Ocenite etot tekst:



                         Tragediya v pyati dejstviyah

----------------------------------------------------------------------------
     Perevod s anglijskogo P. A. Kanshina
     BBK 84.4 Angl.
     SH41
     M., OOO "Izdatel'skij Dom "Kristall"", 2002
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------





     Korol' Genrih IV.

     Genrih, princ Uel'skij    |
                               } synov'ya korolya.
     Dzhon, princ Lankasterskij |

     Graf Uestmorlend.
     Ser Uolter Blent.
     Tomas Persi, graf Vuster.
     Genri Persi, graf Nortemberlend.
     Genri Persi, po prozvaniyu Xotsper, ego syn.
     |dmond Mortimer, graf Mapch.
     Richard Skrup, arhiepiskop Jorkskij.
     Archibol'd, graf Duglas.
     Ouen Glendaur.
     Ser Richard Vernon.
     Ser Dzhon Fal'staf.
     Ser Majkl, odin iz druzej arhiepiskopa Jorkskogo.
     Pojns.
     Gedshil.
     Peto.
     Bardol'f,
     Ledi Persi, zhena Hotspera i sestra Mortimera.
     Ledi Mortimer, doch' Glendaura i zhena Mortimera.
     Mistris Kuikli, hozyajka taverny v Istchipe.

                  Lordy, voiny, sherif, pogrebshchik, klyuchnik,
                      dva izvozchika, proezzhie, slugi.

                  Mesto dejstviya - Angliya. Nachalo XV veka.






                         London. Komnata vo dvorce.
        Vhodyat korol' Genrih, Uestmorlend, ser Uolter Blent idrugie.

                               Korol' Genrih

                     S dushoj, eshche ispolnennoj trevogi,
                     I blednye ot tyazhkih ispytanij,
                     Dadim vzdohnut' zapugannomu miru
                     Na neskol'ko mgnovenij; no edva lish'
                     Duh perevest' uspeet on, kak totchas
                     Emu nachat' bor'bu pridetsya snova,
                     No ne v rodnom krayu. Net, nasha pochva,
                     Tomimaya muchitel'noyu zhazhdoj,
                     Zasohshih gub ne smochit bol'she krov'yu
                     Svoih synov; vojna ne stanet rvami
                     Izborozzhat' rodimyh niv, a koni
                     Cvetov na nih toptat' uzhe ne budut.
                     Protivniki, chto, slovno meteory
                     Na pasmurnom, tumannom nebosklone,
                     Vse odnogo stroeniya i svojstva, -
                     Nedavno tak vstrechalisya, vrazhdebno
                     Sred' yarostnyh mezhdousobnyh stychek
                     I beshennyh teh boen, gde na brata
                     Brat vosstaval, otnyne stanut strojno
                     V odni ryady, pojdut odnoj dorogoj,
                     I bolee my rasprej ne uvidim
                     Mezh blizhnimi, druz'yami i rodnymi.
                     Klinok vojny ne stanet bol'she ranit'
                     Hozyaina, kak nozh, chto ploho vlozhen
                     Im byl v nozhn_y_... No my, druz'ya, i vskore,
                     Namereny anglijskie vojska
                     Vesti s soboj k grobnice otdalennoj
                     Spasitelya i tam besstrashno bit'sya
                     Pod znamenem svyatejshego kresta.
                     Iz chreva materi my vse ne s tem li
                     Na belyj svet yavilis', chtob nevernyh
                     Prognat' s zemli, k kotoroj prikasalis'
                     Svyashchennye stopy Togo, Kto, - vot uzh
                     CHetyrnadcat' vekov tomu nazad, -
                     Byl r_a_spyat na kreste i mir grehovnyj
                     Tem iskupil. Namerenie nashe,
                     Odnako, s god uzhe, kak zarodilos'
                     U nas v dushe. Ne podlezhit somnen'yu,
                     CHto my ego kogda-nibud' ispolnim;
                     No ne za tem my sobral_i_s' segodnya,
                     CHtob obsuzhdat' ego: odnako, mne teper' zhe,
                     Lyubeznejshij kuzen nash Uestmorlend,
                     Hotelos' by uslyshat', chem v sovete
                     Reshili vy uskorit' ispolnen'e
                     Zavetnogo nameren'ya?

                                Uestmorlend

                                          Svetlejshij
                     Nam gosudar', o tom, kak by uskorit'
                     Pohod - vopros byl zharko razbiraem
                     I mnogie uzhe stat'i izderzhek
                     Obsuzhdeny, kogda gonec vdrug pribyl
                     Iz knyazhestva Uel'skogo, privezshij
                     Nedobrye izvestiya. Vseh huzhe
                     Bessporno to, kotoroe veshchaet,
                     CHto Mortimer, iz grafstva Gerford, vedshij
                     Vojska na boj s Glendaurom, nadeyas'
                     Tem usmirit' kramol'nika, popalsya
                     V plen k dikaryu Uel'skomu. Ubityh
                     Do tysyachi. Tolpy uel'skih zhenshchin
                     Nad trupami bezbozhno tak rugalis',
                     Uvech'ya im takie nanosili,
                     CHto govorit' ob etom, ne krasneya,
                     Tem bolee rasskazyvat' podrobno, -
                     YA, gosudar', schitayu nevozmozhnym.

                               Korol' Genrih

                     I eta vest' mogla otsrochit' sbory
                     K svyatym mestam?

                                Uestmorlend

                                      Net, gosudar' svetlejshij.
                     Ne v nej odnoj vse delo. Vmeste s neyu
                     Ne menee trevozhnye izvest'ya
                     K nam s severa prihodyat. Vot chto slyshno:
                     Mezh Hotsperom, - tak molodogo Persi
                     Zovut vse, - i Arch_i_bol'dom Dugl_a_som,
                     Proslavlennym i doblestnym shotlandcem,
                     V den' prazdnika Kresta Svyatogo, bitva
                     Proizoshla pod Gol'medonom. Delo, -
                     Sudya o nem po sile perestrelki, -
                     Do krajnosti krovoprolitno bylo.
                     Tak govorit, po krajnej mere, vestnik.
                     On v samuyu goryachuyu minutu
                     Sel na konya i uskakal, ne znaya,
                     Kakov ishod osterveneloj bitvy.

                               Korol' Genrih

                     Naprotiv, drug ispytannyj i vernyj -
                     Ser Uolter Blent, nedavno soskochivshij
                     S konya i ves' eshche pokrytyj gryaz'yu,
                     Nam soobshchil otradnejshie vesti.
                     Graf Archibol'd razbit. Ser Uolter lichno
                     V srazhen'i byl i govorit, chto videl,
                     Kak tysyachi shotlandcev i desyatki
                     Priverzhencev vysokorodnyh grafa,
                     V svoej krovi kupayas', pokryvali
                     Vsyu Gol'medonskuyu ravninu. Starshij
                     Syn Duglasa - graf Fajfskij, M_o_rdek -
                     I grafy Mentit, Atol, Merrej, Angus -
                     U Hotspera v plenu. Nu, razve eto
                     Ne slavnyj boj, ne gromkaya pobeda?
                     CHto skazhesh' ty, kuzen?

                                Uestmorlend

                                             Skazhu, chto mog by
                     I princ takoj pobedoj pohvalit'sya.

                               Korol' Genrih

                     Tvoi slova menya i ogorchayut,
                     I vvodyat v greh. Zavidno mne i bol'no,
                     CHto vdrug sud'ba takogo syna lordu
                     Nortemberlendu daet, kak Garri Persi,
                     Slyvushchego lyubimcem gordoj slavy
                     I obrazcom surovym strogoj chesti,
                     Togda kak ya, chuzhoj otrady zritel',
                     Lish' obrechen smotret' na to besslav'e,
                     Na tot razvrat, kotorymi pyatnaet
                     Sebya moj syn, moj yunyj Garri... Bozhe,
                     Kogda by mne naglyadno dokazali,
                     CHto mal'chikov koldun'ya podmenila -
                     I vot _moj_ syn zovetsya Garri Persi,
                     A syn togo - Plantagenetom!.. Hotsper
                     Togda moim by synom byl, a Garri
                     Plantagenet - ego!.. Odnako, dumat'
                     YA ne hochu o nem!.. Kuzen, chto skazhesh'
                     Odnako ty o bezrassudstve Persi? -
                     Vseh plennikov zabrav sebe, na dolyu
                     Nam odnogo on M_o_rdeka ostavil!

                                Uestmorlend

                     On postupil tak po sovetu dyadi:
                     Byl Vuster k vam vsegda nedruzhelyuben;
                     Plemyannika teper' on podstrekaet
                     Protivit'sya zakonnomu monarhu.

                               Korol' Genrih

                     Da, tak; no ya zovu ego k otvetu,
                     A potomu nam otlozhit' pridetsya
                     Na vremya nash pohod v Svyatuyu Zemlyu...
                     Puskaj sovet vo vtornik soberetsya
                     K nam v Vindzor. Tak - idi uvedom' lordov,
                     A sam syuda skoree vozvrashchajsya.
                     Pogovorit' s toboj o mnogom nado;
                     Teper' zhe ne mogu: negodovan'e
                     Meshaet mne!

                                Uestmorlend

                                 Vse prikazan'ya vashi
                     YA v tochnosti ispolnyu, gosudar'!
                                 (Uhodyat).




                       London. Dom princa Uel'skogo.
                  Vhodyat princ Genrih Uel'skij i Fal'staf.

                                  Fal'staf

     Nu, Hel, bud' drugom, skazhi, kotoryj teper' chas?

                                Princ Genrih

     U tebya ot starogo heresa, ot span'ya na lavkah posle obeda i ot privychki
rasstegivat'  posle  uzhina  plat'e do togo ozhirel rassudok, chto ty dazhe ne v
silah sprosit' o tom, chto tebe, dejstvitel'no, hotelos' by znat'. Kakoe tebe
delo  do  togo,  kotoryj teper' chas? Vot esli by vdrug okazalos', chto chasy -
kruzhki  s  heresom,  minuty  -  kapluny,  mayatniki  - dlinnye yazyki svoden',
ciferblaty  -  vyveski  nepotrebnyh  domov,  a  samo  blagotvornoe  solnce -
krasivaya  i goryachaya devka v taftyanom plat'e ognennogo cveta, togda mne stalo
by ponyatno, kuda vedet tepereshnij bescel'nyj tvoj vopros.

                                  Fal'staf

     Vy,  Hel,  v  samom  dele  nachinaete ponimat' menya. Dejstvitel'no, nam,
ohotnikam  za  chuzhimi  koshel'kami,  ukazatelyami  vremeni gorazdo chashche sluzhat
mesyac  ili  sem'  zvezd  Medvedicy,  chem  belokuryj Feb - "sej stranstvuyushchij
rycar'".  Vot,  milyj  shutnik,  ya  i proshu tebya zaranee: - kogda vzojdesh' na
prestol...  da hranit Gospod' tvoyu milost'... to est', nado by po-nastoyashchemu
skazat':  "tvoe velichestvo", no ya govoryu - "milost'" potomu, chto svyshe ty ee
nikogda ne dozhdesh'sya.

                                Princ Genrih

     Kak nikogda?

                                  Fal'staf

     Da  tak!..  CHestnoe  slovo,  ne  dozhdesh'sya, dazhe i nastol'ko, chtoby ona
mogla sluzhit' prologom k zakuske, sostoyashchej iz yajca i masla.

                                Princ Genrih

     Horosho... CHto zhe potom?.. Govori, da tol'ko, pozhalujsta, skoree k delu.

                                  Fal'staf

     Itak, milyj zabavnik, kogda budesh' korolem, ne veli, chtoby nas pochetnyh
telohranitelej  nochi,  rugali  pohititelyami  chuzhoj  sobstvennosti. Pust' nas
zovut strazheyu Diany, rycaryami mraka, lyubimcami mesyaca, pust' govoryat, chto my
postupaem, kak sleduet poryadochnym lyudyam, i eto budet spravedlivo, potomu chto
postupkam  nashim,  kak  i  morem, pravit celomudrennaya vlastitel'nica nasha -
luna, pod prikrytiem kotoroj my i grabim.

                                Princ Genrih

     YA  s toboj sovershenno soglasen! Nashe blagodenstvie, kak i blagodenstvie
vseh  teh,  kto,  kak  my  s toboj, sostoit v poddanstve u luny, podvergnuto
prilivam  i  otlivam, potomu chto, kak morem, tak i nami upravlyaet tozhe luna.
Vot  tebe  dokazatel'stvo:  koshelek s zolotom, igrayuchi dobytyj v ponedel'nik
vecherom,  vo vtornik utrom tratitsya samym besputnym obrazom; dobyvaetsya on s
krikom:  "stoj!",  a  promatyvaetsya  s  vozglasami: "vina!". Inoj raz, kogda
uroven'  morya  ponizhaetsya,  otliv obnazhaet samuyu poslednyuyu stupen' lestnicy,
vedushchej  k  podmostkam  viselicy;  a inogda, podnimayas', dohodit do samoj ee
vershiny.

                                  Fal'staf

     Ej-bogu,  povesa,  ty  vpolne  prav...  A  ne  pravda li takzhe, chto moya
traktirshchica - prevkusnaya babenka?

                                Princ Genrih

     Da, staryj i vechnyj moj posetitel' harcheven, ona vkusna, kak med Gibly.
A kto slashche: ona ili zheltaya bujvolovaya kurtka?

                                  Fal'staf

     Ah,  ty,  poloumnyj vral', eto eshche chto takoe? CHto eto ty za shpil'ki mne
podpuskaesh'? Kakoe mne delo do bujvolovyh kurtok?

                                Princ Genrih

     Nu, a mne kakoe delo do tvoej harchevnicy?

                                  Fal'staf

     Ne sam li ty neschetnoe chislo raz zval ee, chtob svodit' kakie-to schety?!

                                Princ Genrih

     A  zval  li ya tebya hot' kogda-nibud', chtoby po etim schetam vnosit' tvoyu
chast'?

                                  Fal'staf

     Net, ty vsegda sam rasschityvalsya; etu chest' nado tebe otdat'.

                                Princ Genrih

     Tak  bylo  zdes'  da i vo vseh drugih mestah, kogda pozvolyali sredstva;
kogda zhe oni ne pozvolyali, ya puskal v hod svoj lichnyj kredit.

                                  Fal'staf

     Nu, na svoem toshchem lichnom kredite ty daleko by ne uehal, esli by vse ne
schitali tebya naslednikom prestola. Skazhi mne, odnako, zabavnik moj lyubeznyj:
kogda  ty budesh' korolem, viselicy v Anglii stanut procvetat' po-prezhnemu? A
bodrost'  i  smelost'  duha  po-prezhnemu  budut  v  zagone, blagodarya udilam
starogo  shuta,  imenuemogo  zakonom?..  Net,  kogda budesh' korolem, vorov ne
veshaj nikogda.

                                Princ Genrih

     Sam ne stanu; veshat' ih togda budesh' ty.

                                  Fal'staf

     V samo dele? CHto zh, eto ne durno!.. Iz menya vyjdet redkostnyj sud'ya!

                                Princ Genrih

     Edva  li.  Ty  menya  ne  ponyal.  YA  skazal, chto ty budesh' veshat' vorov,
sledovatel'no, iz tebya vyjdet ne sud'ya, a razve redkostnyj palach.

                                  Fal'staf

     Pozhaluj,  i  palach!  YA  protiv etogo, Hel, nichego osobennogo ne imeyu. V
izvestnoj  stepeni  takaya dolzhnost' podhodit k moim vkusam. Vo vsyakom sluchae
ono luchshe, chem beskonechnoe stoyanie navytyazhku v dvorcovyh perednih.

                                Princ Genrih

     Tebe uzh i podachek nezachem vyprashivat' budet?

                                  Fal'staf

     Zachem  vyprashivat'?  U menya u samogo togda vsego mnogo budet, nachinaya s
plat'ya,  tak kak u palacha vse shkafy polny plat'ya posle poveshennyh... Odnako,
chert  voz'mi!  -  ya  segodnya  tak  zhe pechalen, kak staryj kot ili medved' na
privyazi.

                                Princ Genrih

     Skazhi luchshe, kak odryahlevshij lev ili poyushchaya lyutnya vlyublennogo.

                                  Fal'staf

     Net, skoree, kak zhuzhzhanie linkol'nshirskoj volynki.

                                Princ Genrih

     A pochemu zh ne tak, kak zayac ili kak mrachnyj Murskij rov?

                                  Fal'staf

     U  tebya  vechno samye nepriyatnye shutki i sravneniya, i ty bessporno samyj
moshennicheski  izobretatel'nyj  i  samyj prelestnyj iz vseh princev na svete!
No,  pozhalujsta,  Hel,  perestan' nadoedat' mne vsyakimi pustyakami! Nam oboim
nado bylo by ot dushi blagodarit' Boga, esli by sushchestvovalo takoe mesto, gde
mozhno  by  kupit'  sebe  dobroe  imya.  Na  dnyah  eshche  odin  starik - lord iz
korolevskogo  Soveta  pojmal  menya  na  ulice  da  i stal rugat' iz-za tebya!
Vprochem, ya na nego nikakogo vnimaniya ne obratil, hotya govoril on ochen' umno.
Da,  ya  vse-taki  ne  stal slushat' ego, hotya slova ego dyshali mudrost'yu... k
tomu zhe eshche na ulice.

                                Princ Genrih

     I  horosho  sdelal,  tak  kak izvestno, chto "mudrost' krichit na ulice, i
nikto ee slushat' ne hochet".

                                  Fal'staf

     Fu, kakaya bogohul'naya ssylka! U tebya na eto osobennaya sposobnost'. Ty v
sostoyanii  razvratit'  dazhe pravednika. Voz'mem hot' menya: ty svoim primerom
sdelal  mne mnogo zla... Da prostit tebya za eto Sozdatel', potomu chto poka ya
ne  poznakomilsya  s  toboyu, ya ne znal rovno nichego durnogo; a teper', - esli
uzhe govorit' pravdu, - ya ne luchshe samyh ot®yavlennyh rasputnikov... Net, nado
brosit' takoj obraz zhizni, i, - klyanus' Bogom, - ya broshu ego! podlecom budu,
esli  ne  broshu!  Dushu  svoyu ya ne nameren gubit' ni za odnogo princa vo vsem
kreshchenom mire.

                                Princ Genrih

     Slushaj, Dzhon! - gde by nam zavtra deneg dostat'?

                                  Fal'staf

     Gde  znaesh',  drug moj! Esli tebe dlya etogo nuzhna budet moya pomoshch', ya v
nej  tebe  ne  otkazhu... podlecom budu, esli otkazhu! Smejsya togda nado mnoj,
skol'ko ugodno!

                                Princ Genrih

     Horosho,  odnako,  raskayanie!  -  ot  nabozhnosti  on  pryamo  perehodit k
taskaniyu koshel'kov iz chuzhih karmanov.

                         Vdali pokazyvaetsya Pojns.

                                  Fal'staf

     CHto  zhe delat', esli eto moe prizvanie, Hel? Razve greh trudit'sya v tom
napravlenii,  kuda vlechet prizvanie?.. A! Pojns! Teper' my uznaem, est' li u
Gedshila  kakoj-nibud'  plan  v golove? O, esli by lyudyam mzda vozdavalas' po
lichnym ih kachestvam, to dlya Gedshila samaya zharkaya dyra v adu byla by slushkom
eshche  prohladna, tak kak on samyj ot®yavlennyj i moguchij grabitel', kogda-libo
krichavshij "stoj!" na bol'shoj doroge.

                                Princ Genrih

     Zdravstvuj, Ned.

                                   Pojns

     Zdravstvujte,  dorogoj Hel. O chem tolkuet gospodin Ukor Sovesti ili chto
propoveduet  ser  Dzhon  - Podslashchennoe vinco? Skazhi, Dzhek, kak poladili vy s
d'yavolom  naschet  tvoej  dushi?  Ty ee, ved', prodal emu v Velikuyu Pyatnicu za
kruzhku madery da za lodyzhku holodnogo kapluna.

                                Princ Genrih

     Ser  Dzhon sderzhit dannoe slovo i v dolgu u d'yavola ne ostanetsya. K tomu
zhe  on ne zahochet protivorechit' pogovorke, glasyashchej, budto "chertovu dobru ne
minovat' ruk svoego hozyaina".

                                   Pojns

     Vot  iz-za  togo,  chto  ty  sderzhish' slovo, dannoe d'yavolu, dusha tvoya i
popadet v ad.

                                Princ Genrih

     A v obratnom sluchae, to est', esli by on ne sderzhal dannogo slova, dusha
ego za eto popala by tuda zhe.

                                   Pojns

     Dovol'no ob etom... Znajte, deti moi, chto zavtra poran'she, - tak, chasov
okolo  chetyreh  utra,  -  nado  byt'  u Gedshilova perekrestka. V Kenterberi
otpravlyayutsya  bogomol'cy  s bogatymi darami, a v London edut torgovcy s tugo
nabitymi  koshel'kami.  U  menya  dlya  vseh  vas prigotovleny zabrala, a u vas
samih  est'  loshadi.  Gedshil  nochuet segodnya v Rochestere, a ya na zavtrashnij
vecher  uzhe zakazal uzhin v Istchipe. Obdelat' eto delo mozhno tak zhe bezopasno,
kak  lezhat'  v  posteli.  Soglasites'  otpravit'sya  tuda,  i ya vashi koshel'ki
napolnyu den'gami; ne soglasites' - sidite sebe doma i bud'te povesheny!

                                  Fal'staf

     Slushaj  ty,  |dvard!  Esli  ya  ne  otpravlyus' tuda, a ostanus' doma, to
nepremenno poveshu tebya za to, chto ty tuda otpravilsya.

                                   Pojns

     Da neuzheli, zhirnyaj?!

                                  Fal'staf

     Ty poedesh', Hel?

                                Princ Genrih

     Kak,  mne  -  grabit'  na bol'shih dorogah? Mne - sdelat'sya razbojnikom?
Net, sluga pokornyj!

