uhodyat.




                       Tam zhe. Komnata v dome Cezarya.
                  Vhodyat Cezar', Antonij, Oktaviya i svita.

                                  Antonij

                    Svet i moi obyazannosti budut
                    Poroj menya s toboyu razluchat'.

                                  Oktaviya

                    Togda, skloniv koleni pred bogami,
                    Vse budu ya molit'sya o tebe.

                                  Antonij

                    Pokojnoj nochi, Cezar'. - Ne chitaj,
                    Oktaviya, v molve moih porokov;
                    Sbivalsya ya s puti, no s etih por
                    Ne uklonyus' ot pravil. Dobroj nochi!
                    Spokojnoj nochi, Cezar'.

                                   Cezar'

                                             I tebe.

               Cezar' i Oktaviya uhodyat. Vhodit predskazatel'.

                                  Antonij

                    Nu, plut, nebos' tebya v Egipet tyanet?

                               Predskazatel'

     Ah, esli by mne nikogda ne vyezzhat' ottuda, a tebe ne priezzhat' tuda!

                                  Antonij

     Pochemu? Mozhesh' skazat' prichinu?

                               Predskazatel'

     YA  ee  chuvstvuyu,  no  ne  sumel  by  ob座asnit'. A vse-taki tebe sleduet
poskoree vernut'sya v Egipet.

                                  Antonij

     CH'ya sud'ba voznesetsya vyshe: moya ili Cezarya?

                               Predskazatel'

                    Cezarya.
                    I potomu pri nem ne ostavajsya.
                    Tvoj demon (to est' tvoj hranitel'-duh)
                    Velik, moguch, otvazhen, blagoroden,
                    I net emu sopernika, poka
                    Duh Cezarya ne yavitsya s nim ryadom;
                    Tvoj duh pri nem, podavlennyj, trepeshchet
                    Starajsya zhe, chtob bylo zavsegda
                    Dostatochno prostranstva mezhdu vami.

                                  Antonij

                    Ne govori ob etom bol'she.

                               Predskazatel'

                                              Net,
                    YA lish' tebe, i povtoryu, byt' mozhet,
                    Pri sluchae lish' odnomu tebe.
                    Kakuyu b ty igru s nim ni zateyal -
                    Ty proigral: nazlo raschetam on
                    Pob'et tebya svoim vrozhdennym schast'em
                    Gde svetit on - tuskneet ves' tvoj blesk.
                    Skazhu opyat': pri nem tvoj duh boitsya
                    Postupkami tvoimi upravlyat'.
                    Net Cezarya - i stal velik on snova.

                                  Antonij

                    Idi. Prishli Ventidiya ko mne.

                           Predskazatel' uhodit.

                    On v Parfiyu otpravitsya. To sluchaj
                    Il' koldovstvo - no on skazal mne pravdu:
                    U Cezarya vo vlasti dazhe kosti
                    Igral'nye; pri nashih igrah s nim
                    Teryaetsya sovsem moe iskusstvo
                    Pred schastiem ego; brosaem zhrebij -
                    Vezet emu; v boj pustim petuhov -
                    Moi vsegda pobity, hot' by ya
                    Vseh vystavil prot_i_vu nichego;
                    Perepela ego odolevayut
                    V boyu moih. Uedu ya v Egipet:
                    Dlya moego spokojstviya vstupil
                    YA v etot brak, no serdcem - na Vostoke.

                              Vhodit Ventidij.

                    Ty - v Parfiyu, prikaz tebe gotov;
                    Idi za mnoj - i ty ego poluchish'.

                                  Uhodyat.




                               Tam zhe. Ulica.
                      Vhodyat Lepid, Mecenat i Agrippa.

                                   Lepid

                    Dovol'no vam; speshite za vozhdyami.

                                  Agrippa

                    Sejchas idem, kak tol'ko Mark Antonij
                    S Oktaviej prostitsya.

                                   Lepid

                                          Nu, proshchajte,
                    Poka opyat' ya ne uvizhu vas
                    V dospehah; vam oni idut.

                                  Mecenat

                                               Do mysa,
                    Po moemu raschetu, my, Lepid,
                    Dojdem skorej tebya.

                                   Lepid

                                         Vash put' koroche:
                    YA, po moim soobrazhen'yam, dolzhen
                    Idti v obhod; menya operedite
                    Vy na dva dnya.

                             Mecenat i Agrippa

                                   Uspeh tebe!

                                   Lepid

                                               Proshchajte!

                                  Uhodyat.




                      Aleksandriya. Komnata vo dvorce.
                 Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada, Aleksas
                               i pridvornye.

                                 Kleopatra

                    YA muzyki zhelayu, grustnoj pishchi
                    Vlyublennyh dush!

                             Odin iz pridvornyh

                                    |j, muzykanty!

                              Vhodit Mardian.

                                 Kleopatra

                                                   Net,
                    V shary s toboj sygraem, Harmiana,
                    Idi syuda.

                                  Harmiana

                              Carica, u menya
                    Bolit ruka; uzh luchshe s Mardianom
                    Ty poigraj.

                                 Kleopatra

                                 CHto s zhenshchinoj igrat',
                    CHto s evnuhom. ZHelaesh' li, moj milyj,
                    Igrat' so mnoj?

                                  Mardian

                                    Sygrayu kak umeyu.

                                 Kleopatra

                    Za dobroe zhelanie v igre
                    Proshchaetsya akteru ispolnen'e.
                    No ya uzhe razdumala igrat'.
                    Mne udochku podajte; my pojdem
                    K reke i tam pod muzyku, chto budet
                    Lish' izdali k nam donosit'sya, stanu
                    Obmanyvat' ya krasnoperyh ryb,
                    Pronzat' kryuchkom ih slizistye zhabry;
                    I kazhdyj raz, kak vytashchu odnu,
                    Voobrazhat', chto eto - moj Antonij
                    I govorit': "Aga! Popalsya, drug!"

                                  Harmiana

                    Vot veselo-to bylo, kak ty s nim
                    Raz ob zaklad na uzhen'e pobilas':
                    Tvoj vodolaz na kryuk ego povesil
                    Solenuyu uzh rybu; s torzhestvom
                    Ee Antonij vytashchil!

                                 Kleopatra

                                        V tot den' -
                    O, vremechko! - neuderzhimym smehom
                    YA vyvela bednyagu iz sebya,
                    I smehom zhe v tu noch' ugomonila;
                    A vsled za tem, k vos'mi chasam utra,
                    Tak napoila, chto svalilsya on.
                    YA oblekla ego v svoi odezhdy,
                    Vooruzhas' sama ego mechom,
                    Kotoryj byl s nim v bitve pri Filippah.

                               Vhodit gonec.

                    Naverno, iz Italii, gonec?
                    Napolni sluh moj vest'yu plodotvornoj -
                    V moih ushah zasuha uzh davno.

                                   Gonec

                    Carica...

                                 Kleopatra

                               CHto? Antonij umer? Esli
                    Ty skazhesh' "da", to ty ub'esh' caricu;
                    No esli on svoboden i zdorov,
                    Za etu vest' - vot zoloto tebe
                    I vot tebe ruka dlya poceluya,
                    Moya ruka, kotoroj i cari
                    Bez trepeta gubami ne kasalis'.

                                   Gonec

                    Da, on zdorov.

                                 Kleopatra

                                   YA zolota pribavlyu!
                    No slushaj, rab, o mertvyh inogda
                    My govorim "teper' oni zdorovy".
                    Kol' etot smysl teper' v tvoih slovah,
                    To zoloto ya povelyu rasplavit'
                    I vlit' v tvoyu zloveshchuyu gortan'!

                                   Gonec

                    No vyslushaj, carica...

                                 Kleopatra

                                           Govori,
                    YA slushayu. No u tebya lico
                    Dobra sovsem ne predveshchaet. Esli
                    Antonij zhiv, svoboden, to k chemu
                    Unyloe takoe vyrazhen'e,
                    CHtob protrubit' stol' radostnuyu vest'?
                    A esli net - ty dolzhen byl yavit'sya
                    Ne v obraze obychnom cheloveka,
                    A furiej, v vence iz zmej.

                                   Gonec

                                                Carica,
                    Blagovolish' li vyslushat' menya?

                                 Kleopatra

                    Mne hochetsya sperva tebya pobit'.
                    No esli skazhesh', chto on zhiv, zdorov,
                    Drug Cezarya i u nego ne v rabstve -
                    YA zolotym dozhdem tebya zal'yu,
                    ZHemchuzhnyj grad ya na tebya prosyplyu!

                                   Gonec

                    Carica, on zdorov.

                                 Kleopatra

                                       Prekrasno.

                                   Gonec


                    Drug Cezarya.

                                 Kleopatra

                                  Ty - chestnyj chelovek.

                                   Gonec

                    On s nim druzhnej, chem byl kogda-nibud'.

                                 Kleopatra

                    Potrebuj ot menya bogatstva.

                                   Gonec

                                                No...

                                 Kleopatra

                    Mne eto "no" ne nravitsya: ono
                    Horoshee nachalo rechi portit,
                    "No" - eto strazh tyuremnyj, vyvodyashchij
                    Uzhasnogo zlodeya za soboj.
                    Proshu tebya, vykladyvaj mne v ushi
                    Horoshee, durnoe - ves' zapas.
                    Drug Cezarya - ty govorish'? Zdorov?
                    Svoboden?

                                   Gonec

                              Net, ya ne skazal "svoboden".
                    S Oktaviej on svyazan.

                                 Kleopatra

                                          CHem?
                    S kakoyu dobroj cel'yu?

                                   Gonec

                                          S nailuchshej:
                    CHtob lozhe s nej delit'.

                                 Kleopatra

                                             Bledneyu ya,
                    O Harmiana...

                                   Gonec

                                   Na nej zhenilsya on.

                                 Kleopatra

                    Pust' na tebya zaraza napadet!
                                (B'et ego.)

                                  Harmiana

                    No, dobraya carica, uspokojsya.

                                 Kleopatra

                    CHto ty skazal?
                             (Snova b'et ego.)
                                   Von, gnusnyj negodyaj,
                    Il', kak shary, tvoi glaza ya vyb'yu,
                    Vse volosy povyrvu u tebya!
                          (Taskaet ego za volosy.)
                    YA prut'yami zheleznymi velyu
                    Tebya stegat', razvarivat' v rassole
                    I shcheloke!

                                   Gonec

                              O, poshchadi, carica!
                    YA vestnik lish', ne ya ustroil brak.

                                 Kleopatra

                    Skazhi mne, chto i ne bylo ego;
                    YA celoyu provinciej za eto
                    Pozhaluyu tebya, prevoznesu.
                    Udarami, chto poluchil ty nyne,
                    Okonchitsya vsya kazn' tvoya za to,
                    CHto ty menya dovel do isstuplen'ya.
                    Vdobavok, ty poluchish' dar, kakogo
                    Lish' mozhesh' ty, pri skromnosti, prosit'.

                                   Gonec

                    No on zhenat, carica.

                                 Kleopatra

                                          Negodyaj!
                    Konec tebe, ty zazhils_ya_ na svete!

                                   Gonec

                    YA ubegu! Za chto tvoj gnev, carica?
                    Ved' ya ni v chem ne vinovat.
                                 (Ubegaet.)

                                  Harmiana

                                                Carica,
                    Pridi v sebya, tut net ego viny.

                                 Kleopatra

                    Grom inogda razit i nevinovnyh.
                    Pust' Nil zal'et Egipet! V zlobnyh zmej
                    Pust' krotkie sozdan'ya prevratyatsya!
                    Verni raba; hot' ya i vzbeshena,
                    No vse zhe ya kusat' ego ne stanu.

                                  Harmiana

                    Boitsya on syuda i pokazat'sya.

                                 Kleopatra

                    Ne tronu ya ego.

                              Harmiana uhodit.

                                    Vot eti ruki
                    Unizilis': pribila ya raba,
                    Sama sebe sozdav prichinu gneva.

                      Harmiana vozvrashchaetsya s goncom.

                    Podi syuda, lyubeznyj. Hot' i chestno,
                    No zavsegda nehorosho - yavlyat'sya
                    S durnoyu vest'yu. Radostnuyu vest'
                    Provozglashaj hot' tysyach'yu gortanej,
                    Durnaya zhe pust' govorit sama,
                    Kogda sebya pochuvstvovat' zastavit.

                                   Gonec

                    Ispolnil ya svoj dolg.

                                 Kleopatra

                                           Tak on zhenilsya?
                    Skazavshi "da", chrez eto nenavistnej
                    Ty dlya menya ne stanesh', chem teper'.

                                   Gonec

                    ZHenilsya on, carica.

                                 Kleopatra

                                        Gnev bogov
                    Razi tebya! Vse na svoem stoish' ty?

                                   Gonec

                    Uzhel' mne lgat'?

                                 Kleopatra

                                     O, kak zhelala b ya,
                    CHtob ty solgal, hotya by polovinu
                    Egipta Nil volnami zatopil
                    I prevratil v cisternu krokodilov!
                    Bud' ty licom prekrasen, kak Narciss,
                    Ty vse by mne chudovishchem kazalsya.
                    ZHenilsya on?

                                   Gonec

                                Prosti menya, carica!

                                 Kleopatra

                    ZHenilsya on?

                                   Gonec

                                Ne gnevajsya za to,
                    CHto dolzhen ya tebe povinovat'sya.
                    Karat' menya, kogda ispolnil ya
                    Lish' to, chto ty sama mne prikazala,
                    Mne kazhetsya ves'ma nespravedlivym.
                    Da, on vstupil s Oktavieyu v brak.

                                 Kleopatra

                    Ego vina peredo mnoj tebya
                    V bezdel'nika, dolzhno byt', prevratila.
                    Ty uzh ne to, chem sam sebya schitaesh'.
                    Ujdi; tovar, chto ty privez iz Rima,
                    Uzh slishkom dorog dlya menya, vzvali
                    Ego sebe na plechi i pogibni!

                                  Harmiana

                    Dovol'no. Bud', carica, terpeliva.

                                 Kleopatra

                    Prevoznosya Antoniya, poroj
                    YA Cezarya ne v meru unizhala.

                                  Harmiana

                    I mnogo raz.

                                 Kleopatra

                                 Za to i poplatilas'.
                    Vedi menya otsyuda. Durno mne...
                    YA padayu... O, Ira, Harmiana! -
                    Teper' proshlo. - Aleks, idi k goncu,
                    Veli emu naruzhnost' opisat'
                    Oktavii, ee leta, harakter,
                    Da ne zabud' sprosit' ego o cvete
                    Ee volos i prinesi otvet.

                              Aleksas uhodit.

                    Pust' navsegda ischeznet on - net, net!
                    Hotya s odnoj on storony - Gorgona,
                    No vse zh s drugoj - on Mars.
                                (Mardianu.)
                                                 Veli Aleksasu
                    Ne pozabyt' sprosit' gonca o roste
                    Oktavii.

                              Mardian uhodit.

                                (Harmiane.)
                              Ty pozhalej menya,
                    No bolee - ni slova. Otvedi
                    Menya v moi pokoi, Harmiana.




                           Bliz Mizenskogo mysa.
              Truby i litavry. Vhodyat s odnoj storony Pompej i
                 Menas, s drugoj - Cezar', Lepid, Antonij,
                        |nobarb i Mecenat s vojskom.

                                   Pompej

                    Zalozhnikov imeem ya i vy.
                    Tak prezhde, chem srazhat'sya, ob座asnimsya.

                                   Cezar'

                    Da, luchshe nam sperva pogovorit',
                    I tak kak my zaranee poslali
                    Tebe v pis'me usloviya svoi,
                    To, esli ty obdumal ih, skazhi nam:
                    Ne mogut li oni unyat' tvoj mech
                    I mnozhestvo otvazhnoj molodezhi,
                    CHto inache pogibnet zdes', vernut'
                    V Siciliyu?

                                   Pompej

                                K vam rech' moya troim,
                    Vlastiteli edinstvennye mira
                    I glavnye namestniki bogov!
                    Ne znayu ya prichiny - pochemu by
                    Umershij moj otec, imevshij syna
                    I predannyh druzej, lishen byl prava
                    Otmstitelej imet', kak YUlij Cezar',
                    YAvivshijsya na pole bitvy Brutu
                    I videvshij, kak za nego vy mstili
                    Tam, u Filipp. S kakoyu cel'yu Kassij
                    Svoj zagovor sostavil? Dlya chego
                    Dostojnejshij i vsemi chtimyj Brut
                    V glave drugih pobornikov svobody
                    Zabryzgal krov'yu rimskij Kapitolij?
                    Ne dlya togo l', chtob nekij chelovek
                    Ne bol'she byl, chem prosto chelovekom?
                    Iz-za togo zh i ya vooruzhil
                    Svoi suda, pod tyazhest'yu kotoryh
                    Volnuetsya serdityj okean.
                    S ih pomoshch'yu zadumal pokarat'
                    YA zlobnyj Rim za tu neblagodarnost',
                    CHto vykazal on moemu otcu.

                                   Cezar'

                    Ne goryachis'.

                                  Antonij

                                  Svoimi korablyami
                    Ty ustrashit' ne mozhesh' nas, Pompej.
                    My na more s toboj eshche posporim,
                    A na zemle ty znaesh' sam, kakoj
                    My pereves imeem nad toboyu.

                                   Pompej

                    Dejstvitel'no, dom moego otca
                    Tebe daet tvoj pereves na sushe.
                    Nu i zhivi, poka ty mozhesh', v nem,
                    Tak kak gnezda ne v'et sebe kukushka.

                                   Lepid

                    Vse eto zdes' ne k delu; a skazhi,
                    Kak smotrish' ty na nashi predlozhen'ya.

                                   Cezar'

                    Da, v etom sut'.

                                  Antonij

                                     Ne ozhidaj, chtob stali
                    Uprashivat' tebya my; sam ty vzves'
                    Te vygody, kotorye poluchish',
                    Prinyavshi to, chto my tebe daem.

                                   Cezar'

                    A takzhe vzves' posledstviya, Pompej,
                    Vozmozhnye v tom sluchae, kogda by
                    Pognalsya ty za bol'shim chem-nibud'.

                                   Pompej

                    Siciliyu vy predlozhili mne
                    S Sardiniej; zatem - ya dolzhen more
                    Ochistit' ot razbojnikov, prislat'
                    V Rim stol'ko-to pshenicy. Kol' na eto
                    YA soglashus' - dolzhny my razojtis'
                    Vse po domam, s mechami bez zazubrin
                    I bez sleda udarov na shchitah.

                          Cezar', Antonij i Lepid
                                  (vmeste)

                    Da, imenno, vot nashe predlozhen'e.

                                   Pompej

                    YA prezhde vas prishel syuda, gotovyj
                    Prinyat' ego. No na tebya, Antonij,
                    Otchasti ya serdit. Hot' govorya
                    O sobstvennom postupke, ya lishayu
                    Ego ceny, no dolzhen ty uznat',
                    CHto mat' tvoya, kogda tvoj brat i Cezar'
                    Veli vojnu drug s drugom, udalilas'
                    V Siciliyu i druzheskij priyut
                    Tam u menya nashla.

                                  Antonij

                                       YA slyshal eto
                    I vyrazit' gotovilsya tebe
                    Glubokuyu za eto blagodarnost'.

                                   Pompej

                    Daj ruku mne. Ne dumal ya, chto vstrechu
                    Tebya ya zdes'.

                                  Antonij

                                   Posteli na vostoke
                    Tak myagki; no blagodaryu tebya,
                    CHto ty menya ottuda vyzval ran'she,
                    CHem ya zhelal: ya vyigral chrez eto.

                                   Cezar'

                    Pompej, s teh por kak videl ya tebya
                    V poslednij raz, ty sil'no izmenilsya.

                                   Pompej

                    Ne znayu ya, kakie peremeny
                    Proizvela surovaya sud'ba
                    V moem lice, no v grud' ej ne proniknut',
                    CHtob serdce tam moe porabotit'.

                                   Lepid

                    Kak horosho, chto vstretilis' my zdes'.

                                   Pompej

                    Nadeyus' ya. Itak, my sgovorilis'.
                    YA trebuyu, chtob etot dogovor
                    Napisan byl, zatem - podpisan nami
                    I nashimi pechatyami skreplen.

                                   Cezar'

                    Da, eto nam nemedlya nuzhno sdelat'.

                                   Pompej

                    I prezhde, chem rasstat'sya nam, dolzhny
                    My pir zadat' drug drugu. Vynem zhrebij,
                    Komu nachat'.

                                  Antonij

                                 Nachnem s menya, Pompej.

                                   Pompej

                    Net-net, Antonij; luchshe vynem zhrebij -
                    No pervyj il' poslednij, vse zhe ty
                    Nas prevzojdesh' svoeyu tonkoj kuhnej
                    Egipetskoj; ya slyshal, YUlij Cezar'
                    Tam rastolstel, ot tamoshnih pirov.

                                  Antonij

                    Ty mnogo slyshal.

                                   Pompej

                                     V myslyah u menya
                    Durnogo net.

                                  Antonij

                                 Nu, tak i v rechi tozhe.

                                   Pompej

                    I sverh togo, ya vot chto slyshal: budto
                    Apollodor...

                                  |nobarb

                                  Dovol'no. Nu, nosil.

                                   Pompej

                    CHto on nosil? Proshu tebya, skazhi mne.

                                  |nobarb

                    On k Cezaryu v perinah prinosil
                    Izvestnuyu caricu.

                                   Pompej
                                 (|nobarbu)

                                       YA tebya
                    Teper' uznal. Kak pozhivaesh', voin?

                                  |nobarb

                    YA? Horosho i, veroyatno, luchshe
                    YA pozhivu, tak kak chetyre pira
                    U nas v vidu.

                                   Pompej

                                  Daj ruku. Nikogda
                    Protiv tebya ne chuvstvoval ya zloby.
                    A hrabrosti tvoej v boyu vsegda
                    Zavidoval.

                                  |nobarb

                               Ne ochen' ya tebya
                    Lyubil, Pompej, no vse zh hvalil, kogda
                    Zasluzhival vdesyatero ty bol'she
                    Pohval, chem ya tebe ih rastochal.

                                   Pompej

                    Bud', |nobarb, vsegda tak otkrovenen:
                    K tebe idet takaya pryamota.
                    Vseh vas proshu ya na moyu galeru.
                    Vlastiteli, predshestvujte.

                          Cezar', Antonij i Lepid
                                  (vmeste)

                                                Net, ty
                    Pokazyvaj dorogu nam.

                                   Pompej

                                           Idem.

                  Pompej, Cezar', Antonij, Lepid, voiny i
                               svita uhodyat.

                                   Menas
                                 (pro sebya)

     Net,   Pompej,  tvoj  otec  nikogda  ne  zaklyuchil  by  takogo  dogovora
(|nobarbu.) A ved' my s toboj znakomy.

                                  |nobarb

     Kazhetsya, my poznakomilis' na more.

                                   Menas

     Da.

                                  |nobarb

     Ty vel sebya molodcom na vode.

                                   Menas

     A ty - na sushe.

                                  |nobarb

     YA  gotov  hvalit'  kazhdogo,  kto  hvalit menya, hotya nel'zya otricat' moi
podvigi na sushe.

                                   Menas

     A moi - na vode.

                                  |nobarb

     Da,  no koe ot chego tebe horosho bylo by otrech'sya radi tvoej sobstvennoj
bezopasnosti. Na more ty byl bol'shim hishchnikom.

                                   Menas

     A ty - na sushe.

                                  |nobarb

     V  etom  otnoshenii  ya  sovershenno  otrekayus' ot moih zaslug na sushe. No
protyani  mne  ruku,  Menas:  esli  by  nashi glaza byli oblecheny kakoyu-nibud'
vlast'yu, to oni mogli by zahvatit' dvuh celuyushchihsya hishchnikov.

                                   Menas

     Vse imeyut chestnye lica, kakovy by ni byli u nih ruki.

                                  |nobarb

     No nikogda krasivaya zhenshchina ne obladaet chestnym licom.

                                   Menas

     |to potomu, chto zhenshchiny pohishchayut serdca.

                                  |nobarb

     My prishli syuda drat'sya s vami.

                                   Menas

     CHto  kasaetsya  menya,  ya  zhaleyu, chto draka prevratitsya v popojku. Pompej
prosmeet segodnya svoe schast'e.

                                  |nobarb

     Esli tak, to emu uzhe ne vorotit' ego plachem.

                                   Menas

     |to  verno. My ne ozhidali najti zdes' Marka Antoniya. Skazhi, pozhalujsta,
on zhenat na Kleopatre?

                                  |nobarb

     Sestru Cezarya zovut Oktaviej.

                                   Menas

     Da, ona byla zamuzhem za Gaem Marcellom.

                                  |nobarb

     A teper' ona zhena Marka Antoniya.

                                   Menas

     Mozhet li eto byt'?

                                  |nobarb

     |to verno.

                                   Menas

     Znachit Cezar' i on soedineny drug s drugom navsegda.

                                  |nobarb

     Esli  by  mne  prishlos'  delat'  predskazanie naschet sud'by ih soyuza, ya
vozderzhalsya by ot podobnogo zaklyucheniya.

                                   Menas

     YA dumayu, chto tut igrala rol' bol'she politika, chem lyubov'.

                                  |nobarb

     YA togo zhe mneniya. No ty uvidish', chto soyuz, kotoryj, po-vidimomu, dolzhen
skrepit'  ih  druzhbu,  na  samom  dele ub'et ee. Oktaviya skromna, spokojna i
molchaliva.

                                   Menas

     Kto ne zhelal by imet' takuyu zhenu?

                                  |nobarb

     Tol'ko  ne tot, u kogo sovsem drugoj harakter. A Mark Antonij ne takov.
Emu snova zahochetsya svoego egipetskogo kushan'ya. Togda vzdohi Oktavii razduyut
ogon'  v  Cezare,  i,  kak  ya uzhe skazal prezhde, t_o_, v chem sostoit sila ih
druzhby,   nemedlenno   sdelaetsya  prichinoyu  ih  nesoglasij.  Lyubov'  Antoniya
ostanetsya tam zhe, gde byla, tak kak on zhenilsya tol'ko po raschetu.

                                   Menas

     Pozhaluj,  chto  tak. No ne pora li nam na korabl'? Mne hochetsya vypit' za
tvoe zdorov'e.

                                  |nobarb

     Prinimayu predlozhenie: my v Egipte priuchili svoi glotki k vypivkam.

                                   Menas

     Tak otpravimsya.




               Na palube galery Pompeya bliz Mizenskogo mysa.
                Vhodyat neskol'ko slug so slastyami i vinami.

                                 1-j sluga

     Oni  sejchas pridut syuda. Nekotorye iz nih uzhe i teper' edva derzhatsya na
nogah; malejshij veterok svalil by ih.

                                 2-j sluga

     Lepid sovsem krasen.

                                 1-j sluga

     Oni zastavili ego pit' za otstayushchih.

                                 2-j sluga

     Vot  chto  znachit  zatesat'sya  v  tovarishchestvo  velikih lyudej; po-moemu,
alebarda,  kotoruyu  ya ne v sostoyanii podnyat', niskol'ko ne luchshe bespoleznoj
dlya menya trostinki.

                                 1-j sluga

     Byt' prizvannym na obshirnoe poprishche i ostavat'sya tam nezamechennym - eto
vse  ravno  chto  imet'  vmesto  glaz  dve  pustye  vpadiny,  kotorye strashno
bezobrazyat lico.

               Truby. Vhodyat Cezar', Antonij, Pompej, Lepid,
                  Agrippa, Mecenat, |nobarb, Menasi drugie
                               voenachal'niki.

                                  Antonij

                    Vot kak u nih vedetsya eto, Cezar':
                    Otmetki na odnoj iz piramid
                    Im vysotu vody oboznachayut,
                    Po vysote zh ee izvestno im,
                    CHto predstoit: obilie il' golod.
                    CHem vyshe Nil vzduvaetsya, tem bol'she
                    On obeshchaet. Lish' spadet voda,
                    Nemedlenno i seyat' nachinayut
                    Na ile i na tine; ochen' skoro
                    YAvlyaetsya i zhatva vsled za tem.

                                   Lepid

     U vas tam est' dikovinnye zmei.

                                  Antonij

     Da.

                                   Lepid

     Govoryat, vashi egipetskie zmei vyvodyatsya v tine dejstviem vashego solnca;
tak, naprimer, vash krokodil.

                                  Antonij

     Da, imenno.

                                   Pompej

     Sadites'. Vina! Za zdorov'e Lepida!

                                   Lepid

     Hot' ya i ne sovsem v poryadke, no ne otstanu ot vas.

                                  |nobarb

     Poka ne zasnesh'. A do teh por ty budesh' sovsem gotov.

                                   Lepid

     Da,  ya  slyhal,  chto  egipetskie  piramidy  ves'ma  krasivaya  shtuka; ne
spor'te, ya slyshal eto.

                                   Menas
                               (tiho, Pompeyu)

                    Pompej, dva slova.

                                   Pompej

                                        CHto tam? Govori
                    Mne na uho.

                                   Menas

                                 Net, vstan' iz-za stola
                    I vyslushaj menya.

                                   Pompej
                                   (tiho)

                                     Postoj, nemnozhko
                    Povremeni.
                                  (Gromko)
                               Vot eto v chest' Lepida!

                                   Lepid

     A krokodil vash - chto za tvar' takaya?

                                  Antonij

     On  pohozh  na  samogo  sebya.  Tolstota  ego  ravnyaetsya  ego sobstvennoj
tolshchine,  on  rostom  kak  raz  s  samogo sebya i dvigaetsya posredstvom svoih
sobstvennyh  organov.  On pitaetsya tem, chto on est, a kogda on razlozhitsya na
svoi sostavnye chasti, to pereselyaetsya v drugie sushchestva.

                                   Lepid

     A kakogo on cveta?

                                  Antonij

     Tozhe svoego sobstvennogo.

                                   Lepid

     Udivitel'nyj zmej!

                                  Antonij

     Da, i slezy u nego - mokrye.

                                   Cezar'

     I on udovletvoritsya tvoim opisaniem?

                                  Antonij

     Da,  s pomoshch'yu zazdravnogo kubka, podnesennogo emu Pompeem; a esli net,
tak znachit on nastoyashchij epikureec.

                                   Pompej
                               (tiho, Menasu)

                    Poves'sya ty! Mne govorit' ob etom!
                    Proch' ot menya i delaj, chto velyat.
                    Gde kubok moj?

                                   Menas
                                   (tiho)

                                   Hotya by vo vniman'e
                    K moim zaslugam vyslushaj menya.
                    Vstan' s mesta.

                                   Pompej

                                    Ty s uma, dolzhno byt', spyatil.
                  (Vstaet i othodit s Menasom v storonu.)
                    Nu, chto tam?

                                   Menas

                                 YA vsegda tebe byl predan...

                                   Pompej

                    Da, ty sluzhil mne verno. CHto zh zatem?
                                 (Gromko.)
                    Nu, veselej, druz'ya! Vot zdes', Lepid,
                    Sypuchie peski; derzhis' podal'she,
                    Ne to uvyaznesh'.

                                   Menas
                                   (tiho)

                                    Ty zhelaesh' byt'
                    Vlastitelem vselennoj?

                                   Pompej

                                           CHto takoe?

                                   Menas

                    ZHelaesh' byt' vlastitelem vselennoj?
                    Dva raza ya sprosil.

                                   Pompej

                                         No kak zhe eto
                    Sluchit'sya mozhet?

                                   Menas

                                     Tol'ko soglasis'.
                    Hot' ty, Pompej, menya schitaesh' bednym,
                    No ya mogu otdat' tebe ves' mir.

                                   Pompej

                    Ty p'yan?

                                   Menas

                    Net, ya vozderzhen byl. Reshajsya
                    I budesh' ty YUpiterom zemnym.
                    Vse, chto soboj ob容mlyut nebesa
                    I okean - tvoe, kogda zhelaesh'
                    Vsem ovladet'.

                                   Pompej

                                    No pokazhi mne put'.

                                   Menas

                    Zdes' u tebya tri vlastelina mira,
                    Soperniki tvoi, na korable.
                    Pozvol' mni yakor' otrubit'; kogda zhe
                    My vyjdem v more, pererezh' im gorla,
                    I vse - tvoe.

                                   Pompej

                                  Ty eto mog by sdelat',
                    Ne govorya. Kogda b takoj postupok
                    YA sovershil, to eto bylo b - gnusnost',
                    A esli b ty, to dobraya usluga.
                    Ty dolzhen znat', chto v dejstviyah moih
                    Ne vygoda moeyu chest'yu pravit,
                    A chest' - moeyu vygodoj. ZHalej,
                    CHto tvoj yazyk tak umysel tvoj vydal:
                    Ispolni ty ego, mne ne skazav -
                    So vremenem ego by ya odobril,
                    Teper' ego ya dolzhen osudit'.
                    Bros' eto, pej.

                                   Menas
                                (v storonu)

                                     Nu, esli tak, Pompej,
                    To bolee ya sledovat' ne budu
                    Za bleknushchej sud'boj tvoej. Kto ishchet,
                    A mezhdu tem ne hochet brat', kogda
                    Emu dayut, tot ne najdet uzh bol'she,
                    CHego iskal.

                                   Pompej

                                Vot eto v chest' Lepida.

                                  Antonij

                    Snesi ego na bereg; eto vyp'yu
                    YA za nego.

                                  |nobarb

                                Tvoe zdorov'e, Menas.

                                   Menas

                    Blagodaryu tebya.

                                   Pompej

                                    Lej do kraev!

                                  |nobarb
                   (pokazyvaya na slugu, unosyashchego Lepida)

                    Vot, tak silach!

                                   Menas

                                    A chto?

                                  |nobarb

                                           Ne vidish' razve:
                    Tret' mira on neset.

                                   Menas

                    Ona p'yana, tret' mira; ya zhelal by,
                    CHtob celyj mir byl p'yan i shel krugom.

                                  |nobarb

                    Pej, pomogi vseobshchemu kruzhen'yu.

                                   Menas

                    Davaj.

                                   Pompej

                           Vse zh eto - ne aleksandrijskij pir.

                                  Antonij

                    No na nego vse bolee pohodit.
                    Nu, chokajtes'. V chest' Cezarya! Ura!

                                   Cezar'

                    Bez etogo by luchshe obojtis'.
                    Uzhasnyj trud, kogda poloshchesh' mozg,
                    A on chrez to stanovitsya gryaznee.

                                  Antonij

                    Pokoren bud' minute.

                                   Cezar'

                                         YA otvechu:
                    Gospodstvuj nad minutoj. Pravo, mne
                    Priyatnej by postit' chetyre dnya,
                    CHem v odin den' takuyu propast' vypit'.

                                  |nobarb
                                 (Antoniyu)

                    Kak dumaesh', moj slavnyj povelitel',
                    Ne proplyasat' li vakhanalij nam
                    Egipetskih, chtoby nash pir proslavit'?

                                   Pompej

                    Proshu tebya, potesh' nas, hrabryj voin.

                                  Antonij

                    Vse za ruki voz'mites' i - plyasat',
                    Poka na dno spokojnoj, sladkoj Lety
                    Vseh nashih chuvstv vino ne pogruzit.

                                  |nobarb

                    Vse za ruki. Pust' muzyka nam v ushi
                    Gremit, poka ya vas ne razmeshchu.
                    Vot etot mal'chik budet zapevaloj,
                    My budem vse podhvatyvat' pripev,
                    Naskol'ko sil v grudi i gorle hvatit.

            Muzyka. |nobarb soedinyaet vsem ruki, rasstavlyaya ih v
                                   krug.



                    Car' veselyj vinograda,
                    Tuchnyj Vakh, pridi, my zhdem:
                    V nashih gorestyah otrada
                    Bochki s nektarom - vinom.
                    V chest' tvoyu my chela nashi
                    Vinogradom obov'em;
                    Nalivaj polnee chashi,
                       Lej, chtob mir poshel krugom!
                       Lej, chtob mir poshel krugom!

                                   Cezar'

                    Ne konchit' li? Pompej, spokojnoj nochi.
                    Moj dobryj brat, pozvol' tebya uvest';
                    Ser'eznye obyazannosti nashi
                    S veseliem podobnym ne v ladu.
                    Rasstanemtes', lyubeznye druz'ya:
                    Smotrite, kak pylayut nashi shcheki;
                    Sam krepkij |nobarb p'yanej vina,
                    Moj sobstvennyj yazyk edva lepechet,
                    Nas dikoe krivlyan'e prevratilo
                    Pochti v shutov. Da chto tut tolkovat'?
                    Spokojnoj nochi. Ruku daj, Antonij.

                                   Pompej

                    Na beregu pomeryayus' ya s vami.

                                  Antonij

                    Samo soboj. Daj ruku.

                                   Pompej

                                          O, Antonij,
                    Moj otchij dom ty zahvatil... No chto zhe
                    Iz etogo? Ved' my s toboj druz'ya...
                    Spuskajtes' v lodku; tol'ko ostorozhnej,
                    CHtob ne upast'.

                                  |nobarb

                                    A ya ostanus', Menas.

                                   Menas

                    Konechno, drug. Pojdem v moyu kayutu.
                    |j, barabany, truby, flejty - nu!
                    Pust' i Neptun uslyshit, kak my gromko
                    Proshchaemsya s velikimi lyud'mi.
                    Gremite zhe, proval voz'mi vas, gromche!

                           Grom trub i barabanov.

                    Ura, ura! vot shapku brosil ya!
                    Ura! Go-go! - Pojdem, dostojnyj voin.






                              Ravnina v Sirii.
              Vhodyat torzhestvennoj processiej Ventidij, Silij
                  i drugie voenachal'niki i prostye voiny.
                        Pred nimi nesut telo Pakora.

                                  Ventidij

                    Vot Parfiya, metatel'nica strel,
                    Pobezhdena; schastlivoyu sud'boj
                    Dano mne byt' otmstitelem za Krassa.
                    Nesite pred vojskami telo syna
                    Parfyanskogo carya. Orod, za Krassa
                    Teper' Pakor tvoj zaplatil.

                                   Silij

                                                 Ventidij,
                    Poka tvoj mech dymitsya krov'yu p_a_rfyan,
                    Gonis', gonis' za nimi po pyatam,
                    CHrez Midiyu, v strane Mesopotamskoj -
                    Vezde, kuda bezhal razbityj vrag.
                    Tvoj slavnyj vozhd' Antonij uvenchaet
                    Tvoe chelo, velit vezti tebya
                    Torzhestvenno v pobednoj kolesnice.

                                  Ventidij

                    O Silij, Silij, sdelal ya dovol'no.
                    Zamet' sebe: podvlastnyj nikogda
                    Deyan'yami ne dolzhen vydavat'sya;
                    Uzh luchshe nam ne sdelat' dela, chem
                    CHrez podvig svoj dostignut' gromkoj slavy
                    V otsutstvie verhovnogo vozhdya.
                    I Cezar', i Antonij postoyanno
                    Pobedami svoimi byli bol'she
                    Obyazany pomoshchnikam svoim,
                    CHem sobstvennym svoim zaslugam. Sessij,
                    Sirijskij vozhd', podobno mne, namestnik
                    Antoniya, popal k nemu v nemilost',
                    Za slavu, chto tak bystro priobrel.
                    Kto v podvigah voinskih prevoshodit
                    Nachal'nika, tot delaetsya kak by
                    Vozhdem vozhdya, i chestolyub'e, doblest'
                    Voinskaya dolzhna skorej uron
                    Perenesti, chem gnat'sya za pobedoj,
                    Kotoraya nachal'nika zatmit.
                    YA bol'she by mog sovershit' na pol'zu
                    Antoniya, no etim by ego
                    Lish' oskorbil, i vse moi zaslugi
                    Propali by.

                                   Silij

                                Ty, vizhu, obladaesh'
                    Tem, bez chego ne otlichalsya b voin
                    Ot svoego mecha. Nameren ty
                    Antoniyu pisat'?

                                  Ventidij

                    Da, ya, s pochten'em,
                    Izobrazhu, kak imenem ego
                    Volshebnym my pobedu oderzhali;
                    Kak my s ego znamenami v rukah,
                    V glave ego moguchih legionov,
                    Rasseyali vsyu konnicu parfyan,
                    Ne znavshuyu dosele porazhen'ya.

                                   Silij

                    Gde on teper'?

                                  Ventidij

                                   On dumal byt' v Afinah,
                    I my dolzhny tuda k nemu speshit',
                    Naskol'ko nam dozvolit eto tyazhest'
                    Vsego, chto my vezem s soboj. Vpered!
                                 (Uhodit.)




                        Rim. Komnata v dome Cezarya.
                 Vhodyat s raznyh storon Agrippa i |nobarb.

                                  Agrippa

                    Nu, chto zh teper', rasstalis' svoyaki?

                                  |nobarb

                    Pokonchili s Pompeem, on uehal,
                    I dogovor skreplyayut triumviry.
                    Oktaviya vse plachet: zhal' rasstat'sya
                    Ej s Rimom; Cezar' grusten, a Lepid
                    Opravit'sya ne mozhet ot popojki
                    Pompeevoj; kak Menas govorit,
                    On nemoch'yu devich'eyu stradaet.

                                  Agrippa

                    A slavnyj on.

                                  |nobarb

                                  Otlichnyj chelovek,
                    I Cezarya kak lyubit on!

                                  Agrippa

                                           A Marka
                    Antoniya - bogotvorit.

                                  |nobarb

                                          No Cezar',
                    V ego glazah - YUpiter nad lyud'mi.

                                  Agrippa

                    Antonij zhe nad samym Zevsom bog.

                                  |nobarb

                    A Cezar' - kto sravnit'sya mozhet s nim?

                                  Agrippa
                    Antonij zhe - tak eto prosto feniks.

                                  |nobarb

                    ZHelaete vy Cezarya hvalit' -
                    Skazhite tol'ko "Cezar'" - i dovol'no.

                                  Agrippa

                    Dejstvitel'no, oboih lyubit on.

                                  |nobarb

                    No Cezarya osobenno, hotya
                    On lyubit i Antoniya, konechno.
                    Ni obrazy, ni mysli, ni slova,
                    Ni tvorchestvo pisatelej, poetov
                    Voobrazit' i peredat' ne mogut
                    Ego lyubvi k Antoniyu; no Cezar' -
                    O, pered nim koleni prekloni,
                    Blagogovej.

                                  Agrippa

                                Lepid oboih lyubit.

                                  |nobarb

                    On - zhuk, oni zhe - kryl'ya u nego.

                                   Truby.

                    Vot i signal sadit'sya na konej.
                    Proshchaj, Agrippa.

                                  Agrippa

                                      Vsyakogo uspeha
                    Ventidiyu! Proshchaj, dostojnyj voin.

                                  Uhodyat.
                  Vhodyat Cezar', Antonij, Lepid i Oktaviya.

                                  Antonij

                    Prostimsya zdes', dovol'no provozhat'.

                                   Cezar'

                    Ty samogo menya b_o_l'shuyu chast'
                    Beresh' s soboj; v nej i menya lyubi.
                    A ty, sestra, takoj suprugoj bud',
                    Kakoj tebya ya v myslyah predstavlyayu,
                    I opravdaj ruchatel'stvo moe.
                    Antonij, pust' vot eta dobrodetel',
                    Kotoroyu my dumaem skrepit',
                    Kak cementom, tverdynyu nashej druzhby,
                    Ne prevratitsya v gibel'nyj taran,
                    CHtoby ee razrushit'. Esli oba
                    Ne budem my Oktaviyu leleyat',
                    To luchshe b my mogli lyubit' drug druga
                    Bez etogo zvena.

                                  Antonij

                                     Ne oskorblyaj
                    Menya svoim obidnym nedover'em.

                                   Cezar'

                    YA vse skazal.

                                  Antonij

                                  Kak ni byl by ty strog,
                    Malejshej ty prichiny ne otyshchesh',
                    CHtob opravdat' podobnyj strah. Pust' bogi
                    Tebya hranyat i sklonyat serdce rimlyan
                    Sluzhit' tvoim nameren'yam. Proshchaj.

                                  Oktaviya

                    Moj milyj brat!

                                  Antonij

                                    V ee glazah - aprel',
                    Vesna lyubvi, a slezy - dozhd' vesennij.
                                 (Oktavii.)
                    Bud' vesela.

                                  Oktaviya

                                 Za domom muzha, brat,
                    Prismatrivaj, i...

                                   Cezar'

                                       CHto skazat' ty hochesh',
                    Oktaviya?

                                  Oktaviya

                             YA na uho skazhu.
                            (SHepchet emu na uho.)

                                  Antonij

                    YAzyk ee ne slushaetsya serdca,
                    A serdce ne vladeet yazykom.
                    Ona - kak puh lebyazhij, chto lezhit
                    Na vysote priliva nepodvizhno.

                                  |nobarb
                              (tiho, Agrippe)

                    Rasplakat'sya ne dumaet li Cezar'?

                                  Agrippa

                    Ego chelo pokryto tuchej.

                                  |nobarb
                                   (tiho)

                                             Esli b
                    On byl konem, to nedostatkom v nem
                    Schitalas' by otmetina takaya;
                    No i teper' ona nejdet k nemu.

                                  Agrippa
                                   (tiho)

                    No, |nobarb, ved' plakal zhe Antonij
                    Pochti navzryd, kogda ubit byl Cezar';
                    I plakal on, najdya ubitym Bruta,
                    V srazhen'e pri Filippah.

                                  |nobarb
                                   (tiho)

                                             V tom godu
                    Dejstvitel'no on, nasmorkom stradaya,
                    Rydal nad tem, kogo on unichtozhil.
                    Ver' ih slezam, kogda zapl_a_chu ya.

                                   Cezar'

                    Net, milaya Oktaviya, tebya
                    YA ostavlyat' ne budu bez izvestij.

                                  Antonij

                    Dovol'no zhe. YA budu sporit' v sile
                    Lyubvi s toboj; vot obnyal ya tebya,
                    Zatem - proshchaj i bud' hranim bogami.

                                   Cezar'

                    Proshchaj. Bud' schastliv.

                                   Lepid

                                          Pust' vse sonmy zvezd
                    Prol'yut svoj svet na put' vash.

                                   Cezar'

                                                   Nu, proshchajte.

                                  Antonij
                    Proshchaj.

                             Truby. Vse uhodyat.




                      Aleksandriya. Komnata vo dvorce.
                Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada i Aleksas.

                                 Kleopatra

                    Gde poslanec?