                                  Fal'staf

     Net  v  tebe  ni  chestnosti,  ni  muzhestva,  ni duha tovarishchestva, i ne
korolevskoj  ty  krovi, esli ne mozhesh' druz'yam dobyt' shillingov po desyati na
brata!

                                Princ Genrih

     Ladno, kuda ni shlo: raz v zhizni sdelayu glupost'!

                                  Fal'staf

     Otlichno skazano, Hel! Pravo, otlichno!

                                Princ Genrih

     To est', bud' chto budet, a ya ostanus' doma.

                                  Fal'staf

     Esli tak, vzojdi tol'ko na prestol... ya totchas zhe ot tebya otshatnus'.

                                Princ Genrih

     Mne vse ravno.

                                   Pojns

     Pozhalujsta,  ser  Dzhon,  ostav' nas naedine s princem. YA predstavlyu emu
takie ubeditel'nye dovody, chto on nepremenno pojdet zavtra s nami.

                                  Fal'staf

     Ladno! Da poshlet vam Nebo... Tebe, Pojns, umenie ubezhdat', a emu - ushi,
umeyushchie  slushat',  tak  chtoby vse skazannoe toboyu imelo silu voodushevlyat', a
vse  uslyshannoe  im  do  togo imelo by vid pravdy, chto nastoyashchij princ, radi
razvlecheniya,   soglasilsya   by  prevratit'sya  v  podlozhnogo  grabitelya.  |to
neobhodimo  potomu,  chto  vse melkie i zhalkie prodelki nashego vremeni sil'no
nuzhdayutsya v pokrovitel'stve.

                                Princ Genrih

     Proshchaj proshlogodnyaya vesna! proshchaj, bab'e leto!

                              Fal'staf uhodit.

                                   Pojns

     Dobryj,  milyj,  prelestnyj princ, poedemte zavtra so mnoyu! Hochetsya mne
sygrat'  shutku, da odnomu zadumannogo ne ispolnit'. Fal'staf, Bardol'f, Peto
i  Gedshil oberut namechennyh nami torgovcev i piligrimov, no ni vas, ni menya
tam  ne  budet. Edva zhe te chetvero uspeyut zahvatit' dobychu, kak naletim my s
vami, i snimite s plech etu golovu, esli vsya dobycha ne dostanetsya nam.

                                Princ Genrih

     Kak zhe my otdelimsya ot nih dorogoj?

                                   Pojns

     Ochen'  prosto:  naznachim  im  mesto, gde vstretit'sya, a sami poedem ili
ranee ih, ili pozzhe, tak chto legko okazhetsya ne byt' na svidanii v oznachennuyu
minutu.  Togda  oni  bez  nas  pristupyat  k delu i edva pokonchat ego, kak my
napadem na nih.

                                Princ Genrih

     Polozhim,  tak!  no,  ved', im ne trudno budet uznat' nas po loshadyam, po
odezhde i po drugim primetam.

                                   Pojns

     Kak  im  uznat'?  Loshadej  nashih  ya privyazhu v lesu, i oni ih ne uvidyat;
zabrala  nashi my peremenim; chto zhe kasaetsya odezhdy, to u menya na etot sluchaj
prigotovleny kleenchatye plashchi, kotorye sovsem zakroyut nashe plat'e.

                                Princ Genrih

     Boyus', chto dvoim trudno budet spravit'sya s chetyr'mya.

                                   Pojns

     Spravimsya!  Vo-pervyh,  dvoe  iz  nih izvestny mne za samyh ot®yavlennyh
trusov,  vechno  gotovyh pokazat' nepriyatelyu spinu; potom, esli tretij stanet
soprotivlyat'sya  dolee  dvuh  pervyh, to ya navsegda gotov otkazat'sya ot prava
nosit' oruzhie. Vsya prelest' etoj shutki budet zaklyuchat'sya v tom nevoobrazimom
vzdore,  kotoryj  tolstyj  nash Fal'staf stanet molot' nam za uzhinom, uveryaya,
budto  emu odnomu prishlos' borot'sya s tremya desyatkami protivnikov; stanet on
takzhe opisyvat' te neslyhannye udary, kotorye emu, dovedennomu do krajnosti,
prishlos' nanosit' nepriyatelyu. V razoblachenii zhe etoj lzhi i budet zaklyuchat'sya
glavnyj effekt nashej shutki.

                                Princ Genrih

     Horosho,  ya  otpravlyus'  s  toboyu.  Prigotov'  vse, chto nuzhno, a vecherom
prihodi za mnoyu v Istchip, gde ya uzhinayu segodnya. Proshchaj.

                                   Pojns

     Proshchajte, milord. (Uhodit).

                                Princ Genrih

                     YA znayu vas, no svyazi ne porvu
                     S privychkami besputnoj zhizni vashej.
                     Blagoj primer beru ya v etom s solnca,
                     CHto oblakam nichtozhnym, polnym raznyh
                     Udushlivyh i vrednyj isparenij,
                     Do vremeni spokojno dozvolyaet
                     Skryvat' krasu i blesk svoj ot vselennoj.
                     No den' pridet, kogda, neobhodimost'
                     Soznav oblit' luchami snova zemlyu,
                     Ono, prorvav tumannye pokrovy,
                     CHto svet ego soboyu zastilali,
                     Vnov' yavitsya na nebe v novom bleske.
                     Kogda b ves' god bessmenno sostoyal
                     Iz prazdnikov odnih, vesel'e bylo b
                     Skuchnej samoj raboty; esli zh redko
                     Dayutsya nam oni, ih s neterpen'em
                     I radost'yu my zhdem, kak vse, chto v zhizni
                     YAvlyaetsya lish' isklyuchen'em. Tak zhe
                     I ya: porvav s byloj porochnoj zhizn'yu
                     I vdrug sderzhav vse to, chego ne dumal
                     I obeshchat', ya okazhus' tem luchshe,
                     CHem prezhnie postupki byli huzhe.
                     Metall svetlej blestit na temnom grunte:
                     Tem yarche i moe pererozhden'e
                     Blesnet, chem grunt proshedshego temnee,
                     A potomu vnimanie vozbudit
                     Ono k sebe sil'nej, chem dobrodetel',
                     Kotoraya voveki ne greshila.
                     Itak, sebe na pol'zu obrashchu ya
                     Vse proshloe, yavyas' preobrazhennym,
                     Kogda togo nikto ne ozhidal.
                                 (Uhodit).




                         London. Komnata vo dvorce.

  Vhodyat korol' Genrih, Nortemberlend, Vuster, Hotsper,ser Uolter Blent i
                                  drugie.

                               Korol' Genrih

                     O, krov' moya, byla ponyne slishkom
                     Ty holodna, kogda, ne vozmushchayas',
                     Mogla snosit' podobnye obidy.
                               (Caredvorcam.)
                     Vy zh ponyali moj nrav i naglo stali
                     Upotreblyat' vo zlo moe terpen'e.
                     No pomnite: na budushchee vremya,
                     Vysokomu lish' sanu povinuyas',
                     Nameren byt' moguchim ya i groznym.
                     Da, laskovej eleya, myagche puha
                     YA s vami byl, za to i uvazhen'ya
                     Lishilsya ya togo, chto v gordom serdce
                     Odna rozhdat' umeet tol'ko gordost'.

                                   Vuster

                     Net, Gosudar', ne zasluzhil, konechno,
                     Nash rod takih ugroz ot carskoj vlasti -
                     Toj vlasti, ch'e velichie on sozdal
                     Svoej rukoj.

                               Nortemberlend

                                  Milord...

                               Korol' Genrih

                                             Lord Vuster,
                     Proshu ya vas otsyuda udalit'sya:
                     U vas v glazah gorit ogon' kramoly...
                     Ser, groznyj vid vash slishkom smel i derzok,
                     A carskoe velich'e ne dopustit,
                     CHtob pered nim vassal smel hmurit' brovi.
                     Izbavit' nas teper' zhe vy svobodny
                     Ot svoego prisutstviya. Kogda zhe
                     Okazhetsya, chto nam neobhodimy
                     Sovet vash ili pomoshch', my sejchas zhe
                     Vas pozovem.
                    (Vuster uhodit. Korol' obrashchaetsya k
                              Nortemberlendu.)
                                   Namerevalis' chto-to
                     Vy, kazhetsya, skazat'?

                               Nortemberlend

                                            Tak tochno, dobryj
                     Nash gosudar'. Na prikazan'e vashe
                     Teh plennikov, kotoryh syn moj Garri
                     Nedavno vzyal na Gol'medonskom pole, -
                     Vseh vydat' vam, otvet daleko ne byl
                     Nastol'ko grub i nepreklonno rezok,
                     Kak peredat' ego vam postaralis'.
                     Itak, vinoj tut zavist' i kovarstvo,
                     A ne moj syn.

                                  Hotsper

                                   Ne otvechal otkazam
                     Na vashe ya zhelan'e poluchit'
                     Teh plennikov. No pomnyu, posle bitvy,
                     Kogda, edva perevodya dyhan'e,
                     Izmuchennyj i krajnim utomlen'em,
                     I yarost'yu, stoyal ya, opirayas'
                     Na obnazhennyj mech, ko mne podhodit
                     Kakoj-to lord, opryatnyj, razodetyj
                     I svezhij, kak zhenih. Byl podborodok
                     Ego tak chist i gladok, kak polyana,
                     Kotoruyu segodnya lish' skosili,
                     Duhami zh on propitan byl tak sil'no,
                     Kak prodavec tovarov blagovonnyh.
                     V ruke derzhal on yashchichek dushistyj:
                     Ego, smeyas' i veselo boltaya,
                     On podnosil k nozdryam ezheminutno,
                     Pokuda nos, duhami razdrazhennyj,
                     Ne nachinal chihat'... Kogda zh ubityh
                     V srazhenii soldaty ubirali
                     I s trupami poroyu prohodili
                     Vblizi ot nas, naryadnyj lord rugal ih
                     Nevezhami i durnyami za to,
                     CHto mezh ego siyatel'stvom i vetrom
                     Te s nosheyu svoeyu prohodili.
                     A, mezhdu tem, on yazykom pridvornym,
                     Kak zhenshchina, vse prodolzhal boltat'
                     I zadavat' vopros mne za voprosom.
                     Vot tut-to on potreboval, dolzhno byt',
                     CHtob vashemu velichestvu vseh plennyh
                     YA ustupil. Muchitel'no stradaya
                     Ot tyazhkih ran i ot poteri krovi,
                     Izmuchennyj nelepoj boltovneyu
                     Bezmozglogo razryazhennogo franta,
                     Ne pomnyu, chto emu neterpelivo
                     Otvetil ya: otdam li vam ya plennyh,
                     Il' ne otdam?.. Takoe razdrazhen'e,
                     Mne kazhetsya, ponyatno: ya besilsya
                     Ot boltovni ego zhenopodobnoj
                     Pro bitvy, pro oruzhie i rany.
                     On, naprimer, tverdil, chto spermacet -
                     Vernejshee lekarstvo ot ushibov,
                     I ochen' zhal', - da, zhal' na samom dele, -
                     CHto iz zemli bezvrednoj dobyvayut
                     Takuyu dryan', kak podlaya selitra,
                     Kotoraya truslivo zagubila
                     Nemaloe kolichestvo krasivyh
                     I roslyh molodcov; chto, esli b tol'ko
                     Ne merzkoe ruzh'e, i sam on byl by
                     Voitelem. Na boltovnyu pustuyu
                     YA otvechal uklonchivo, kak eto
                     Uzh vashemu velichestvu izvestno.
                     Teper' molyu vas, gosudar', ne dajte
                     Stat' lzhivomu donosu mezhdu vashim
                     Velichestvom i vernost'yu moej.

                                   Blent

                     Dobrejshij nash monarh, v soobrazhen'e
                     Prinyav otvet i ob®yasnen'ya Persi,
                     A takzhe to, _komu_ on tak otvetil,
                     _Kogda_ i _gde_ - ya dumayu, chto luchshe
                     Ego slova sovsem predat' zabven'yu,
                     Tem bolee, chto sam ot nih segodnya
                     Otreksya on. Itak, da ne posluzhit
                     Emu vo vred proshedshaya oshibka.

                               Korol' Genrih

                     No plennikov on vydat' ne inache
                     Soglasen, kak s uslov'em nepremennym,
                     CHtob Mortimer, ego bezumnyj shurin,
                     Byl totchas vykuplen na nashi sredstva.
                     Net, net! Graf March odin vo vsem vinoven:
                     Pozhertvoval on dobrovol'no zhizn'yu
                     Vseh, kto za nim na boj shel s okayannym
                     Glendaurom, s kudesnikom moguchim,
                     Na docheri kotorogo, kak slyshno.
                     Nedavno on zhenilsya. Za spasen'e
                     Izmennikov neuzhto nam platit'sya
                     Svoej kaznoj i pooshchryat' izmenu,
                     Vstupayas' za vassalov, bezrassudno
                     Samih sebya k pogibeli privedshih?
                     Pust' Mortimer sred' uel'skih gor besplodnyh
                     Hot' s goloda umret! - Vragom zhe lichnym
                     YA vsyakogo sochtu, kto b dazhe penni
                     Reshilsya u menya prosit' za vykup
                     Kramol'nika!

                                  Hotsper

                                   Kto? Mortimer - kramol'nik?
                     Net, gosudar' svetlejshij, esli dazhe
                     On i otpal ot vas, vsemu vinoyu
                     Sluchajnosti vojny. Ob etom gromko
                     Krichat ego ziyayushchie rany.
                     Da, slavnye te rany, chto tak hrabro
                     On poluchil, kogda v edinoborstvo
                     Na beregu krasavicy Sivern'i
                     Derznul vstupit' vse s tem zhe besposhchadnym
                     CHudovishchnym Glend_a_urom. Boj tri raza,
                     S vzaimnogo soglas'ya, preryvali
                     Protivniki i trizhdy pili vodu
                     Iz toj reki, ispugannoj krovavym
                     Ih vidom i bezhavshej toroplivo
                     Mezh beregov, osokoyu porosshih,
                     Kak by ukryt' zhelaya, v strahe, grivu
                     Volnistuyu svoyu na dne rusla,
                     Kuda tekli potoki teploj krovi
                     Iz tyazhkih ran velikih dvuh borcov.
                     Net, ranami podobnymi edva li
                     Kogda-libo kramola prikryvalas',
                     I Mortimer pryamoj i blagorodnyj
                     Ih poluchat' ne stal by dobrovol'no:
                     Tak obvinyat' ego v kramole - to zhe,
                     CHto klevetat'.

                               Korol' Genrih

                                     Net, na nego nepravdu
                     Ne ya vznoshu, a ty! V edinoborstvo
                     On nikogda s Glend_a_urom ne vstupal;
                     I eta lozh' takaya zhe, kak esli b
                     On uveryal, chto s d'yavolom srazhalsya.
                     Ne stydno li tebe?! - i bolee ne slova
                     YA ne hochu o M_o_rtimere slyshat'.
                     Prishli skorej mne plennikov, inache
                     I ya primu takie mery, Persi,
                     CHto ty edva l' ostanesh'sya dovolen.
                     Nortemberlend, otsyuda udalit'sya
                     Svobodny vy, i syn vash tochno tak zhe...
                     Prishlite zhe mne plennyh nepremenno,
                     Il' obo mne uslyshite vy skoro.

                 Uhodyat. Za nimi Blent i drugie pridvornye.

                                  Hotsper

                     Kogda b syuda hot' sam yavilsya d'yavol
                     Ih trebovat', - ya vse zhe ih ne vydam!
                     Za korolem ya pobegu i to zhe
                     Emu skazhu!... Puskaj potom otvechu
                     Hot' golovoj, no oblegchu ya serdce.

                               Nortemberlend

                     Ne p'yan li ty ot gneva?... Stoj!.. Poslushaj,
                     Syuda idet tvoj dyadya.
                           (Vuster vozvrashchaetsya.)

                                  Hotsper

                                            Zapreshchaet
                     On govorit' o M_o_rtimere!... Kak by
                     Ne tak! O nem ne tol'ko stanu gromko
                     YA govorit', no i - klyanus' dushoyu! -
                     Primknu k nemu!.. YA vseyu krov'yu serdca
                     Pozhertvuyu, proliv ee po kaple;
                     YA pyl' smochu toj vlagoj dragocennoj, -
                     No Mortimer, kotorogo tak zlobno
                     Vse topchat v gryaz', klyanus' ya, stanet vyshe,
                     CHem sam korol', hitrec neblagodarnyj
                     I do kostej prognivshij Bolingbrok!

                               Nortemberlend

                     Brat Vuster, tvoj plemyannik obezumel;
                     Do etogo korol' ego dovel.

                                   Vuster

                     CHto, po moem uhode, zdes' sluchilos'
                     I vyzvalo takuyu v nem goryachnost'?

                                  Hotsper

                     Pri imeni odnom lish' Mortimera
                     On poblednel i, zadrozhav ot zlosti,
                     Vzglyanul v lico mne tak svirepo, slovno
                     Hotel ubit' menya tem groznym vzglyadom.

                                   Vuster

                     Za eto ya ego ne osuzhdayu:
                     Ved', Mortimer, kak uveryayut, priznan
                     Byl Richardom pokojnym samym blizkim
                     Naslednikom prestola.

                               Nortemberlend

                                            |to pravda.
                     YA lichno byl svidetelem priznan'ya.
                     Proizoshlo ono kak raz v to vremya,
                     Kogda korol' neschastnyj (da prostitsya
                     Nam to, v chem my pred nim vinovny byli!)
                     V Irlandiyu s vojskami otpravlyalsya.
                     I vdrug nazad pospeshno tak vernulsya,
                     CHtob, poteryav sperva koronu, vskore
                     Past' ot ruki ubijcy.

                                   Vuster

                                           V tom ubijstve
                     SHirokie usta molvy ponyne
                     Oboih nas s toboyu obvinyayut
                     I za nego ponosyat besposhchadno.

                                  Hotsper

                     Postojte! - Vy skazali, chto sam Richard
                     Provozglasil naslednikom prestola
                     Ne Genriha, a Mortimera?

                               Nortemberlend

                                               Pravda!
                     Svoimi ya ushami eto slyshal.

                                  Hotsper

                     O, esli tak, ne stanu osuzhdat'
                     YA korolya za to, chto on zhelaet,
                     CHtob Mortimer v gorah besplodnyh umer
                     Ot goloda. No neuzhel' vozmozhno,
                     CHtob vy-to, vy, nadevshie koronu
                     Na golovu dryannogo cheloveka,
                     Zabyvshego vse to, chem vam obyazan,
                     Iz-za nego ostalis' navsegda
                     S klejmom styda i s obvinen'em v gnusnom
                     I varvarskom ubijstve? Neuzheli
                     Perenosit' soglasny vy prezren'e
                     I celyj mir proklyatij, ostavayas'
                     V glazah lyudej posobnikami kazni
                     Il' nizshimi orud'yami ee,
                     Kak lestnica, verevki... ili dazhe
                     Styazhat' sebe nazvan'e palachej?
                     Prostite mne, chto, ob®yasnit' zhelaya
                     Naglyadno vam, kakoe polozhen'e
                     Vy zanyali pri hitrom korole,
                     Tak nizmenno ya ch_e_rpayu sravnen'ya;
                     No neuzhel' - o, styd! - iv nashe vremya,
                     I dlya vremen gryadushchih letopiscy -
                     Vse podtverdyat, chto oba vy - potomki
                     Moguchego i doblestnogo roda -
                     Stoyat' goroj reshilis' za nepravdu,
                     Kogda (prosti Sozdatel' vas!) nizvergli
                     Vy Richarda i, vyrvav s kornem rozu,
                     Vzamen ee takoj dryannoj ternovnik,
                     Kak Bolingbrok prognivshij, nasadili?
                     Uzhel' eshche - o, verh pozora! - skazhut,
                     CHto vas otverg, prognal i odurachil
                     Tot, za kogo ves' etot styd reshilis'
                     Vy perenest'? Net, net! eshche est' vremya
                     Vse iskupit' i, smyv klejmo ubijstva,
                     Vnov' priobrest' byloe uvazhen'e.
                     Dlya etogo lish' st_o_it za nasmeshki
                     Za gordoe prezren'e otomstit'
                     Tomu, kto lish' o tom mechtaet, kak by
                     Vam vasheyu zh pogibel'yu vozdat'
                     Za vse, chem byl on prezhde vam obyazan.
                     Vot potomu ya govoryu...

                                   Vuster

                                            Net, budet! -
                     Dovol'no slov tvoih. Teper' raskroyu
                     YA pred toboj tainstvennuyu knigu
                     I iz nee prochtu tebe stranichku.
                     Dogadliv ty i, nesmotrya na yarost',
                     Sejchas pojmesh', chto delo tut idet
                     O temnom i opasnom predpriyat'i;
                     CHto chrez potok revushchij perebrat'sya
                     Po tonkomu kop'yu edva l' ne legche,
                     CHem dovesti to delo do konca.

                                  Hotsper

                     A raz popav v potok, proshchajte: nado
                     Tonut' il' plyt'. Beda ne velika,
                     CHto k zapadu napravitsya opasnost'
                     S vostoka: ej navstrechu popadetsya
                     Idushchaya na sever s yuga chest'...
                     Pust' boryutsya!... Sil'nej v nas krov' volnuet
                     Bor'ba so l'vom, chem s robkim zajcem.

                               Nortemberlend

                                                    ZHazhda
                     Opasnostej i podvigov blestyashchih
                     Dohodit v nem do bezrassudstva.

                                  Hotsper

                                                     Nebom
                     Klyanus', chto ya gotov do blednolicej
                     Luny vsprygn_u_t', chtob svetlyj oblik chesti
                     S nee sorvat' il' pogruzit'sya v more
                     Na glubine takoj, chto dazhe lotom
                     Do dna ee nikto na dostaval,
                     I vytashchit' ottuda chest' svyatuyu,
                     Kotoraya v toj gl_u_bi utonula.
                     Da, ya na vse gotov, lish' tol'ko b slava
                     Za podvig moj dostalas' mne vsecelo:
                     Ne nado mne i slavy, esli b eyu
                     S sopernikom prishlos' mne podelit'sya!