                                   Aleks

                                  Boitsya on vojti.

                                 Kleopatra

                    Nu, chto za vzdor! Vojdi syuda, lyubeznyj.

                                   Gonec

                    O dobraya carica, esli ty
                    Razgnevana - sam Irod Iudejskij
                    Tebe v lico smotret' by ne posmel.

                                 Kleopatra

                    YA golovu ego hochu imet';
                    No chrez kogo, kogda ischez Antonij,
                    Kotoromu mogla b ya povelet'
                    Dostat' ee? Podi syuda poblizhe.

                                   Gonec

                    Velikaya carica...

                                 Kleopatra

                                     Videl ty
                    Oktaviyu?

                                   Gonec

                             Da, groznaya carica.

                                 Kleopatra

                    Gde?

                                   Gonec

                          V Rime raz ee v lico ya videl;
                    S Antoniem i bratom shla ona.

                                 Kleopatra

                    CHto, vysoka ona, kak ya?

                                   Gonec

                                            O net.

                                 Kleopatra

                    A slyshal ty, kak govorit ona?
                    I gromkij li u nej il' tihij golos?

                                   Gonec

                    Sovsem gluhoj; ya slyshal rech' ee.

                                 Kleopatra

                    Nu, eto ne sovsem krasivo; on
                    Lyubit' ee ne smozhet ochen' dolgo.

                                  Harmiana

                    Ee lyubit'! O, eto nevozmozhno.

                                 Kleopatra

                    YA dumayu: pri golose gluhom -
                    I karlica! A est' v ee pohodke
                    Velichie? Pripomni, esli tol'ko
                    Velich'e ty vidal kogda-nibud'.

                                   Gonec

                    Ona polzet, ne razberesh' - stoit
                    Ili idet; skoree eto telo,
                    CHem zhizn'; skoree statuya ona,
                    CHem sushchestvo s dyhan'em.

                                 Kleopatra

                                             |to pravda?

                                   Gonec

                    Da, esli ya sposoben nablyudat'.

                                  Harmiana

                    V Egipte net i treh lyudej sposobnej
                    Dlya etogo.

                                 Kleopatra

                               Da on ves'ma smyshlen,
                    Kak vizhu ya. - Pokuda nichego
                    Horoshego v nej net. On sudit zdravo.

                                  Harmiana

                    Otlichno.

                                 Kleopatra

                             A ne mozhesh' li skazat',
                    Primerno skol'ko let ej?

                                   Gonec

                                              Uzh vdovoyu
                    Ona byla.

                                 Kleopatra

                              Vdovoyu! Harmiana,
                    Ty slyshish' li?

                                   Gonec

                                   Ej budet tridcat' let.

                                 Kleopatra

                    Ne pomnish' li ee lica? Ono
                    Prodolgovato ili kruglo?

                                   Gonec

                                             Kruglo,
                    Do bezobraz'ya.

                                 Kleopatra

                                   Bol'shej chast'yu, glupy
                    Te, kto imeyut krugloe lico -
                    A cvet volos?

                                   Gonec

                                  On temnyj. Lob u nej
                    Tak nizok, tochno sdelan po zakazu.

                                 Kleopatra

                    Vot zoloto tebe; da ne serdis'
                    Za prezhnyuyu moyu k tebe surovost'.
                    YA dumayu tebya poslat' opyat' -
                    YA nahozhu tebya sposobnym k delu.
                    Gotov'sya zhe v dorogu; nashi pis'ma
                    Napisany.

                               Gonec uhodit.

                                  Harmiana

                                Poleznyj chelovek.

                                 Kleopatra

                    Da, on tolkov; ya ochen' sozhaleyu,
                    CHto s nim ya tak zhestoko oboshlas'.
                    A, po ego rasskazam, v etoj tvari
                    Net nichego takogo...

                                  Harmiana

                                         Nichego.

                                 Kleopatra

                    On gde-nibud' velichie vidal
                    I dolzhen znat'.

                                  Harmiana

                                    Vidal li? O Isida!
                    Kogda tebe tak dolgo on sluzhil!

                                 Kleopatra

                    YA u nego zhelala b, Harmiana,
                    Eshche sprosit'... a vprochem, spehu net;
                    Ty privedesh' ego ko mne, tuda,
                    Gde budu ya pisat' pis'mo. Vse mozhet
                    Uladit'sya.

                                  Harmiana

                                YA v etom poruchus'.




                       Afiny. Komnata v dome Antoniya.
                         Vhodyat Antonij i Oktaviya.

                                  Antonij

                    Net-net, Oktaviya, ne tol'ko eto.
                    Bud' eto lish', i v tysyachu raz bol'she
                    Takih veshchej - vse mozhno b izvinit';
                    No vnov' idet vojnoj on na Pompeya,
                    Sostavil zaveshchanie svoe,
                    Prochel ego publichno; obo mne edva
                    Upomyanul, a gde nel'zya uzh bylo
                    Mne ne vozdat' zasluzhennyh pohval,
                    On vyskazal ih holodno i vyalo;
                    Umalil on znachenie moe,
                    Vse povody hvalit' moi zaslugi
                    On propuskal, il' pohvaly svoi
                    Procezhival skvoz' zuby.

                                  Oktaviya

                                            Dobryj muzh moj,
                    Ne ver' vsemu, a esli dolzhen verit',
                    To k serdcu ty ne prinimaj vsego.
                    Kto mozhet byt' neschastnee menya,
                    Kogda razryv vozniknet mezhdu vami?
                    Molit'sya ya dolzhna za oboih,
                    I nado mnoj smeyat'sya budut bogi,
                    Kogda, vozzvav "blagoslovite muzha!",
                    YA vsled za tem voskliknu tak zhe gromko:
                    "Blagoslovite brata moego!"
                    Molitva zdes' molitvu unichtozhit,
                    Kto b iz dvoih ni pobedil; mezh etih
                    Dvuh krajnostej net srednego puti.

                                  Antonij

                    Oktaviya, naprav' lyubov' tuda,
                    Gde bolee zaboty prilagayut,
                    CHtob sohranit' ee; utrativ chest',
                    YA pogublyu i samogo sebya.
                    Uzh luchshe mne sovsem ne byt' tvoim,
                    CHem, buduchi tvoim, lishit'sya chesti.
                    Odnako zhe, soglasno tvoemu
                    ZHelaniyu, ty budesh' mezhdu nami
                    Posrednicej. Ty poezzhaj k nemu,
                    YA budu zdes' k vojne prigotovlyat'sya,
                    I na nego padet ee pozor.
                    Potoropis', kogda ty hochesh', chtoby
                    Ispolnilis' zhelaniya tvoi.

                                  Oktaviya

                    Blagodaryu. Da dast YUpiter silu
                    Mne, sushchestvu slabejshemu iz slabyh,
                    Vas primirit'. Podobnaya vojna -
                    To treshchina rassevshegosya mira,
                    Zadelannaya trupami lyudej.

                                  Antonij

                    Uznav, kto v nej zachinshchik, na nego
                    Ty obrati svoe negodovan'e.
                    Ne mozhem my ravn_o_ vinovny byt',
                    Tak chtob lyubov' tvoya k oboim nam
                    Na ravnye dve chasti razdelilas'.
                    Gotov'sya v put', voz'mi s soboj, kogo
                    Ty vyberesh'; v rashodah ne stesnyajsya.




                          Tam zhe. Drugaya komnata.
                 |nobarb i |ros vstrechayutsya drug s drugom.

                                  |nobarb

     CHto novogo, drug |ros?

                                    |ros

     Polucheny strannye izvestiya.

                                  |nobarb

     CHto takoe?

                                    |ros

     Cezar' i Lepid voevali s Pompeem.

                                  |nobarb

     |to ne novost'. Dal'she?

                                    |ros

     Cezar',  vospol'zovavshijsya  v  etoj  vojne  pomoshch'yu  Lepida, vdrug stal
otricat'  ego prava na sovmestnichestvo, otverg ego uchastie v slave pohoda i,
ne  dovol'stvuyas'  etim, obvinyaet Lepida po povodu kakoj-to staroj perepiski
ego s Pompeem. Na osnovanii etogo sobstvennogo obvineniya on shvatil Lepida i
teper' bednyj triumvir tomitsya v zatochenii, poka smert' ne osvobodit ego.

                                  |nobarb

                    Mir, u tebya dve chelyusti teper';
                    Bros' im hot' vsyu ty pishchu, chto imeesh',
                    Oni odna druguyu zagryzut.
                    A gde Antonij?

                                    |ros

                                   Hodit on v sadu,
                    Nogoj suchki shvyryaya proch' s dorogi;
                    Krichit: "Glupec, Lepid!", grozit zarezat'
                    Ubijcu, chto Pompeya umertvil.

                                  |nobarb

                    Nash flot sovsem gotov.

                                    |ros

                                           CHtoby idti
                    V Italiyu, na Cezarya. Domicij,
                    Moj vlastelin zovet tebya k sebe
                    Nemedlenno, a novosti moi
                    YA rasskazat' mogu potom.

                                  |nobarb

                                              Za vzdorom
                    Kakim-nibud' zovet; no tak i byt',
                    Vedi menya k Antoniyu.

                                    |ros

                                         Pojdem.




                        Rim. Komnata v dome Cezarya.
                     Vhodyat Cezar', Agrippa i Mecenat.

                                   Cezar'

                    Vot chto tvorit on iz prezren'ya k Rimu.
                    No tut ne vse; v Aleksandrii on
                    Serebryanyj pomost velel ustroit'
                    Na ploshchadi; na etom vozvyshen'e
                    Oni vdvoem sideli s Kleopatroj,
                    Torzhestvenno na tronah zolotyh;
                    U nog zhe ih - Cezarion, kotoryj
                    Slyvet za syna moego otca,
                    A takzhe ves' priplod ih nezakonnyj.
                    On otdal ej Egipet, ob座avil
                    Cariceyu ee samoderzhavnoj
                    I Sirii, i Lidii, i Kipra.

                                  Mecenat

                    Publichno?

                                   Cezar'

                              Da, na ploshchadi dlya igr.
                    A synovej svoih ot Kleopatry
                    Provozglasil vladykami carej.
                    Armeniyu i Midiyu Bol'shuyu,
                    I Parfiyu on otdal Aleksandru.
                    Siriya, Kilikiya, Finikiya
                    Dostalis' Ptolemeyu. Kleopatra
                    V tot den' byla odeta, kak Isida,
                    I, govoryat, ona i prezhde chasto
                    Vo obraze bogini poyavlyalas'.

                                  Mecenat

                    Ob etom vsem Rim nuzhno izvestit'.

                                  Agrippa

                    On naglost'yu uzh Rimu oprotivel
                    I eta vest' sovsem ego pogubit,
                    V ego glazah.

                                   Cezar'

                                   Narod uzh znaet eto
                    I poluchil on takzhe obvinen'ya
                    So storony Antoniya.

                                  Agrippa

                                        Kogo zhe
                    On obvinyaet?

                                   Cezar'

                                 Cezarya: chto my,
                    Siciliyu otnyavshi u Pompeya,
                    CHast' _o_strova ne otdali emu;
                    CHto ya sudov emu ne vozvrashchayu,
                    Kotorye ya zanyal u nego;
                    I nakonec on besitsya na to,
                    CHto isklyuchen Lepid iz triumvirov,
                    I govorit, chto, isklyuchiv ego,
                    YA uderzhal i vse ego dohody.

                                  Agrippa

                    Na eto by otvetit' nuzhno, Cezar'.

                                   Cezar'

                    Otvecheno; otpravlen uzh gonec.
                    YA napisal emu, chto mnoj nizlozhen
                    Lepid za to, chto slishkom stal zhestok;
                    CHto, vlast' svoyu vo zlo upotreblyaya,
                    Podobnuyu on karu zasluzhil;
                    CHto iz moih zavoevanij dolyu
                    YA dam emu, s tem chtob i on v svoej
                    Armenii, a takzhe v prochih carstvah,
                    Kotorye zavoeval, mne otdal
                    Takuyu zh chast'.

                                  Mecenat

                                   Na eto nikogda
                    Soglasiya Antonij ne iz座avit.

                                   Cezar'

                    Nu tak i ya emu ne ustuplyu.

                      Vhodit Oktaviya so svoej svitoj.

                                  Oktaviya

                    Privet tebe, moj Cezar' dorogoj.

                                   Cezar'

                    Zachem prishlos' tebya mne nazyvat'
                    Pokinutoj?

                                  Oktaviya

                                Net, Cezar', ne prishlos'
                    I u tebya na eto net prichiny.

                                   Cezar'

                    No pochemu zh ty k nam tajkom podkralas'?
                    Sovsem ne tak, kak Cezarya sestra,
                    YAvilas' ty syuda: pered suprugoj
                    Antoniya dolzhny idti vojska;
                    Ee priezd byt' dolzhen konskim rzhan'em
                    Predvozveshchen; derev'ya po puti
                    Dolzhny byt' splosh' unizany narodom,
                    Tomyashchimsya ot neterpen'ya; pyl'
                    Dolzhna stolbom vzdymat'sya k nebesam,
                    Ot nog tolpy, valyashchej vsled za neyu.
                    No ty prishla, kak rimskaya torgovka,
                    I ne dala vozmozhnosti publichno
                    Mne vykazat' lyubov' moyu k tebe;
                    A mezhdu tem lyubov' bez proyavlenij
                    Somnenie neredko vozbuzhdaet
                    V glazah tolpy. Mne sledovalo vstretit'
                    I na zemle, i n_a_ more tebya;
                    YA dlya sestry pri kazhdom pereezde
                    Ustroil by torzhestvennyj priem.

                                  Oktaviya

                    No, Cezar', ya po svoemu zhelan'yu
                    YAvilas' tak. Suprug moj, Mark Antonij,
                    Uznav, chto ty gotovish'sya k vojne,
                    Menya srazil priskorbnoj etoj vest'yu;
                    I ya ego prosila mne pozvolit'
                    Vernut'sya v Rim.

                                   Cezar'

                                      Na chto on soglasilsya
                    Nemedlenno, chtob ustranit' pomehu
                    Dlya svoego rasputstva.

                                  Oktaviya

                                           Tak o nem
                    Ne govori.

                                   Cezar'

                               Za nim ya nablyudayu,
                    I o ego delah na kryl'yah vetra
                    Donosyatsya izvestiya ko mne.
                    Gde on teper'?

                                  Oktaviya

                                   V Afinah.

                                   Cezar'

                                              Net, sestra,
                    ZHestoko tak obmanutaya - net:
                    Ego k sebe smanila Kleopatra.
                    Bludnice on peredal vlast' svoyu;
                    Protiv menya tam bogi sobirayut
                    Soyuz carej, k kotoromu pristali
                    Bokh, car' Livijskij, i Adall Frakijskij,
                    I Arhelaj, Kappadokijskij car',
                    I Filadel'f, car' Paflagonskij; dal'she -
                    Car' Aravijskij Malh, Pontijskij car',
                    I Kommagenskij - Mitridat, i Irod,
                    I Polemon Midijskij, i Amint
                    Likaonijskij, i drugie s nimi.

                                  Oktaviya

                    O, gore mne, ch'e serdce razdelilos'
                    Mezh dvuh druzej, vosstavshih drug na druga!

                                   Cezar'

                    YA rad, chto ty priehala syuda,
                    Ty pis'mami svoimi nashu raspryu
                    Otsrochila, poka ya ne uznal,
                    Kak tam tebya gluboko oskorblyali,
                    Kakoyu nam opasnost'yu grozit
                    Bespechnost'. No obodris', ne smushchajsya
                    Pred siloyu tyazhelyh obstoyatel'stv,
                    Narushivshih spokojstvie tvoe.
                    Vse predostav', bez ropota i zhalob,
                    Sud'be, sestra. YA tvoemu priezdu
                    Syuda tak rad: ty mne vsego dorozhe.
                    Bezmerno ty oskorblena, i bogi
                    Izbrali nas orudiem svoim,
                    CHtob dokazat' tebe ih spravedlivost'.
                    Utesh'sya; bud' vsegda zhelannoj gost'ej

                                  Agrippa

                    Privet tebe!

                                  Mecenat

                                 Primi i moj privet.
                    Zdes' vse tebya i lyubyat, i zhaleyut;
                    Odin lish' on, Antonij razvrashchennyj,
                    Kotorogo besputstvu mery net,
                    Mog ottolknut' tebya; on vlast' svoyu
                    Moguchuyu bludnice v ruki otdal,
                    I eyu nam grozit ona teper'.

                                  Oktaviya

                    No pravda li?

                                   Cezar'

                                   Da, eto tak. Sestra,
                    O milaya sestra, bud' terpeliva.




                     Lager' Antoniya bliz mysa Akciuma.
                        Vhodyat Kleopatra i |nobarb.

                                 Kleopatra

                    YA otplachu tebe, ne somnevajsya.

                                  |nobarb

                    Za chto? Za chto?

                                 Kleopatra

                                    Ty protiv moego
                    ZHelan'ya byl - uchastvovat' v pohode
                    I govoril, chto eto neprilichno.

                                  |nobarb

                    Po tvoemu prilichno eto, da?

                                 Kleopatra

                    No ved' vojna vedetsya protiv nas,
                    Tak pochemu ne byt' pri nej nam lichno?

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                    Na eto b ya skazal: voz'mi s soboyu,
                    K primeru, my kobyl i zherebcov,
                    Tak zherebcy propali: kobylicy
                    Ih uvlekut s ih vsadnikami vmeste.

                                 Kleopatra

                    CHto govorish'?

                                  |nobarb

                                  Prisutstvie tvoe
                    Antoniya sob'et, naverno, s tolku;
                    Ono lishit Antoniya uma
                    I muzhestva, i vremeni, kotoryh
                    Ne sled teryat' v podobnye chasy.
                    On bez togo proslyl za vetrogona,
                    I bez togo uzh v Rime hodit sluh,
                    CHto budto by oruduyut vojnoyu
                    U nas Potin, prisluzhnicy tvoi
                    I evnuh tvoj.

                                 Kleopatra

                                   CHtob Rim tvoj provalilsya!
                    Pust' yazyki hulitelej sgniyut!
                    V vojne i ya uchast'e prinimayu;
                    YA kak glava Egipta v nej yavlyus'
                    I dejstvovat' tam budu, kak muzhchina.
                    Ne vozrazhaj, ot vas ya ne otstanu.

                                  |nobarb

                    YA konchil. Vot idet nash povelitel'.

                         Vhodyat Antonij i Kanidij.

                                  Antonij

                    Ne stranno li, Kanidij, chto, nachav
                    S Brundiziya svoj put' i ot Tarenta,
                    Vse more Ionijskoe uspel on
                    Uzh pereplyt' i ovladel Torinoj?
                    Ty slyshala li, drug moj?

                                 Kleopatra

                                             Bystrota
                    Vseh bolee lenivyh udivlyaet.

                                  Antonij

                    Vot nagonyaj horoshij; i muzhchina
                    Ne vsyakij by tak del'no upreknul
                    Za medlennost'. Kanidij, my srazimsya
                    S nim n_a_ more.

                                 Kleopatra

                                     Konechno! Gde zh eshche?

                                  Kanidij

                    No pochemu zhe n_a_ more, vlastitel'?

                                  Antonij

                    On na morskoj nas vyzyvaet boj.

                                  |nobarb

                    Ty tozhe zval ego na poedinok.

                                  Kanidij

                    I u Farsal, gde Cezar' i Pompej
                    Srazhalisya. No Cezar' predlozhenij,
                    Kak dlya nego nevygodnyh, ne prinyal:
                    Tak i tebe by nuzhno postupit'.

                                  |nobarb

                    Tvoi suda ubogi snaryazhen'em,
                    Matrosy tam - pogonshchiki mulov,
                    ZHnecy - vse sbrod, chto naskoro byl nabran.
                    U Cezarya zh vo flote - moryaki,
                    Kotorye ne raz dralis' s Pompeem,
                    Ih korabli legki, tvoi zhe - net;
                    I nichego postydnogo ne budet
                    V otkaze s nim srazit'sya na vode,
                    Kol' ty gotov ego na sushe vstretit'.

                                  Antonij

                    Net, n_a_ more!

                                  |nobarb

                                     Dostojnejshij vlastitel',
                    Tak postupiv, prenebrezhesh' ty slavoj
                    Reshitel'no pervejshego vozhdya,
                    Kotoruyu ty priobrel na sushe;
                    Proizvedesh' rasstrojstvo ty v vojskah,
                    CHto tak sil'ny osobenno pehotoj,
                    Ispytannoj v boyah; svoe iskusstvo
                    Izvestnoe ostavish' ty bez dela,
                    I, sluchayu slepomu doveryaya,
                    Sojdesh' s puti, gde vernyj zhdet uspeh.

                                  Antonij

                    YA n_a_ more srazhat'sya budu s nim.

                                 Kleopatra

                    YA shest'desyat imeyu korablej,
                    A luchshe ih i Cezar' ne imeet.

                                  Antonij

                    Izlishnie suda my vse sozhzhem,
                    Vooruzhim vpolne vse ostal'nye
                    I otob'em ot Akciuma s nimi
                    Flot Cezarya, idushchego na nas.
                    A esli tam poterpim neudachu,
                    Na sushe my srazhenie dadim.

                               Vhodit gonec.

                    CHto skazhesh' ty?

                                   Gonec

                                    CHto sluhi v_e_rny: Cezar'
                    Torinu vzyal.

                                  Antonij

                                 Sam, chto li? Nevozmozhno!
                    Uzhe i to dikovinno, chto vojsko
                    Ego tuda uspelo uzh priplyt'.
                    Kanidij, devyatnadcat' legionov
                    I vsadnikov dvenadcat' tysyach budut
                    Zdes' pod tvoim nachal'stvom sostoyat'.
                    My - na korabl'. Idem, moya Fetida!

                                Vhodit voin.

                    CHto skazhesh', hrabryj voin?

                                    Voin

                                               Povelitel'!
                    Srazheniya morskogo ne davaj,
                    Gnilym doskam naprasno ne vveryajsya.
                    Uzheli ty somnen'e stal pitat'
                    Vot k etomu mechu i k etim ranam?
                    Egiptyane i finikijcy pust'
                    Poloshchutsya; my na zemle privykli
                    Vragov, shvatyas' grud' s grud'yu, pobezhdat'.

                                  Antonij

                    Nu horosho, dovol'no. - Nu, idem!

                    Antonij, Kleopatra i |nobarb uhodyat.

                                    Voin

                    Mne kazhetsya - klyanus' ya Gerkulesom! -
                    YA prav.

                                  Kanidij

                            Da, prav; no tol'ko v etom dele
                    Ne on glava; vozhdya vedut drugie,
                    I zhenshchinam my sluzhim.

                                    Voin

                                          Ty nachal'nik
                    Nad vsem, chto zdes' na sushe ostaetsya,
                    Nad konnicej i nad pehotoj? Da?

                                  Kanidij

                    Da, Mark Oktavij, Mark YUstej, a takzhe
                    Publikola i Celij vyjdut v more,
                    Na sushe - ya nachal'nik nado vsem.
                    No bystrota, s kakoj yavilsya Cezar',
                    Poistine pochti neveroyatna.

                                    Voin

                    Kogda eshche on nahodilsya v Rime,
                    Ego vojska ushli uzhe v pohod
                    Nichtozhnymi otryadami, kotoryh
                    Lazutchiki zametit' ne mogli.

                                  Kanidij

                    A slyshal li ty, kto ego pomoshchnik?

                                    Voin

                    Kakoj-to Tavr.

                                  Kanidij

                                    A, etogo ya znayu!

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                    Kanidiya zovet k sebe Antonij.

                                  Kanidij

                    Sobyt'yami chrevato eto vremya
                    I novosti rozhdaet kazhdyj mig.




                           Ravnina bliz Akciuma.
              Vhodyat Cezar' i Tavr s drugimi voenachal'nikami.

                                   Cezar'

                    Tavr!

                                    Tavr

                           CHto tebe ugodno, povelitel'?

                    Cezar'

                    Ne napadaj na sushe, beregi
                    Svoi vojska v sohrannosti, poka
                    My n_a_ more s vragami ne pokonchim.
                    Ot ukazanij, chto vot v etom svitke
                    Izlozheny, ne otstupaj i pomni:
                    Ot etogo zavisit nash uspeh.

                                  Uhodyat.
                         Vhodyat Antonij i |nobarb.

                                  Antonij

                    My konnicu postavim na holme
                    S toj storony, v vidu vragov; ottuda
                    CHislo galer sochtem, i chto uvidim,
                    S tem soglasim i dejstviya svoi.

                                  Uhodyat.

             Po scene prohodyat v raznyh napravleniyah Kanidij i
           Tavr s vojskami. Posle ih udaleniya slyshitsya za scenoj
                  shum morskoj bitvy; zatem vhodit |nobarb.

                                  |nobarb

                    Beda, beda! Propalo vse, propalo!
                    YA ne mogu uzh dolee smotret'.
                    Vse shest'desyat egipetskih sudov
                    Begut vo sled galere admiral'skoj,
                    "Antoniade", povernuvshej rul'.
                    Glaza bolyat ot zrelishcha takogo!

                                Vhodit Skar.

                                    Skar

                    O bogi i bogini! Ves' ih sonm!

                                  |nobarb

                    CHto, Skar, tebya tak sil'no vzvolnovalo?

                                    Skar

                    My b_o_l'shuyu chast' mira poteryali
                    Po gluposti; procelovali my
                    Provincii i carstva!

                                  |nobarb

                                         Kak idet
                    Srazhenie?

                                    Skar

                              Na nashej storone -
                    Kak by chuma pyatnistaya napala.
                    Spasen'ya net. Kak raz v razgare bitvy,
                    Kogda vragov i nashe schast'e byli,
                    Kak bliznecy, pohozhi drug na druga,
                    Ili, vernej, odolevali my,
                    Besputnaya egipetskaya ved'ma -
                    O, pust' ee prokaza porazit! -
                    Vdrug parusa galery podymaet -
                    I nautek! Kak v letnij znoj korova,
                    Kotoruyu vdrug ovod ukusil.

                                  |nobarb

                    YA videl eto; u menya v glazah
                    Ot zrelishcha takogo pomutilos',
                    I ya ne mog uzh dolee smotret'.

                                    Skar

                    Edva ona galeru povernula,
                    CHtoby ujti, kak zhertva char ee,
                    Antonij nash, zatrepetal krylami
                    Raspushchennyh po vetru parusov
                    I poletel, kak selezen' za utkoj,
                    Za neyu vsled. Podobnogo pozora
                    YA ne vidal donyne; nikogda
                    Samih sebya tak naglo ne sramili
                    Ni muzhestvo, ni opytnost', ni chest'.

                                  |nobarb

                    Uvy, uvy!

                              Vhodit Kanidij.

                                  Kanidij

                              Na more nashe schast'e
                    Idet ko dnu. Bud' polkovodec nash
                    Takim, kakim on znal sebya, vse shlo by,
                    Kak sleduet; svoim postydnym begstvom
                    On podal nam gubitel'nyj primer.

                                  |nobarb

                    Uzhel' doshlo do etogo? Nu, znachit
                    Poistine "spokojnoj nochi" nam.

                                  Kanidij

                    Napravilis' oni k Peloponessu.

                                    Skar

                    Tuda legko dobrat'sya; budu tam
                    YA ozhidat', chem konchitsya vse eto.

                                  Kanidij

                    Svoi vojska ya Cezaryu otdam;
                    SHest' uzh carej primer mne pokazali,
                    Kak sleduet sdavat'sya.

                                  |nobarb

                                           YA pokuda
                    Posleduyu za ranenoj fortunoj
                    Antoniya, hotya rassudok moj
                    I vosstaet protiv menya za eto.

                                  Uhodyat.




                      Aleksandriya. Komnata vo dvorce.
                         Vhodit Antonij so svitoj.

                                  Antonij

                    Vy slyshite, zemlya mne zapreshchaet
                    Hodit' po nej - nosit' menya ej stydno.
                    Druz'ya moi, na etom svete ya
                    Tak zapozdal, chto poteryal dorogu,
                    I navsegda. Est' u menya korabl',
                    Ves' zolotom napolnennyj: voz'mite
                    Ego sebe, bogatstvom podelites'
                    I k Cezaryu begite.

                                    Vse

                                       My? O net!

                                  Antonij

                    YA sam bezhal i trusov nauchil
                    YA sposobu pokazyvat' zatylok.
                    Druz'ya moi, ujdite; ya reshilsya
                    Idti putem, gde vy ne nuzhny mne.
                    Moya kazna - tam, v gavani; voz'mite...
                    Kak sil'no ya uvleksya tem, na chto
                    Teper' vzglyanut' ne v silah, ne krasneya!
                    Vse volosy na golove moej
                    Vozmushcheny; sedye napadayut
                    Na temnye za bezrassudstvo ih,
                    A chernye - na sedinu za trusost'.
                    Begite zh ot menya; ya dam vam pis'ma
                    K moim druz'yam; oni prolozhat put' vam.
                    YA vas proshu: ne bud'te tak pechal'ny,
                    Ne spor'te i primite vy sovet,
                    CHto vam moe otchayan'e diktuet:
                    Ostav'te to, chto brosilo sebya.
                    Otpravimsya na pristan', peredam ya
                    Vam tot korabl' s sokrovishchem moim.
                    Teper' menya ostavit' na minutu
                    Proshu ya vas, da, imenno proshu:
                    Povelevat' uzh ya lishilsya prava.
                                 (Saditsya.)

               Vhodyat |ros i Kleopatra, kotoruyu podderzhivayut
                             Harmiana i Irada.

                                    |ros

     Dobraya gosudarynya, podojdi k nemu, utesh' ego.

                                   Irada

     Utesh', dorogaya carica.

                                  Harmiana

     Utesh'! CHto zhe eshche ostaetsya delat'?

                                 Kleopatra

     Dajte mne sest'.

                                  Antonij

     Net, net, net, net!

                                    |ros

     Posmotri syuda, povelitel'.

                                  Antonij

     T'fu, t'fu, t'fu!

                                  Harmiana

     Carica!

                                   Irada

     O dobraya povelitel'nica!

                                    |ros

     Povelitel', poslushaj.

                                  Antonij

                    Da, eto tak. On pri Filippah mech svoj
                    Derzhal v ruke, podobno plyasunu,
                    Togda kak mnoj razbit byl toshchij Kassij,
                    Mnoj porazhen byl i bezumec Brut;
                    Za Cezarya vse delali drugie.
                    Togda sovsem i pravit' ne umel
                    On hrabrymi ryadami boevymi,
                    Teper'... no vse ravno.

                                 Kleopatra

                                            Ah, pomogite!

                                    |ros

                    Carica... zdes' carica, povelitel'.

                                   Irada

                    Idi k nemu, utesh', pogovori s nim,
                    On ot styda lishaetsya rassudka.

                                 Kleopatra

                    Nu horosho, tak pomogite mne.

                                    |ros

                    Antonij, vstan', k tebe idet carica.

                                  Antonij

                    Pozornejshim postupkom zapyatnal
                    YA chest' moyu.

                                    |ros

                                 Carica, povelitel'.

                                  Antonij

                    O, do chego ty dovela menya,
                    Egiptyanka! Smotri, ot glaz tvoih
                    YA styd svoj pryachu, obrashchaya vzglyady
                    Na to, chto ya ostavil pozadi,
                    Razbitoe beschest'em.

                                 Kleopatra

                                         Vlastelin moj!
                    Prosti moim truslivym parusam:
                    YA ne mogla podumat', chto i ty
                    Posleduesh' za mnoyu.

                                  Antonij

                                        Net, carica,
                    Ty znala - da! - chto ya k tvoej korme
                    Bechevkami za serdce byl privyazan,
                    CHto ty menya potashchish' za soboj;
                    Tebe byla izvestna vlast' tvoya
                    Verhovnaya nad vsej dushoj moeyu;
                    Ty znala, chto odnim kivkom ty mozhesh'
                    Otvlech' menya ot ispolnen'ya voli
                    Samih bogov.

                                 Kleopatra

                                 Prosti menya, prosti!

                                  Antonij

                    I vot teper' s smirennoyu mol'boj
                    Mne k yunoshe prishlosya obratit'sya,
                    Lukavit', i hitrit', i presmykat'sya -
                    Mne, kto igral polmirom, kak zhelal,
                    Kto schastie drugih po proizvolu
                    Razrushit' mog ili sozdat'. Ty znala,
                    Kak sil'no ya toboj poraboshchen
                    I chto moj mech, oslablennyj lyubov'yu,
                    Vezde vo vsem pokoren budet ej.

                                 Kleopatra

                                                Prosti menya!

                                  Antonij

                    Net, slez ne prolivaj:
                    Odna sleza tvoya, carica, stoit
                    Vsego, chto ya imel i poteryal.
                    Lish' poceluj - ya uzh i etim budu
                    Voznagrazhden. My k Cezaryu poslali
                    Uchitelya - vernulsya on il' net?
                    Kak tyazhelo mne, milaya... Vina,
                    Zakusok mne podat'! Fortuna znaet,
                    CHem bolee terplyu ya ot nee,
                    Tem k nej sil'nej prezrenie moe.

                                  Uhodyat.




                          Lager' Cezarya v Egipte.
                 Vhodyat Cezar', Dolabella, Tirej i drugie.

                                   Cezar'

                    Pust' p_o_slanec Antoniya vojdet.
                    Kto on takoj?

                                 Dolabella

                                   Ego detej uchitel'.
                    Po p_o_slancu uzh vidno, chto Antonij
                    Poryadochno oshchipan, esli k nam
                    Iz svoego kryla on posylaet
                    Stol' zhalkoe pero; davno li on
                    Imel carej v svoem rasporyazhen'e,
                    CHtob otpravlyat' ih v kachestve poslov.

                              Vhodit |vfronij.

                                   Cezar'

                    Podi syuda i govori.

                                  |vfronij

                                        YA prislan
                    Antoniem. On shlet privet tebe,
                    Vlastitelyu ego sud'by, i prosit
                    Dozvolit' zhit' emu v Egipte. Esli
                    Ne razreshish', on prosit pozvolen'ya
                    V Afinah zhit' kak chastnyj chelovek.
                    Vot vse o nem. Teper' o Kleopatre.
                    Ona tvoe velich'e priznaet,
                    Smiryaetsya pred siloyu tvoeyu
                    I prosit dlya naslednikov svoih,
                    Teper' vpolne ot milosti tvoej
                    Zavisyashchih, korony Ptolemeev.

                                   Cezar'

                    CHto do nego - ya gluh k ego mol'bam.
                    Carice zhe otkazano ne budet
                    V zhelaniyah ee, kogda ona
                    Prezrennogo lyubovnika progonit
                    Otsyuda, iz Egipta, ili zdes'
                    Velit kaznit'. Vot moj otvet oboim.

                                  |vfronij

                    Fortuna da soputstvuet tebe.

                                   Cezar'

                    CHrez lager' pust' ego provodyat. - Vot
                    Tebe, Tirej, i sluchaj ispytat',
                    Naskol'ko ty krasnorechiv. Otprav'sya
                    K egipetskoj carice i ee
                    Ugovori Antoniya ostavit'.
                    Vse imenem moim ej obeshchaj,
                    CHego ona poprosit; obeshchaj
                    I bolee, chto sam pridumat' mozhesh' -
                    Ved' zhenshchiny i na vershine schast'ya
                    Podatlivy; nuzhda zhe i vestalku
                    Zastavila b narushit' svoj obet.
                    Vospol'zujsya vsej lovkost'yu tvoeyu;
                    Naznach' sebe nagradu za trudy,
                    My vse dadim, chego ty pozhelaesh'.

                                   Tirej

                    Idu.

                                   Cezar'

                         Zamet', Tirej, kak perenosit
                    Neschastie Antonij; postarajsya
                    Po priznakam naruzhnym ugadat'
                    Nameren'ya ego.

                                   Tirej

                                    Ispolnyu, Cezar'.

                                  Uhodyat.




                      Aleksandriya. Komnata vo dvorce.
                   Vhodyat Kleopatra, |nobarb, Harmiana i
                                   Irada.

                                 Kleopatra
                                 (|nobarbu)

                   CHto delat' nam?

                                  |nobarb

                                   Predat'sya razmyshlen'yu
                   I umeret'.

                                 Kleopatra

                              Kto vinovat: Antonij
                   Il' ya vo vsem?

                                  |nobarb

                                  Edinstvenno Antonij:
                   On prihoti pozhertvoval rassudkom.
                   Bezhala ty ot uzhasov srazhen'ya,
                   Kotorye pugali i bojcov,
                   No on zachem vsled za toboj pomchalsya?
                   Ne dolzhen byl zud strasti ubivat'
                   V nem dolg vozhdya, pritom v takoe vremya,
                   Kogda dralis' dve poloviny mira,
                   Kogda on sam vinovnik byl vojny.
                   Ostavit' flot i za tvoej galeroj,
                   V vidu ego, pognat'sya - eto bylo
                   Ne menee pozorno dlya nego,
                   CHem proigrat' srazhen'e.

                                 Kleopatra

                                            Zamolchi.

                         Vhodyat Antonij i |vfronij.

                                  Antonij

                   Takov ego otvet?

                                  |vfronij

                                    Da, povelitel'.

                                  Antonij

                   Kogda emu menya carica vydast,
                   To milostiv on budet k nej?

                                  |vfronij

                                               Tak tochno.

                                  Antonij

                   Tak peredaj ej eto! Kleopatra,
                   Sedeyushchuyu golovu vot etu
                   Ty Cezaryu-mal'chishke otoshli.
                   Za etot dar tvoih zhelanij chashu
                   On carstvami napolnit do kraev.

                                 Kleopatra

                   CHto? Golovu tvoyu poslat', Antonij?

                                  Antonij
                                 (|vfroniyu)

                   Opyat' k nemu otprav'sya i skazhi,
                   CHto yunost'yu cvetet on, ot kotoroj
                   Vselennaya byla by vprave zhdat'
                   Kakih-nibud' osobennyh deyanij.
                   Ego suda, bogatstva, legiony
                   I trusu by mogli prinadlezhat';
                   Ego vozhdi mogli b, sluzha rebenku,
                   Takie zhe oderzhivat' pobedy,
                   Kak pod nachal'stvom Cezarya. Itak,
                   YA vyzov shlyu emu. Puskaj otlozhit
                   On v storonu sravnen'ya mezhdu nami
                   I vstretitsya so mnoyu - mech s mechom.
                   YA napishu emu; idi za mnoyu.

                         Antonij i |vfronij uhodyat.

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                   Da, kak zhe, zhdi, chtob Cezar', upoennyj
                   Pobedami, razrushil svoj uspeh,
                   Vstupivshi v boj s takim, kak ty, rubakoj
                   Na divo vsem! Kak vidno, um lyudej -
                   Ih schast'ya chast'; ot vneshnego uspeha
                   Ih kachestva dushevnye zavisyat:
                   Oni rastut il' gibnut vmeste s nim.
                   Kak eto on, umeyushchij vse vzvesit',
                   Podumat' mog, chtob Cezar', gordyj schast'em,
                   Stal meryat'sya s nichtozhestvom ego?
                   O, Cezar', ty i um ego razrushil!

                                   Sluga

                   Ot Cezarya posol.

                                 Kleopatra

                                    I on yavilsya
                   Tak poprostu, bez vsyakih ceremonij?
                   Vot, milye, zamet'te vy sebe:
                   Dozvoleno pred rozoyu poblekshej
                   Nos zazhimat' tem lyudyam, chto byvalo
                   Sklonyalis' pered pochkoj. - Pust' vojdet!

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                   YA s chestnost'yu moeyu nachinayu
                   Uzh vrazhdovat'. Kogda my ostaemsya
                   Verny glupcam, to eta vernost' - glupost'.
                   Odnako zhe, kto vernost' sohranit'
                   I k pavshemu vlastitelyu sposoben,
                   Tem pobezhden byvaet povelitel'
                   Srazhennogo; tomu otvodyat mesto
                   V istorii.

                               Vhodit Tirej.

                                 Kleopatra

                               CHego zhelaet Cezar'?

                                   Tirej

                   Naedine tebe ya soobshchu.

                                 Kleopatra

                   Zdes' vse druz'ya; pred nimi ne stesnyajsya!

                                   Tirej

                   Oni druz'ya Antoniya, byt' mozhet?

                                  |nobarb

                   V druz'yah i on nuzhdaetsya, kak Cezar',
                   A Cezaryu my vovse ne nuzhny.
                   Kol' Cezaryu ugodno, nash vlastitel'
                   Rad brosit'sya v ob座atiya ego;
                   CHto do menya, vsegda ya budu drugom
                   Tomu, kto drug Antoniya, i znachit
                   YA Cezaryu predamsya vmeste s nim.

                                   Tirej

                   Vot chto tebe prishel ya vozvestit',
                   Preslavnaya carica: Cezar' prosit
                   Tebya sud'boj svoej ne sokrushat'sya
                   I pomnit', chto on - Cezar'.

                                 Kleopatra

                                               Prodolzhaj.
                   Vot istinno po-carski.

                                   Tirej

                                           Cezar' znaet,
                   CHto ne lyubov', a strah tebya svyazal
                   S Antoniem.

                                 Kleopatra



                                   Tirej

                                  Potomu i rany,
                   Kotorymi pokryta chest' tvoya
                   Nasil'stvenno, v nem vozbuzhdayut zhalost'.

                                 Kleopatra

                   On - bozhestvo, emu izvestna pravda.
                   Da, chest' moya ne otdana byla,
                   A otnyata.

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                               CHtob ubedit'sya v etom,
                   Antoniya sproshu ya. O Antonij,
                   Ty - utlyj cheln, dolzhny my predostavit'
                   Tebe idti ko dnu: tebya brosaet
                   Ta, chto tebe vsego dorozhe v mire.
                                 (Uhodit.)

                                   Tirej

                   CHto Cezaryu ya dolzhen peredat'
                   Naschet tvoih zhelanij? Sam on prosit
                   Pros'b u tebya. On ochen' by zhelal,
                   CHtob dlya sebya iskala ty opory
                   V ego sud'be; no byl by on v vostorge,
                   Uslyshav ot menya, chto ty sovsem
                   Ostavila Antoniya, vveryayas'
                   Vlastitelyu vselennoj.

                                 Kleopatra

                                         Kak tebya
                   Zovut?

                                   Tirej

                          Tirej.

                                 Kleopatra

                                  Idi, dobrejshij vestnik,
                   I Cezaryu velikomu skazhi,
                   CHto u nego ya ruku lobyzayu;
                   K ego nogam gotova polozhit'
                   YA svoj venec, upavshi na koleni,
                   I vyslushat' iz vlastnyh ust ego
                   Reshenie ob uchasti Egipta.

                                   Tirej

                   Vot eto samyj blagorodnyj put'.
                   Kogda v bor'be s sud'boyu mudrost' ishchet
                   Lish' odnogo vozmozhnogo, ee
                   Pokolebat' nichto ne v sostoyan'e.
                   Pozvol', carica, ruku u tebya
                   Pocelovat' mne.

                                 Kleopatra

                                    Cezarya otec
                   V chasy, kogda o pokoren'e carstv
                   On razmyshlyal, neredko k nedostojnoj
                   Ruke moej gubami prinikal,
                   Ee dozhdem lobzanij osypaya.

                         Vhodyat Antonij i |nobarb.

                                  Antonij

                   Lyubeznosti! YUpiter-gromoverzhec!
                   Kto ty takoj?

                                   Tirej

                                 Lish' ispolnitel' voli
                   Vlastitelya, chto sovershennej vseh
                   I bol'she vseh dostoin poslushan'ya.

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                   Nu, byt' tebe otodrannym!

                                  Antonij

                                             |j, vy!
                   Syuda ko mne! A, korshun ty! O bogi
                   I demony! Uhodit vlast' iz ruk.
                   Nedavno tak mne stoilo lish' kliknut' -
                   I totchas, kak mal'chishki na igru,
                   Sbegalisya cari i vosklicali:
                   "CHto povelish'?" - |j, vy! Oglohli chto l'?

                               Vhodyat slugi.

                   YA vse eshche Antonij. Uberite
                   Vot etogo shuta - i otstegat'!

                                  |nobarb
                                (v storonu)

                   O da, igrat' so l'venkom bezopasnej,
                   CHem starogo zatronut' l'va pred smert'yu.

                                  Antonij

                   Luna i zvezdy! Otodrat' ego!
                   Najdi ya zdes' hot' dvadcat' velichajshih
                   Iz dannikov Oktaviya; zamet'
                   CHto smelo tak oni hvatayut ruku
                   Vot etoj... Kak ee teper' nazvat',
                   Kogda ona uzhe ne Kleopatra?..
                   Sekite zhe ego vy do teh por,
                   Poka, skrivivshi rozhu, kak mal'chishka,
                   On o poshchade ne zavopiet.
                   Ubrat' ego!

                                   Tirej

                                Antonij!

                                  Antonij

                                         Nu, tashchite,
                   I, otodrav, opyat' ego syuda.
                   SHut Cezarya i mne posluzhit tozhe
                   Poslom k nemu.

                            Slugi uvodyat Tireya.

                                (Kleopatre.)
                                  Istaskana byla
                   Ty prezhde, chem ya vstretilsya s toboyu.
                   Zachem svoe supruzheskoe lozhe
                   Ostavil ya nesmyatym? Dlya chego
                   Lishil sebya zakonnogo potomstva,
                   I zhenshchinoj iz zhenshchin prenebreg?
                   Zatem li, chtob obmanutym byt' mne
                   Caricej, chto ne brezgaet rabami?

                                 Kleopatra

                   Moj dobryj drug!

                                  Antonij

                                    Vsegda byla ty dryan'yu;
                   No esli my v rasputstve zakosneli,
                   To gore nam: v premudrosti svoej
                   Togda glaza nam bogi osleplyayut,
                   Nash zdravyj smysl vvergayut v nashu gryaz'
                   I k sobstvennym porokam obozhan'e
                   Vnushayut nam, nad nami izdevayas',
                   Mezh tem kak my torzhestvenno idem
                   K pogibeli.

                                 Kleopatra

                               Vot do chego doshlo!

                                  Antonij

                   YA vzyal tebya ob容dkom na stole
                   U Cezarya-otca, ili, vernee,
                   Byla ty uzh ostynuvshim kuskom
                   Pompeevym, ne govorya o prochih
                   Tvoih grehah, ne vpisannyh molvoj,
                   Kotorym ty bezumno predavalas'.
                   I to skazat': o vozderzhan'e ty
                   Ponyatie, byt' mozhet, i imeesh',
                   Na dele zhe s nim vovse neznakoma.