                                   Vuster

                     On dumaet o prizrakah besplotnyh,
                     A ne o tom, chto trebuet vniman'ya...
                     No udeli hotya by dve minuty
                     Vnimaniya i mne.

                                  Hotsper

                                     O, poshchadite!

                                   Vuster

                     Naschet zhe teh shotlandcev blagorodnyh,
                     Kotoryh ty vzyal v plen...

                                  Hotsper

                                                YA vseh ostavlyu
                     Ih u sebya. Ni odnogo ne vydam
                     Emu, hotya b ot etogo spasen'e
                     Ego dushi zaviselo. Da, esli
                     Hot' odnogo ya vydam, pust' otsohnet
                     Moya ruka!

                                   Vuster

                               Ty tol'ko goryachish'sya,
                     A slov moih ne slushaesh'... Polozhim,
                     Ty plennikov ne dash' emu...

                                  Hotsper

                                                  Konechno,
                     Ni odnogo ne dam!.. Ne hochet slushat'
                     O vykupe on Mortimera... dazhe
                     I govorit' ob etom zapreshchaet,
                     No ya ego zastignu v tu minutu,
                     Kogda on spit i tut nad samym uhom
                     Vdrug prokrichu emu ya: "Mortimer!"
                     YA obuchu skvorca, chtob tol'ko slovo
                     On "Mortimer" umel proiznosit',
                     I podaryu uchenuyu tu pticu
                     YA korolyu: pust' slushaet i zlitsya!

                                   Vuster

                     No vyslushaj hot' slovo!

                                  Hotsper

                                              Da, otnyne -
                     Klyanus'! - odnim moim staran'em budet
                     Kolot' i zlit' neshchadno Bolingbroka;
                     CHto zh do ego naslednika, - ne hudo b
                     Podlit' emu otravy v kruzhku elya...
                     No, vprochem, sam otec ego ne lyubit
                     I byl by rad, chto s nim beda sluchilas'...

                                   Vuster

                     Proshchaj poka, plemyannik; k razgovoru zh
                     YA vozvrashchus', kogda ty budesh' bol'she
                     Raspolozh_e_n vnimat' moim slovam.

                               Nortemberlend

                     YA ne mogu ponyat', kakaya muha
                     Uzhalila tebya. Ot neterpen'ya
                     Ty odurel i, slovno baba, slushat'
                     Lish' odnogo sebya zhelaesh'.

                                  Hotsper

                                               Pravda!
                     No, vidite, kogda ya slyshu imya
                     Lukavogo pronyry Bolingbroka,
                     YA ves' drozhu, kak budto by iss_e_chen
                     Krapivoyu, ternovnikom kolyuchim
                     Il' iz®yazvlen ya roem murav'ev!..
                     Pripomnite, pri Richarde pokojnom...
                     To mesto... Kak ono zovetsya? - vprochem,
                     Ne vse l' ravno!... to bylo v Glostershire,
                     Gde prebyval v to vremya gercog Jorkskij, -
                     Sovsem durak... On Genrihu byl dyadya.
                     Koleno tam vpervye preklonil ya
                     Pred hitroyu ulybkoj Bolingbroka,
                     Kogda nazad iz Revinsporga s nim
                     Vy pribyli...

                               Nortemberlend

                                    V to vremya v zamok Borklej.

                                  Hotsper

                     Da, imenno. S kakoj medovoj rech'yu, -
                     Truslivyj pes, - ko mne on obrashchalsya!
                     On govoril: "Lish' vyrasti daj schast'yu,
                     CHto do sih por v mladenchestve!" il': "Milyj
                     Moj Garri!" il' eshche: "Kuzen lyubeznyj!.."
                     Pobral by chert podobnyh sladkopevcev, -
                     Prosti mne Bog!.. Teper', dobrejshij dyadya,
                     Okonchil ya i slushat' vas gotov.

                                   Vuster

                     Net, esli ty ne konchil, my, pozhaluj,
                     I podozhdem, kogda sovsem ty konchish'.

                                  Hotsper

                     Klyanus' ya vam, chto konchil!

                                   Vuster

                                                 Esli tak,
                     Vernus' ya vnov' k tvoim shotlandcam plennym;
                     Bez vykupa skorej daj vsem svobodu;
                     Syn Duglasa zh puskaj tebe posluzhit
                     Edinstvennym posobnikom, chtob vojsko
                     V SHotlandii nabrat'. Prichin nemalo
                     Mne dumat', chto ne budet eto trudno;
                     A pochemu? - ya izlozhu v pis'me.
                             (Nortemberlendu).
                     Milord, poka vash syn zajmetsya delom
                     V SHotlandii, vy sami postarajtes'
                     V doverie vojti, - no pohitree, -
                     K milejshemu prelatu... Vam izvestno,
                     CHto tot prelat - arhiepiskop...

                               Nortemberlend

                                                      Jorkskij,
                     Ne tak li?

                                   Vuster

                                 Da. Ot tyazhkogo udara
                     Takogo, kak uzhasnaya smert' brata,
                     CHto v Br_i_stole nedavno byl kaznen,
                     On do sih por opravit'sya ne mozhet...
                     YA govorit' gadatel'no ne stal by,
                     I to, o chem ya rech' vedu, - naskol'ko
                     Izvestno mne, - davno uzh zamyshlyalos';
                     Teper' ono, po dolgom obsuzhden'i,
                     Ulazheno i resheno. Lish' sluchaj
                     Neobhodim emu teper', chtob vspyhnut'...

                                  Hotsper

                     YA chuvstvuyu, v chem delo i zarane
                     Emu uspeh polnejshij predrekayu.

                               Nortemberlend

                     So smychki ty spuskaesh' svoru prezhde,
                     CHem podnyat zver'.

                                  Hotsper

                                       Tot plan, naverno, chesten;
                     Inache byt' ne mozhet!.. S Mortimerom
                     SHotlandskie i jorskie vojska
                     Vojdut v soyuz.

                                   Vuster

                                    Konechno.

                                  Hotsper

                                             Prevoshodno
                     Pridumano!

                                   Vuster

                                No nado poskoree
                     Nam dejstvovat'. Est' vazhnye prichiny
                     Dlya etogo: chtob golovu ot plahi
                     Spasti, podnyat' ee dolzhny my vyshe.
                     Korol' zabyt' ne mozhet, kak by skromno
                     Pred nim my ne derzhalis', chto ponyne
                     On nash dolzhnik, i do teh por, konechno,
                     Vse budet v nas on videt' nedovol'nyh,
                     Poka sovsem ne razochtetsya s nami.
                     I vot uzhe nachalo toj rasplaty:
                     My lisheny ego raspolozhen'ya!

                                  Hotsper

                     Da, eto tak, no otomstit' dolzhny my
                     Emu za vse!

                                   Vuster

                                  Proshchaj poka, plemyannik!..
                     Lish' ne speshi, a sleduj ukazan'yam,
                     Kotorye iz pisem ty uznaesh'.
                     Kak tol'ko plan sozreet, - a nadeyus',
                     CHto dolgo zhdat' nam ne pridetsya, lichno
                     Otpravlyus' ya na soveshchan'e s bratom
                     Tvoej zheny, kak i s samim Glendaurom;
                     Ty zh s Duglasom i s vojskom podospeesh', -
                     Kuda i kak? - tebe ukazhut pis'ma, -
                     CHtob nam pomoch' zabrat' v svoi zhe ruki
                     Tu budushchnost', chto do sih por pokryta
                     Tainstvennoj zavesoj.

                               Nortemberlend

                                            Do svidan'ya,
                     Brat milyj moj. Nadeyus' ya, chto polnyj
                     Uspeh nas zhdet.

                                  Hotsper

                                      Proshchaj, lyubeznyj dyadya.
                     Letite zhe chasy do vozhdelennoj
                     Pory, kogda, uvenchannye slavoj,
                     Pozhnem plody my toj vojny krovavoj.






                        Postoyalyj dvor v Rochestere.
                  Vhodit izvozchik; v rukah u nego fonar'.

                                1-j izvozchik

     |j, kto tam?... Hochu byt' poveshennym, esli teper' net uzhe chetyreh chasov
utra:  Medvedica kak raz nad novoj truboj svetit, a loshad' moya do sih por ne
nav'yuchena. |j, konyuh!

                             Konyuh (za scenoj)

     Idu, idu!

                                1-j izvozchik

     Pozhalujsta,  Tom,  vykoloti  sedlo  na  Kete, da polozhi pod luku klochok
shersti, a to bednoe zhivotnoe besprestanno sebe zagrivok v krov' rastiraet.

                          Vhodit drugoj izvozchik.

                                2-j izvozchik

     Nu,  ih  vseh  k  chertu!  - Goroh i boby u nih sovsem podmochennye, a ot
etogo,  - izvestno, - v bednoj skotine chervi zavodyatsya. Tut v dome vse vverh
dnom idet s teh por, kak umer konyuh Robin.

                                1-j izvozchik

     Da,  bednyj  malyj  ni  odnogo  dnya  pokoya  ne znal s teh por, kak oves
vzdorozhal. |to-to i svelo ego v mogilu.

                                2-j izvozchik

     A  naschet  bloh,  to, kazhetsya, na vsej Londonskoj doroge skvernee etogo
postoyalogo dvora ne najdesh'. Vse telo u menya v pyatnah, kak u linya.

                                1-j izvozchik

     CHto   lin'?!   -   Svyatoj  liturgiej  klyanus',  chto  ni  odnogo  korolya
hristianskogo  carstva  blohi  ne  kusali tak, kak segodnya menya posle pervyh
petuhov.

                                2-j izvozchik

     A vse ottogo, chto oni gorshka pod krovat' ne stavyat; ponevole prihoditsya
oblegchat'sya v kamin, a ot mochi blohi, slovno gol'cy, plodyatsya.

                                1-j izvozchik

     |j, konyuh! Idi syuda, visel'nik! - Idi zhe, govoryat tebe!

                                2-j izvozchik

     U menya s soboyu okorok vetchiny da dva kornya inbirya; ih, - shutka skazat',
- nado v samyj CHering-Kros dostavit'.

                                1-j izvozchik

     Ah,  chert  voz'mi!  indyushki-to  u  menya  v  korzinah  sovsem  s  golodu
okolevayut!...  |j, ty, konyuh! - napadi na tebya yazva morovaya! - neuzhto u tebya
vo  lbu glaz net?... Ne slyshish' ty, chto li? Bud' ya podlec, esli razbit' tebe
bashku  ne takoe zhe miloe delo, kak vypivka!... CHto zh ty ne idesh', visel'nik?
Sovesti, vidno, v tebe ni na volos net!

                              Vhodit Gedshil.

                            Gedshil (izvozchiku)

     Ne znaesh' li, kotoryj teper' chas?

                                1-j izvozchik

     CHasa dva, ya dumayu, budet.

                                  Gedshil

     Odolzhi  mne  na minutku fonar'. Mne nado na svoego merina vzglyanut'. On
tam, na konyushne, stoit.

                                1-j izvozchik

     Kak by ne tak! Znayu ya shtuku, kotoraya dvuh takih-to stoit.

                        Gedshil (drugomu izvozchiku)

     Nu, odolzhi, pozhalujsta, hot' ty.

                                2-j izvozchik

     Da,  zavtra... Ili sam ugadaj, kogda... Net, pust' prezhde tebya povesyat,
a tam ya, pozhaluj, i fonar' tebe dam.

                                  Gedshil

     K kakomu vremeni dumaesh' ty byt' v Londone?

                                2-j izvozchik

     Bud'  pokoen: priedu ya tuda dostatochno rano, chtoby eshche pri svechah spat'
lech':  za eto ya mogu poruchit'sya... Pojdem, sosed Mogs, nado gospod budit'...
Oni vse vmeste ehat' hotyat, potomu chto poklazhi u nih mnogo.

                             Izvozchiki uhodyat.

                                  Gedshil

     |j, kto tam est'?

                             Sluga (za scenoj)

     Sejchas-sejchas, kak govorit nekij grabitel' na bol'shoj doroge.

                                  Gedshil

     Pochemu  zhe  imenno  grabitel' na bol'shoj doroge, a ne traktirnyj sluga?
Mezhdu  nami  vsya  raznica  zaklyuchaetsya v tom razve, chto odnogo mozhno nazvat'
uchreditelem, a drugogo ispolnitelem. Vashej bratii prinadlezhit plan dejstviya,
kotoroe ispolnyayut drugie.

                          Vhodit traktirnyj sluga.

                                   Sluga

     Zdravstvujte,  mister  Gedshil.  To,  chto  ya govoril vam vchera vecherom,
spravedlivo  i  segodnya.  Kakoj-to zemlevladelec iz Kentskih stepej privez s
soboyu  trista  marok  zolotom. YA sam slyshal, kak on za uzhinom rasskazyval ob
etom  odnomu iz svoih sputnikov, sluzhashchemu, dolzhno byt', v schetnoj palate; u
etogo  tozhe s soboyu propast', Bog znaet kakoj, poklazhi. Oni uzhe prosnulis' i
sprashivayut masla i yaic... Oni skoro otpravyatsya v dorogu.

                                  Gedshil

     Nu,  ruchayus'  tebe  golovoj, chto na etoj doroge im ne minovat' chertovyh
prisluzhnikov.

                                   Sluga

     Na  chto  mne  tvoya golova? Beregi ee luchshe dlya palacha. Ved', ya znayu: ty
iskrenno   poklonyaesh'sya  staromu  Niku...  {"Staryj  Nik"  -  prostonarodnoe
nazvanie  d'yavola.} to est', naskol'ko sposoben k prekloneniyu chelovek, ni vo
chto ne veruyushchij.

                                  Gedshil

     CHto  ty  mne pro palacha tolkuesh'?... Povesit' menya ne legko, a esli eto
kogda-nibud'  i  sluchitsya,  to  povesyat  ne odnogo, a v kompanii so sta- rym
serom  Dzhonom...  nu,  a  ego nikak nel'zya nazvat' legkovesnym. Ty slovno ne
znaesh',  chto  est'  eshche i drugie Troyancy, kotorye, zabavy radi, delayut chest'
nashemu  remeslu. Nachni kto-nibud' poblizhe prismatrivat'sya k nashim delam, eti
Troyancy  totchas  zhe  vse  uladyat dlya togo, chtoby ogradit' samih zhe sebya... YA
dejstvuyu  za  odno  ne  s  gol'yu  perekatnoyu,  ne s shestipensovymi ubijcami,
nanosyashchimi   udary  dubinami,  ne  s  poloumnymi,  usatymi  i  bagrovorozhimi
p'yanicami,   a   s   lyud'mi,  lyubyashchimi  tishinu,  lyud'mi  vysokorozhdennymi, s
burgomistrami i krupnymi sobstvennikami, s lyud'mi soderzhannymi, vsegda bolee
raspolozhennymi  nanosit' udar, chem razgovarivat', razgovarivat', chem pit', a
pit',  chem  molit'sya.  A,  vprochem, ya vzdor govoryu... |to ne sovsem tak: oni
pominutno  voznosyat  molitvy  k svoej zastupnice - obshchestvennoj kazne... ili
oni  menee molyatsya ej, chem ee obirayut... Oni vyezzhayut na nej, dazhe topchat ee
nogami, kak staruyu obuv'.

                                   Sluga

     Kak! dlya nih obshchestvennaya kazna to zhe, chto staraya obuv'? No vyderzhit li
eta obuv' tu gryaz', v kotoroj oni tonchatsya?

                                  Gedshil

     Konechno,  vyderzhit: ved' ee postoyanno chistit samo pravosudie. My grabim
s  takoj  zhe  bezopasnost'yu,  kak  budto u nas v karmane est' paporotnikovyj
cvetok, delayushchij nas nevidimymi.

                                   Sluga

     A  mne  kazhetsya,  chto  vy  nevidimy,  skoree,  blagodarya  temnote,  chem
paporotnikovu cvetu.

                                  Gedshil

     Davaj  syuda  ruku! Ty poluchish' chast' nashej dobychi. Govoryu tebe eto, kak
chestnyj chelovek.

                                   Sluga

     Net,  luchshe  obeshchajte  mne eto ne kak chestnyj chelovek, a kak poddel'nyj
razbojnik.

                                  Gedshil

     Nu,  budet! Slovo homo odinakovo prinadlezhit vsem lyudyam bez isklyucheniya.
Skazhi konyuhu, chtoby on sedlal moego merina, stoyashchego v konyushne. Proshchaj poka,
gryaznyj plut. (Uhodyat.)




                       Bol'shaya doroga bliz Gedshila.
         Vhodyat princ Genrih i Pojns; Bardol'f i Peto stoyat vdali.

                                  Xotsper

     Pojdemte,  spryachemsya  poskorej! YA uvel loshad' u Fal'stafa, i ego teper'
korobit ot zlosti, slovno nakrahmalennyj barhat.

                                Princ Genrih

     Pozhaluj, spryachemsya. (Pryachetsya za kusty; vhodit Fal'staf.)

                                  Fal'staf

     Princ, Pojns! Visel'nik Pojns!

                     Princ Genrih (vyhodya iz-za kustov)

     Molchi, ozhirevshaya pechen'! Iz-za chego podnimaesh' ty takoj krik?

                                  Fal'staf

     Gde Pojns, Hel?

                                Princ Genrih

     On otpravilsya na vershinu prigorka. YA sejchas pozovu ego. (Pryachetsya.)

                                  Fal'staf

     Nu,  to,  chto ya postoyanno zanimayus' grabezhom v soobshchestve s etim vorom,
do  dobra menya ne dovedet. Negodyaj uvel moyu loshad', i chert znaet, kuda on ee
privyazal!.. Projdi ya peshkom eshche hot' chetyre shaga, u menya nepremenno zahvatit
duh...  Kak  by  tam  ni  bylo, a ya mogu nadeyat'sya umeret' sobstvennoyu svoeyu
smert'yu,  esli  izbegnu  viselicy za to, chto ub'yu etogo moshennika... Vot uzhe
celyh dvadcat' dva goda, kak ya ezhechasno, ezheminutno dayu klyatvy ne vstupat' s
nim  bolee  v  kompaniyu,  a  vse-taki vstupayu, slovno okoldovannyj... Bud' ya
poveshen, esli on, negodyaj, ne opoil menya privorotnym zel'em! CHem inym mog on
tak  sil'no  privyazat'  menya  k  sebe?...  Da,  ya opoen zel'em; eto verno!..
Pojns!.. Hel!.. Napadi na oboih vas yazva morovaya!.. Bardol'f! Peto! Umri ya s
golodu,  esli  stuplyu  hot'  odin  shag  dalee...  Gorazdo luchshe brosit' etih
negodyaev  i  sdelat'sya poryadochnym chelovekom. Bud' ya samym poslednim holopom,
kogda-libo  perezhevyvavshim  zubami  pishchu,  esli  eto  nepravda! Kakih-nibud'
vosem'  yardov,  kotorye  ya  dolzhen  projti  peshkom,  dlya menya to zhe, chto dlya
drugogo    celyh   sem'desyat   mil'...   a   eto   im,   besserdechnym   moim
merzavcam-sputnikam, k neschastiyu, slishkom horosho izvestno!... CHert s nim - s
etim  proklyatym remeslom, esli sami grabiteli ne mogut chestno postupat' drug
s drugom. (Svistit). F'yu-yu-yu! |h, napadi na vas yazva morovaya!... Otdajte mne
moyu  loshad',  moshenniki!  Otdajte  mne  ee  ili  bud'te povesheny! (Za scenoj
razdaetsya svist.)

                     Princ Genrih (vyhodya iz-za kustov)

     Tishe,  ty,  zhirnaya  trebuha! Lozhis' i, pripav uhom k zemle, postarajsya,
esli mozhesh', rasslyshat', edut li nashi puteshestvenniki?

                                  Fal'staf

     Polozhim,  lech'-to  ya  lyagu,  no u vas-to est' li rychagi, chtob podnyat' i
snova  postavit' menya na nogi? Sam ya - chert voz'mi! - ne stanu tak utruzhdat'
svoe  telo, dazhe za vse to zoloto, kotoroe hranitsya v moshne u tvoego otca...
CHto za ohota vam pripala podnimat' menya na smeh?

                                Princ Genrih

     Vresh'!  nikto  tebya  ni  na  chto  ne  podnimaet; tebya, naprotiv, tol'ko
spustili s loshadi.

                                  Fal'staf

     Pozhalujsta, milejshij moj princ Hel, dobrejshij syn nashego korolya, pomogi
mne otyskat' loshad'!

                                Princ Genrih

     Ah, ty, moshennik! Konyuh ya tvoj, chto li?

                                  Fal'staf

     Udavis'  na  sobstvennoj  toj  podvyazke,  kotoruyu  ty nosish' v kachestve
naslednika prestola. Esli ya popadus', to nesdobrovat' i tebe... Pust' kruzhka
s heresom posluzhit mne otravoj, esli na vseh vas ne slozhat paskvil'nyh pesen
i  ne stanut raspevat' ih na vseh perekrestah, polozhiv na samuyu nepristojnuyu
muzyku. YA terpet' ne mogu, esli shutka zahodit tak daleko... osoblivo peshkom.

                              Vhodit Gedshil.

                                  Gedshil

     Stoj!

                                  Fal'staf

     YA i tak stoyu, hotya i protiv voli.

                                   Pojns

     A! eto nash legavyj pes; ya uznayu ego po layu.

                 Vyhodit iz-za kustov s Bardol'fom i Peto.

                                  Bardol'f

     CHto novogo?

                                  Gedshil

     Stanovites'   na   mesta...   Skoree  stanovites'!  Nadevajte  maski...
Korolevskie den'gi spuskayutsya s gory po puti v korolevskuyu kaznu.

                                  Fal'staf

     Vresh' ty, moshennik: oni na puti v korolevskuyu harchevnyu.

                                  Gedshil

     Deneg stol'ko, chto imi nas vseh mozhno ozolotit'.

                                  Fal'staf

     Ne ozolotit' imi, a povesit' za nih.