                                 Kleopatra

                   K chemu ty eto govorish'?

                                  Antonij

                                           Pozvolit'
                   Prezrennomu, kotoryj prinimaet
                   Podachki i za nih blagodarit,
                   Tak zaprosto igrat' moej igrushkoj,
                   Tvoej rukoyu - carstvennoj pechat'yu,
                   Ruchatel'stvom vozvyshennyh serdec!..
                   O, ya b zhelal, s Vasanskogo holma
                   Pererevet' bykov rogatyh stado:
                   Est' ot chego mne v yarost' prihodit';
                   A v vezhlivyh uprekah izlivat'sya
                   Zdes' bylo b to zh, kak esli b palacha
                   Poveshennyj blagodaril za lovkost'.

                        Slugi vozvrashchayutsya s Tireem.

                   CHto, vysekli?

                                 1-j sluga

                                 Da, zd_o_rovo, vlastitel'.

                                  Antonij

                   Krichal? Prosil poshchady on?

                                 1-j sluga

                                              Prosil.

                                  Antonij

                   Kogda otec tvoj zhiv, pust' on zhaleet,
                   CHto ty - ne doch'; a sam zhalej o tom,
                   CHto k Cezaryu pristal v ego triumfe -
                   Za eto ty i vysechen. Otnyne
                   Puskaj tebya vgonyaet v lihoradku
                   Uzh vid odin prekrasnoj zhenskoj ruchki.
                   Stupaj nazad i Cezaryu skazhi,
                   Kak zdes' tebya otlichno ugostili;
                   Ty vidish' sam i peredaj emu,
                   CHto gordost'yu svoej, prenebrezhen'em
                   On v gnev menya privodit, obrashchaya
                   Vniman'e lish' na to, kakim ya stal
                   I pozabyv o tom, chem byl ya prezhde.
                   Ved' razdrazhat' menya legko teper',
                   Kogda moi schastlivye sozvezd'ya,
                   CHto nekogda moj napravlyali put',
                   Soshli s orbit i svetyat v bezdnu ada!
                   Kol' rech' moya i nashe obrashchen'e
                   S toboj emu pridutsya ne po vkusu,
                   Skazhi emu, chto u nego v rukah
                   Moj byvshij rab, otpushchennik Gipparh:
                   S nim mozhet Cezar' sdelat' chto ugodno -
                   Zasech' ego, zamuchit' il' povesit',
                   V otmestku mne. Potoropis', idi,
                   Stupaj nazad so svezhimi rubcami!

                                 Kleopatra

                   Ty konchil?

                                  Antonij

                               O, moya luna zemnaya
                   Zatmilasya, i eto predveshchaet
                   Padenie Antoniya.

                                 Kleopatra

                                    Pridetsya
                   Mne podozhdat', pust' on pridet v sebya.

                                  Antonij

                   CHtob Cezaryu pol'stit', ty ne stydish'sya
                   Lyubeznichat' s ego rabom!

                                 Kleopatra

                                            Uzheli
                   Ty do sih por eshche menya ne znaesh'?

                                  Antonij

                   Ne znayu ya, chto serdce u tebya
                   Tak holodno ko mne?

                                 Kleopatra

                                       Kol' eto pravda,
                   Pust' izo l'da ego roditsya grad,
                   Propitannyj otravoj v serdcevine;
                   Pust' pervaya iz gradin popadet
                   V menya i zhizn' moyu ub'et, rastayav;
                   Pust' etot grad srazit Cezariona,
                   I vseh detej moih, i vseh egiptyan.
                   Puskaj oni, ot buri ledyanoj
                   Pogibshie, lezhat bez pogreben'ya,
                   Poka po nim ne spravyat pohoron
                   Vse komary, vse muhi, gady Nila!

                                  Antonij

                   Dovol'no Kleopatra, veryu, veryu
                   Tvoim slovam. K Aleksandrii Cezar'
                   Uzh podstupil: pojdu srazhat'sya s nim,
                   Vojska moi derzhalis' horosho
                   Na sushe, a nash flot opyat' sobralsya
                   I na more imeet groznyj vid.
                   O muzhestvo, gde do sih por ty bylo?
                   Poslushaj zhe, moya carica: esli
                   Mne suzhdeno vernut'sya s polya bitvy,
                   To poceluj togda menya. YAvlyus'
                   YA ves' v krovi; moj mech zasluzhit slavu
                   V istorii. Eshche nadezhda est'.

                                 Kleopatra

                   YA uzna_yu_ tebya, moj povelitel'.

                                  Antonij

                   Utroyatsya vo mne dyhan'e, sily
                   I muzhestvo, i budu ya svirep.
                   V moi chasy bespechnosti i schast'ya
                   Za shutku ya shchadil lyudskuyu zhizn';
                   Teper' zhe vseh, s kem tol'ko vstrechus' v bitve,
                   So skrezhetom ya budu ubivat'.
                   A do teh por my provedem, carica,
                   Veseluyu, torzhestvennuyu noch'.
                   Zovite vseh moih vozhdej pechal'nyh,
                   Napolnite nam chashi i hot' raz
                   Nad polnoch'yu eshche my posmeemsya.

                                 Kleopatra

                   Segodnya den' rozhden'ya moego,
                   YA dumala provest' ego v unyn'e,
                   No tak kak moj vlastitel' snova stal
                   Antoniem, ya budu Kleopatroj.

                                  Antonij

                   O, my eshche popravimsya.

                                 Kleopatra

                                         Zovite
                   Vseh doblestnyh vozhdej ego.

                                  Antonij

                                              Zovite,
                   ZHelayu s nimi ya pogovorit',
                   A noch'yu pozabochus', chtob vino
                   Na doblestnyh ih shramah zaigralo.
                   Idem, moya carica. Ne issyak
                   Eshche vo mne sok zhizni. V pervoj bitve,
                   CHto predstoit mne, ya zastavlyu smert'
                   Lyubit' menya: ya budu sostyazat'sya
                   V boyu s ee gubitel'noj kosoj.

                     Antonij, Kleopatra i slugi uhodyat.

                                  |nobarb

                   Teper' gotov on bleskom prevzojti
                   I molniyu. Byvaet beshen tot,
                   V kom strah ubit otchayan'em; i golub'
                   Poroj gotov na yastreba napast'.
                   Da, vizhu ya, chto s oslablen'em mozga
                   V nem muzhestvo rastet; no esli hrabrost'
                   Pitaetsya za schet rassudka, to
                   Ona pozhret i mech, kotorym b'etsya
                   Podumayu - kak brosit' mne ego.






                      Lager' Cezarya pod Aleksandriej.
              Vhodyat Cezar', chitaya pis'mo, Agrippa, Mecenat i
                                  drugie.

                                   Cezar'

                    Mal'chishkoj on zovet menya, branit,
                    Kak budto vlast' imeet iz Egipta
                    Menya prognat'; on moego posla
                    Sech' rozgami velel; na poedinok
                    Menya zovet, on - Cezarya! Puskaj
                    Uznaet etot staryj zabiyaka,
                    CHto mnogo est' drugih putej dlya smerti,
                    CHto ya smeyus' nad vyzovom ego.

                                  Mecenat

                    Soobrazit', konechno, dolzhen Cezar',
                    CHto esli stol' velikij chelovek
                    Besnuetsya, to znachit zagnan on
                    Do krajnosti. Ne daj emu vzdohnut'.
                    Vospol'zujsya ego bezumnym gnevom:
                    Gnev nikogda ne mozhet posluzhit'
                    Nadezhnoyu zashchitoj.

                                   Cezar'

                                      Izvesti
                    Glavnejshih iz nachal'nikov, chto zavtra
                    Namereny my bitvy zavershit'
                    Posledneyu. U nas v ryadah dovol'no
                    Nedavnih slug Antoniya, chtoby
                    Ego shvatit'. Da vojsku pir zadaj:
                    Zapasy est' i vojsko zasluzhilo
                    Podobnyh trat. Neschastnyj Mark Antonij!




                      Aleksandriya. Komnata vo dvorce.
               Vhodyat Antonij, Kleopatra, |nobarb, Harmiana,
                          Irada, Aleksas i drugie.

                                  Antonij

                    Tak on so mnoj ne hochet drat'sya?

                                  |nobarb

                                                     Net.

                                  Antonij

                    A pochemu?

                                  |nobarb

                              On v dvadcat' raz schastlivej
                    I dumaya poetomu, chto dvadcat'
                    V nem chelovek, ne vyjdet v boj s odnim.

                                  Antonij

                    Na more i na sushe zavtra my
                    Srazimsya s nim. Ili zhivym ostanus',
                    Ili moyu nizvergnutuyu chest'
                    YA voskreshu, ee omyvshi krov'yu.
                    Ty hrabro budesh' drat'sya, |nobarb?

                                  |nobarb

                    YA nanosit' udary budu s krikom
                    "Pogibni vse!"

                                  Antonij

                                   Prekrasnye slova.
                    Zovi moih domashnih slug syuda.
                    My v etu noch' na slavu popiruem.

                               Vhodyat slugi.

                    Daj ruku mne; ty chesten byl vpolne;
                    I ty, i ty - vse verno mne sluzhili,
                    I vam cari tovarishchami byli.

                                 Kleopatra
                              (tiho, |nobarbu)

                    K chemu on?

                                  |nobarb
                                   (tiho)

                               |to vyhodka uma,
                    Rasstroennogo gorem.

                                  Antonij

                                         I ty chesten.
                    O, skol'ko vas - na stol'ko chelovek
                    Vash gospodin zhelal by razdelit'sya;
                    Iz vas zhe vseh sostavit' odnogo
                    Antoniya, chtob tak zhe horosho
                    Vam posluzhit', kak vot vy mne sluzhili.

                                   Slugi

                    Da ne popustyat bogi!

                                  Antonij

                                         Posluzhite
                    Mne v etu noch'; i kubka moego,
                    Proshu ya vas, pustym ne ostavlyajte.
                    S pochteniem sluzhite mne, kak prezhde,
                    V te dni, kogda imperiya moya,
                    Kak vy, moi velen'ya ispolnyala.

                                 Kleopatra
                              (tiho, |nobarbu)

                    K chemu vedet on rech' svoyu?

                                  |nobarb
                                   (tiho)

                                               On hochet
                    Razzhalobit' priverzhencev svoih.

                                  Antonij

                    Da, posluzhite vy mne v etu noch':
                    S nej konchitsya, byt' mozhet, vasha sluzhba;
                    Byt' mozhet, zavtra vam ne suzhdeno
                    Antoniya uvidet' ili trupom
                    Isterzannym uvidite ego;
                    Postupite k drugomu gospodinu.
                    Druz'ya moi, ya govoryu teper',
                    Kak chelovek, proshchayushchijsya s vami,
                    No ne gonyu vas: s vashej chestnoj sluzhboj
                    Po smert' moyu ya svyazan. Posluzhite
                    Mne dva chasa, ne bolee - i bogi
                    Da nagradyat za eto vas!

                                  |nobarb

                                            Zachem
                    Rasstroil ty ih tak? Smotri - vse plachut!
                    I ya, osel, za nimi, tochno lukom
                    Glaza nater. Ne delaj, povelitel',
                    Nas babami.

                                  Antonij

                                Nu polno, perestan'te!
                    Proval menya voz'mi, kogda ya dumal
                    Vas dovesti do etogo! Dobro
                    Tam vyrastet, gde pali eti slezy!
                    Druz'ya moi, vy slishkom grustnyj smysl
                    Moim slovam daete, mezhdu tem kak
                    YA dumal vas obodrit'. YA zhelal,
                    CHtob v etu noch' vy t'mu prognali svetom
                    Svetil'nikov. Uznajte zhe, druz'ya:
                    Gryadushchij den' vnushaet mne nadezhdu;
                    YA povedu s soboyu vas tuda,
                    Gde zhdu skorej pobedonosnoj zhizni,
                    CHem slavnoj smerti. A teper' pojdem
                    My pirovat'; potopim vse zaboty.

                                  Uhodyat.




                           Tam zhe. Pered dvorcom.
                  Vhodyat dva voina i stanovyatsya na strazhu.

                                  1-j voin

                    Proshchaj, tovarishch, dobroj nochi. Zavtra -
                    Vot budet den'!

                                  2-j voin

                                    On vse reshit. Proshchaj.
                    Ty ne slyhal li, drug moj, strannyh tolkov
                    Na ulicah?

                                  1-j voin

                               Net, nichego. A chto?

                                  2-j voin

                    Dolzhno byt', sluh pustoj.
                    Spokojnoj nochi.

                         Vhodyat dvoe drugih voinov.

                                  2-j voin

                    Smotrite zhe, rebyata, ne zevat'.

                                  3-j voin

                    Smotri i ty. Spokojnoj nochi vam.
                    Dva pervyh voina zanimayut svoi posty.

                                  4-j voin

                    A my vot zdes'.

                            Zanimayut svoi mesta.

                                    Kogda ne budet zavtra
                    Razbit nash flot, to v vojske suhoputnom
                    Uveren ya. Ono-to postoit!

                                  3-j voin

                    Da, hrabroe, reshitel'noe vojsko.
                    Slyshny zvuki goboev pod scenoj.

                                  4-j voin

                    Tss! CHto za zvuk?

                                  1-j voin

                                      Molchite! Tishe!

                                  2-j voin

                                                     Slushaj!

                                  1-j voin

                    Ne muzyka l' tam, v vozduhe?

                                  3-j voin

                                                 Ona
                    Tut, pod zemlej.

                                  4-j voin

                                     Horoshij eto znak?

                                  3-j voin

                    Net.

                                  1-j voin

                         Tishe, vy! CHto eto mozhet znachit'?

                                  2-j voin

                    CHto Gerkules, lyubimyj etot bog
                    Antoniya, ego pokinut' hochet.

                                  1-j voin

                    Pojdem k drugim: ne slyshat li oni
                    Togo zhe.

                           Idut k drugim postam.

                              CHto, vy slyshite, rebyata?

                                   Voiny
                      (peregovarivayas' drug s drugom)

                    CHto eto? CHto? Vy slyshite?

                                  1-j voin

                                              Da, slyshim.
                    Ne stranno li?

                                  3-j voin

                                   Vy slyshite?

                                  1-j voin

                                               Pojdem
                    Za zvukami, naskol'ko udalit'sya
                    My mozhem ot svoih postov. Posmotrim -
                    CHem konchitsya.

                                   Voiny

                                  Pojdem. Kak eto stranno!




                         Tam zhe. Komnata vo dvorce.
               Vhodyat Antonij, Kleopatra, Harmiana i drugie.

                                  Antonij

                    Moi dospehi, |ros! |j, dospehi!

                                 Kleopatra

                    Pospi nemnogo.

                                  Antonij

                                   Net, moya golubka!
                    Dospehi mne! Idi skoree, |ros!

                         Vhodit |ros s vooruzheniem.

                    Oden' menya v zheleznuyu bronyu.
                    Vosstat' na nas sud'ba segodnya mozhet
                    Lish' za odno prezren'e nashe k nej.
                    Potoropis'.

                                 Kleopatra

                                 Davaj, ya pomogu.
                    Vot eto chto?

                                  Antonij

                                 Ostav', nu gde tebe!
                    Ty - serdca moego oruzhenosec.
                    Ne tak, ne to, davaj syuda vot eto.

                                 Kleopatra

                    A, ponyala! Tak kazhetsya?

                                  Antonij

                                             Otlichno!
                    Teper' pojdet na lad. Ty vidish', |ros?
                    Stupaj, naden' i ty svoyu bronyu.

                                    |ros

                    Sejchas.

                                 Kleopatra

                            Nu, chto: ya ploho zastegnula?

                                  Antonij

                    Otlichno! Kto zahochet rasstegnut'
                    Moyu bronyu do vremeni, pokuda
                    YA sam ee ne pozhelayu sbrosit'
                    Dlya otdyha - tot vstretit uragan.
                    Ty myamlya, |ros, i moya carica
                    Lovchej tebya. Idi, potoropis'.
                    Lyubov' moya, kogda b mogla ty videt',
                    Kak budu ya srazhat'sya v etot den';
                    Kogda by v etom carstvennom iskusstve
                    Ty znala tolk, to ty by uvidala
                    Otlichnogo rabotnika.

                      Vhodit voin v polnom vooruzhenii.

                                         Zdor_o_vo!
                    Dolg voina, kak vidno, znaesh' ty.
                    Lyubimyj trud nas podymaet rano,
                    I rady my prinyat'sya za nego.

                                    Voin

                    Uzh tysyacha lyudej vooruzhennyh
                    U pristani tebya, vlastitel', zhdet.

                 Za scenoj slyshatsya kliki, truby i litavry.
                       Vhodyat voenachal'niki i voiny.

                           Odin iz voenachal'nikov

                    Privet tebe! S prekrasnym utrom, vozhd'!

                                    Vse

                    Privet tebe!

                                  Antonij

                                Prekrasnyj zvuk, druz'ya.
                    YAvlyaetsya segodnya utro rano,
                    Podobno kak yavit' sebya speshit
                    Duh yunoshi, stremyashchegosya k slave.
                    Tak-tak, syuda, podajte mne vot eto.
                    Prekrasno! Nu, proshchaj, moya carica,
                    CHto b ni bylo so mnoj, tebe dayu ya
                    Lish' voina proshchal'nyj poceluj.
                                (Celuet ee.)
                    Pozorno by mne bylo tratit' vremya
                    Na nezhnosti; tebya ostavlyu ya
                    Kak chelovek s dushoyu zakalennoj.
                    Za mnoyu te, kto hochet drat'sya: ya,
                    Ih povedu na bitvu. Nu, proshchaj.

                Antonij, |ros, voenachal'niki i voiny uhodyat.

                                  Harmiana

                    Tebe b idti teper' v svoi pokoi.

                                 Kleopatra

                    Vedi menya. Ushel on, kak geroj.
                    O, esli by on s Cezarem reshili
                    Velikuyu vojnu edinoborstvom,
                    Togda b Antonij... a teper'... Idem!

                                  Uhodyat.




                      Lager' Antoniya bliz Aleksandrii.
              Truby. Vhodyat Antonij i |ros; s nimi vstrechaetsya
                                   voin.

                                    Voin

                    Pust' v etot den' daruyut bogi schast'e
                    Antoniyu!

                                  Antonij

                             ZHaleyu, chto v tot raz
                    Ne udalos' tvoim slovam i ranam
                    Menya sklonit' na sushe dat' srazhen'e.

                                    Voin

                    Kogda by tak ty postupil togda,
                    To vse cari, chto nyne vozmutilis',
                    I voin, chto ushel segodnya, byli b
                    Vse pri tebe.

                                  Antonij

                                  Kakoj zhe eto voin?

                                    Voin

                                             Tot, chto byl
                    Vsegda s toboj. Poprobuj |nobarba
                    Teper' pozvat': tebya on ne uslyshit
                    Il' zakrichit iz Cezareva stana:
                    "YA uzh ne tvoj".

                                  Antonij

                                    Vozmozhno li?

                                    Voin

                                                Vlastitel',
                    On tam teper'.

                                    |ros

                                   No sunduki ego
                    So vsem ego bogatstvom zdes' ostalis'.

                                  Antonij

                    Dejstvitel'no l' bezhal on?

                                    Voin

                                              |to verno.

                                  Antonij

                    Poslushaj, |ros, otoshli emu
                    Ty vse ego imushchestvo, do kazhdoj
                    Bezdelicy, i napishi emu -
                    YA podpishu - proshchal'noe pis'mo
                    Polaskovej; skazhi, chto ya zhelayu,
                    Emu prichin uzh bol'she ne imet'
                    Menyat' svoih vlastitelej. Uvy!
                    Moya sud'ba i chestnyh razvratila.
                    Potoropis' zhe, |ros. - |nobarb!

                                  Uhodyat.




                      Lager' Cezarya bliz Aleksandrii.
              Truby. Vhodyat Cezar', Agrippa, |nobarb i drugie.

                                   Cezar'

                    Agrippa, vystupaj; nachni srazhen'e.
                    Opovesti po vojsku, chto zhelaem
                    Antoniya zhivym my zahvatit'.

                                  Agrippa

                    Ispolnyu, Cezar'.

                                   Cezar'

                                     Blizok obshchij mir:
                    Kol' etot den' okazhetsya schastlivym,
                    Imperiya trojnaya procvetet
                    Pod seniyu olivy.

                              Vhodit vestnik.

                                  Vestnik

                                      Mark Antonij
                    Uzh vystupil.

                                   Cezar'

                                 Tak napadi, Agrippa.
                    Bezhavshih k nam postav' vpered, chtob yarost'
                    Antoniya kak budto razrazilas'
                    Nad nim samim.
                            (Uhodit so svitoj.)

                                  |nobarb

                    Aleks bezhal. Byv poslan v Iudeyu
                    Antoniem, Aleks ugovoril
                    Tam Iroda - Antoniya ostavit'
                    I k Cezaryu pristat'. V nagradu Cezar'
                    Velel ego povysit'. A Kanidij
                    I prochie, hot' zhalovan'e im
                    Daetsya zdes', ne pol'zuyutsya vovse
                    Doveriem. YA gnusno postupil,
                    V chem ya sebya tak gor'ko uprekayu,
                    CHto radosti net bol'she dlya menya.
                    Vhodit odin iz voinov Cezarya.

                                    Voin

                    Antonij vse sokrovishcha tvoi
                    Tebe prislal i ot sebya pribavil.
                    Dostavivshij vse eto v容hal v lager'
                    U moego posta. Teper' mulov
                    On u tvoej palatki razgruzhaet.

                                  |nobarb

                    Daryu tebe.

                                    Voin

                               Ne smejsya, |nobarb,
                    YA govoryu ved' istinnuyu pravdu;
                    A luchshe provodi ty poslanca
                    Iz lagerya - mne post nel'zya ostavit',
                    Ne to ya sam by provodil ego.
                    Antonij vash - po-prezhnemu YUpiter.

                                  |nobarb

                    Lish' ya odin - gnusnejshij iz lyudej
                    I chuvstvuyu sil'nee vseh ya eto.
                    O, shchedrosti rudnik, Antonij! Kak
                    Ty b zaplatil za sluzhbu mne, kogda
                    Ty zolotom venchaesh' etu gnusnost'!
                    O, eta mysl' terzaet serdce mne!
                    Kogda ono ot nej ne razorvetsya,
                    To ya najdu k tomu drugoe sredstvo,
                    Kotoroe podejstvuet skorej;
                    No chuvstvuyu, chto s nim i skorb' pokonchit.
                    Srazhat'sya mne protiv tebya? O net!
                    YA poishchu sebe kanavy gryaznoj,
                    Gde b umeret'; i chem gryaznej, tem luchshe
                    Ona idet k pozoru moemu.
                                 (Uhodit.)




                    Pole srazheniya mezhdu dvumya lageryami.
               SHum bitvy. Truby i barabany. Vhodyat Agrippa i
                                  drugie.

                                  Agrippa

                    Nazad! Zashli my slishkom daleko;
                    Sam Cezar' uzh srazhaetsya; vragi
                    Tesnyat nas tak, kak my ne ozhidali.

                                  Uhodyat.
                 SHum bitvy. Vhodyat Antonij i Skar, ranenyj.