                                Princ Genrih

     Vy chetvero ostanovite ih na seredine ushchel'ya, a ya i Ned Pojns stanem eshche
nemnogo ponizhe. Esli oni ujdut ot vas, to popadut v ruki k nam.

                                    Peto

     A mnogo ih?

                                  Gedshil

     CHelovek vosem' ili desyat'.

                                  Fal'staf

     Nu, esli tak, pozhaluj, oni eshche nas ograbyat!

                                Princ Genrih

     Kakoj trusishka etot staryj Ser Dzhon Ponch.

                                  Fal'staf

     YA  ne  ded  tvoj,  ne Dzhon Gaunt, prozvannyj suharem - eto verno; no iz
etogo eshche ne sleduet, Hel, chto by ya byl trusishkoj.

                                Princ Genrih

     Nu, eto dokazhet nam samo delo.

                                   Pojns

     Drug moj Dzhek! loshad' tvoya stoit za izgorod'yu; ty najdesh' ee tam, kogda
ona tebe ponadobitsya... Teper' zhe poka - do svidaniya, i derzhis' krepche.

                                  Fal'staf

     Tak i tresnul by ego, esli by za eto dazhe viselica ugrozhala.

                        Princ Genrih (tiho, Pojnsu)

     Ned, gde nashe plat'e dlya pereodevan'ya?

                             Pojns (tozhe tiho)

     Tut, nedaleko... Idite za mnoyu. (Uhodit vmeste s princem).

                                  Fal'staf

     Teper',  gospoda,  ya  govoryu:  "Kak  u kazhdogo, dazhe samogo schastlivogo
cheloveka  est'  svoi  zaboty,  tak  i  u kazhdogo cheloveka, voobshche, est' svoi
obyazannosti. Za delo zh, gospoda, za delo!"

                        Poyavlyayutsya puteshestvenniki.

                             1-j puteshestvennik

     Slezaj, sosed! Sluga svedet konej s prigorka; my zhe pojdem peshkom, chtob
nogi porazmyalis'.

                         Fal'staf, Gedshil i drugie

     Stoj!

                             2-j puteshestvennik

     Gospodi, spasi nas!

                                  Fal'staf

     Kolite,  rubite  etih podlyh plutov! Pererezh'te im gorlo!.. Ah, ublyudki
gusenic!  obzhory, otkormlennye vetchinoj! oni nenavidyat nas, lyudej molodyh!..
Valite ih na zemlyu i obirajte dogola!

                             1-j puteshestvennik

     Teper' i my sami, i nashi sem'i razoreny v konec!

                                  Fal'staf

     Na  viselicu  by  vas, tolstopuzyh obzhor! Krichite, chto razoreny!.. Net,
zhirnye  skryagi,  eto  ne  tak!  -  i zhal', chto vse vashi sunduki ne s vami!..
Vpered,  svinye  tushi,  vpered! Ah, vy, bezdel'niki, pojmite, chto i molodezhi
tozhe  zhit' nado... Vy, prisyazhnye sud'i, ne tak li? - nu, vot my vas teper' i
rassudim.  (Grabiteli  udalyayutsya,  uvlekaya  za soboj puteshestvennikov. Princ
Genrih i Pojns vozvrashchayutsya.)

                                Princ Genrih

     Moshenniki  odoleli  chestnyh  lyudej. Teper', esli by nam s toboj udalos'
obobrat' grabitelej i blagopoluchno vernut'sya v London, to na celuyu by nedelyu
hvatilo  materiala dlya razgovorov; dlya smeha - na celyj mesyac, a dlya shutok -
na celyj vek.

                                   Pojns

     Postoronites': oni idut syuda. (Pryachutsya.)

                      CHetvero grabitelej vozvrashchayutsya.

                                  Fal'staf

     Idite,  gospoda!  razdelim dobychu, a potom totchas zhe, eshche do rassveta -
na  konej!  Esli  princ i Pojns - ne dva otchayannejshih trusa, to na zemle net
spravedlivosti...  U  Neda  zhe  vorovskih sposobnostej ne bolee, chem u dikoj
utki.

        Kogda grabiteli sobralis' delit'sya, princ brosaetsya na nih.

                                Princ Genrih

     Otdavajte den'gi!

                                   Pojns

     Zlodei!  (Posle  dvuh-treh  udarov  Fal'staf, a za nim Bardol'f, Peto i
Gedshil ubegayut, ostaviv na meste dobychu).

                                Princ Genrih

                      Ne dorogo nam stoila dobycha.
                      Teper' zhe na konej i veselee
                      V obratnyj put'! Grabiteli razbity
                      I do togo ot straha odureli,
                      CHto podojti drug k drugu ne derzayut,
                      Tovarishchej za strazhu prinimaya,
                      A Fal'staf nash poteet, slovno v bane,
                      I na hodu tak pochvu udobryaet,
                      CHto stalo b zhal' ego, kogda by ne byl
                      On tak smeshon... Skoree zh v put'!

                                   Pojns

     A kak on gromko oral! (Uhodyat).




                         Komnata v zamke Corkuort.
                       Vhodit Xotsper, chitaya pis'mo.

                                  Xotsper

     "CHto  kasaetsya  lichno menya, milord, to, prinimaya vo vnimanie vsyu lyubov'
moyu  k vashemu domu, ya byl by ochen' rad vozmozhnosti byt' teper' s vami"... On
"byl  by ochen' rad"... no, esli tak, pochemu zhe net ego zdes'?.. "Prinimaya vo
vnimanie  vsyu  lyubov' moyu k vashemu domu"... Iz etogo ya vizhu, chto sobstvennye
zhitnicy  emu  nesravnenno  milee  nashego  doma...  Posmotrim,  chto dal'she?..
"Zateyannoe   vami   predpriyatie   krajne  opasno"...  V  etom  net  nikakogo
somneniya,  no,  ved',  ne tol'ko prostudit'sya, a est' i spat' tozhe opasno!..
Tem  ne  menee,  ya  vse-taki skazhu tebe, lord-glupec, chto s toj krapivy, imya
kotoroj  -  opasnost',  my  sorvem chudnyj cvetok, zovushchijsya bezopasnost'yu...
"Zatevaemoe  vami  predpriyatie  krajne  opasno:  druz'ya, poimenovannye vami,
daleko  ne  nadezhny;  vremya  samoe  nepodhodyashchee, da i ves' plan vash slishkom
legkovesen,  chtoby  preodolet' takoe sil'noe soprotivlenie"... A! vot chto ty
govorish'!  Nu,  tak  ya  tebe na eto otvechu, chto ty durak, trus, neuch, da eshche
vdobavok  i lzhec... CHto za pustaya bashka!.. Mogu, chem ugodno, poklyast'sya, chto
edva  li  kogda  sushchestvoval  takoj velikolepnyj plan, kak nash. Druz'ya - vse
lyudi  vernye, i na nih polozhit'sya mozhno, - sledovatel'no, esli plan horosh, a
druz'ya  lyudi  vernye, to i nadezhd vperedi t'ma... Da, plan otlichnyj i druz'ya
tozhe  lyudi  otlichnye...  CHto  zhe  za  ledyanoj  mozg  u  etogo negodyaya?.. Sam
arhiepiskop   Jorkskij   odobryaet   kak  sam  plan,  tak  i  dal'nejshij  hod
predpriyatiya...  Bud'  -  chert  voz'mi!  -  teper' etot negodyaj okolo menya, ya
razbil  by emu cherep odnim udarom veera ego zheny... Razve otec moj, dyadya i ya
sam  -  ne  uchastvuem  v  predpriyatii? A lord |dmond Mortimer, a arhiepiskop
Jorkskij? Razve u menya net pis'mennogo obeshchaniya, chto devyatogo chisla budushchego
mesyaca  oni  prisoedinyatsya  k  nam  vo  vseoruzhii  vseh  svoih  sil? i razve
nekotorye  iz  nih  uzhe  ne  na  puti? CHto za nehrist', chto za nechestivec!..
Tol'ko  odnogo  ot  nego  i  mozhno  zhdat', a imenno, chto, dvizhimyj iskrennim
strahom  i  nepobedimoyu trusost'yu, on otpravitsya k korolyu i otkroet emu ves'
nash zamysel. YA gotov izrubit' sebya na kuski za to, chto etoj krynke so snyatym
molokom  predlozhil  uchastvovat'  v  takom  pochetnom predpriyatii... No chert s
nim! Pust' vse peredaet korolyu! My teper' k etomu podgotovleny, i ya nyneshnyuyu
zhe noch' otpravlyus' v put'.

                             Vhodit ledi Persi.

Nu, Ket, proshchaj! - ya nynche zh uezzhayu.

                                 Ledi Persi

                      O, milyj moj, zachem ty vse odin?
                      Za chto, skazhi, vse eti dve nedeli
                      Ne zahotel supruzheskogo lozha
                      Ty razdelit' so mnoj? Skazhi mne, Garri,
                      CHto u tebya veselost' otnimaet
                      I appetit, i mirnyj son? CHto znachit,
                      CHto vechno vzor ty v zemlyu ustremlyaesh'
                      I chasto tak ty vzdragivaesh', esli
                      Naedine s soboyu ostaesh'sya?
                      Kuda ischez rumyanec svezhij tvoj
                      I te prava, chto na tebya imeet
                      Tvoya zhena; i radosti ee,
                      Skazhi, zachem ty zabyvaesh' radi
                      Ugryumyh dum i nenavistnoj grusti?
                      Ne raz, kogda toboj ovladevala
                      Minutnaya drem_o_ta, ya slyhala,
                      Kak s ust tvoih voinstvennye rechi
                      Sryvalis'; kak goryachego konya
                      Ty ponukal i vosklical: "Smelee,
                      Smelej vpered!" il' pominal o bitvah,
                      O vylazkah, okopah i palatkah,
                      O brustverah, bojnicah, chastokolah,
                      O pushkah i lafetah, o granicah,
                      O vykupe voennoplennyh ili
                      O ranenyh, ubityh i o prochih
                      Podrobnostyah otchayannogo boya...
                      Byl do togo tvoj mozg vojnoyu zanyat,
                      I mysl' o nej tak sil'no utomlyala
                      Tebya vo sne, chto krupnye rosinki
                      Na lbu tvoem neredko poyavlyalis',
                      Kak puzyri na pleshchushchej volne;
                      Lico poroj menyalo vyrazhen'e,
                      A grud' sovsem dyshat' perestavala,
                      Kak v tyagostnoj trevoge ozhidan'ya
                      Il' kak v pylu vnezapnogo poryva.
                      Skazhi zhe mne, cht_o_ eto predveshchaet?
                      Est' u tebya gnetushchaya zabota?
                      O, esli tak, skazhi mne vse! - inache
                      Menya sovsem, sovsem ne lyubish' ty.

                                  Hotsper

                      |j, kto-nibud'!

                               Vhodit sluga.

                      S poklazhej Dzhil'z uehal,
                      Il' net eshche?

                                   Sluga

                                   Milord, uzh bol'she chasa
                      Uehal on.

                                  Hotsper

                                Nu, a konya mne Batler
                      Ot sh_e_rifa privel?

                                   Sluga

                                          Siyu minutu
                      On s loshad'yu ottuda vozvratilsya.

                                  Hotsper

                      Kakaya zhe ona: bulanoj masti
                      I kornouhaya?

                                   Sluga

                                   Milord, tak tochno.

                                  Hotsper

                      Bulanyj kon' mne budet tronom. Skoro
                      YA na nego vskochu i - v put'-dorogu.
                      Skazhi, chtob v park ego privel mne Batler.

                               Sluga uhodit.

                                 Ledi Persi

                      O, vyslushaj menya!

                                  Hotsper

                                        CHto vam ugodno,
                      Bescennaya miledi?

                                 Ledi Persi

                                        Vlastelin moj,
                      Skazhi mne, chto vlechet tebya otsyuda
                      I kak zhe ty poedesh'?

                                  Hotsper

                                           O, konechno,
                      Na loshadi, miledi, ne inache.

                                 Ledi Persi

                      O, golova bezumnaya martyshki,
                      U lisicy prichud edva li stol'ko,
                      Kak u tebya... no to, zachem ty edesh',
                      YA znat' dolzhna i verno vse uznayu!
                      Boyus' ya, uzh ne brat li moj, zhelaya
                      Vernut' svoi prava, zovet tebya
                      Rukovodit' bezumnym predpriyat'em?
                      No ezheli pojdesh' ty...

                                  Hotsper

                                             Oh, ustanesh'.
                      Idti peshkom takuyu dal'.

                                 Ledi Persi

                                              Ne vremya
                      Teper' igrat' slovami. Otvechaj zhe
                      Mne na vopros ty pryamo, il' mizinec
                      Tebe, klyanus', s dosady ya slomayu!

                                  Hotsper

                      Nu, perestan'... dovol'no, balovnica!
                      Lyublyu li ya tebya? - O, net, niskol'ko,
                      I do tebya mne dela net! Ne vremya
                      Nam v kukolki igrat' i celovat'sya:
                      Nosy v krovi, razbitye korony -
                      Vot, chto dlya nas teper' imeet cennost'...
                      Skorej konya!.. CHto ty skazala, Ket?
                      CHego eshche ty hochesh'?

                                 Ledi Persi

                                          Tak ne lyubish'
                      Niskol'ko ty menya? Sovsem ne lyubish'?
                      I ne lyubi! Sama lyubit' ne stanu
                      Togda, kogda ne lyubish' ty menya!..
                      Ne lyubish' ty! Ne mozhet byt'! Ne veryu!..
                      CHto zh, govori: ty shutish' ili net?

                                  Hotsper

                      Pojdem... Vzglyanut' ne hochesh' li, kak vsprygnu
                      YA na konya? Kogda zh sidet' ya budu
                      Na nem, togda dam klyatvu, chto bezmerno
                      Lyublyu tebya... No pomni, Ket, chto bol'she
                      YA ne hochu, chtob mne nadoedali
                      Rassprosami: kuda, zachem ya edu?
                      Pozhalujsta zh, bez vsyakih rassuzhdenij
                      Pojmi odno, chto dolg velit mne ehat',
                      I nynche zh ty rasstanesh'sya so mnoyu.
                      YA znayu, ty blagorazumna, vprochem,
                      Ne bol'she, kak supruga Genri Persi;
                      Ty i verna, no zhenshchina ty vse zhe,
                      I tajny, kak nikto, hranit' umeesh',
                      A potomu, konechno, uzh ne stanesh'
                      Boltat' o tom, chego sovsem ne znaesh':
                      Na stol'ko-to ya, Ket, v tebe uveren.

                                 Ledi Persi

                      Na stol'ko!

                                  Hotsper

                                  Da, ni n_a_ volos ne bol'she;
                      No znaj odno: gde b ni byl ya, tam budesh'
                      So mnoj i ty. YA nynche uezzhayu,
                      A zavtra ty. Moim rasporyazhen'em
                      Dovol'na l' ty?

                                 Ledi Persi

                                      Pridetsya ponevole
                      Dovol'noj byt', kogda nel'zya inache.
                                 (Uhodyat.)




                     Taverna "Svinaya Golova" v Istchipe.
                         Princ Genrih, potom Pojns.

                                Princ Genrih

     Pozhalujsta,  Ned,  vyjdi  iz  etoj  gryaznoj  komnaty  i pomogi mne hot'
nemnogo posmeyat'sya.

                               Pojns (vyhodya)

     Gde ty byl, Hel?

                                Princ Genrih

     YA byl v kompanii treh ili chetyreh oslov sredi shesti ili vos'mi desyatkov
bochek.  Tam  doshel ya do poslednej stepeni prinizhennosti i pobratalsya s tremya
nizshimi  prisluzhnikami  harchevni,  nazyvaya ih hristianskim imenami: odnogo -
Tomom,  drugogo  -  Dikom,  tret'ego  -  Frensisom...  Oni  zhe klyalis' svoim
spasen'em, chto, - hot' ya i schitayus' do sih por tol'ko princem Uel'skim, - no
na samom dele ya korol' po utonchennosti svoih maner. Utverzhdayut oni, chto ya ne
takoj  spesivyj  glupec,  kak,  naprimer,  Fal'staf,  a, naprotiv, nastoyashchij
korinfyanin, paren' bojkij i k tomu zhe dobryj malyj. Da, klyanus' samim Bogom,
oni  tak-taki menya pryamo v glaza i nazyvayut. Govoryat, kogda ya budu nastoyashchim
korolem Anglii, vse kutily Istchipa pojdut za menya v ogon' i v vodu. Napit'sya
do  bespamyatstva  na  ih yazyke nazyvaetsya "umeret' rumyanym", a esli zahochesh'
perevesti  duh,  ne  vypiv  kruzhki zalpom, oni krichat: "Net, tak ne voditsya:
oporazhnivaj  do  dna!"  Slovom,  ya v kakih-nibud' chetvert' chasa sdelal takie
uspehi,  chto  teper'  vsyu  zhizn'  mogu  p'yanstvovat'  s  lyubym  mednikom, ne
perestavaya  iz®yasnyat'sya  na  ego  zhe  narechii.  Govoryu tebe, Ned: - ty mnogo
poteryal,   ne  uchastvuya  v  takom  pochtennom  dele.  No,  milyj  moj,  chtoby
podslastit'  i  bez  togo  uzhe  sladkoe  imya "Ned" - vot tebe na celyj penni
saharu;  ego  mne  siyu  minutu  sunul  v  ruku  odin iz mladshih prisluzhnikov
taverny,  vo  vsyu  zhizn'  ne  skazavshij po-anglijski ni odnogo slova, krome:
"Vosem'  shillingov  i  shest'  pensov,  ser!"  ili:  "Pozhalujte, ser, milosti
prosim!"   dobavlyaya:   "Vam  ugodno,  radi  pervoj  chetveri  luny,  vykushat'
podslashchennogo vinca? Sejchas, sejchas!"... ili chto-nibud' v etom rode. Odnako,
Ned,  chtoby kak-nibud' ubit' vremya do prihoda Fal'stafa, ujdi, pozhalujsta, v
odnu  iz sosednih komnat, a ya zdes' stanu rassprashivat' mladshego slugu, chego
radi  on  dal  mne kusok saharu? ty zhe pominutno krichi: "Frensis!" - tak chto
vse  otvety ego mne budut sostoyat' iz odnogo bespreryvno povtoryaemogo slova:
"Sejchas,  sejchas!"...  Stupaj  v  druguyu  komnatu i sam soobrazish', chto nado
delat'.

                               Princ uhodit.

                         Pojns (iz drugoj komnaty)

     Frensis!

                          Princ Genrih (v dveryah)

     Tak, tak, otlichno!

                             Pojns (za scenoj)

     Frensis!

                                  Frensis

     Sejchas, sejchas, ser!.. Zaglyani-ka v Granatovoe yabloko, Ral'f.

                                Princ Genrih

     Idi syuda, Frensis.

                                  Frensis

     CHto prikazhete, milord?

                                Princ Genrih

     Dolgo eshche ostalos' sluzhit' tebe zdes', Frensis?

                                  Frensis

     Ostalos' pyat' let... Stol'ko zhe...

                             Pojns (za scenoj)

     Frensis!

                                  Frensis

     Sejchas, sejchas, ser!

                                Princ Genrih

     Da,  nemalo  eshche  vremeni  pridetsya  tebe  gremet'  olovyannoj  posudoj.
Poslushaj,  -  odnako, hvatit li u tebya smelosti razygrat' trusa otnositel'no
tvoego dogovora s hozyainom i ubezhat', pokazav emu paru velikolepnyh pyatok?

                                  Frensis

     O,  milord,  ya  gotov  poklyast'sya  vsemi  bibliyami, kakie tol'ko est' v
Anglii, chto v serdce u menya hvatilo by...

                             Pojns (za scenoj)

     Frensis!

                                Princ Genrih

     Kotoryj tebe god, Frensis?

                                  Frensis

     Dajte  pripomnit'  horoshen'ko...  Vot  kogda  pridet Mihajlov den', mne
sravnyaetsya....

                                   Pojns

     Frensis!

                                  Frensis

     Sejchas, ser, sejchas!.. Milord, ya siyu minutu vernus'.

                                Princ Genrih

     Net, Frensis, poslushaj: tot kusok sahara, chto ty dal mne, stoit ved' ne
bolee odnogo penni? Ne tak li?

                                  Frensis

     Bozhe moj, ser! ochen' byl by rad, esli by on stoil hot' dva.

                                Princ Genrih

     YA  tebe  za eto tysyachu funtov dam... da, kak tol'ko poprosish', tak ih i
poluchish'.

                                   Pojns

     Frensis!

                                  Frensis

     Sejchas, ser, sejchas!

                                Princ Genrih

     Hot' sejchas prosi, Frensis... Ili net, ne segodnya, Frensis... a zavtra,
Frensis,  ili,  Frensis,  -  v  chetverg... slovom, kogda zahochesh'... Tol'ko,
Frensis...

                                  Frensis

     CHto prikazhete, milord?

                                Princ Genrih

     Soglasish'sya  li  ty  obokrast' odnogo cheloveka? Na nem kozhanaya kurtka s
hrustal'nymi  pugovicami;  obstrizhen  on  pod  grebenku;  na  pal'ce  u nego
agatovyj persten', na nogah - temno-krasnye chulki, na yazyke - slashchavye rechi,
a cherez plecho - ispanskaya sumka.

                                  Frensis

     O Bozhe! chto hotite vy etim skazat', ser?

                                Princ Genrih

     Vizhu  ya,  chto  ty  tol'ko  na  to  i goden, chtoby raznosit' podmeshannoe
sladkoe   vino...  no  beregis',  Frensis!  -  belyj  holshchovyj  kaftan  tvoj
kogda-nibud' da zapachkaetsya... v Berberii zhe eto obhoditsya ne tak dorogo...

                                  Frensis

     CHto imenno, ser?

                                   Pojns

     Frensis!

                                Princ Genrih

     Idi  zhe,  oluh! razve ne slyshish', chto tebya zovut? (Pojns i Princ Genrih
oba  nachinayut razom zvat' Frensisa; sluga sovsem rasteryajsya, ne znaya, na chej
zov idti. Poyavlyaetsya pogrebshchik).

                                 Pogrebshchik

     CHto  zhe  ty  tut stoish', kak istukan? Ne slyshish' razve, chto tebya zovut?
Begi  skorej  i  uznaj,  chto  trebuyut gosti v toj komnate. (Frensis uhodit).
Milord,  starik  ser Dzhon s poldyuzhinoj priyatelej stuchitsya v dver'. Prikazhete
vpustit' ih?

                                Princ Genrih

     Pust'  podozhdut  nemnogo;  potom  ty  ih  vpustish'. (Pogrebshchik uhodit).
Pojns!

                            Pojns (vozvrashchayas')

     Siyu minutu, siyu minutu, princ.

                                Princ Genrih

     Slushaj, drug! Fal'staf s poldyuzhinoj drugih zhdet u dverej. Vot teper'-to
my pozabavimsya.

                                   Pojns

     Da,  pozabavimsya,  kak  kuznechiki...  Skazhite,  odnako,  kakoe kovarnoe
udovol'stvie dostavila vam shutka s shinkarem? CHem konchilos' delo?

                                Princ Genrih

     YA teper' gotov na vsyakie shutki, to est' na to, chto schitaetsya shutkami so
vremen praotca Adama do nastoyashchego polunochnogo chasa. Kotoryj chas, Frensis?

                            Frensis (za scenoj)

     Sejchas, ser, sejchas!

                                Princ Genrih

     Stranno,  kak  podumaesh',  chto u etogo cheloveka zapas slov menee, chem u
popugaya,  mezhdu  tem  kak  on  tozhe,  ved',  rozhden ot zhenshchiny. Vse ego delo
ogranichivaetsya  vechnoj  begotnej  sverhu  vniz  i obratno - snizu vverh; vse
krasnorechie  -  itogom  podvedennogo  scheta...  SHutlivoe  nastroenie  moe ne
dostiglo,  odnako,  takih  razmerov,  kak  u  Persi,  to  est'  u severyanina
Hotspera,  kotoryj,  ubiv shest' ili sem' dyuzhin shotlandcev i umyv potom ruki,
govorit  za  zavtrakom  zhene:  "Ne po dushe mne takaya mirnaya zhizn'; mne nuzhna
rabota!"  -  "Krotkij moj, Garri, sprashivaet zhena, - skol'ko chelovek ubil ty
segodnya?"  - "Napoit' moyu bulanuyu loshad'!" - krichit on v otvet zhene, a potom
s  chas  spustya dobavlyaet: "Pustyaki! vsego chelovek chetyrnadcat', ne bol'she...
Sushchaya  bezdelica!.." Pozhalujsta, vpusti teper' Fal'stafa; ya iz sebya razygrayu
Hotspera,  a  etot  proklyatyj  kabak pust' izobrazhaet Ledi Mortimer, suprugu
Persi.  "Rivo"  {Zdes':  poteklo  (lat.).},  kak  govoryat p'yanicy... Zovi zhe
syuda etot kusok sala, zovi etu svinuyu tushu.

   Vhodyat Fal'staf, Gedshil, Bardol'f i Peto; za nimi - Frensis s vinom.

                                   Pojns

     Dobro pozhalovat', Dzhek! gde ty propadal vse eto vremya?

                                  Fal'staf

     "CHert  by pobral vseh trusov i vozdal im po delam ih", govoryu ya i zatem
dobavlyayu:  "Amin'!".  |j,  malyj,  daj  mne  kruzhku  heresa! CHem vesti takuyu
proklyatuyu  zhizn',  ya  skoree  gotov  chulki  vyazat',  shtopat'  ih  i  toptat'
nogami!...  Da,  chert  voz'mi  vseh  trusov...  Daj  zhe  mne  kruzhku heresa,
merzavec! Neuzhto na zemle net bolee dobrodeteli? (P'et.)

                                Princ Genrih

     Vidal  ty  kogda-nibud',  kak  Feb  laskaet  gorshok  s  maslom,  i samo
myagkoserdechnoe  maslo  tak  i  taet  ot  umileniya pri laskovom prikosnovenii
solnechnogo hvosta? Esli ne vidal, to vzglyani vot na etu smes'.

                                  Fal'staf

     Ah,  ty,  moshennik!  v  etom  herese  est' izvest'... Ot prostonarod'ya,
vprochem, nechego i ozhidat', krome moshennichestva, a vse-taki trus, podlyj trus
huzhe, chem kruzhka heresa s primes'yu izvesti... Idi svoim putem, bednyj starik
Dzhon;  umri,  esli  hochesh', i pust' menya schitayut ne bolee, kak vypotroshennoj
seledkoj, esli muzhestvo, nastoyashchee muzhestvo ne ischezlo s lica zemli! Vo vsej
Anglii  ostalos'  ne bolee treh horoshih lyudej, ne popavshih na viselicu, da i
to  odin  iz nih ozhirel i nachinaet starit'sya... Pomogi im, Gospodi... Net, -
govoryu  ya,  -  svet stal nikuda ne goden! ZHal' mne, chto ya ne tkach, stal by ya
raspevat'  psalmy  ili  chto-nibud'  drugoe...  a teper' ya vse-taki povtoryayu:
propadi propast'yu vse proklyatye trusy!

                                Princ Genrih

     Nu-nu, tyuk s sherst'yu, chto ty tam bormochesh'?

                                  Fal'staf

     Ah,  ty,  korolevskij  syn!  Pust'  u menya na lice ni odnogo voloska ne
ostanetsya,  esli  ya  derevyannoj  shpagoj  ne  vykolochu  tebya von iz tvoego zhe
korolevstva  i  ne  progonyu  vperedi  vseh  tvoih  poddannyh, kak stayu dikih
gusej... Ty-to, ty-to, - princ Uel'skij!

                                Princ Genrih

     Da skazhesh' li ty, v chem delo, puzatoe potaskushkino otrod'e?

                                  Fal'staf

     Razve ty trus? Otvechaj-ka mne na eto!.. Da i Pojns tozhe...

                                Princ Genrih

     Slushaj  ty,  zhirnoe bryuho! Esli ty hot' raz eshche nazovesh' menya trusom, -
klyanus' Sozdatelem, - ya zakolyu tebya!

                                  Fal'staf

     Mne  nazyvat' tebya trusom? Net, ya v kogtyah u d'yavola uvizhu tebya prezhde,
chem  nazovu  trusom;  no ya s radost'yu zaplatil by tysyachu funtov, chtoby umet'
begat'  tak  zhe  skoro, kak ty. U vashej bratii plechi pryamye, poetomu dlya vas
nichego  ne  znachit,  esli  drugie  uvidyat  vashu  spinu...  CHto zhe, po-vashemu
pokazyvat'  spinu  - to zhe, chto pomogat' tovarishcham? - tak chert s neyu s takoyu
pomoshch'yu!  Davajte  mne  takih,  chto vsegda gotovy stoyat' ko mne licom!.. |j,
heresa mne!.. Bud' ya podlec, esli u menya hot' kaplya byla segodnya vo rtu.

                                Princ Genrih

     Ah,  ty,  lyagushka!  Ty eshche i gub ne uspel vyteret' s teh por, kak vypil
poslednyuyu kruzhku.

                                  Fal'staf

     |to  vse  ravno!  a  ya  eshche  raz  povtoryayu: chert by pobral vseh trusov!
(P'et.)

                                Princ Genrih

     V chem zhe delo?

                                  Fal'staf

     V  chem  delo-to?  A  vot:  chetvero  iz nahodyashchihsya zdes' zavladeli bylo
davecha utrom tysyach'yu funtov.

                                Princ Genrih

     Da gde zhe oni, Dzhek? Gde oni?

                                  Fal'staf

     Gde? Otnyali ih u nas! Na nas chetveryh napalo vdrug sto chelovek.

                                   Pojns

     Kak! neuzhto celyh sto?

                                  Fal'staf

     Nazovi menya podlecom, esli ya bityh dva chasa ne srazhalsya s celoj dyuzhinoj
zlodeev!  YA  tol'ko  chudom  izbavilsya ot nih... YA poluchil celyh vosem' ran v
kurtku  da  chetyre  v  nizhnee  plat'e;  shchit  moj ves' probit naskvoz'; shpaga
izzubrena, kak ruchnaya pila, - esse signum {Vot znak (lat.).}! Nikogda eshche ya,
s  teh por kak vzroslym chelovekom stal, ne dralsya tak velikolepno, i vse eto
ni  k chemu ne povelo!... K chertu vseh trusov! Pust' oni pogovoryat so mnoyu, i
esli skazhut bolee ili menee, chem pravdu, znachit, oni holopy i deti t'my!

                                Princ Genrih

     Rasskazhite hot' vy, gospoda, kak bylo delo?

                                  Gedshil

     Na nas chetveryh napalo chelovek dvenadcat'.

                                  Fal'staf

     Net, milord, po krajnej mere, shestnadcat'.

                                  Gedshil

     My bylo ih svyazali...

                                    Peto

     Net, net, my ih ne svyazyvali.

                                  Fal'staf

     Lzhesh',  bezdel'nik!  my  ih  vseh perevyazali. Bud' ya zhid, da, evrejskij
zhid, esli ne tak!

                                  Gedshil

     Kogda  zhe  my stali delit'sya, na nas vdrug napalo eshche chelovek shest' ili
sem' sovsem svezhih lyudej.

                                  Fal'staf

     Vot eti-to razvyazali prezhnih, a tut podospeli ostal'nye...

                                Princ Genrih

     Tak vy srazhalis' protiv vseh?

                                  Fal'staf

     Protiv vseh?.. YA ne ponimayu, chto ty podrazumevaesh' pod slovami: "protiv
vseh?"  Puchkom  red'ki  hochu ostat'sya, esli ya ne skreshchival shpagi, po krajnej
mere,  s  pyat'yudesyat'yu  chelovekami. Esli ih ne bylo pyatidesyati dvuh ili treh
protiv odnogo bednogo starika Dzheka, to ya posle etogo ne dvunogoe zhivotnoe.

                                Princ Genrih

     Blagodari Boga, chto ty ni odnogo ih nih ne ubil.

                                  Fal'staf

     Pozdno blagodarit', potomu chto ya dvoih v kuski izrubil. Da, s dvoimi iz
nih  -  to byli moshenniki v kleenchatyh plashchah - schety pokoncheny; ya eto verno
znayu.  YA  tebe  vot chto govoryu, Hel: esli ya lgu, plyun' mne v glaza i nazyvaj
hot'  loshad'yu.  Ty  znaesh'  moyu  maneru drat'sya na shpagah: vot kak ya stoyal i
derzhal shpagu! CHetvero bezdel'nikov, odetyh v kleenku, brosilis' na menya...

                                Princ Genrih

     Kak, chetvero? Ty sejchas govoril, chto tol'ko dvoe.

                                  Fal'staf

     CHetvero, Hel! YA tak i govoril, chto chetvero.

                                   Pojns

     Da, da, chetvero. On tak i govoril.

                                  Fal'staf

     Vot  eti-to  chetvero  vystupili  vpered i napali na menya... YA, ne dolgo
dumaya,  zagrazhdayu  sebya  ot nih shchitom... vot tak, i vse sem' udarov popadayut
pryamo v nego.

                                Princ Genrih

     Da  otkuda  zhe  vzyalos'  sem' udarov, kogda vseh napadayushchih bylo tol'ko
chetvero?

                                  Fal'staf

     V kleenchatyh plashchah!

                                   Pojns

     Da, chetvero bezdel'nikov v kleenchatyh plashchah.

                                  Fal'staf

     Klyanus'  i  klinkom, i efesom shpagi, chto ih bylo semero! Bud' ya podlec,
esli ne tak!

                                Princ Genrih

     Pozhalujsta,  ne  ostanavlivaj  ego.  Skoro ih okazhetsya uzhe ne semero, a
gorazdo bol'she.

                                  Fal'staf

     Slushaesh' ty menya, Hel?

                                Princ Genrih

     Ne tol'ko slushayu, no i vnimayu tebe.

                                  Fal'staf

     Prekrasno  delaesh',  potomu  chto  eto  stoit poslushat'. Itak, kak ya uzhe
govoril, vse devyat' bezdel'nikov, odetye v kleenku...

                                Princ Genrih

     Kak! uzhe devyat'! Eshche dvoe pribavilos'?

                                  Fal'staf

     Tak kak koncy u ih mechej byli perelomleny...

                                   Pojns

     ...To s nih samih svalilis' shtany?

                                  Fal'staf

     Net,  oni  nachali  otstupat',  no  ya posledoval za nimi i, derzha ruku v
rikurs,  stal  tesnit'  ih  vse  bol'she  i bol'she, tak chto menee, chem v odno
mgnovenie oka, semero iz odinnadcati legli na meste.

                                Princ Genrih

     |to porazitel'no! Vmesto pervonachal'nyh dvuh bezdel'nikov v kleenke, ih
vdrug rasplodilos' do odinnadcati.

                                  Fal'staf

     No  tut  slovno  kakoj-to  d'yavol vmeshalsya v delo: eshche troe moshennikov,
troe  neryah,  odetyh  v  zelenoe kindol'skoe sukno, vdrug napadayut na menya s
tyla... A bylo, temno, Hel, chto i sobstvennoj ruki ne razglyadish'.

                                Princ Genrih

     |to  lozh'  pohozha na svoego sobstvennogo otca, proizvedshego ee na svet:
ona neob®yatna, kak gora; ona osyazatel'na i nahal'na, kak sam ee roditel'. Ah
ty,  nachinennaya  gryaz'yu  kishka! ah ty, nepotrebnyj ublyudok, pyshka na svechnom
sale!

                                  Fal'staf

     CHto takoe? S uma ty soshel? S uma ty soshel, chto li? Razve pravda - lozh'?

                                Princ Genrih

     Kak zhe ty mog razglyadet', chto na tvoih bezdel'nikah zelenoe kindal'skoe
sukno,  kogda  na  dvore  bylo  tak  temno,  chto  ty  i ruki svoej ne mog by
razglyadet'? Kak zhe ty vse eto ob®yasnish'? Govori zhe!

                                   Pojns

     Da, Dzhek, ob®yasni; ty dolzhen eto sdelat'.

                                  Fal'staf

     Po prinuzhdeniyu-to? Net, esli by menya dazhe na dybu vzdernuli i zastavili
by terpet' vse pytki v mire, ya i togda nichego by ne skazal po prinuzhdeniyu!..
Izvol' ob®yasnit' im, da eshche po prinuzhdeniyu! Net! esli by u menya bylo stol'ko
zhe  ob®yasnenij,  skol'ko v konce leta byvaet ezheviki, ya ni odnomu cheloveku v
mire ne stal by davat' ih po prinuzhdeniyu.

                                Princ Genrih

     Net,  ne  hochu dolee byt' soobshchnikom podobnogo greha! |to kroveobil'nyj
trus, lezheboka, krushitel' loshadinyh spin... |to gromadnaya gora myasa...

                                  Fal'staf

     Otstan'  ty,  golodnyj  pes, ryb'ya shkura, sushenyj korovij yazyk, bychachij
hvost,  solenaya  treska!  O, zachem legkie u menya ne nastol'ko krepkie, chtoby
odnim  duhom  perechislit'  vse,  na  chto ty pohozh! Ah ty, portnyazhnoe merilo,
pustye nozhny ot shpagi, futlyar ot luka, samaya poslednyaya rapira na nozhkah!

                                Princ Genrih

     Nichego,  peredohni nemnogo, a potom prodolzhaj snova! Kogda zhe ty vkonec
utomish'sya, podbiraya poshlye sravneniya, to uslyshish', chto ya tebe skazhu.

                                   Pojns

     Da, slushaj vnimatel'no, Dzhek!

                                Princ Genrih

     Oba my videli, kak vy chetvero napali na chetveryh zhe proezzhih, kak vy ih
svyazali  i  kak  zavladeli  ih  den'gami.  Zamet'te  teper',  kak  prostoj i
pravdivyj  rasskaz  o tom, chto bylo, ulichit vas. Kogda vy stali delit'sya, my
vdvoem  napali  na  vas  i  odnim svoim slovom zastavili vas brosit' dobychu,
kotoruyu  my tut zhe i zabrali. YA mogu pokazat' vam ee, dazhe ne vyhodya otsyuda.
Ty zhe, Fal'staf, ulepetyval tak provorno i tak otchayanno revel, prosya poshchady,
kak  ne  ulepetyval  i  ne revel s perepugu ni odin telenok. Ty sam izzubril
shpagu i teper' uveryaesh', budto izzubril ee v boyu s nepriyatelyami. Holop zhe ty
posle  etogo!  Kakuyu  zhe  hitrost',  kakuyu ulovku izobretesh' ty teper', chtob
prikryt' eyu svoj yavnyj, svoj nesomnennyj pozor?

                                   Pojns

     Da, my posmotrim, kak-to ty vyvernesh'sya iz etogo polozheniya.

                                  Fal'staf

     Klyanus'  Sozdatelem,  chto  ya  totchas  zhe vas uznal! Dazhe rodnoj otec ne
uznal  by vas skoree, chem ya. Nu, gospoda, vyslushajte i menya teper'. Mog li ya
reshit'sya  podnyat'  ruku  na naslednika prestola? Mog li ya oboronyat'sya protiv
dejstvitel'nogo princa? YA ved' hrabr, kak Gerkules, i ty eto znaesh'; no menya
uderzhivalo kakoe-to chut'e: dazhe dlya samogo l'va lichnost' naslednika prestola
neprikosnovenna.  CHut'e velikoe delo; blagodarya emu-to, ya i okazalsya trusom.
Kak  o sebe, tak i o tebe ya vsyu zhizn' budu samogo luchshego mneniya, potomu chto
ya  muzhestvennyj  lev,  a  ty naslednik prestola. Odnako, ya vse-taki rad, chto
den'gi  dostalis' vam... Hozyajka, zapri-ka dveri... (Idet k dveryam i govorit
za  scenu.)  Segodnya  storozhi,  a pomolit'sya uspeesh' i zavtra. - Nu, rebyata,
hrabrye  molodcy  moi, zlotye serdca! - pravo, ne znayu, kak uzh i nazvat' vas
polaskovee!..  Kakuyu  by  zabavu  pridumat'  nam na segodnya? Ne razygrat' li
nam ekspromtom komediyu?

                                Princ Genrih

     Pozhaluj. Soderzhaniem ej posluzhit tvoe begstvo.

                                  Fal'staf

     Nu, polno, Hel! Esli ty lyubish' menya, ne pominaj bolee pro eto.

                          Vhodit hozyajka taverny.

                                  Hozyajka

     Gospodi Iisuse!.. Svetlejshij princ!

                                Princ Genrih

     Nu, milostivaya moya gosudarynya hozyajka, chto vam ot menya ugodno?

                                  Hozyajka

     U  dverej  vas  sprashivaet  kakoj-to pridvornyj lord. On govorit, budto
prislal ego vash batyushka.

                                Princ Genrih

     Esli tak, dajte emu kronu i put' on otpravlyaetsya k matushke.

                                  Fal'staf

     A kakov on iz sebya?

                                  Hozyajka

     CHelovek on pochtennyh let.

                                  Fal'staf

     Zachem zhe etot pochtennyj chelovek v polnoch' zdes', a ne u sebya v posteli?
Ne peregovorit' li mne s nim?

                                Princ Genrih

     Sdelaj odolzhenie, Dzhek.

                                  Fal'staf

     YA ego siyu minutu sprovazhu. (Uhodit.)

                                Princ Genrih

     Itak,  i  ty, Peto, i ty Bardol'f, vse vy, gospoda, dralis' otlichno. Vy
tozhe  l'vy  i  tol'ko  blagodarya  chut'yu  ubezhali  ot  nepriyatelya, potomu chto
lichnost'  naslednogo  princa  neprikosnovenna.  Obnazhit'  mech  protiv  takoj
vysokoj osoby? - fu!

                                  Bardol'f

     CHem  ugodno  gotov poklyast'sya, chto ya tol'ko togda ubezhal, kogda uvidal,
chto begut drugie.

                                Princ Genrih

     Rasskazhite  mne  teper' - chur tol'ko ne lgat'! - pochemu shpaga Fal'stafa
vsya izzubrena?

                                    Peto

     On  izzubril  ee  svoim  zhe  kinzhalom. Nam zhe on skazal, chto neobhodimo
istoshchit'  ves'  zapas  klyatv, kakoj tol'ko est' v Anglii, a vse-taki uverit'
vas, chto shpaga ego izzubrilas' v boyu. On i nas nauchal sdelat' to zhe.

                                  Bardol'f

     Ugovarival  on  nas  eshche  do  krovi  iscarapat'  nosy  kolyuchej  travoyu,
ispachkat'  krov'yu  plat'e i potom uveryat', budto eto krov' napadavshih na nas
lyudej.  Tut  prishlos'  mne  sdelat' to, chego ya ni razu ne delal za poslednie
sem' let, to est' pokrasnet' ot takih chudovishchnyh vydumok.

                                Princ Genrih

     Negodyaj!  Ty eshche vosemnadcat' let tomu nazad pytalsya bylo tajkom vypit'
kruzhku  vina,  no  pojman  byl  na meste, i s teh por u tebya na lice yavilas'
nevol'naya  krasnota.  Pri  tebe bylo i ognestrel'noe i holodnoe oruzhie, a ty
vse-taki ubezhal! Kakoe chut'e rukovodilo toboyu pri etom?

                  Bardol'f (ukazyvaya na svoj bagrovyj nos)

     Milord, vidite vy eti meteory, etu ognennuyu lavu?

                                Princ Genrih

     Vizhu.

                                  Bardol'f

     Kak vy dumaete, chto oni izobrazhayut?

                                Princ Genrih

     Strast' k goryachim napitkam i pustoj koshelek.

                                  Bardol'f

     Net, esli sudit' zdravo, oni izobrazhayut bolezn' pecheni.