                                    Skar

                    O hrabryj povelitel', vot tak bitva!
                    Kogda by tak snachala my dralis',
                    To vseh vragov prognali by domoj
                    S zaplatami na golovah razbityh.

                                  Antonij

                    Ty ves' v krovi.

                                    Skar

                                     A rany u menya
                    Na bukvu T snachala pohodili,
                    Teper' zhe vid imeyut bukvy N.

                                  Antonij

                    Vrag otstupaet.

                                    Skar

                                    My ego zagonim
                    Teper' v dyru. Na tele u menya
                    Eshche ran shest' svobodno pomestyatsya.

                                Vhodit |ros.

                                    |ros

                    Oni sovsem otbity; nash uspeh
                    Ravnyaetsya reshitel'noj pobede.

                                    Skar

                    Presledovat' ih budem po pyatam,
                    Travit' kak zajcev. Slavnaya poteha -
                    Poshchipyvat' truslivyh begunov!

                                  Antonij

                    YA nagrazhu tebya, moj hrabryj Skar,
                    Vo-pervyh, za bodryashchuyu veselost',
                    I v desyat' raz - za doblesti tvoi.
                    Idem.

                                    Skar

                          Koj-kak ya potashchus', Antonij.




                          Pod stenami Aleksandrii.
                   Truby. Vhodyat Antonij, Skar i vojsko.

                                  Antonij

                    My Cezarya do lagerya prognali.
                    Pust' kto-nibud' otpravitsya vpered
                    I izvestit caricu o pobede.
                    A zavtra my do solnca pustim krov',
                    Kotoraya u nih eshche ostalas'.
                    Blagodaryu vseh vas, moi druz'ya:
                    Imeete vy doblestnye ruki
                    I tak dralis', kak budto by svoe,
                    A ne moe vy delo zashchishchali.
                    Segodnya kazhdyj voin Gektor byl.
                    Vojdite zhe vy v gorod, obnimite
                    Tam vashih zhen i lyubyashchih druzej,
                    O podvigah svoih im rasskazhite;
                    Puskaj oni s zasohshih vashih ran
                    Smyvayut krov' veseliya slezami,
                    I lechat ih, celuya.
                                  (Skaru.)
                                       Ruku daj.

                        Vhodit Kleopatra so svitoj.

                    Vot etoj ya volshebnice velikoj
                    Povedayu o podvigah tvoih:
                    Puskaj ee priznatel'nost' tebya
                    Blagoslovit. A ty, svetilo mira,
                    Svoej rukoj mne sheyu obojmi
                    I vsya kak est', vo vsem svoem naryade,
                    Pronikni ty do serdca moego
                    CHerez bronyu i torzhestvuj s nim vmeste,
                    Volnuyasya bieniem ego.

                                 Kleopatra

                    O vozhd' vozhdej, o doblest' bez predela,
                    Ty zapadni vselennoj izbezhal
                    I vot teper' s ulybkoyu yavilsya.

                                  Antonij

                    Moj solovej, my ih v postel' zagnali.
                    Vot vidish', drug - hot' cvet moih volos
                    Uzhe slegka smeshalsya s sedinoyu,
                    No mozg eshche pitaet nashi nervy
                    I s yunost'yu eshche posporim my.
                    Teper' vzglyani na etogo geroya,
                    Pozvol' emu gubami prikosnut'sya
                    K tvoej ruke. Celuj ee, moj voin.
                                (Kleopatre.)
                    On dralsya tak, kak budto nekij bog,
                    Na rod lyudskoj pitaya zlobu, prinyal
                    Vid Skara, chtob lyudej vseh istrebit'.

                                 Kleopatra
                                  (Skaru.)

                    YA dam tebe iz zolota bronyu,
                    CHto nekogda caryu prinadlezhala.

                                  Antonij

                    On zasluzhil ee, hotya b ona
                    Rubinami, kak Feba kolesnica,
                    Usypana byla. Daj ruku mne.
                    Torzhestvenno vojdem v Aleksandriyu,
                    S dostoinstvom ispytannyh bojcov,
                    Nesya shchity, pokrytye rubcami.
                    Kogda b dvorec vse vojsko mog vmestit',
                    Vse vmeste by my tam popirovali
                    I vypili za sleduyushchij den',
                    Sulyashchij nam stol' slavnuyu opasnost'.
                    |j, trubachi, gromite s torzhestvom
                    Sluh goroda trub vashih mednym zvukom,
                    Pust' zvon litavr soedinitsya s nim,
                    Pust' golosa zemli i neba vmeste
                    Sol'yutsya, chtob privetstvovat' nash vhod!




                               Lager' Cezarya.
                       CHasovye stoyat na svoih postah.

                                  1-j voin

                    Kogda chrez chas ne budet smeny nam,
                    To my dolzhny vernut'sya v karaul'nyu.
                    Noch' yasnaya i vo vtorom chasu
                    Utra uzhe v ryady nas budut stroit'.

                                  2-j voin

                    Preskvernyj den' nam vydalsya vchera.

                              Vhodit |nobarb.

                                  |nobarb

                    O, bud' moej svidetel'nicej, noch'...

                                  3-j voin

                    Kto eto?

                                  2-j voin

                             My poblizhe podojdem,
                    Poslushaem.

                                  |nobarb

                                O milaya luna,
                    Kogda nachnut potomki vspominat'
                    Izmennikov, ih pamyat' proklinaya,
                    To bud' moej svidetel'nicej v tom,
                    CHto |nobarb pered licom tvoim
                    Raskayalsya.

                                  1-j voin

                               A, |nobarb!

                                  3-j voin

                                           Tss! Slushaj.

                                  |nobarb

                    Verhovnaya vladychica pechali,
                    Prolej v menya yad syrosti nochnoj,
                    CHtob zhizn' moya nazlo mne ne lezhala
                    Takim tyazhelym bremenem na mne.
                    Bros' na kremen' prostupka moego
                    Ty serdce, chto zasohlo uzh ot gorya;
                    Ono kak pyl' rasseetsya, a s nim -
                    Vse dumy nenavistnye. Antonij,
                    V tvoej dushe est' bol'she blagorodstva,
                    CHem gnusnosti v moej izmene. O!
                    Prosti menya, lish' ty prosti, a tam
                    Puskaj menya zapisyvayut v spisok
                    Izmennikov i beglecov. Antonij!..

                                  2-j voin

                    Pogovorim s nim.

                                  1-j voin

                                     Luchshe budem slushat',
                    Ne skazhet li chego takogo on,
                    CHto Cezarya kasaetsya.

                                  3-j voin

                                         Da, pravda.
                    No on zasnul.

                                  1-j voin

                                  Skorej lishilsya chuvstv.
                    Spat' ne dadut podobnye molitvy.

                                  2-j voin

                    Pojdem k nemu.

                                  3-j voin

                                   |j, gospodin, prosnis'!
                    Pogovorim.

                                  2-j voin

                                Ty slyshish'?

                                  1-j voin

                                             Umer on.

                        Vdali slyshen barabannyj boj.

                    CHu! Barabany podymayut spyashchih,
                    Snesem-ka my ego na glavnyj post,
                    On ne prostoj soldat; chas nashej strazhi
                    Proshel.

                                  3-j voin

                            Pojdem. Byt' mozhet, on ochnetsya.

                          Uhodyat s telom |nobarba.




                           Mezhdu dvumya lageryami.
                      Vhodyat Antonij i Skar s vojskom.

                                  Antonij

                    Teper' oni gotovyatsya na more:
                    Na sushe my ne ugodili im.

                                    Skar

                    I tam, i zdes' idut prigotovlen'ya.

                                  Antonij

                    ZHelal by ya, chtoby v ogne oni
                    Il' v vozduhe zateyali srazhen'e,
                    My prinyali by vyzov ih. No k delu.
                    Pehota pust' ostanetsya pri nas,
                    Na teh holmah, chto k gorodu podhodyat.
                    Dlya sil morskih prikaz mnoj otdan, flot
                    Iz gavani uzh vyshel; vse dvizhen'ya
                    S vozvyshennosti vidny budut nam.

                                  Uhodyat.
                          Vhodit Cezar' s vojskom.

                                   Cezar'

                    Poka na nas ne budet napaden'ya,
                    Ne tronemsya na sushe s mesta my,
                    Da, kazhetsya, i vovse ne pridetsya:
                    Otbornye vojska ego teper'
                    Na korablyah. My budem na ravnine
                    Otstaivat' vse vygody svoi.

                                  Uhodyat.
                           Vhodyat Antonij i Skar.

                                  Antonij

                    Oni eshche ne vstretilis' drug s drugom.
                    Ot toj sosny ya budu videt' vse
                    I totchas zhe svoi soobrazhen'ya,
                    Kak dejstvovat', ya soobshchu tebe.
                                 (Uhodit.)

                                    Skar

                    Da, lastochki na korable caricy
                    Navili gnezd; i avgury ne znayut
                    Il' ne hotyat, ne smeyut ob座asnit' -
                    CHto eto znachit, i glyadyat ugryumo,
                    Antonij to otvazhen, to unyl;
                    Kakimi-to skachkami proishodit
                    Vse eto v nem; nadlomlennoe schast'e
                    Rozhdaet to nadezhdu v nem, to strah
                    Gryadushchego.

           Vdali slyshen shum morskoj bitvy. Antonij vozvrashchaetsya.

                                  Antonij

                                Propalo vse! Menya
                    Proklyataya eg_i_ptyanka sgubila.
                    Moj flot sdals_ya_, pobr_a_talsya s vragom;
                    Tam vverh oni teper' brosayut shapki
                    I vmeste p'yut, kak starye druz'ya,
                    CHto uzh davno drug s drugom ne vidalis'.
                    Trekratnaya bludnica! |to ty,
                    Ty prodala menya molokososu;
                    I zlobstvuyu ya tol'ko na tebya.
                                  (Skaru.)
                    Veli im vsem bezhat': lish' charodejke
                    YA otomshchu - i etim konchu vse.
                    Veli im vsem bezhat'. Idi. O solnce,
                    Mne ne vidat' voshoda tvoego!
                    Fortuna i Antonij rasstayutsya,
                    Kak raz vot zdes' proshchayutsya oni.
                    I vse doshlo do etogo? Serdca,
                    CHto lastilis' ko mne kak sobachonki,
                    Kotoryh ya zhelan'ya ispolnyal,
                    Rastayali i izlivayut sladost'
                    Na Cezarya cvetushchego; sosna,
                    Kotoraya nad vsemi voznosilas'
                    Vershinoyu, obodrana. YA predan.
                    O, lzhivaya egipetskaya tvar'!
                    Zlovrednaya volshebnica, chto vzglyadom
                    Moi vojska mogla poslat' v pohod
                    Il' otozvat' obratno; ty, ch'ya grud'
                    Byla moim vencom i glavnoj cel'yu,
                    Kak istaya cyganka obmanula
                    I provela menya do samoj bezdny
                    Pogibeli. |j, |ros! |ros! |ros!

                             Vhodit Kleopatra.

                    A, ty opyat'! Ischezni, navazhden'e!

                                 Kleopatra

                    Za chto serdit na miluyu svoyu
                    Moj vlastelin?

                                  Antonij

                                   Ischezni, ved'ma! Proch'!
                    Ili vozdam tebe ya po zaslugam
                    I Cezarya triumf isporchu. Pust',
                    Pust' on voz'met i vystavit tebya,
                    Kak zrelishche likuyushchim plebeyam,
                    Pust' za svoej pobednoj kolesnicej
                    Vlechet tebya, kak velichajshij sram
                    Vseh zhenshchin; pust' chudovishche takoe
                    Uzhasnoe pokazyvayut vsem
                    Za samuyu nichtozhnuyu monetu;
                    Pust' krotkaya Oktaviya tebe
                    Zaranee gotovymi kogtyami
                    Izborozdit lico.

                             Kleopatra uhodit.

                                     A, ty ushla!
                    I horosho, kol' zhizn' imeet cenu.
                    No luchshe by tebe pogibnut' razom
                    Ot yarosti moej: edinoj smert'yu
                    Izbavilas' by ty ot mnogih. |ros!
                    Na mne rubaha Nessa; o, napolni
                    Menya, Alkid, svoim svirepym gnevom.
                    Ty, predok moj, poshli svoyu mne silu,
                    CHtob L_i_hasa shvyrnut' mne na lunu,
                    I etimi rukami, chto igrali
                    Tyagchajsheyu iz palic, unichtozhit'
                    Mne sobstvennoe "ya". Umret koldun'ya.
                    YA prodan eyu rimskomu mal'chishke
                    I ot ee kovarstva pogibayu.
                    Ona umret za eto. |ros! |j!




                      Aleksandriya. Komnata vo dvorce.
                Vhodyat Kleopatra, Harmiana, Irada i Mardian.

                                 Kleopatra

                    O, pomogite, pomogite mne,
                    Prisluzhnicy! Besnuetsya on bol'she,
                    CHem Telamon iz-za shchita; tak beshen
                    Ne mozhet byt' i fessalijskij vepr'...

                                  Harmiana

                    K grobnice! Tam zapris'; zatem poshli
                    Emu skazat', chto umerla carica.
                    S velichiem rasstat'sya - dlya dushi
                    Ne menee uzhasno, kak i s telom.

                                 Kleopatra

                    Nu, tak idem k grobnice. Mardian,
                    Stupaj, skazhi emu, chto ya ubila
                    Sama sebya, i chto poslednim slovom
                    Moim pred smert'yu bylo - "Mark Antonij".
                    Da zhalostnej vse eto peredaj.
                    Idi zhe i zatem rasskazhesh' mne,
                    Kak prinyal on izvest'e o moej
                    Konchine. Nu, idemte k monumentu.




                          Tam zhe. Drugaya komnata.
                           Vhodyat Antonij i |ros.

                                  Antonij

                    Menya eshche ty vidish', |ros?

                                    |ros

                                              Da,
                    Moj vlastelin.

                                  Antonij

                                   Sluchaetsya nam videt',
                    CHto oblaka imeyut vid drakona,
                    Ili medvedya, ili l'va, il' bashni,
                    Ili skaly navisshej, il' gory
                    S zubchatoyu vershinoj, ili mysa
                    S derev'yami, manyashchimi k sebe:
                    To vozduha igra, obmany zren'ya.
                    Ty prizraki podobnye vidal,
                    Rozhdaemye sumrakom vechernim?

                                    |ros

                    Da, vlastelin.

                                  Antonij

                                   CHto kazhetsya konem,
                    Vdrug v oblakah kak budto by rastaet,
                    Stanovitsya nevidimym, kak vozduh
                    V vode.

                                    |ros

                            Da, tak byvaet, povelitel'.

                                  Antonij

                    Moj dobryj |ros, ya - takoj zhe prizrak.
                    Teper' vot ya - Antonij,
                    No ne mogu svoj obraz sohranit'.
                    YA vel vojnu vot etu za Egipet,
                    Carica zhe, kotoroj serdcem ya
                    Vladel, kak mne kazalos', potomu chto
                    Ona moim vladela - obladavshim
                    Mil'onami drugih serdec, teper'
                    Utrachennyh - ona, moj milyj |ros,
                    S moim vragom podtasovala karty,
                    I Cezaryu v poddel'noj ih igre
                    Moyu sud'bu i slavu proigrala.
                    Net, net, ne plach' moj dobryj |ros, nam
                    Vozmozhnost' est' samim s soboj pokonchit'.

                              Vhodit Mardian.

                    O, kak podla tvoya carica! Mech moj
                    Pohitila ona.

                                  Mardian

                                   O net, Antonij,
                    Ona tebya lyubila i vpolne
                    Svoyu sud'bu s tvoej soedinila.

                                  Antonij

                    Proch', derzkij evnuh, zamolchi! YA prodan
                    Tvoej caricej; za svoyu izmenu
                    Ona umret.

                                  Mardian

                               Smert' tol'ko raz byvaet
                    I s nej uzhe pokonchila ona.
                    To sdelano, chto ty zhelaesh' sdelat'.
                    Poslednimi ee slovami byl
                    Prizyv - "O moj Antonij! Blagorodnyj
                    Antonij moj!" Zatem razdalsya ston
                    Otchayannyj; prerval on eto imya
                    Na polputi ot serdca k yazyku,
                    I v nej ono ostalos' pogrebennym.

                                  Antonij

                    Tak umerla ona?

                                  Mardian

                                    Da, umerla.

                                  Antonij

                    Snimi s menya vooruzhen'e, |ros.
                    Okonchen trud tomitel'nogo dnya
                    I nam pora usnut'.
                                (Mardianu.)
                                       Schitaj nagradoj
                    Za trud svoj to, chto ty uhodish' cel.
                    Idi.

                              Mardian uhodit.

                                  (|rosu.)
                         Doloj! Nu, staskivaj skoree.
                    O, sem' shchitov Ayaksa ne mogli b
                    Ostanovit' bien'ya v etom serdce.
                    O, razorvisya, grud'! Bud', serdce, tverzhe
                    Na etot raz, chem brennoe tvoe
                    Vmestilishche, i razorvi ego!
                    Skorej, skoree, |ros; ya uzhe
                    Ne voin; proch', pomyatye dospehi,
                    YA s chestiyu nosil vas. - Na minutu
                    Ostav' menya.

                                |ros uhodit.

                                 YA dogonyu tebya
                    I vyplachu proshchen'e, Kleopatra!
                    Tak byt' dolzhno: mig promedlen'ya - pytka;
                    Kogda sgorel svetil'nik, to lozhis'
                    I ne bluzhdaj v potemkah ponaprasnu.
                    Tut vsyakij trud lish' portit sam sebya
                    I sile moshch' ee samoj meshaet.
                    Itak, pechat' prilozhim - i konec.
                    |j, |ros! - YA idu, carica. - |ros! -
                    Dozhdis' menya; ruka s rukoyu my
                    Poyavimsya v obiteli, gde dushi
                    Pokoyatsya na lozhah iz cvetov,
                    I vzglyady vseh umershih privlechem
                    My na sebya veselym poyavlen'em.
                    Pokinut vse Didonu i |neya,
                    Tolpyas' vkrug nas. - |j, |ros!

                             |ros vozvrashchaetsya.

                                    |ros

                                                 CHto ugodno?

                                  Antonij

                    S minuty toj, kak umerla carica,
                    ZHizn' dlya menya takoj pozor, chto bogi
                    Gnushayutsya beschestiem moim.
                    YA, kto mechom mog mir drobit' na chasti
                    I na hrebte zelenogo Neptuna
                    Mog vozdvigat' bol'shie goroda
                    Iz korablej, teper' priznat'sya dolzhen,
                    CHto ya truslivej zhenshchiny i duhom
                    Slabee toj, chto Cezaryu skazala
                    Konchinoyu: "Smotri, ya pobedila
                    Sama sebya". Ty mne poklyalsya, |ros,
                    CHto v krajnosti - ona teper' yavilas' -
                    Kogda pozor neotvratimyj, gibel'
                    Konechnaya mne budut ugrozhat',
                    CHto ty togda po moemu prikazu
                    Menya ub'esh'. Tak sdelaj eto: vremya
                    Teper' prishlo; ty ne menya ub'esh';
                    Nad Cezarem oderzhish' ty pobedu.
                    Da ne blednej.

                                    |ros

                                   Ne popustite, bogi!
                    Mne l' sdelat' to, chto sdelat' ne mogli
                    S toboj v boyu vse strely p_a_rfyan?

                                  Antonij

                                                     |ros,
                    ZHelal by ty byt' v Rime, u okna,
                    I svoego uvidet' gospodina,
                    S poniksheyu pokorno golovoj,
                    S rukami tak vot svyazannymi, s kraskoj
                    Glubokogo styda, za kolesnicej
                    Schastlivogo protivnika ego,
                    Kotoroj vid ukazyval by vsem
                    Pozor togo, kto sleduet za neyu?

                                    |ros

                    Net, ne zhelal by.

                                  Antonij

                                      Nu, tak nachinaj
                    I isceli menya odnim udarom.
                    Vyn' chestnyj mech svoj, chto nosil ty
                                                   s pol'zoj
                    Dlya rodiny.

                                    |ros

                                O, poshchadi, vlastitel'!

                                  Antonij

                    Kogda tebya ya otpuskal na volyu,
                    Ne klyalsya li ty mne ispolnit' eto
                    Po pervomu prikazu moemu?
                    Ispolni zhe, il' vse tvoi zaslugi
                    Peredo mnoj - bescel'naya sluchajnost'.
                    Nu, nachinaj.

                                    |ros

                                  Tak otverni lico,
                    Pered kotorym mir blagogoveet.

                                  Antonij
                              (otvorachivayas')

                    Nu, otvernul.

                                    |ros

                                  YA vynul mech.

                                  Antonij

                                               Tak razom
                    I sdelaj to, zachem ego ty vynul.

                                    |ros

                    Moj gospodin, moj vozhd', moj povelitel',
                    Pozvol' tebe pered moim udarom
                    Skazat' "prosti".

                                  Antonij

                                      Nu, ty skazal. Proshchaj.

                                    |ros

                    Proshchaj, velikij vozhd'. Udarit', chto li?

                                  Antonij

                    Da nu, skorej!

                                    |ros
                           (brosayas' na svoj mech)

                                   Gotovo! |tim ya
                    Izbavilsya ot gorya - videt' smert'
                    Antoniya.
                                 (Umiraet.)

                                  Antonij

                              O, muzhestvennyj |ros!
                    Ty vtroe blagorodnee menya.
                    Ty uchish', chto mne sledovalo sdelat',
                    CHego ne mog ty sdelat' nado mnoj.
                    Dav mne urok, i |ros, i carica
                    Operedili v doblesti menya.
                    No ya hochu so smert'yu povenchat'sya
                    I broshus' k nej v ob座at'ya, kak na lozhe
                    Vozlyublennoj. Uchenikom tvoim
                    Tvoj gospodin umret, dostojnyj |ros.
                    Vot etomu
                            (padaya na svoj mech)
                              ty nauchil menya.
                    Kak! YA eshche ne umer? YA ne umer?
                    |j, strazha! |j! Pokonchite so mnoj!

                          Vhodyat Dercet i strazha.

                                 1-j strazh

                    CHto tut za shum?

                                  Antonij

                                    Svoyu rabotu ploho
                    YA vypolnil, druz'ya moi: tak vy
                    Dokonchite, chto nachal ya.

                                 2-j strazh

                                             Zvezda
                    Pomerknula.

                                 1-j strazh

                                I vremeni ee
                    Nastal konec.

                                    Vse

                                   Uvy! Kakoe gore!

                                  Antonij

                    Kto lyubit - pust' ub'et menya.

                                 1-j strazh

                    Ne ya.

                                 2-j strazh

                          Ne ya.

                                 3-j strazh

                                Nikto iz nas.

                                  Uhodyat.

                                   Dercet

                                               Tvoya sud'ba
                    I smert' tvoya, Antonij, zastavlyayut
                    Bezhat' tvoih priverzhencev. Lish' stoit
                    Mne Cezaryu mech etot pokazat'
                    I izvestit' ego, chtob priobrest'
                    Ego raspolozhen'e.

                               Vhodit Diomed.

                                   Diomed

                                       Gde Antonij?

                                   Dercet

                    Von tam.

                                   Diomed

                             On zhiv? Ty otvechat' ne hochesh'?