                                Princ Genrih

     A  predveshchayut  viselicu,  esli  tozhe  sudit'  zdravo...  A vot idet nash
huden'kij  Dzhek,  nashi  kosti  bez myasa... (Fal'staf vozvrashchaetsya.) Nu, chto,
milejshij nash krasnobaj? Skol'ko let ne vidal ty sobstvennyh kolen?

                                  Fal'staf

     Moih  sobstvennyh kolen!.. Kogda ya byl tvoih let, Hel, mne poyasom mogla
by  sluzhit'  orlinaya  lapa;  ya  legko  mog  by  prolezt'  skvoz'  persten' s
bol'shogo  pal'ca lyubogo oldermena... CHert by pobral vse vzdohi da ogorcheniya!
oni  do togo razduvayut cheloveka, chto delayut ego pohozhim na puzyr'... Znaesh',
odnako,  hodyat  samye  skvernye  sluhi...  Tvoj otec prislal syuda sera Dzhona
Bresi:  tebe  neobhodimo  utrom yavit'sya ko dvoru... Delo idet o pustogolovom
severyanine  Persi i eshche o tom Uel'skom vladel'ce, chto |mejmona palkami otdul
i  pristavil  roga  Lyuciferu,  da  eshche  zastavil  d'yavola  poklyast'sya  emu v
vernopoddannichestve  na  kreste ot Uel'skogo kryuka, kak bish', vy ego zovete,
chert vas voz'mi!

                                   Pojns

     Ne Glendaur li?

                                  Fal'staf

     Da,  Ouen  Glendaur...  on  samyj  i  est'!  Vot  on-to  s  zyatem svoim
Mortimerom,  s  starikom  Nortemberlendom  da  s  shotlandcem Duglasom, samym
provornym iz vseh shotlandcev, chto na otvesnuyu goru verhom v®ezzhaet...

                                Princ Genrih

     |to tot samyj Duglas, chto na polnom skaku ubivaet iz pistoleta letyashchego
vorob'ya?

                                  Fal'staf

     Da, ty kak raz popal v samuyu tochku.

                                Princ Genrih

     Luchshe, chem tot popadaet v vorob'ya?

                                  Fal'staf

     Nu, etot sorvanec ne trus: v begstvo on ne obratitsya.

                                Princ Genrih

     Kak zhe ty, merzavec, hvalil ego imenno za provorstvo?

                                  Fal'staf

     Ah, ty, kukushka! Provoren on tol'ko verhom, a peshkom on i dvuh shagov ne
sdelaet...

                                Princ Genrih

     Dolzhno byt', tozhe po osobomu chut'yu?

                                  Fal'staf

     Soglasen:  mozhet byt', i po chut'yu... On zaodno s temi, a s nim kakoj-to
Mordek  da  eshche  tysyacha  shotlandcev  v  sinih shapkah... Vuster proshloj noch'yu
bezhal...  Ot  takogo  izvestiya  boroda u tvoego otca srazu posedela... Zemli
pokupaj teper', skol'ko hochesh': ona budet deshevle tuhloj makreli.

                                Princ Genrih

     Tak  chto, esli iyun' budet zharkij i obshchestvennaya neuryadica prodlitsya, to
i devstvennicy budut prodavat'sya na sotni, kak gvozdi dlya kovki loshadej?

                                  Fal'staf

     Klyanus'  Bogom,  prokaznik,  ty  govorish' pravdu; ochen' veroyatno, chto s
etoj  storony  torgovlya pojdet u nas otlichno. Odnako, skazhi mne, Hel, neuzhto
ty  ne  boish'sya?  Ty naslednik prestola, a edva li ves' mir mog napustit' na
tebya  bolee  opasnyh  protivnikov, kak troe etih, to est': provornyj Duglas,
besenok  Persi i d'yavol Glendaur. Tebe, dolzhno byt', uzhasno strashno, i krov'
u  tebya  stynet  v  zhilah. Polozhim, tak; no zavtra, kogda ty yavish'sya k otcu,
tebya  vstretyat uzhasnoj bran'yu. Radi lyubvi ko mne, prigotov'sya hot' nemnogo k
otvetu.

                                Princ Genrih

     Pozhaluj!   Izobrazhaj  iz  sebya  moego  otca  i  razbiraj  podrobno  moe
povedenie.

                                  Fal'staf

     Esli zhelaesh', izvol'. Vot eta skamejka posluzhit mne tronom, etot kinzhal
- skipetrom, a eta podushka - koronoj.

                                Princ Genrih

     Tebe,  vmesto  trona, nado by izvestnogo roda kreslo; vmesto skipetra -
olovyannyj  kinzhal,  a  vmesto  dragocennoj korony mog by sluzhit' sobstvennyj
tvoj obnazhennyj cherep... Vprochem, vse ravno.

                                  Fal'staf

     Horosho.  Esli  ogon'  blagodati ne sovsem eshche v tebe ugas, vot uvidish',
kak  ya  tebya  rastrogayu. Dajte mne kruzhku vina, chtoby glaza moi pokrasneli i
chtob  poetomu  mozhno  bylo  podumat',  budto  ya plakal. Mne nado byt' sil'no
vzvolnovannym, i ya ni za kakie blaga v mire ne soglashus' govorit' tonom carya
Kambiza  {Nasmeshlivyj  namek  na starinnuyu p'esu Tomasa Prestona, igrannuyu v
1570  godu  pod  sleduyushchim  zaglaviem:  "Plachevnaya  tragediya,  polnaya  miloj
veselosti, izobrazhayushchaya zhizn' Kambiza, carya Persov". Primech. perevodchika.}.

                                Princ Genrih

     Nachinaem. Vot, ya rasklanivayus'.

                                  Fal'staf

     A  vot,  ya  nachinayu  svoyu  rech'.  -  Vy,  izobrazhayushchie  moe dvoryanstvo,
stanovites' syuda.

                                  Hozyajka

     Gospodi Iisuse! Kakoe chudesnoe predstavlenie!

                                  Fal'staf

                      Ne plach', ne plach', supruga dorogaya;
                      Potoki slez tvoih naprasno l'yutsya.

                                  Hozyajka

     Kakov otec-to! Kak on gordo podderzhivaet svoe roditel'skoe dostoinstvo!

                                  Fal'staf

                      O, lordy, k vam vzyvayu, korolevu
                      Pechal'nuyu otsyuda uvedite:
                      Zagrazhdeny ee glaznye shlyuzy
                      Obiliem chrezmernym gor'kih slez!

                                  Hozyajka

     O,  Gospodi  Iisuse!  On toch'-v-toch', kak te komedianty, kotorye ne raz
predstavlyali pri mne na ulice...

                                  Fal'staf

     Molchi,  dobraya moya vinnaya butyl', molchi, oduryayushchee zel'e!.. Garri, menya
udivlyayut  ne  tol'ko  te  mesta,  gde  ty provodish' vremya, no i to obshchestvo,
kotorym  ty okruzhen. Hotya romashka i rastet tem bystree, chem bolee ee topchut,
no  molodost'  -  ne  romashka, i chem bolee ee rastrachivaesh', tem bystree ona
istoshchaetsya.  To,  chto ty mne syn, ya vizhu chast'yu iz slov tvoej materi, chast'yu
iz  sobstvennyh  soobrazhenij;  bolee  zhe vsego ubezhdaet v etom moshennicheskoe
kovarstvo  tvoego  vzglyada  i tvoya glupo otvisshaya nizhnyaya guba. Itak, esli ty
mne syn, to vot tebe moi otecheskie nastavleniya. Zachem ty, buduchi moim synom,
dovodish' sebya do togo, chto na tebya pal'cem pokazyvayut? Razve solnce nebesnoe
stanet  pryatat'sya  po  kustam  i  uslazhdat'  svoj  vkus  ezhevikoj? |to takie
voprosy,  kotoryh  i  zadavat'-to  ne  sledovalo.  Neuzhto synu solnca Anglii
prilichno  grabit'  proezzhih  na  bol'shoj  doroge?  Vot  etot  vopros  zadat'
sledovalo!  Est' takoe veshchestvo, Gerri, o kotorom ty ne raz slyhal i kotoroe
izvestno  mnogim  iz  obitatelej  nashego  korolevstva pod nazvaniem "smoly".
Smola  eta,  po uvereniyam drevnih pisatelej, imeet svojstvo marat'. Takovo i
obshchestvo,  s  kotorym ty znaesh'sya. YA govoryu s toboyu, ispiv chashu - ne vina, a
gor'kih  slez,  ne  v  upoenii  radosti, a pod gnetom gorya; govoryu ne odnimi
slovami,  no  i slezami... Tol'ko odin chestnyj chelovek i est'... imeni ego ya
ne znayu, no ya chasto vidal ego s toboyu.

                                Princ Genrih

     Ne  zablagorassuditsya  li  vashemu  velichestvu skazat', kakogo roda etot
chelovek?

                                  Fal'staf

     Naruzhnosti  on  vnushitel'noj,  hotya  otchasti  tuchnovat;  vzglyad  u nego
veselyj,  glaza priyatnye, muzhestvo zhe ego ne podlezhit ni malejshemu somneniyu.
Na vid emu let pyat'desyat, hotya na samom dele emu, byt' mozhet, uzhe nedaleko i
do shestidesyati. Teper' ya pripominayu: imya ego - Fal'staf. Esli chelovek etot i
vedet  zhizn' neskol'ko raspushchennuyu, to naruzhnost', Garri, ochen' obmanchiva, -
potomu  chto  glaza  ego tak i siyayut dobrodetel'yu. Esli zhe derevo uznaetsya po
plodu,  a  plod  - po derevu, to ya reshitel'no zayavlyayu, chto Fal'staf ispolnen
dobrodetelej. Derzhi ego pri sebe, Garri, a drugih progoni!.. Teper', dryannoj
negodyaj, skazhi, gde ty propadal ves' etot mesyac?

                                Princ Genrih

     Nu,  razve  tak  govoryat  koroli?  Stanovis'  na  moe  mesto,  a ya budu
izobrazhat' otca.

                                  Fal'staf

     A!  ty  svergaesh'  menya  s prestola!.. Horosho zhe! pust' menya povesyat za
pyatki,  kak  krolika  ili  zajca  u vhoda v lavku s zhivnost'yu, esli u tebya v
slovah,  i  v dejstviyah budet hot' polovina takogo velichiya i takoj vazhnosti,
kak u menya.

                                Princ Genrih

     Horosho. Vot ya i sel.

                                  Fal'staf

     A ya vot stoyu. Bud'te sud'yami, gospoda.

                                Princ Genrih

     Skazhi, Garri, otkuda eto ty yavilsya?

                                  Fal'staf

     Iz Istchipa, moj blagorodnyj lord.

                                Princ Genrih

     Te zhaloby na tebya, kotorye do menya dohodyat, ochen' ser'ezny.

                                  Fal'staf

     O, gosudar', ubej menya Bog, esli zhaloby eti ne chistejshaya lozh'!

                                Princ Genrih

     Ty  bozhish'sya,  bezbozhnyj  mal'chishka!  S  etoj  minuty  i  glaz  ne smej
podnimat' na menya! Ty siloyu sovrashchen s puti blagodati; toboyu zavladel d'yavol
v  obraze  tolstogo  starika:  priyatel'  tvoj  ne chelovek, a bochka. Zachem ty
znaesh'sya  s takim skopishchem slizi, s takim sborishchem vsyakogo skotstva, s takoj
voploshchennoj vodyankoj, s takoj bochkoj heresa, s takim meshkom nechishchenyh kishok,
s  takim  nevypotroshennym  zharenym bykom, s etim zastarevshim porokom, s etoj
zakoreneloj  nepravdoj,  s  etim  sedym  svodnikom,  s  etim vyzhivshim iz let
chvanstvom?  Na chto on goden? Na to, chtoby smakovat' heres i pit' ego. Na chto
on  sposoben? Na to, chtoby razrezat' kapluna i s®est' ego. V chem zaklyuchaetsya
ego   sila?  V  lovkosti;  a  lovkost'?  -  v  umenii  naduvat'.  V  chem  zhe
proyavlyaetsya ego umenie naduvat'? Vo vsem; za chto zhe on zasluzhivaet uvazhenie?
Ni za chto.

                                  Fal'staf

     CHtoby  imet'  vozmozhnost' sledit' za myslyami vashego velichestva, ya zhelal
by znat', o kom vashe velichestvo izvolit govorit'?

                                Princ Genrih

     O  kom  zhe,  kak  ne  o  tom zlodee, o tom sovratitele yunoshestva, o tom
sedoborodom svodnike, imya kotoromu Fal'staf.

                                  Fal'staf

     Gosudar', etot chelovek izvesten mne lichno.

                                Princ Genrih

     YA eto znayu.

                                  Fal'staf

     Odnako,  utverzhdat',  chto  za  nim  ya  znayu bolee porokov, chem za samim
soboyu,  znachilo  by  govorit'  bolee,  chem mne izvestno. Ego sediny, pravda,
svidetel'stvuyut  o  tom,  chto  on  star,  no razve ot etogo on menee dostoin
sostradaniya?  No  to,  chtob  on,  -  s  pozvoleniya  skazat',  -  byl  vechnym
posetitelem  nepotrebnyh  domov,  ya reshitel'no otricayu. Esli heres i strah -
orudiya greha, to da pridet sam Gospod' na pomoshch' greshnikam. Esli greshno byt'
starym i, vmeste veselym, to nemnogim, lyubyashchim popirovat', udaetsya spasti ot
d'yavola   svoyu  dushu;  esli  tuchnost'  -  yavlenie  dostojnoe  nenavisti,  to
pridetsya  vozlyubit'  odnih  toshchih korov Faraonovyh. Net, gosudar' dobrejshij,
progonite  Peto,  progonite  Bardol'fa,  progonite  Pojnsa;  chto zhe kasaetsya
dorogogo   Dzheka   Fal'stafa,  lyubeznogo  Dzheka  Fal'stafa,  chestnogo  Dzheka
Fal'stafa,  muzhestvennogo Dzheka Fal'stafa, ch'ya hrabrost' tem bol'she dostojna
uvazheniya,  chto on uzhe ne molod, ne udalyajte ego iz obshchestva vashego, Garri!..
da,  ne udalyajte ego iz obshchestva vashego, Garri!.. Prognat' puhlen'kogo Dzheka
- to zhe, chto prognat' celyj svet.

                                Princ Genrih

     A ya ego vse-taki progonyu! YA etogo hochu!

   Sil'nyj stuk v dveri; hozyajka, Frensis i Bardol'f uhodyat, no poslednij
                          totchas zhe vozvrashchaetsya.

                         Bardol'f (pospeshno vbegaya)

     Vasha  svetlost',  vasha  svetlost'!..  U  dverej  stoit sherif, a s nim -
samaya strashnaya strazha!

                                  Fal'staf

     Stupaj  von, bezdel'nik! Dovedem predstavlenie do konca. Mne eshche mnogoe
nado skazat' v zashchitu Fal'stafa.

                           Hozyajka (vozvrashchayas')

     O Gospodi Iisuse! Vasha svetlost'! vasha svetlost'!

                                  Fal'staf

     CHto tam sluchilos'? Uzh ne priehal li d'yavol verhom na skripichnom smychke?

                                  Hozyajka

     SHerif  stoit  u  dverej,  a  s  nim  - mnogochislennaya strazha. Oni hotyat
obyskivat'  ves'  dom. CHto mne delat'? Prikazhete vpustit' ego? (Princ kivkom
golovy podaet hozyajke znak, chtoby ona vpustila sherifa).

                                  Fal'staf

     CHto  takoe?  Poslushaj,  Hel,  tol'ko  horoshen'ko!  Nikogda  ne  sleduet
prinimat'  fal'shivogo  chervonca  za  nastoyashchij...  Ty  hot'  i  ne  kazhesh'sya
sumasshedshim, no na dele sovsem sumasshedshij!

                                Princ Genrih

     A ty po prirode trus i pritom bez vsyakogo chut'ya.

                                  Fal'staf

     YA  sovershenno otricayu vashego sherifa. Kogda hochesh' otkazat' emu v prieme
-  otkazyvaj;  hochesh' prinyat' - put' vojdet. Esli ya, sidya na telege, ne budu
tak  zhe  prilichen,  kak  i  vsyakij  drugoj - to moe vospitanie ni k chertu ne
goditsya.  Nadeyus',  chto  petlya  na  viselice udavit menya tak zhe skoro, kak i
vsyakogo drugogo.

                                Princ Genrih

     Stupaj  -  spryach'sya  za  zanavesku;  drugie  zhe pust' idut poka naverh.
Vprochem,  tot,  u  kogo  prilichnaya  naruzhnost'  i  chistaya  sovest',  mozhet i
ostat'sya.

                                  Fal'staf

     Ah,  u  menya  kogda-to  bylo  i  to,  i  drugoe,  no vremya ih proshlo...
sledovatel'no, ya idu pryatat'sya.

                     Vse uhodyat, krome princa i Pojnsa.

                                Princ Genrih

     Teper' sherif mozhet vojti.

                          Vhodyat sherif i izvozchik.

                                Princ Genrih

     CHto ot menya vam nado, mister sherif?

                                   SHerif

                      Proshu prostit' menya, milord, no s krikom
                      I voplyami tolpa gnalas' za gorst'yu
                      Lyudej, chto zdes', kak govoryat, ukrylis'.

                                Princ Genrih

                      Kakie zhe, skazhite, eti lyudi?

                                   SHerif

                      Svetlejshij princ, davno uzh vsem izvesten
                      Odin iz nih: starik vysokij, tolstyj.

                                  Izvozchik

                      Da, zhiren on, kak salo.

                                Princ Genrih

                                              Net, ruchayus',
                      CHto zdes' ne mog on byt'. Ego po delu
                      Davno uzhe otpravil ya... No, sherif,
                      YA slovo dat' gotov, chto zavtra utrom
                      Prishlyu ego k tebe. Tam on otvetit
                      Na vse, v chem mog vinovnym okazat'sya.
                      Teper' proshu otsyuda udalit'sya.

                                   SHerif

                      Sejchas ujdu, milord, no prezhde dolzhen
                      YA vam skazat', chto bol'she trehsot marok
                      Lishilis' dva pochtennyh dzhentl'mena,
                      Kogda na nih razbojniki napali.

                                Princ Genrih

                      Ne sporyu ya: byt' mozhet, eto pravda;
                      No esli tak, on sam za vse otvetit.
                      Zasim, proshchaj!

                                   SHerif

                                      Milord, pokojnoj nochi.

                                Princ Genrih

                      Net, luchshe by priyatnogo mne utra
                      Ty pozhelal.

                                   SHerif

                      Tak tochno, princ svetlejshij:
                      Mne kazhetsya, teper' uzh tretij chas.

                          SHerif i izvozchik uhodyat.

                                Princ Genrih

     |tot  zhirnyj  moshennik takzhe horosho vsem izvesten, kak sobor sv. Pavla.
(Pojnsu.) Stupaj. Pozovi ego.

                  Pojns (pripodnimaya zanavesku, za kotoruyu
                            spryatalsya Fal'staf)

     Fal'staf!.. - On spit, kak ubityj i hrapit, kak loshad'.

                                Princ Genrih

     Slyshish',  kak on tyazhelo dyshit. Obyshchi ego karmany. (Pojns zapuskaet ruki
v karmany Fal'stafa i vynimaet ottuda raznye bumagi). Nashel chto-nibud'?

                                   Pojns

     Odni bumagi, milord.

                                Princ Genrih

     Posmotrim chto takoe? CHitaj.

                Pojns (razvertyvaet odnu iz bumag i chitaet)

     Takogo-to chisla, kaplun - 2 shill. 6 p.
     Sverh togo, sous - 4 penni.
     Sverh togo, heresa dva gallona - 5 shill. 6 p.
     Sverh togo, anchousy i heres posle uzhina - 2 shill. 6 p.
     Sverh togo, hleb - 1/2 pensa.

                                Princ Genrih

     |to  porazitel'no!  Vsego  na  polpensa  hleba i takoe nepozvolitel'noe
kolichestvo  heresa!.. Ostal'noe spryach'; prochtem posle, na dosuge, i on pust'
spit  zdes'  do  solnechnogo  voshoda.  Utrom mne nado byt' vo dvorce. My vse
otpravlyaemsya  na  vojnu;  ty poluchish' pochetnoe naznachenie. |togo zhe tolstogo
moshennika  ya velyu opredelit' v pehotu. YA ubezhden, chto perehod v kakih-nibud'
dvesti  ili  trista rut budet dlya nego prosto smert'yu. Takim obrazom, den'gi
vernut'sya s lihvoyu... Prihodi uzh ko mne poran'she, a poka - proshchaj.

                                   Pojns

     Dobrogo utra, svetlejshij princ.
                                 (Uhodyat.)






                        Komnata v dome arhid'yakona.
                Vhodyat Hotsper, Vuster, Mortimer i Glendaur.

                                  Mortimer

                      Blistatel'ny vse eti obeshchan'ya;
                      Druz'ya - narod nadezhnyj, i nachalo
                      Poka uspeh nam polnyj predveshchaet.

                                  Xotsper

                      Lord Mortimer i vy kuzen Glendaur,
                      Sadites'-ka; vy, dyadya Vuster, tozhe...
                      Dosadno! - plan zabyl ya.

                                  Glendaur

                                                Net, on zdes'.
                      Prisest' proshu i vas ya, Persi... Vprochem,
                      Ne luchshe li zvat' Hotsperom - lish' st_o_it
                      Lankasteru to imya uslyhat',
                      CHtob poblednet', zhelaya s tyazhkim vzdohom
                      Na nebesa vam udalit'sya.

                                  Hotsper

                      A vsyakij raz, kak on uslyshit imya
                      Glendaura, v ad ego on otpravlyaet.

                                  Glendaur

                      Za eto ya ego ne osuzhdayu.
                      V chas moego rozhdeniya vse nebo
                      Vdrug ognennym siyan'em ozarilos'
                      I shar zemnoj ves' zadrozhal truslivo.

                                  Hotsper

                      Pover'te mne, chto bylo b tochno to zhe,
                      Kogda b ne vy togda na svet yavilis',
                      A ch'ya-nibud' vdrug okotilas' koshka.

                                  Glendaur

                      YA govoryu, chto vsya zemlya drozhala
                      V tot mig, kogda ya rodilsya.

                                  Hotsper

                                                  Nu, esli
                      Zemlya mogla ot straha zadrozhat'
                      Pred vami, ya s nej rashozhus' vo vzglyadah.

                                  Glendaur

                      Vse nebo splosh' ognem togda pylalo;
                      Zemlya tryaslas'...

                                  Hotsper

                                        Nu, znachit ispugalas'
                      Pylayushchih nebes ona, i vovse
                      Ne vashego rozhden'ya. V prirode
                      YAvleniya podobnye ne redki,
                      Kogda ona bol'na ili chrevata:
                      Byvaet, chto vse terzaet chto-to,
                      Pohozhee na koliki ot vetrov,
                      CHto skovany v ee utrobe. Tut-to,
                      Ishcha sebe ishoda, eti vetry
                      Tak bednuyu starushku potryasayut,
                      CHto rushatsya vnezapno kolokol'ni
                      I bashni, mhom porosshie. Dolzhno byt',
                      Prababushka zemlya stradala etim,
                      Kogda na svet vy rodilis'.

                                  Glendaur

                                                 Nemnogim
                      Prostil by ya takie vozrazhen'ya,
                      No vse-taki ya snova povtoryayu,
                      CHto v chas, kogda ya rodils_ya_, vse nebo
                      Vdrug vspyhnulo ognem: v ispuge kozy
                      Bezhali s gor, stada zh s protyazhnym revom
                      Metalis' po ispugannym polyam.
                      Mne strashnye yavleniya te, a takzhe
                      Dal'nejshij hod vsej zhizni dokazali,
                      CHto ne prostoj ya smertnyj kak vse lyudi.
                      Vnutri granic, chto more nachertalo,
                      Laskayas' k beregam skalistym Uel'sa,
                      SHotlandii i Anglii, najdetsya l'
                      Tot, kto b skazat' derznul, chto byl Glendaur
                      Uchenikom ego, a mezhdu tem
                      Posmeet li hotya edinyj smertnyj,
                      Ot zhenshchiny rozhdennyj, okunut'sya
                      Za mnoyu vglub' nauki sokrovennoj?

                                  Hotsper

                      Mne kazhetsya, chto luchshe vas po-u_e_l'ski
                      Ne govorit nikto... Nu, ya obedat'
                      Idu.

                                  Mortimer

                           Molchi! Ty, pravo, drug moj Persi,
                      Svedesh' ego s uma.

                                  Glendaur

                                          YA vyzvat' duhov
                      Mogu iz nedr zemli.

                                  Hotsper

                                          CHto vam vozmozhno,
                      Vozmozhno to i mne, i prochim lyudyam.
                      Vopros eshche, yavlyayutsya li duhi
                      Na vash prizyv.

                                  Glendaur

                                     Tebya, pozhaluj, mog by
                      YA nauchit', kak d'yavola vzyat' v ruki.

                                  Hotsper

                      A ya tebya, pozhaluj, nauchil by,
                      Kak pravdoyu i cherta pristyzhayut.
                      CHto zh, pristydi ego! Zovi, kol' mozhesh'
                      Ego syuda i, govorya lish' pravdu,
                      Zastav' ego krasnet'... Ves' vek svoj pravdu
                      Lish' govori, i cherta pristydish' ty.

                                  Mortimer

                      Dovol'no, brat, pustyh nam razgovorov.

                                  Glendaur

                      Tri raza uzh sam Bolingbrok pytalsya
                      Protivit'sya moej chudesnoj vlasti,
                      I kazhdyj raz pozorno vozvrashchalsya
                      On s beregov i Siverny, i Uajya
                      Polubosoj, izbityj nepogodoj.

                                  Hotsper

                      Kak! i bosoj, i v skvernuyu pogodu?
                      Kakoj zhe chert ego ot lihoradki
                      Togda spasal?

                                  Glendaur

                                    Smotrite, vot landkarty.
                      Po obshchemu soglas'yu na tri chasti
                      My Angliyu razdelim.

                                  Mortimer

                                          Arhid'yakon
                      Ee razbil na ravnyh tri uchastka.
                      Odin iz nih - tot, chto na yug ot Trenta
                      I na vostok ot Siverny, na dolyu
                      Naznachen mne; ot Siverny zh ves' zapad, -
                      Syuda i Uel's vklyuchaya s plodorodnym
                      Klochkom zemli, chto k Uelsu primykaet, -
                      Dostanetsya Glendauru; ves' zhe sever
                      Ot Trenta do granic shotlandskih - tvoj,
                      Lyubeznyj brat moj Persi. Vse bumagi,
                      CHtob zakrepit' trojnoj soyuz, gotovy,
                      I, prilozhiv pechati k nim, - chto nynche zh,
                      Nadeyus', my ispolnim, - zavtra utrom,
                      Ty, Persi, ya i dobryj lord nash Vuster -
                      Vse k tvoemu otcu, vojska shotlandcev
                      Vedushchemu, otpravimsya i vstretim
                      U SHrusberi ego, kak eto bylo
                      Uslovlenno mezh nami. Tol'ko test' moj,
                      Glendaur, eshche ne sobrals_ya_, no pomoshch'
                      Ego edva l' neobhodima budet
                      Nam ran'she dvuh nedel'.
                               (Glenadauru.)
                                              Vy zh postarajtes'
                      Tem vremenem sozvat' sosednih lordov,
                      Priverzhencev i dannikov svoih.

                                  Glendaur

                      Konechno, ya skoree budu s vami;
                      A pod moim prikrytiem i zheny
                      Priedut k vam. Otpravit'sya sejchas zhe
                      Vam nado by otsyuda, ne proshchayas';
                      Inache slez prol'etsya na proshchan'e
                      Zdes' tol'ko, chto ves' mir oni zal'yut.

                                  Hotsper

                      Mne kazhetsya, chto etot vot uchastok,
                      CHto k severu ot Bertona lezhit
                      I vami mne naznachen, - ustupaet
                      Znachitel'no tem, chto sebe ostavit'
                      Hotite vy... Smotrite zhe, kak kruto
                      Vrezaetsya izgib glubokij Trenta
                      Vot zdes' v moi vladeniya i luchshij,
                      Dohodnejshij uchastok otrezaet.
                      YA zapruzhu techen'e v etom meste,
                      Pokatit Trent serebryanye volny
                      Po novomu i rovnomu rusl_u_
                      I ne lishit pomestij bogatejshih
                      Togda menya izluchina reki.

                                  Glendaur

                      Net, tak nel'zya! Trent, kak techet, tak dolzhen
                      I budet tech'.

                                  Mortimer

                                    Brat, prosledi, odnako,
                      Ty za ruslom reki. Ved' dal'she takzhe
                      Trent i v moi vrezaetsya vladen'ya
                      I, mne v ushcherb, on etim popolnyaet
                      Tot klok zemli, chto _o_tnyal u tebya.

                                   Vuster

                      No esli by ustroit' zdes' plotinu, -
                      CHto stoilo b ne dorogo, - to sever
                      Klochkom zemli bogache b stal, zato by
                      Techenie pryamoe prinyal Trent.

                                  Hotsper

                      YA dumayu tak sdelat'. Obojdutsya
                      Nedorogo raboty.

                                  Glendaur

                                       Izmenenij
                      YA ne hochu!

                                  Hotsper

                                 Kak, ser! Vy ne hotite?

                                  Glendaur

                      Da, ne hochu, i etogo ne budet!

                                  Hotsper

                      Kto zapretit' posmeet mne?

                                  Glendaur

                                                  Kto? YA!

                                  Hotsper

                      Milord, ya vas sovsem ne ponimayu:
                      Dolzhno byt' vy po-u_e_l'ski govorite.

                                  Glendaur

                      Ne huzhe vas ya govorit' umeyu
                      Po-_a_nglijski: ne darom zhe ya vyros
                      Pri _a_nglijskom dvore. Slozhil dlya arfy
                      YA v yunosti nemalo novyh pesen;
                      Obogatil yazyk, eshche surovyj,
                      Obiliem poleznyh ukrashenij:
                      Dostoinstva, kotoryh uzh, konechno,
                      Nikto ne znal za vami.

                                  Hotsper

                                             Prevoshodno!
                      I etomu ya raduyus' vsem serdcem...
                      Kotenkom byt' ya luchshe b soglasilsya,
                      Kak on krichat' "myau", chem kislo-sladkim
                      Slagatelem ballad... Skoree slushat'
                      Gotov ya, kak vert_ya_t podsvechnik mednyj,
                      Il' kak skripyat kolesa bez podmazki, -
                      Vse ot chego korobit i na zuby
                      Oskominu poroyu nabivaet,
                      CHem poshlosti poezii zhemannoj,
                      I mne ona - chto beg razbitoj klyachi.

                                  Glendaur

                      Nu, polnote! Dlya vas, pozhaluj, mozhem
                      My izmenit' techen'e Trenta.

                                  Hotsper

                                                  |to
                      Mne vse ravno. Zeml_i_ otdam ya vtroe
                      Soyuzniku, kto etogo dostoin;
                      No slushajte: kogda o dogovore
                      Zahodit rech', gotov ya torgovat'sya
                      I o devyatoj dole voloska.
                      No pisany l' uslov'ya? Vremya ehat'.

                                  Glendaur

                      Noch' svetlaya; luna siyaet yarko,
                      Vy mozhete uehat' do rassveta.
                      Sovet moj vam - uehat' vtihomolku
                      I s zhenami svoimi ne proshchat'sya:
                      Boyus' ya, chto sovsem doch' obezumit;
                      Ej Mortimer tak beskonechno dorog.
                                 (Uhodit.)

                                  Mortimer

                      Oh, drug! zachem ego ty razdrazhaesh'?

                                  Hotsper

                      CHto zh delat'? YA inache ne mogu.
                      Menya poroj on nesterpimo besit
                      Nelepymi rasskazami svoimi
                      O murav'e da o krote, a takzhe
                      O Merline pomeshannom, o strannyh
                      Prorochestvah ego da o drakonah,
                      O v_o_ronah da o beshvostoj rybe,
                      O krotkom l've, o polzayushchih koshkah.
                      Menya ego bessmyslennye bredni
                      Vyvodyat iz sebya. Tak celyh devyat'
                      CHasov podryad vchera on poimenno
                      Mne ischislyal bes_o_v teh, chto rabami
                      Sluzhit' emu dolzhny; a ya na eto
                      Pokashlival da govoril: "CHto zh dal'she?..",
                      Ne slushaya ni slova. On nesnosen,
                      Kak staraya izmuchennaya klyacha,
                      Kak bab'ya bran', kak dom ugarnyj. Luchshe
                      Vek zhit' v glushi, na mel'nice; pri etom
                      Est' tol'ko syr i pit' odno lish' pivo,
                      CHem pirovat' v roskoshnejshih palatah,
                      Ego recham bessmyslennym vnimaya.

                                  Mortimer

                      A vse-taki on chelovek dostojnyj,
                      Znachitel'no nachitan i imeet
                      Snosheniya s tainstvennoyu siloj.
                      On hrabr, kak lev, privetliv beskonechno,
                      Bogat i shchedr, kak rudniki Golkondy.
                      YA k etomu dobavlyu, milyj Persi,
                      CHto o tebe vysokogo on mnen'ya,
                      I dazhe nrav svoj dikij on smiryaet,
                      Kogda ego ty draznish'. Ot drugih by
                      On ne sterpel takih protivorechij,
                      Kak ot tebya, bez groznogo vozmezd'ya,
                      No etim, drug, na budushchee vremya,
                      Proshu tebya, ne zloupotreblyaj.

                                   Vuster

                      Da, ty ne prav, plemyannik: ty chrezmerno
                      Upryam v svoih postupkah nepohval'nyh:
                      Ty s samogo priezda delal vse
                      CHtob vyvesti Glendaura iz terpen'ya.
                      Ispravit'sya, - i poskoree, - nado
                      Ot vrednogo takogo nedostatka.
                      Hot' inogda i sluzhit kak by znakom
                      Otvagi on, velich'ya i porody,
                      No v etom vsya ego zasluga: chashche,
                      Odnako, on izoblichaet gordost'
                      Bezmernuyu i grubost', neumen'e
                      Derzhat' sebya s lyud'mi, neuvazhen'e
                      K pravam drugih, izbytok bujnoj strasti;
                      Zapal'chivost', nadmennost', samovlast'e
                      I prochee. Podobnyj nedostatok
                      Odin uzhe pyatnaet dzhentl'mena.
                      On ot nego ottalkivaet srazu
                      Serdca drugih i omrachaet prelest'
                      Vseh ostal'nyh ego prekrasnyh kachestv.

                                  Hotsper

                      Nu, horosho! Popal ya v shkolu!.. Pust' zhe
                      Umenie derzhat' sebya posluzhit
                      Na pol'zu vam... Odnako, nashi zheny
                      Idut syuda. Prostit'sya nado s nimi.

                Vhodit Glendaur; za nim ledi Mortimer i ledi
                                   Persi.

                                  Mortimer

                      Do beshenstva dosadno, chto zhena
                      Po-_a_nglijski ne znaet i polslova,
                      A ya sovsem po-u_e_l'ski ne umeyu.

                                  Glendaur

                      Doch' vsya v slezah... ne hochet rasstavat'sya
                      S toboj. Krichit: "Odenus' ya soldatom
                      I na vojnu otpravlyus' vmeste s muzhem!"

                                  Mortimer

                      Skazhite ej, chto skoro s ledi Persi
                      Vy i ee prov_o_dite k nam v lager'.

            Glendaur govorit docheri po-uel'ski, ona otvechaet emu
                             na tom zhe narechii.

                                  Glendaur

                      V otchayan'i ona. Tak svoenravna,
                      Upryama tak negodnaya babenka,
                      CHto nikakih razumnyh ubezhdenij
                      Ne slushaet!

               Ledi Mortimer govorit chto-to muzhu po-uel'ski.

                                  Mortimer

                                  YAzyk ochej tvoih
                      I smysl rechej, chto l'yutsya iz pripuhshih
                      Tvoih nebes, ya ponimayu yasno.
                      I, esli by ne stydno, sam tebe by
                      Otvetil ya na etom zhe narech'i.

              Ledi Mortimer celuet ego i snova chto-to govorit
                                po-uel'ski.

                      O zhizn' moya, tvoi mne pocelui
                      Ponyatny, kak moi tebe; ne nado
                      Nam bolee podrobnyh ob®yasnenij;
                      No, milaya, ne budu znat' pokoya,
                      YA do teh por, poka s toboj po-u_e_l'ski
                      Ne nauchus' ya govorit'. Tak sladko
                      V tvoih ustah zvuchit narech'e eto,
                      Kak samye volshebnye napevy
                      Nevedomoj i divnoj fej caricy,
                      Igrayushchej na lyutne pod vesennim
                      SHatrom vetvej zelenyh.

                                  Glendaur

                                             Nu, dovol'no!
                      Kogda ty sam rastaesh', to, konechno,
                      Ona sovsem sojdet s uma.

            Ledi Mortimer snova zagovarivaet s muzhem po-uel'ski.

                                  Mortimer

                                                K neschast'yu,
                      Ni slova ya ne ponimayu.

                                  Glendaur

                                              Hochet
                      Ona skazat', chtob leg ty bezzabotno
                      Na myagkuyu pushistuyu cinovku
                      Iz trostnika; posluzhat izgolov'em
                      Tebe ee koleni; pesn'yu nezhnoj
                      Ona prizvat' sumeet boga sna,
                      I vot somknet tvoi on vezhdy sladkim
                      Dyhaniem svoim, i pogruz_i_sh'sya
                      Ty v chudnoe to zabyt'e, chto sluzhit
                      Graniceyu mezh polnym snom i bden'em,
                      Kak alaya zarya mezh dnem i noch'yu
                      Za chas pred tem, kak kolesnica Feba,
                      Vsya v zolote, zableshchet na vostoke.

                                  Mortimer

                      YA rad ee zhelanie ispolnit'
                      Ot vsej dushi. Puskaj poet. Nadeyus',
                      Tem vremenem vse dokumenty budut
                      Dopisany.

                                  Glendaur

                                Lozhis'! Te muzykanty,
                      Kotoryh ty uslyshish', mnogo dal'she,
                      CHem za sto mil'. V vozdushnyh sferah
                      Oni eshche vitayut, chrez minutu zh
                      Vse budut zdes'. Lozhis' i slushaj.

                                  Hotsper

                      Lyag, Ket, i ty. Samo ty sovershenstvo,
                      Kogda lezhish'. Idem skorej; skoree
                      Daj golovu mne skryt' v tvoih kolenyah.

                                 Ledi Persi

                      CHto zh, vertoprah, idem, kogda ty hochesh'.

                               Slyshna muzyka.

                                  Hotsper

                      Teper' i mne nel'zya ne soglasit'sya,
                      CHto d'yavol sam po-u_e_l'ski ponimaet;
                      Vot pochemu on vechno tak prichudliv
                      I, kazhetsya, otlichnyj muzykant.

                                 Ledi Persi

     Togda  i  ty dolzhen byt' muzykantom v dushe, potomu chto vechno nahodish'sya
pod  vliyaniem  prichud. Lezhi spokojno, razbojnik, i slushaj, kak ledi Mortimer
budet pet' po-uel'ski.

                                  Hotsper

     Mne,  milaya,  pravo,  priyatnee  bylo by slushat', kak moya suka Ledi voet
po-irlandski.

                                 Ledi Persi

     A ne hochesh' li, chtob tebe golovu prolomili?

                                  Hotsper

     Niskol'ko.

                                 Ledi Persi

     Nu, lezhi smirno, esli tak.

                                  Hotsper

     Net, eto delo zhenskoe.

                                 Ledi Persi

     |! unesi tebya Bog...

                                  Hotsper

     Kuda? Na postel' uel'skoj ledi?

                                 Ledi Persi

     |to chto eshche za shutki?

                                  Hotsper

     Tishe, ona poet.

                     Ledi Mortimer poet uel'skuyu pesnyu.

                               Hotsper (zhene)

                      Teper' spoj ty: hochu tebya poslushat'.

                                 Ledi Persi

     A ya, ej-bogu, ni za kakie pryaniki pet' ne stanu.

                                  Xotsper

     "Ni  za  kakie pryaniki!.." "Ej-bogu!.." Ty vyrazhaesh'sya toch'-v-toch', kak
zhena lavochnika!.. Potom: "Vertoprah", "Unesi tebya Bog", i prochee...
                      Poroyu, Ket, takie vyrazhen'ya
                      Ty s yazyka ronyaesh', slovno dal'she,
                      CHem v Finsberi nigde ty ne byvala.
                      Net, milaya, ty - ledi; etoj ledi
                      Vo vsem dolzhna ty ostavat'sya, dazhe
                      Kogda pridet zhelan'e pobozhit'sya.
                      Nu, esli tak, bozhis' otkryto, krepko,
                      A eti vse: "Ej-bogu", "CHto za shutki"
                      Da "Pryaniki" ostav' ty tem meshchankam,
                      CHto barhatom obshitym plat'em v prazdnik
                      Mir udivit' hotyat. Da, Ket, zhemanstvo
                      Im predostav' da ih muzh'yam pochtennym.
                      Nu, spoj.

                                 Ledi Persi

                      Net, net ya ni za chto ne stanu.

                                  Xotsper

     Ty,  kazhetsya,  hochesh', chtoby tebya nepremenno prinyali za portnihu ili za
dressirovshchicu  snegirej;  esli  tak,  to  upryamstvo  dlya  etogo samoe luchshee
sredstvo.  Esli  bumagi  gotovy,  to  ya  edu  cherez  dva  chasa. Vy zhe mozhete
otpravlyat'sya, kogda hotite. (Uhodit.)

                                  Glendaur

                      Lord Mortimer, ty tak zhe ravnodushno
                      Otnosish'sya k ot®ezdu, kak lord Persi
                      ZHelaniem gorit skorej uehat'.
                      Idem. Teper' usloviya gotovy;
                      Podpishem ih, skrepim svoej pechat'yu
                      I - na konej!

                                  Mortimer

                                    Gotov ya vsej dushoyu.
                                 (Uhodyat.)




                           London, zal vo dvorce.
                Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih i lordy.

                                   Korol'

                      Ostav'te nas, milordy. S princem u_e_l'skim
                      Naedine pogovorit' mne nado;
                      No daleko ne otluchajtes': skoro
                      Vy budete mne nuzhny.

                               Lordy uhodyat.

                                            YA ne znayu,
                      Ugodno l' tak uzh Bogu, il' karaet
                      Menya On za nevedomyj prostupok,
                      No mne, v lice rodnogo syna, svyshe
                      Nisposlano zhestokoe vozmezd'e:
                      Postydnymi postupkami svoimi
                      Predpolagat' menya ty zastavlyaesh',
                      CHto izo vseh lyudej ty izbran
                      Sluzhit' bichem, orud'em Bozhej kary
                      Za vse moi bylye pregreshen'ya.
                      Inache, gde zh najdu ya ob®yasnen'e
                      Tvoim strastyam, razvratnym i pozornym,
                      Deyaniyam tvoim postydnym, gryaznym,
                      Bessovestnym i nechestivo-gnusnym,
                      Tvoim pustym i poshlym razvlechen'yam
                      I obshchestvu tovarishchej, s kotorym
                      Ty znaesh'sya, s kotorym, ne vziraya
                      Ni na svoe vysokoe rozhden'e,
                      Ni na svoj san i carstvennoe serdce,
                      Ty za odnim stolom provodish' vremya?