                                  Antonij

                    Ty, Diomed? Vyn' mech, dobej menya
                    Ty d_o_ smerti.

                                   Diomed

                                     Dostojnyj vlastelin,
                    Menya k tebe prislala Kleopatra.

                                  Antonij

                    Kogda ty eyu poslan?

                                   Diomed

                                        Lish' sejchas.

                                  Antonij

                    No gde ona?

                                   Diomed

                                 V mogil'nom mavzolee.
                    Predchuvstvie togo, chto zdes' sluchilos',
                    Vstrevozhilo ee. Sperva, uvidev,
                    CHto s Cezarem v snosheniyah ee
                    Vinish' ty (i sovsem nespravedlivo),
                    CHto yarosti tvoej nel'zya unyat',
                    Ona tebe izvestie poslala,
                    CHto budto by ona skonchalas'. No,
                    Zatem, boyas' posledstvij etoj vesti,
                    Velela mne skazat' tebe vsyu pravdu.
                    I vot ya zdes'. Boyus', chto slishkom pozdno.

                                  Antonij

                    Da, pozdno, drug. Mne strazhu pozovi,
                    Proshu tebya.

                                   Diomed

                                 |j, strazhi polkovodca!
                    Idite zhe! Vash vlastelin zovet vas!

                         Vhodyat neskol'ko strazhej.

                                  Antonij

                    Snesite vy menya k carice! |to
                    Poslednyaya usluga vasha mne.

                                 1-j strazh

                    Priskorbno nam, chto perezhit' ne mog
                    Ty vseh svoih priverzhencev, vlastitel'.

                                    Vse

                    Uzhasnyj den'!

                                  Antonij

                                  Net, dobrye druz'ya.
                    Surovuyu sud'bu ne ublazhajte
                    Pechaliyu svoej. Ona yavilas'
                    Nas pokarat' - privetstvujte ee;
                    I sami my karaem zhrebij zloj,
                    Kogda ego vstrechaem s bodrym vidom.
                    Proshu ya vas podnyat' menya, druz'ya;
                    YA chasto vas vodil - teper' menya
                    Nesite vy. Blagodaryu za vse.

                       Strazhi uhodyat, unosya Antoniya.




                             Tam zhe. Mavzolej.
                 Na vershine mavzoleya poyavlyayutsya Kleopatra,
                             Xarmiana i Irada.

                                 Kleopatra

                    Ne vyjdu ya otsyuda, Harmiana.

                                  Harmiana

                    Utesh'sya zhe, carica.

                                 Kleopatra

                                         Ne hochu.
                    Pust' vse, chto est' uzhasnogo, prihodit,
                    No uteshen'ya prezirayu ya.
                    Pechal' dolzhna byt' tak zhe velika
                    Kak i ee prichina.

                     Vnizu k mavzoleyu podhodit Diomed.

                                      CHto, on umer?

                                   Diomed

                    Net, zhiv eshche, hot' smert' visit nad nim.
                    Povorotis' v tu storonu, vzglyani -
                    On prinesen tuda svoeyu strazhej.

                                 Kleopatra

                    O solnce, krug velikij tot sozhgi,
                    V kotorom ty vrashchaesh'sya. Pust' mrakom
                    Pokroetsya menyayushchijsya mir.
                    Antonij! O Antonij!.. Pomogite
                    O, pomogite, Ira, Harmiana,
                    I vy, druz'ya, chto tam vnizu, podnyat'
                    Ego syuda.

                                  Antonij

                              Carica, uspokojsya.
                    Antoniya ne Cezar' pobedil,
                    A sam Antonij.

                                 Kleopatra

                                   Tak i byt' dolzhno.
                    Nikto drugoj ne dolzhen byl nad nim
                    Torzhestvovat'. No - o, kakoe gore!

                                  Antonij

                    YA umirayu, da, carica, tol'ko
                    Na vremya ya zaderzhivayu smert',
                    CHtoby iz mnogih tysyach poceluev
                    Eshche odin, poslednij, dat' tebe.

                                 Kleopatra

                    Moj milyj, ya ne smeyu (ty prosti mne,
                    Moj dorogoj), ne smeyu ya spustit'sya
                    K tebe: boyus' byt' shvachennoj vragami.
                    Net, Cezarya schastlivogo triumf
                    Prisutstviem moim ya ne ukrashu.
                    Pokuda nozh imeet ostrie,
                    Pokuda zmei obladayut yadom
                    I dejstvuyut razlichnye otravy -
                    YA spasena. I ne dob'etsya chesti
                    Tvoya zhena so skromnymi glazami,
                    Stepennaya Oktaviya tvoya.
                    Menya davit' svoim prenebrezhen'em.
                    Syuda, syuda, Antonij! Pomogite
                    Mne, zhenshchiny, i vy, druz'ya... Nam nuzhno
                    Tebya podnyat'.

                                  Antonij

                                  Skorej, il' ya umru.

                                 Kleopatra

                    Vot istinno rabota! Kak tyazhel ty,
                    Moj milyj; ili skorb' lishila nas
                    Vseh nashih sil. Imej ya vlast' YUnony -
                    Tebya b togda Merkurij sil'nokrylyj
                    Voznes naverh i posadil by ryadom
                    S YUpiterom. No podnimis' nemnogo -
                    Bezumny te, kotorye zhelayut...
                    Eshche, eshche. Nu, vot.

                         Antoniya podnimayut naverh.

                                       Privet tebe.
                    Umri, gde zhil. O, esli b pocelui
                    Moi mogli zhivit'! Togda by skoro
                    I gub moih ne stalo dlya lobzanij.

                                    Vse

                    Pechal'nyj vid!

                                  Antonij

                                   Carica, umirayu.
                    Daj mne vina i daj skazat' dva slova.

                                 Kleopatra

                    Net, mne pozvol', daj razbranit' Fortunu
                    Kovarnuyu tak, chtoby, rasserdivshis',
                    Ona svoe slomala koleso.

                                  Antonij

                    Pozvol' skazat' mne, milaya, dva slova:
                    Vver' Cezaryu i chest' svoyu, i zhizn'.

                                 Kleopatra

                    Odna s drugoj ne mogut sovmestit'sya.

                                  Antonij

                    No vyslushaj. Iz Cezarevyh slug
                    Doverit'sya ty mozhesh' Prokuleyu,
                    No nikomu drugomu.

                                 Kleopatra

                                       YA doveryus'
                    Reshimosti moej, moim rukam
                    I nikomu - iz Cezarevoj svity.

                                  Antonij

                    Ne setuj o sud'be moej plachevnoj
                    Pered koncom, a dumy veseli,
                    O dnyah moih schastlivyh vspominaya,
                    Kogda iz vseh vlastitelej zemli
                    YA pervym byl i velichajshim; takzhe
                    Ne zabyvaj, chto umer ya ne trusom,
                    Pokorno snyav svoj shlem pered vragom,
                    A doblestno, kak rimlyanin, srazhennyj
                    V bor'be s takim zhe rimlyaninom. No
                    Moya dusha uhodit, ne mogu
                    YA bolee...

                                 Kleopatra

                                O luchshij iz lyudej,
                    Uzheli ty konchaesh'sya? Tebe
                    Ne zhal' menya? Uzheli ostavat'sya
                    YA zdes' dolzhna, v pechal'nom etom mire,
                    CHto bez tebya pohozh na hlev? Smotrite,
                    Vy, zhenshchiny!

                              Antonij umiraet.

                                 Venec zemli rastayal.
                    Antonij! O! Voinskij lavr poblek,
                    Pal znamenshchik; mal'chishki i devchonki
                    Sravnyalisya s muzhami; prevoshodstvo
                    Ischezlo, i net v mire nichego
                    Dostojnogo vniman'ya.
                            (Padaet v obmorok.)

                                  Harmiana

                                         Uspokojsya,
                    Carica!

                                   Irada

                            I ona skonchalas' tozhe.

                                  Harmiana

                    Carica!

                                   Irada

                            Gosudarynya!

                                  Harmiana

                                        Ochnis'!

                                   Irada

                    Vlastitel'nica!

                                  Harmiana

                                    Tishe, tishe, Ira.

                                 Kleopatra
                              (prihodya v sebya)

                    YA - zhenshchina, ne bolee; takim zhe
                    Podvlastna ya strastyam nichtozhnym, kak
                    Sluzhanka, chto korov doit ili
                    Vse gryaznye raboty otpravlyaet.
                    Mne sledovalo b skipetr moj bogam
                    Nepravednym shvyrnut' i im skazat',
                    CHto etot mir byl raven ih Olimpu,
                    Poka oni ne otnyali u nas
                    Sokrovishcha. No eto bespolezno.
                    Terpenie est' glupost'; neterpen'e
                    Nizvodit nas do stepeni sobaki
                    Vzbesivshejsya: kol' tak, to razve greh -
                    Nizrinut'sya v obitel' smerti prezhde,
                    CHem smert' sama reshitsya k nam prijti?
                    CHto skazhete na eto vy? Nu, polno,
                    Obodrites', ne plach' zhe, Harmiana.
                    O milye, o dobrye, vzglyanite:
                    Svetil'nik nash ugas. I vy, druz'ya,
                    Muzhajtesya. Ego my pohoronim
                    I vsled za tem ispolnim nad soboj
                    Po rimskomu vysokomu primeru,
                    CHto doblestno i blagorodno, tak chto
                    I smert' sama nas s gordostiyu primet.
                    Idemte zhe otsyuda; ohladelo
                    Vmestilishche vozvyshennoj dushi.
                    O milye, u nas net druga, krome
                    Reshimosti i bystrogo konca.

                      Vse uhodyat, unosya telo Antoniya.






                      Lager' Cezarya bliz Aleksandrii.
                Vhodyat Cezar', Agrippa, Dolabella, Mecenat,
                          Gall, Prokulej i drugie.

                                   Cezar'

                    Idi k nemu i trebuj, Dolabella,
                    CHtob on sdalsya; da ob座asni emu,
                    CHto v krajnosti podobnoj medlit' - znachit
                    Smeyat'sya nad samim soboj.

                                 Dolabella

                                              Ispolnyu.

                Vhodit Dercet s okrovavlennym mechom Antoniya.

                                   Cezar'

                    CHto eto? Kto ty? Kak ty smel yavit'sya
                    K nam tak?

                                   Dercet

                                Menya zovut Dercetom.
                    Marku Antoniyu sluzhil ya - cheloveku,
                    CHto bol'she vseh dostoin byl imet'
                    Horoshih slug. On byl mne gospodinom,
                    Poka hodil i govoril; ya protiv
                    Ego vragov vsyu zhizn' moyu borolsya.
                    Kogda tebe ugodno vzyat' menya
                    K sebe slugoj, kakim ya byl emu,
                    To Cezaryu prinadlezhat' ya budu,
                    A net - tak zhizn' tebe ya otdayu.

                                   Cezar'

                    CHto hochesh' ty skazat' svoeyu rech'yu?

                                   Dercet

                    YA govoryu, chto Mark Antonij umer.

                                   Cezar'

                    Paden'e stol' velikogo predmeta
                    Proizvesti dolzhno by grom sil'nej.
                    Vseh l'vov zemli ono dolzhno by sbrosit'
                    Na ulicy, a gorozhan zagnat'
                    V peshchery l'vov. Antoniya konchina
                    Kasaetsya ne odnogo ego:
                    Polmira eto imya sovmeshchalo.

                                   Dercet

                    On umer ne kaznennyj palachom,
                    Ne ot nozha naemnogo ubijcy;
                    No ta zh ruka, chto doblesti ego
                    Deyan'yami ego zapechatlela,
                    S tem muzhestvom, chto bylo vnusheno
                    Ej serdcem, eto serdce umertvila.
                    Vot mech ego, mnoj vynutyj iz rany:
                    On obagren dostojnejsheyu krov'yu
                    Antoniya.

                                   Cezar'

                             Druz'ya, pechal'ny vy?
                    Puskaj menya otrinut bogi, esli
                    Takaya vest' ne mozhet vyzvat' slez
                    Iz glaz carej.

                                  Agrippa

                                   I stranno, chto priroda
                    Nas zastavlyaet sozhalet' o tom,
                    CHego my tak uporno dobivalis'.

                                  Mecenat

                    I doblesti, i nedostatki v nem
                    Ravnyalisya drug drugu.

                                  Agrippa

                                          Ne byvalo
                    Vlastitelya, chto kachestvami duha
                    Prevoshodil Antoniya; no bogi
                    Izvestnye dayut nam nedostatki,
                    CHtob my lyud'mi ostalis'. - Cezar' tronut.

                                  Mecenat

                    V takom obshirnom zerkale on dolzhen
                    Uvidet' sam sebya.

                                   Cezar'

                                      Antonij, ya
                    Dovel tebya do etogo. No chasto
                    My rezhem nashe sobstvennoe telo,
                    CHtoby ego ot yazv osvobodit'.
                    YA dolzhen byl il' tvoj zakat uvidet',
                    Il' dat' tebe uvidet' moj zakat.
                    My ne mogli zhit' vmeste v etom mire,
                    No vse zh pozvol' serdechnymi slezami
                    Oplakat' to, chto ty, moj brat, uchastnik
                    Vo vseh moih nameren'yah, sovmestnik
                    Vo vlasti, drug, tovarishch na vojne,
                    Moya ruka i serdce to, v kotorom
                    Mysl' moego ognem vosplamenyalas' -
                    CHto ty so mnoj tak byl raz容dinen
                    Vrazhdebnymi sozvezd'yami. - Druz'ya,
                    Poslushajte...

                              Vhodit poslanec.

                                  Net, do drugogo raza.
                    Zachem prishel on - vidno po licu.
                    Poslushaem, chto skazhet on. Kto ty?

                                  Poslanec

                    Poka eshche egiptyanin. Carica
                    V svoj mavzolej mogil'nyj udalyas' -
                    Edinstvennyj priyut, chto ej ostalsya -
                    ZHelaet znat' nameren'ya tvoi,
                    CHtoby sebya zarane prigotovit'
                    K svoej sud'be.

                                   Cezar'

                                    Puskaj ne unyvaet.
                    YA skoro ej prishlyu otvet, i budet
                    Izvestno ej - kak blagosklonny my,
                    Vnimatel'ny v svoem o nej reshen'e.
                    ZHestokim byt' ne mozhet Cezar'.

                                  Poslanec

                                                   Bogi
                    Da sohranyat tebya.
                                 (Uhodit.)

                                   Cezar'

                                      Ty, Prokulej,
                    Otprav'sya k nej i peredaj, chto my
                    Ne dumaem ej nanosit' pozora;
                    Utesh' ee chem mozhesh', soobrazno
                    Tomu, kak v nej sil'na ee pechal',
                    CHtoby ona, gordyas' svoim velich'em,
                    Kakim-nibud' udarom rokovym
                    Ne privela v rasstrojstvo nashih planov.
                    Kogda carica poselitsya v Rime,
                    To navsegda ukrasit nash triumf.
                    Idi zhe k nej. Skoree vozvrashchajsya
                    S izvestiem, chto govorit ona,
                    V kakom ee nashel ty sostoyan'e.

                                  Prokulej

                    Ispolnyu, Cezar'.
                                 (Uhodit.)

                                   Cezar'

                                     Gall, idi s nim vmeste.
                    Gde Dolabella? Pust' on Prokuleyu
                    Pomozhet.

                             Agrippa i Mecenat
                                  (zovut)

                              Dolabella!

                                   Cezar'

                                         Net, ne nuzhno:
                    YA vspomnil, chto on zanyat. On pridet.
                    Idem so mnoj v moyu palatku: tam
                    Uvidite, chto protiv voli ya
                    Byl vovlechen Antoniem v vojnu,
                    I chto vo vsej moej s nim perepiske
                    YA sderzhan i spokoen byl. Idem,
                    YA pokazhu vam etu perepisku.

                                  Uhodyat.




                 Aleksandriya. Komnata v mavzolee Kleopatry.
                    Vhodyat Kleopatra, Harmiana i Irada.

                                 Kleopatra

                    Otchayan'e moe oslabevaet.
                    Byt' Cezarem - kak eta rol' nichtozhna!
                    On ne sud'ba, a tol'ko rab sud'by,
                    On lish' ee velenij ispolnitel'.
                    No velika zasluga - sdelat' to,
                    CHto vsyakie deyan'ya prekrashchaet,
                    Sluchajnostyam, prevratnostyam sud'by
                    Kladet konec i pogruzhaet v son,
                    Gde dela net nam do togo navoza,
                    Kotorym zhiv i Cezar', i bednyak.

                       Vhodyat Prokulej, Gall i voiny.

                                  Prokulej

                    Egipetskoj carice Cezar' shlet
                    Privetstvie, prosya ee obdumat' -
                    CHego b ona zhelala ot nego.

                                 Kleopatra

                    Kak zvat' tebya?

                                  Prokulej

                                    Zovus' ya Prokuleem.

                                 Kleopatra

                    Mne o tebe Antonij govoril,
                    Sovetuya imet' k tebe dover'e.
                    No budu l' ya obmanuta il' net -
                    Mne vse ravno: mne ni k chemu ne sluzhit
                    Doverie. Kogda tvoj gospodin
                    ZHelaet, chtob carica obratilas'
                    Kak nishchaya k nemu, to peredaj
                    Emu v otvet, chto v kachestve caricy
                    Iz odnogo prilichiya ona
                    Dolzhna prosit' ne menee kak carstva.
                    I esli on dlya syna moego
                    Mne vozvratit Egipet pokorennyj,
                    To iz moih vladenij mne otdast
                    Tak mnogo, chto ya na kolenyah budu
                    Blagodarit' ego.

                                  Prokulej

                                     Ne unyvaj
                    I ne strashis': ty v carstvennye ruki
                    Popala; vse svobodno govori:
                    Moj vlastelin ispolnen miloserd'ya
                    I milosti on shchedro izlivaet
                    Na teh, kto v nih nuzhdaetsya. Pozvol'
                    Mne peredat' emu tvoyu pokornost',
                    I ty najdesh', chto pobeditel' tvoj
                    Soedinyaet dobrotu i lasku
                    S toj milost'yu, chto prosyat u nego.

                                 Kleopatra

                    Skazhi emu - proshu tebya! - chto ya
                    Raba ego sud'by i posylayu
                    Privet ego velichiyu; skazhi,
                    CHto kazhdyj chas uchus' povinoven'yu
                    I ochen' by zhelala uvidat'
                    YA Cezarya v lico.

                                  Prokulej

                                      Skazhu, carica,
                    Spokojna bud': ya znayu, chto vinovnik
                    Tvoej sud'by zhaleet o tebe.

                                    Gall
                              (tiho, Prokuleyu)

                    Ty vidish' kak legko ee shvatit'.

Prokulej   s  dvumya  soldatami  podnimaetsya  na  pamyatnik  po  pristavlennoj
lestnice,  vlezaet  v  okno  i stanovitsya pozadi Kleopatry. Soldaty vynimayut
                          zasovy i otvoryayut dver'.

                                (Soldatam.)
                    Poka syuda ne yavitsya sam Cezar',
                    Sterech' ee.

                                   Irada

                                 Carica!

                                  Harmiana

                                          Kleopatra!
                    Ty shvachena, carica!

                                 Kleopatra

                                         ZHivo, ruki!
                             (Vynimaet kinzhal.)

                                  Prokulej

                    Postoj, postoj, carica, tak nel'zya.
                            (Obezoruzhivaet ee.)
                    Ne nanosi sebe vreda - tebya
                    Ne predayut, spasayut.

                                 Kleopatra

                                         I ot smerti?
                    Otkazano mne v tom, chto izbavlyaet
                    Vol'nyh sobak ot muki!

                                  Prokulej

                                           Kleopatra,
                    Ty ne dolzhna upotreblyat' vo zlo
                    Velikodush'e Cezarya, pribegnuv
                    K samoubijstvu: pust' uvidit mir,
                    Kak blagorodno postupil vlastitel';
                    A etomu meshala b smert' tvoya.

                                 Kleopatra

                    O, gde ty, smert'? Pridi, voz'mi caricu,
                    Kotoroj zhizn' ved' stoit zhizni mnogih
                    Detej i nishchih!

                                  Prokulej

                                   Vozderzhis', carica.

                                 Kleopatra

                    YA vozderzhus': ne budu est', ni pit',
                    I - esli chto eshche pribavit' nuzhno
                    K moim slovam - ne budu spat'. CHtob Cezar'
                    Ni delal, ya svoj smertnyj dom razrushu.
                    Znaj, Prokulej, chto pred ego dvorom
                    Ne budu ya v okovah krasovat'sya
                    I vzglyadami holodnymi tupoj
                    Oktavii nakazana ne budu.
                    Il' vystavit' oni menya hotyat
                    Pred cherniyu glumyashchegosya Rima?
                    Net, luchshe rov kakoj-nibud' v Egipte
                    ZHelannoyu mogiloj budet mne!
                    Pust' v nil'skij il menya naguyu brosyat,
                    CHtob muhi tam napali na moj trup,
                    V chudovishche menya by prevratili!
                    Pust' luchshe zdes' odna iz piramid
                    Moej strany mne viselicej budet -
                    I tam, v cepyah, poves'te vy menya!

                                  Prokulej

                    Net povoda k uzhasnym etim myslyam,
                    Ego ne podal Cezar'.

                             Vhodit Dolabella.

                                 Dolabella

                                          Prokulej,
                    CHto sdelal ty - uzh Cezaryu izvestno.
                    I on zovet tebya, a za caricej
                    YA prismotryu.

                                  Prokulej

                                 Prekrasno, Dolabella,
                    YA ochen' rad. Bud' laskovee s nej.
                                (Kleopatre.)
                    CHto Cezaryu ya dolzhen peredat',
                    Kogda so mnoj poslat' otvet svoj hochesh'?

                                 Kleopatra

                    Skazhi, chto ya zhelala b umeret'.

                          Prokulej i voiny uhodyat.

                                 Dolabella

                    Carica, ty slyhala obo mne?

                                 Kleopatra

                    Ne pomnyu.

                                 Dolabella

                              Ty menya, naverno, znaesh'.

                                 Kleopatra

                    CHto v tom, chto ya slyhala ili znayu?
                    Smeetes' vy, kogda vam sny svoi
                    Rasskazyvayut zhenshchiny il' deti;
                    Ne pravda li?

                                 Dolabella

                                   CHto hochesh' ty skazat'?

                                 Kleopatra

                    Mne snilos', chto byl nekij imperator,
                    Po imeni Antonij. O, kogda by
                    Prisnilsya mne eshche podobnyj son,
                    CHtob uvidat' takogo cheloveka!

                                 Dolabella

                    Kogda tebe ugodno, Kleopatra...

                                 Kleopatra

                    Ego lico na nebo pohodilo:
                    Siyali tam i solnce, i luna,
                    Brosaya svet na malen'koe O,
                    Kotoroe zemleyu nazyvayut.

                                 Dolabella

                    CHudesnoe sozdan'e...