                                Princ Genrih

                      Vo vseh moih postupkah opravdat'sya
                      YA, vashemu velichestvu v ugodu,
                      Raspolagat' vozmozhnost'yu zhelal by;
                      Odnako, vse zh, nadeyus' oprovergnut'
                      YA mnogoe, v chem glupo uprekaet
                      Menya molva, no v chem ya nepovinen.
                      Pozvol'te zh vas prosit' o snishozhden'i
                      Hot' do teh por, pokuda pered vami
                      Ne yavyatsya v ih nastoyashchem svete
                      Te gnusnye bessmyslennye skazki,
                      Kotorye vestovshchiki shutlivyh
                      Nelepostej i zlyh pridvornyh spleten
                      Speshat dovest' do carstvennogo sluha.
                      No ezheli v moem proshedshem dazhe
                      Est' ne sovsem pohval'nye postupki,
                      Kak yunosti raznuzdannoj ostatki,
                      Pust' iskrennost' raskayan'ya pomozhet
                      Za proshloe mne poluchit' proshchen'e.

                               Korol' Genrih

                      Prosti tebya Gospod'! No, syn moj, slushaj:
                      YA ne mogu ne udivlyat'sya, vidya
                      Vsyu nizmennost' tvoih stremlenij, Garri,
                      Sravnitel'no s poletom slavnyh predkov.
                      Tak, naprimer, v sovete nashem mesta
                      Postydno ty lishilsya; zanimaet
                      Ego teper' tvoj mladshij brat. Ty chuzhdym
                      Ne tol'ko stal vsemu dvoru, no dazhe
                      Dlya vsej rodni, dlya princev nashej krovi.
                      Nadezhdy te, kotorye kogda-to
                      Ty vozbuzhdal, rasseyalis', i kazhdyj
                      Prorocheski predchuvstvuet, chto blizok
                      CHas tvoego paden'ya. Esli b sam ya
                      Byl menee blagorazumen, chashche
                      YAvlyalsya pred tolpoj, - k tomu zhe vechno
                      Sredi gulyak prezrennyh, - i vsem etim
                      Sebya v glazah ee oposhlil, razve
                      Moguchee obshchestvennoe mnen'e
                      Otkrylo by dorogu mne k prestolu?
                      Net. Richardu, ono b ostalos' verno,
                      Menya zh na mrak izgnan'ya obreklo by,
                      Kak lichnost' beznadezhnogo zakala,
                      Bez bleska, bez ruchatel'stv na uspeh.
                      Tolpa menya vidala ochen' redko,
                      I etomu obyazan ya, chto st_o_it
                      Mne gde-nibud', byvalo, poyavit'sya,
                      CHtob ves' narod s vostorgom, kak kometu,
                      Vstrechal menya. Otcy sheptali detyam:
                      "Vot eto on!" Drugie zh vosklicali:
                      "Gde Bolingbrok? Kotoryj on?.." Kak Bogu
                      Togda narod mne poklonyalsya; sam zhe
                      Smireniem takim ya oblekalsya,
                      CHto vse serdca rvalis' ko mne, i gromko
                      Tolpa "ura!" krichala, hot' by tut zhe
                      Pomazannik derzhavnyj nahodilsya.
                      Vot pochemu v narode obayan'e
                      Moe svezho i novo ostavalos'.
                      Prisutstvie moe, podobno rize
                      Episkopa, vstrechalos' ne inache,
                      Kak radost'yu, blagogoven'ya polnoj,
                      I ottogo, chem povtoryalos' rezhe,
                      Tem vse pyshnej, torzhestvennej kazalos',
                      Togda kak nash ne v meru prytkij Richard
                      Vo vse koncy metalsya, okruzhennyj
                      Kakimi-to shutami (pravda s bojkim
                      Umom, chto v mig, kak seno, zagoralsya,
                      No ugasal zato nastol'ko zh bystro),
                      Zabyv svoj san vysokij, poteshalsya
                      Ih shutkam, povtoryal ostroty
                      Zabavnikov nad sanom korolevskim,
                      Za chto i stal mishen'yu dlya nasmeshek
                      I paskvilej mal'chishkam bezborodym.
                      Na ulice yavlyayas' ezhednevno,
                      Tolkayasya bok o bok s gruboj chern'yu,
                      On do togo narodu oprotivel,
                      CHto ot ego prisutstviya toshnilo,
                      Kak to vsegda byvaet, esli meda
                      Ob®esh'sya: on stanovit'sya nesladok,
                      A pritoren; ot pritornosti zhe blizko
                      Do toshnoty. Kogda zhe prihodilos'
                      Emu vo vsem velichii yavlyat'sya,
                      Proizvodil on to zhe vpechatlen'e,
                      Kak pozdnyaya iyun'skaya kukushka:
                      Vse slyshat krik ee, nikto, odnako,
                      Vniman'ya na nego ne obrashchaet.
                      Na Richarda smotreli, eto pravda,
                      No uzh ne tem vostorga polnym vzglyadom,
                      Kakim narod vziraet na siyan'e
                      Solncepodobnogo velich'ya, esli
                      Lish' izredka ego luchi on vidit,
                      A sonnym tem i ravnodushnym okom,
                      Kakim poroj na zrelishche my smotrim,
                      Kotorym uzh presytit'sya uspeli.
                      Vot, Garri, ty v takom zhe polozhen'i.
                      Lishilsya ty, blagodarya besputnym
                      Svyazyam, togo zhivogo obayan'ya,
                      CHto carskij san soprovozhdat' dolzhno by.
                      Davno uzhe tolpe ty priglyadelsya,
                      Naskuchil vsem, konechno, isklyuchaya
                      Menya, komu tebya, moj Garri, videt'
                      Hotelos' by pochashche, ne vziraya
                      Na vse tvoi postydnye deyan'ya
                      I shalosti: tak glupo osleplyaet
                      Eshche menya otecheskaya nezhnost'.

                                Princ Genrih

                      YA, gosudar', otnyne postarayus'
                      Pobol'she byt' samim soboyu.

                               Korol' Genrih

                                                  Tem zhe,
                      CHto ty teper', i Richard byl, kogda
                      YA v Revensperg iz Francii vernulsya,
                      A ya byl tem, chto nynche Genri Persi.
                      I skipetrom klyanus' ya i dushoyu,
                      CHto bol'she on vozmozhnosti imeet
                      Vstupit' na tron, chem ty, nichtozhnyj prizrak
                      Naslednika prestola, potomu chto
                      Bez vsyakih prav, bez vsyakoj teni prava,
                      Moi polya on vojskom navodnyaet
                      I protiv l'va, s oskalennoyu past'yu,
                      On golovu nadmenno podnim_e_t.
                      On menee, chem ty, godam obyazan,
                      A vse zh na boj i lordov prestarelyh,
                      I celyj sonm episkopov pochtennyh
                      Vsled za soboj vedet. Kakuyu slavu
                      Bessmertnuyu styazhal v bor'be otvazhnoj
                      On s Duglasom, s bojcom tem znamenitym,
                      CH'i podvigi molva tak gromko slavit,
                      CHto on vo vseh stran_a_h kreshchenyh mira
                      Schitaetsya pervejshim polkovodcem.
                      Tri raza uzh tot Hotsper, - Mars v pelenkah,
                      Boec-ditya, - rasstraival vse plany
                      Grafa Duglasa, znatnogo shotlandca;
                      Vzyal v plen ego i, darovav svobodu,
                      V nem priobrel soyuznika i druga.
                      Teper' oni, vozvysiv grozno golos,
                      Hotyat pokoj strany i tverdost' trona
                      Pokolebat'. CHto skazhesh' ty na eto?
                      Nortemberlend, episkop Jorkskij, Persi,
                      Graf Duglas i lord Mortimer - vse razom
                      Vosstav, idut uzhe na nas vojnoyu...
                      Odnako, ya i sam ne znayu, Garri,
                      Zachem tebe vse eto soobshchayu?
                      Zachem tebe ya o vragah tolkuyu,
                      Kogda ty sam po krovi samyj blizkij
                      I dorogoj mne vrag? Kak znat', byt' mozhet,
                      CHto sam zhe ty pod rabskim gnetom strasti
                      Il' nizkomu vlechen'yu ustupaya,
                      Il' vremennoj dosade, stanesh' drat'sya
                      Ne za otca, a pod nachal'stvom Persi,
                      Naemnikom sluzhit' i polkovodcu
                      Lizat' stupni, kak sobachonka, l'stivo
                      Potvorstvuya vsem slabostyam ego,
                      CHtob dokazat', kak sil'no ty isporchen?

                                Princ Genrih

                      Net, etomu ne byt'! Nikto voveki
                      Podobnogo pozora ne uvidit.
                      Prosti Gospod' tomu, kto v vashem mnen'i
                      Tak uronil menya... Ves' styd bylogo
                      YA iskuplyu unichtozhen'em Persi
                      I, mozhet byt', vsled za pobedoj gromkoj,
                      Kogda-nibud' osmelyus' vashim synom
                      Nazvat'sya vnov'. Zamarannuyu krov'yu
                      Odezhdu ya nosit' ne perestanu,
                      I ne sorvu s lica krovavoj maski,
                      Pokuda mig zhelannyj ne nastanet
                      Smyt' etu krov' i vmeste s nej naveki
                      Ochistit'sya ot prezhnego pozora.
                      Kogda by mig tot ne nastal, on zn_a_kom
                      Posluzhit, chto velikolepnyj Hotsper,
                      Lyubimyj syn i doblesti, i slavy,
                      Do oblakov prevoznesennyj rycar',
                      I Garri vash, eshche ne ocenennyj,
                      Kak sleduet, stolknulis' v zharkoj bitve.
                      Do toj pory molva put' okruzhaet
                      Ego chelo siyan'em luchezarnym,
                      A nad moej besputnoj golovoyu
                      Skoplyayutsya proklyatiya, tem luchshe!
                      Udarit chas, kogda mal'chishku-Persi
                      YA promenyat' zastavlyu bezvozvratno
                      Ves' yarkij blesk ego bessmertnoj slavy
                      Na moj pozor! Da, gosudar', pover'te,
                      CHto Hotsper - moj prikazchik: pozhinaet
                      Pust' lavry on, puskaj ih bol'she kopit:
                      Ne dlya nego oni, a dlya menya.
                      O, v lavrah teh ya ot nego takogo
                      Surovogo potrebuyu otcheta,
                      CHto mne spolna svoyu otdast on slavu
                      Do iskorki izvestnosti mel'chajshej,
                      Do pohvaly poslednej, ili vyrvu
                      YA u nego itog ih vmeste s serdcem!
                      Vot v chem ya zdes' klyanus' vam pered Bogom...
                      Itak, kogda ugodno gosudaryu
                      Mne budet v tom pomoch', pust' on na yazvy
                      Proshedshego prol'et bal'zam proshchen'ya;
                      A net, - tak smert' ot klyatv vseh razreshaet,
                      I vynesu ya celyh sotni tysyach
                      Smertej skorej, chem etomu obetu
                      Hot' na volos posmeyu izmenit'.

                               Korol' Genrih

                      Vot prigovor smertel'nyj sotne tysyach
                      Myatezhnikov! Tebe my vozvrashchaem
                      Doverie svoe, i v nashem vojske
                      Ty vazhnyj post poluchish'.

                               Vbegaet Blent.

                                                CHto sluchilos',
                      Lyubeznyj Blent? V tvoem lice trevoga...

                                   Blent

                      Da, hot' kogo takaya vest' vstrevozhit:
                      Graf Denborg shlet nam vest' chto Duglas
                      Pod SHrusberi uspel soedinit'sya
                      S myatezhnymi anglijskimi vojskami,
                      I esli vse ispolnyat obeshchan'ya,
                      To vryad li rat' podobnaya grozila
                      Kogda-libo ustoyam gosudarstva.

                               Korol' Genrih

                      Uzh pyatyj den' my znaem etu novost'.
                      Vot pochemu lord U_e_stmorlend segodnya
                      I vystupil v pohod. Soprovozhdaet
                      Ego princ Dzhon Lankasterskij. Tuda zhe
                      Na budushchej nedele v sredu, Garri,
                      Otpravish'sya i ty; v chetverg zhe sami
                      My vyedem vsled za toboyu v Bridzhport,
                      Gde vstretit'sya dolzhny vse nashi sily.
                      CHrez Glostershir napravish'sya ty s vojskom.
                      Itak, prinyav vse vo vniman'e, v Bridzhport
                      Ne ranee, kak dnej cherez dvenadcat',
                      My popadem, a d_e_la polny ruki
                      I zdes' eshche. Tak nado toropit'sya,
                      CHtoby vragam ne dat' nam ukrepit'sya.
                                 (Uhodyat.)




                Istchip. Komnata v taverne "Kaban'ya Golova".
                        Vhodyat Fal'staf i Bardol'f.

                                  Fal'staf

     Slushaj,  Bardol'f,  mne  kazhetsya,  chto  posle  nashego poslednego dela ya
nachinayu opuskat'sya samym pozornym obrazom. Smotri, razve ya ne spadayu s tela,
ne  sohnu?  Kozha  derzhitsya  na  mne, kak obvisloe plat'e staroj baby; ves' ya
smorshchilsya, kak izlezhavsheesya yabloko. Net, nado raskayat'sya... i poskoree, poka
ya  eshche  hot'  na  chto-nibud' da pohozh; ne to, togo i glyadi, tak oslabeyu, tak
ishudayu,  chto  sil,  pozhaluj,  ne  hvatit  na  raskayanie.  Ved'  ya zabyl kak
vyglyadit  cerkov'  iznutri!  Bud' ya perechnoe zerno ili klyacha s pivovarennogo
zavoda,  esli  ya  hot' chto-nibud' pomnyu!.. A kto v etom vinovat, kto zagubil
menya? - Vse tovarishchestvo, odno podloe tovarishchestvo...

                                  Bardol'f

     Ser  Dzhon,  esli vy i dal'she budete tak sil'no sokrushat'sya, to ne dolgo
prozhivete.

                                  Fal'staf

     Sovershennaya  tvoya pravda. Idi, spoj-ka mne kakuyu-nibud' pesnyu; eto menya
razveselit.   Ot  prirody  ya  nadelen  byl  vsemi  kachestvami,  neobhodimymi
dzhentl'menu,  to  est',  dostatochno  dobrodetelen, rugalsya i bozhilsya malo, v
kosti  igral  ne  bolee  semi raz v nedelyu, a v nepotrebnye mesta hazhival ne
bolee  odnogo raza v chetvert'... chasa; tri ili chetyre raza vozvrashchal zanyatye
den'gi. ZHil horosho, s chuvstvom mery, a teper' zhivu do togo besporyadochno, chto
ne znayu ni mery, ni granic. |to ni na chto ne pohozhe!

                                  Bardol'f

     Tolshchina   vasha,   ser  Dzhon,  vyhodit  iz  vsyakih  granic;  poetomu  vy
dejstvitel'no stanovites' ni na chto ne pohozhi.

                                  Fal'staf

     A  ty  izmeni  svoyu  obrazinu, togda i ya obraz zhizni peremenyu. Ty u nas
admiral,  stoish'  na  korme  s  fonarem, a fonar' etot ne chto inoe, kak tvoj
krasnyj nos. Ty kavaler ordena Goryashchej Lampy.

                                  Bardol'f

     Lico moe, ser Dzhon, nikakogo vreda vam ne prichinyaet.

                                  Fal'staf

     Naprotiv,  gotov  pobozhit'sya, chto ono prinosit mne takuyu zhe pol'zu, kak
inym  lyudyam sozercanie chelovecheskogo cherepa ili memento more {Pomni o smerti
(lat.).}.  Kak  tol'ko  uvizhu tvoyu rozhu, tak i vspomnyu ob adskom plameni i o
bogache, oblachennom v purpur, potomu chto on tam v svoih bagrovyh pokrovah tak
i  gorit, tak i pylaet. Bud' ty hot' malo-mal'ski dobrodetelen, ya i klyast'sya
ne  stal  by  inache,  kak  tvoej  rozhej  i dazhe vot v kakih slovah: "Klyanus'
krasnym  nosom Bardol'fa, kotoryj est' ogon' nebesnyj!", no, k neschastiyu, ty
chelovek  sovsem  poteryannyj,  i,  glyadya na tvoyu sine-bagrovuyu obrazinu, tebya
mozhno  prinyat'  tol'ko za samoe chernoe ischadie mraka, i ischezni vse den'gi s
lica  zemli,  esli  ya  ne  prinyal  tebya  za  ignis fatuus {Bluzhdayushchij ogonek
(lat.).}  ili  za  svetyashchijsya  shar, kogda ty lovil moyu loshad' na Gedshilskom
perekrestke. Da, ty izvechnyj fakel'nyj hod, neugasaemyj fejerverk. Blagodarya
tvoemu  pylayushchemu nosu ya sbereg, po krajnej mere, tysyachu marok na fonaryah da
na  fakelah,  otpravlyayas'  s  toboyu  po  nocham iz taverny v tavernu, no zato
heres, kotoryj ty vypil tam na moj schet, stoil mne dorozhe vsyakogo osveshcheniya,
bud'  ono  kupleno dazhe v samoj dorogoj svechnoj lavke v mire. Ah, salamandra
ty  etakaya!  Vot  uzhe tridcat' dva goda, kak ya denno i noshchno podderzhivayu dlya
tebya etot ogon'... Da nagradit menya za eto Gospod'!

                                  Bardol'f

     CHto vam dalos' moe lico? ZHelal by ya, chtoby ono v bryuhe u vas lezhalo!

                                  Fal'staf

     Pokorno blagodaryu! togda u menya nepremenno sdelalos' by vospalenie.

                              Vhodit hozyajka.

     Nu, milejshaya moya kurochka, razyskala togo, kto ochistil moi karmany?

                                  Hozyajka

     Ah,  ser  Dzhon,  kakogo  zh  vy  o  nas mneniya? Neuzheli zhe, ser Dzhon, vy
voobrazhaete, chto ya by stala derzhat' u sebya vorov? I ya, i moj muzh doprashivali
i  obyskivali  slug  i  prisluzhnikov  - vseh vmeste i kazhdogo v otdel'nosti.
Desyatoj doli voloska i toj do sih por ne propalo u menya v zavedenii.

                                  Fal'staf

     Lzhesh'  ty,  kabatchica! Bardol'f u tebya v harchevne brilsya neskol'ko raz,
sledovatel'no volos u nego propalo nemalo... YA zhe prisyagu gotov prinyat', chto
menya obvorovali... no ty - baba, - potomu prodolzhaj, kak ono sleduet babe.

                                  Hozyajka

     Kto?  YA  -  baba?  Klyanus'  svetom Gospodnim, chto nikto eshche tak menya ne
obzyval, pritom u menya zhe v dome!

                                  Fal'staf

     Prodolzhaj, prodolzhaj! YA tebya dovol'no horosho znayu!

                                  Hozyajka

     Net,  ser  Dzhon! Ne znaete vy menya, ser Dzhon. Vas zhe, ser Dzhon, ya znayu:
vy, ser Dzhon, dolzhny mne, vot i zatevaete teper' ssoru, chtoby otvertet'sya ot
menya. Ne ya li kupila dyuzhinu rubashek dlya vashego greshnogo tela?

                                  Fal'staf

     Da,  iz  negodnoj  tolstoj holstiny. Nosit' ya ih ne stal, a otdal zhenam
bulochnikov, a oni iz nih meshkov nadelali.

                                  Hozyajka

     Net,  kak  chestnaya  zhenshchina,  uveryayu,  chto  rubashki  byli ih chistejshego
gollandskogo  polotna,  po  vos'mi  shillingov za lokot'. Krome togo, vy, ser
Dzhon,  dolzhny  mne  za  pishchu  i pit'e, da i tak vzajmy den'gi brali... vsego
dvadcat' chetyre funta.

                      Fal'staf (ukazyvaya na Bardol'fa)

     On tozhe vsem etim pol'zovalsya, tak puskaj i rasplachivaetsya on.

                                  Hozyajka

     On! Da on beden: u nego nichego net!

                                  Fal'staf

     Kto?  On  beden?  Vzglyani  tol'ko  na  ego  rozhu!.. CHto ty tolkuesh' pro
bednost'?  Pust'  nachekanyat  monet  iz ego nosa, iz ego shchek; ya zhe ni za odin
obed  ne  zaplachu.  Duraka ty iz menya razygryvat' hochesh', chto li? Kak! Mne v
svoej  zhe harchevne vzdremnut' dazhe nel'zya? Totchas vse karmany ochistyat. Krome
togo,  u  menya  eshche  persten'  s pechat'yu ukrali; on moemu dedu prinadlezhal i
stoil sorok marok.

                                  Hozyajka

     O,  Gospodi Iisuse! Uzhe ne znayu, skol'ko raz sam princ pri mne govoril,
chto persten' - mednyj!

                                  Fal'staf

     CHto  takoe?  Posle etogo tvoj princ osel i podlec! ZHal', chto teper' ego
zdes' net, a to by ya ego iskalechil, esli by on eto posmel povtorit' pri mne!

   Princ Genrih i Pojns vhodyat, marshiruya; Fal'staf idet k nim navstrechu,
                  prilozhiv k gubam palku, vmesto svireli.

     Nu,  chto,  milejshij moj? Vidno vot, kuda veter duet... Neuzheli nam vsem
marshirovat' pridetsya?

                                  Bardol'f

     Da, poparno, kak hodyat kolodniki v N'yugetskoj tyur'me.

                                  Hozyajka

     Radi Boga, princ, vyslushajte menya.

                                Princ Genrih

     O,  skol'ko  ugodno,  mistris  Kuikli!  Kak pozhivaet tvoj suprug? YA ego
ochen' lyublyu: on chelovek chestnyj.

                                  Hozyajka

     Dobrejshij princ, vyslushajte menya.

                                  Fal'staf

     Ah, pozhalujsta, ostav' ee i slushaj menya...

                                Princ Genrih

     A tebe chto nuzhno, Dzhek?

                                  Fal'staf

     Na  dnyah  ya  zasnul  vot tut za shirmami i u menya obchistili karmany. |ta
harchevnya   sovsem   nepotrebnym   domom   stanovitsya:   v   nej  posetitelej
obvorovyvayut.

                                Princ Genrih

     CHto zhe u tebya-to ukrali, Dzhek?

                                  Fal'staf

     Poverish'  li,  Garri?  U  menya  ukrali ne to tri, ne to chetyre bileta v
sorok   funtov   kazhdyj...   da,   krome   togo,  eshche  persten'  s  pechat'yu,