                                 Kleopatra

                                          On nogoyu
                    Pereshagnul chrez okean, rukoyu,
                    Vverh podnyatoj, uvenchival on mir,
                    A v golose ego soedinyalas'
                    Vsya muzyka nebesnyh sfer, kogda
                    K svoim druz'yam on s rech'yu obrashchalsya.
                    Kogda zhe on zhelal pokolebat'
                    Vselennuyu, togda podobno gromu
                    On grohotal. On v shchedrosti svoej
                    Ne znal zimy, vsegda byla v nej osen'
                    Obil'naya: chem bol'she zhali v nej,
                    Tem bolee tam zhatva vozrastala.
                    Sredi uteh, on kak del'fin vsplyval
                    Vsegda naverh, igraya toj stihiej,
                    V kotoroj zhil; slugami on imel
                    Vlastitelej v vencah bol'shih i malyh,
                    I iz ego karmana ostrova
                    I carstva, kak moneta, vysypalis'.

                                 Dolabella

                    Carica...

                                 Kleopatra

                               Kak ty dumaesh': byval li
                    I mog li byt' podobnyj chelovek?

                                 Dolabella

                    Konechno, net.

                                 Kleopatra

                                  Ty lzhesh' pered bogami.
                    No esli est' il' byl kogda-nibud'
                    Podobnyj muzh - on prevzoshel vse grezy.
                    V prirode net materii takoj,
                    CHtob v tvorchestve s prichudlivoj igroj
                    Fantazii ona mogla sravnit'sya;
                    No, vydumav Antoniya, ona
                    Sozdaniya fantazii zatmila.

                                 Dolabella

                    Da, velika tvoya utrata, stol'ko zh
                    Kak ty sama, kak eta skorb' tvoya.
                    I pust' ni v chem ne budet mne uspeha,
                    Kogda tvoya glubokaya pechal'
                    Na mne samom teper' ne otrazilas'
                    I ne doshla do serdca moego.

                                 Kleopatra

                    Blagodaryu. Ty znaesh' li, kak Cezar'
                    Predpolozhil so mnoyu postupit'?

                                 Dolabella

                    Mne tyazhelo ob etom govorit',
                    Hot' ya b zhelal, chtoby ty eto znala.

                                 Kleopatra

                    Proshu tebya, skazhi.

                                 Dolabella

                                        Hot' chesten on...

                                 Kleopatra

                    No povedet menya v svoem triumfe?

                                 Dolabella

                    Da, povedet, izvestno eto mne.

                              Golosa za scenoj

                    Postoronites'! Cezar'!

                  Vhodyat Cezar', Gall, Prokulej, Mecenat,
                              Selevk i svita.

                                   Cezar'

                                           Gde carica?

                                 Dolabella
                                (Kleopatre)

                    Carica, eto imperator.

                        Kleopatra preklonyaet koleni.

                                   Cezar'

                                           Vstan',
                    Ty ne dolzhna koleni preklonyat'.
                    Proshu ya, vstan', carica.

                                 Kleopatra

                                             Takovo
                    Velenie bogov: ya pred svoim
                    Vlastitelem dolzhna sklonit' koleni.

                                   Cezar'

                    Ne predavajsya mrachnym myslyam. Pust'
                    Na tele u menya te oskorblen'ya
                    Zapisany, chto ty mne nanesla,
                    No ya gotov sluchajnost'yu schitat' ih.

                                 Kleopatra

                    Edinstvennyj vlastitel' mira, ya
                    Ne dumayu vpolne sebya ochistit'
                    Pered toboj; ya soznayus', chto mnogim
                    YA slabostyam podverzhena byla,
                    Podobnym tem, kotorye neredko
                    Pozorili nash pol.

                                   Cezar'

                                       Znaj, Kleopatra,
                    CHto my hotim skoree umen'shit'
                    Tvoi viny, chem ih preuvelichit'.
                    I esli ty soglasna podchinit'sya
                    Nameren'yam moim (k tebe carica,
                    Pover', oni uchastiya polny),
                    To vygodu najdesh' ty v peremene
                    Svoej sud'by. No esli, po primeru
                    Antoniya, ty vzdumaesh' zhestokost'
                    Mne navyazat', to ty lishish' sebya
                    Togo dobra, chto ya nameren sdelat',
                    I sobstvennyh detej ty obrechesh'
                    Na gibel', ot kotoroj ya spasu ih,
                    Kogda ty mne dovarish'sya. Proshchaj.
                    YA uhozhu.

                                 Kleopatra

                             Ves' mir tebe doroga.
                    A nas, tvoi trofei i shchity,
                    Postavish' gde tebe ugodno. Vot...

                                   Cezar'

                    Ty budesh' mne sovetnicej vo vsem,
                    CHto do tebya kasaetsya.

                                 Kleopatra

                                          Vot spisok
                    Vseh dvizhimyh veshchej moih: monet,
                    I serebra, i kamnej dragocennyh.
                    Vse v tochnosti oceneno, do kazhdoj
                    Bezdelicy malejshej. Gde Selevk?

                                   Selevk

                    YA zdes', carica.

                                 Kleopatra
                        (predstavlyaya Selevka Cezaryu)

                                     Moj kaznohranitel'.
                    Pozvol' emu ruchat'sya golovoj,
                    CHto nichego ya tut ne utaila.
                    Nu, govori, Selevk; skazhi vsyu pravdu.

                                   Selevk

                    Carica, ya skorej gotov molchat',
                    CHem na svoj strah za lozh' mne poruchit'sya.

                                 Kleopatra

                    No chto zhe utaila ya?

                                   Selevk

                                        Dovol'no,
                    CHtob vykupit' pokazannoe v spiske.

                                   Cezar'
                                (Kleopatre)

                    Net, ne krasnej, tvoe blagorazum'e
                    YA odobryayu.

                                 Kleopatra

                               Vot, smotri, o Cezar' -
                    Kak vlasti blesk vlechet k sebe lyudej:
                    Moi raby teper' tvoimi stali,
                    Tvoi - moimi byli by, kogda b
                    My zhrebiem s toboyu pomenyalis'.
                    Neblagodarnost' etogo Selevka
                    Menya privodit v beshenstvo. O rab,
                    Ty kak lyubov' prodazhnaya neveren!
                    CHto pyatish'sya? Kak hochesh' pryach'sya ty,
                    No ya vceplyus' v tvoi glaza, hotya b
                    Oni imeli kryl'ya. Podlyj rab,
                    Bezdushnoe zhivotnoe, sobaka,
                    Ot座avlennyj podlec!

                                   Cezar'

                                       Pozvol', carica,
                    Prosit' tebya...

                                 Kleopatra

                                    Kakoj pozor, o Cezar'!
                    Mezh tem kak ty snishodish' do togo,
                    CHto bednuyu, neschastnuyu menya
                    Pochtil svoim vysokim poseshchen'em,
                    Moj sobstvennyj sluga k moim bedam
                    Eshche svoyu tut nizost' pribavlyaet!
                    Polozhim, dobryj Cezar', koe-chto
                    Iz zhenskih ukrashenij ya i skryla,
                    Nichtozhnye igrushki vrode teh,
                    Kakie my druz'yam obyknovennym
                    Poroj darim; dopustim, otlozhila
                    YA neskol'ko veshchej i pocennej
                    Dlya Livii, Oktavii v podarok,
                    CHtob priobrest' zastupnichestvo ih.
                    No dolzhen li izoblichat' menya
                    Tot chelovek, kotoryj vskormlen mnoyu?
                    O bogi, eta podlost' nizvergaet
                    Menya gorazdo glubzhe, chem ya pala.
                                 (Selevku.)
                    Ujdi, il' plamya gneva moego
                    Protiv tebya sverknet i iz-pod pepla
                    Moej sud'by. Bud' chelovekom ty -
                    Menya b ty pozhalel.

                                   Cezar'

                                        Ujdi, Selevk.

                               Selevk uhodit.

                                 Kleopatra

                    Nas, sil'nyh mira, chasto obvinyayut
                    Za dejstviya drugih; kogda zh padem,
                    Togda za nih my otvechaem. My
                    Dostojny sozhalen'ya.

                                   Cezar'

                                        Kleopatra,
                    My ni togo, chto ty priberegala,
                    Ni teh veshchej, chto vneseny v tvoj spisok,
                    Ne dumaem schitat' svoej dobychej.
                    Pust' eto vse ostanetsya tebe.
                    Ver', Cezar' ne torgash, chtob torgovat'sya
                    S toboj o tom, chto prodayut kupcy.
                    Bud' vesela, ne sozdavaj temnic
                    Iz dum svoih, dostojnaya carica.
                    Postupim my s toboyu tak, kak ty
                    Sama sovet podash' nam; kushaj, spi;
                    My o tebe zabotimsya, zhaleem
                    I drugom my ostanemsya tvoim.
                    Proshchaj.

                                 Kleopatra

                             Moj povelitel'!

                                   Cezar'

                                             Net. Proshchaj.

                      Truby. Cezar' so svitoj uhodyat.

                                 Kleopatra

                    On sladkie mne rechi govorit,
                    CHtoby svoej ya chesti izmenila.
                    Oshibsya on. Poslushaj, Harmiana.
                            (SHepchet ej na uho.)

                                  Harmiana

                    Konchaj skorej, prohodit svetlyj den',
                    I skoro my ostanemsya vo mrake.

                                 Kleopatra

                    Skorej vernis'; uzh ya rasporyadilas';
                    Navernoe gotovo tam; idi,
                    Potoropi.

                                  Harmiana

                              Sejchas ya.

                             Vhodit Dolabella.

                                 Dolabella

                                         Gde carica?

                                  Harmiana

                    Da vot ona.
                                 (Uhodit.)

                                 Kleopatra

                                A! |to Dolabella.

                                 Dolabella

                    Iz moego k tebe raspolozhen'ya
                    YA dolgom schel tvoyu ispolnit' pros'bu.
                    Prishel k tebe ya ob座avit', chto Cezar'
                    CHrez Siriyu otpravit'sya nameren.
                    Tebya s det'mi on dumaet poslat'
                    Dnya cherez tri vpered. Itak,
                    Vospol'zujsya moim uvedomlen'em,
                    Kak luchshim ty najdesh'. Tvoe zhelan'e,
                    Ravno kak obeshchanie moe
                    Ispolnil ya.

                                 Kleopatra

                                Dolzhniceyu tvoeyu
                    Ostanus' ya.

                                 Dolabella

                                YA tvoj sluga, carica.
                    Pri Cezare ya dolzhen byt', proshchaj.

                                 Kleopatra

                    Proshchaj. Tebe ya ochen' blagodarna.

                             Dolabella uhodit.

                    Nu, Ira, chto ty dumaesh' ob etom?
                    Nas, tochno kukol iz Egipta, budut
                    Pokazyvat' tam, v Rime, na potehu;
                    V zasalennyh perednikah raby,
                    S linejkami v rukah i molotkami,
                    Podnimut nas, chtob byli my vidnej;
                    Prinuzhdeny my budem ih dyhan'e,
                    Progorkloe ot gruboj, skvernoj pishchi,
                    Proglatyvat', ispariny ih zapah
                    Vdyhat' v sebya.

                                   Irada

                                    Ne popustite, bogi!

                                 Kleopatra

                    No eto tak naverno budet, Ira.
                    Tam liktory-nahaly budut nas
                    Presledovat' kak nepotrebnyh zhenshchin;
                    Kakoj-nibud' nichtozhnyj rifmoplet
                    Nas osmeet v svoih nelepyh virshah;
                    Provornye komedianty zhivo
                    Sostryapayut komediyu, i v nej
                    Izobrazyat piry v Aleksandrii.
                    Antonij p'yanyj yavitsya, i ya
                    Uvizhu kak piskun mal'chishka budet
                    Pokazyvat' velichie moe
                    Vo obraze poslednej potaskushki.

                                   Irada

                    O bogi!

                                 Kleopatra

                            Da, naverno budet tak.

                                   Irada

                    YA ne smogu uzh etogo uvidet':
                    YA dumayu, chto nogti krepche glaz.

                                 Kleopatra

                    Vot imenno - chem mozhno unichtozhit'
                    Vse plany ih.

                              Vhodit Harmiana.

                                  A vot i Harmiana.
                    Nu, milye, oden'te kak caricu
                    Menya teper' i v luchshij moj naryad.
                    YA vnov' na Kidn otpravlyus', chtoby vstretit'
                    Antoniya. Idi, skoree, Ira.
                    Dejstvitel'no nam sleduet speshit'.
                    Kogda ty vse pokonchish', Harmiana,
                    To navsegda tebya ya otpushchu;
                    Gulyaj sebe hot' do skonchan'ya mira.

                               SHum za scenoj.

                    CHto tam za shum?

                               Vhodit strazh.

                                   Strazh

                                    Poselyanin kakoj-to
                    K tebe prishel; prines korzinu fig
                    I prosit, chtob ego k tebe vpustili.

                                 Kleopatra

                    Puskaj vojdet. Kakoj posobnik zhalkij
                    Dlya podviga! On mne neset svobodu.
                    Reshenie moe ustanovilos',
                    I nichego net zhenskogo vo mne.
                    YA s golovy do nog tverda, kak mramor.
                    I ne moya teper' planeta - mesyac
                    Izmenchivyj.

                Strazh vozvrashchaetsya; s nim vhodit poselyanin s
                             korzinoyu v rukah.

                                   Strazh

                                 Vot etot chelovek.

                                 Kleopatra

                    Ujdi, a on pust' ostaetsya zdes'.

                               Strazh uhodit.

                    Nu chto, prines li nil'skuyu ty zmejku,
                    Kotoraya bez boli ubivaet?

                                 Poselyanin

     Samo soboj, ona tut u menya; no ya ne sovetuyu tebe ee trogat', potomu chto
ukus ee smertelen - ot nego popravlyayutsya redko ili nikogda.

                                 Kleopatra

     Ne pomnish' li ty kogo-nibud', kto umer ot nego?

                                 Poselyanin

     Pomnyu  ochen'  mnogih,  i  muzhchin  i  zhenshchin. Ob odnoj takoj ya slyshal ne
dal'she  kak  vchera. Ochen' pochtennaya zhenshchina, tol'ko lyubit nemnozhko privrat'.
Ona  rasskazyvala, kak umerla ot ukusa etoj zmejki i kak ej bylo bol'no. Ona
ochen'  zanyatno  rasskazyvala  o  zmejke;  no tol'ko kto verit vsemu, chto oni
govoryat,  tot  nogu slomit i v polovine togo, chto oni delayut. Nesomnenno to,
chto eta zmejka - chudnaya zmejka.

                                 Kleopatra

     Teper' ujdi. Proshchaj.

                                 Poselyanin

     ZHelayu  tebe  vsyakogo  udovol'stviya  ot  etoj zmejki. (Stavit korzinu na
pol.)

                                 Kleopatra

     Proshchaj.

                                 Poselyanin

     Tol'ko vot vidish' li chto: ne zabyvaj, chto zmeya - zmeya i est'.

                                 Kleopatra

     Horosho. Proshchaj.

                                 Poselyanin

     Vot vidish', zmeyu mozhno davat' tol'ko razumnym lyudyam; potomu chto v zmee,
pravo, net nichego dobrogo.

                                 Kleopatra

     Ne bespokojsya: za nej budut prismatrivat'.

                                 Poselyanin

     Ochen'  horosho.  Ne davaj ej nichego, pozhalujsta, potomu chto ona ne stoit
pishchi.

                                 Kleopatra

     A menya ona budet est'?

                                 Poselyanin

     Ne  dumaj,  chto  ya  takoj  prostak,  chtob ne znat', chto sam chert ne est
zhenshchiny.  YA znayu, chto zhenshchina - eto kushan'e dlya bogov, esli tol'ko d'yavol ne
pripravit  ego. No, pravo, eti samye sobach'i deti, cherti, delayut bogam mnogo
vreda; iz desyati sozdannyh bogami zhenshchin oni navernoe isportyat pyat'.

                                 Kleopatra

     Horosho, horosho, uhodi. Proshchaj.

                                 Poselyanin

     Istinno govoryu. ZHelayu tebe udovol'stviya ot zmejki.

               Irada vozvrashchaetsya s porfiroj, koronoj i proch.

                                 Kleopatra

                    Porfiru daj, koronu mne naden'.
                    Tomlyusya ya zhelaniem bessmert'ya.
                    Otnyne gub moih ne usladit
                    Sok iz lozy egipetskoj. Nu, Ira,
                    Potoropis'. Mne kazhetsya, ya slyshu
                    Antoniya prizyv; vot on vstaet,
                    CHtob pohvalit' menya za moj postupok.
                    YA slyshu kak nad Cezarevym schast'em
                    Smeetsya on: nam bogi schast'e shlyut,
                    CHtob opravdat' ih budushchuyu karu.
                    Idu, suprug! Tak nazyvat' tebya
                    YA muzhestvom moim dostigla prava.
                    YA vsya - ogon' i vozduh; nizshej zhizni
                    Vse prochie stihii otdayu.
                    Nu, konchili? Primite zhe poslednij
                    Goryachij poceluj moj. Harmiana,
                    Proshchaj. I ty proshchaj naveki, Ira;
                                (Celuet ih.)

                          Irada padaet i umiraet.

                    Upala ty? Uzheli yad ehidny
                    V moih gubah taitsya? Esli tak
                    Legko s svoej ty zhizniyu rasstalas',
                    To smert' - shchipok lyubovnika, kotoryj
                    Priyaten nam, hot' prichinyaet bol'.
                    Spokojna ty? Kogda ty tak skonchalas',
                    To miru ty tem samym govorish',
                    CHto s nim sovsem ne stoit i proshchat'sya.

                                  Harmiana

                    Pust' hlynet dozhd' iz tuchi, chtoby ya
                    Mogla skazat', chto sami bogi plachut.

                                 Kleopatra

                    Unizhena ya. Pervuyu ee
                    Antonij moj kudryavyj mozhet vstretit',
                    Zatem ee rassprashivat' nachnet,
                    I podarit tem samym poceluem,
                    Kotorogo kak neba zhazhdu ya.
                    Pridi syuda, smertel'noe sozdan'e
                    I ostrymi zubami uzel zhizni
                    Zaputannyj peregryzi zaraz.
                    (Prikladyvaet aspida k svoej grudi.)
                    Nu, durochka, napolnennaya yadom,
                    Serditoj bud' i pospeshi. O, esli b
                    Ty govorit' mogla, i mne uslyshat'
                    Kak Cezarya velikogo oslom
                    Bessmyslennym zovesh' ty.

                                  Harmiana

                                              O zvezda
                    Vostochnaya!

                                 Kleopatra

                                Tss! Tishe! Il' ne vidish',
                    CHto u menya malyutka grud' soset,
                    Kormilicu sosan'em usyplyaya?

                                  Harmiana

                    Razbejsya serdce! O, razbejsya serdce!

                                 Kleopatra

                    Priyatno, kak bal'zam, legko, kak vozduh,
                    I nezhno, kak... Antonij! Net, voz'mu
                    YA i tebya.
                   (Prikladyvaet drugogo aspida k ruke.)
                              Zachem mne ostavat'sya...
                        (Padaet na lozhe i umiraet.)

                                  Harmiana

                    V prezrennom etom mire? Tak proshchaj!
                    Gordis' zhe, smert', sozdan'em obladaya,
                    Kotorogo ni s chem nel'zya sravnit'.
                    Zakrojtesya pushistye okoshki;
                    Pust' nikogda podobnye glaza
                    Ne sozercayut Feba zolotogo!
                    Korona na bok s容hala; popravlyu -
                    I ya svobodna.

                     Vhodyat pospeshno neskol'ko strazhej.

                                 1-J strazh

                                  Gde carica?

                                  Harmiana

                                              Tishe!
                    Ne razbudi ee.

                                 1-j strazh

                                   Prislal nas Cezar'.

                                  Harmiana

                    No vybral on medlitel'nyh poslov.
                    (Prikladyvaet aspida k svoej grudi.)
                    Skorej, speshi; vot, chuvstvuyu tebya.

                                 1-j strazh

                    |j, vy, syuda! Ne vse tut ladno - Cezar'
                    Obmanut.

                                 2-j strazh

                              On prislal i Dolabellu;
                    Ego pozvat'...

                                 1-j strazh

                                   CHto tut proizoshlo?
                    Nu, razve eto delo, Harmiana?

                                  Harmiana

                    Horoshee, dostojnoe caricy,
                    Naslednicy stol' mnogih gosudarej.
                    Ah, voin!
                            (Padaet i umiraet.)

                             Vhodit Dolabella.

                                 Dolabella

                               CHto zdes'?

                                 2-j strazh

                                          Vse oni mertvy...

                                 Dolabella

                    O Cezar', ty trevozhilsya nedarom,
                    Ty sam idesh', chtob videt' tot postupok,
                    Kotoryj ty hotel predotvratit'.

                 Za scenoj: "Dorogu, ej dlya Cezarya dorogu!"
                    Vhodit Cezar' so vsej svoej svitoj.

                    O Cezar', ty kak avgur predskazal:
                    Svershilos' to, chego ty opasalsya.

                                   Cezar'

                    Kak doblestna pered koncom! Ona
                    Namereniya nashi ugadala
                    I s carstvennym dostoinstvom nashla
                    Sebe ishod. Kakoj byl sposob smerti
                    Ih vseh troih? Na nih ne vidno krovi.

                                 Dolabella

                    Kto s nimi byl poslednij zdes'?

                                 1-j strazh

                                                  Kakoj-to
                    Poselyanin prines ej fig; da vot
                    Ego korzina.

                                   Cezar'

                                 Znachit, otravilis'.

                                 1-j strazh

                    Vot eta Harmiana za minutu
                    Byla zhiva; stoyala, govorila,
                    YA tut zastal ee, kogda ona
                    Koronu na carice popravlyala;
                    Ona, drozha, pripodnyalas', zatem
                    Upala vdrug.

                                   Cezar'

                                  O, doblestnaya slabost'!
                    Kogda by yad prichinoj smerti byl,
                    To opuhol' ego by vydavala;
                    A mezhdu tem carica tochno spit,
                    Kak budto by zhelaya, chtoby vnov'
                    Kakoj-nibud' drugoj Antonij v seti
                    Neodolimyh char ee popalsya.

                                 Dolabella

                    Vot - na ee grudi zametna krov'
                    I malen'kaya opuhol', a takzhe
                    I na ruke.

                                 1-j strazh

                               Da eto sled ehidny!
                    I vot na list'yah fig zametna sliz',
                    Kotoruyu ehidna ostavlyaet
                    V peshcherah Nila.

                                   Cezar'

                                     Ochen' veroyatno,
                    CHto ot zmei skonchalasya ona.
                    YA slyshal ot ee vracha, chto chasto
                    Ona emu voprosy zadavala
                    O sposobah legchajshih umeret'.
                    Pripodnimite vy ee s postel'yu,
                    Da vynesti tela ee prisluzhnic
                    Iz mavzoleya. My ee polozhim
                    S Antoniem. I na zemle ne budet
                    Drugoj eshche takoj mogily, gde by
                    Pokoilas' stol' slavnaya cheta.
                    Sobytiya takie porazhayut
                    I teh, kto byl prichinoj ih; i uchast'
                    Antoniya i Kleopatry stol'ko zh
                    V serdcah lyudej vozbudit sostradan'ya,
                    Kak i vozvysit slavu cheloveka,
                    CHto ih dovel do gor'kogo konca.
                    Pust' vojsko vse pri pogreben'e tela
                    Torzhestvenno prisutstvuet. Potom
                    Vernemsya v Rim. Idi zhe, Dolabella,
                    Rasporyadis' pechal'nym torzhestvom.




Last-modified: Mon, 15 Sep 2003 17:01:45 GMT
Ocenite etot tekst: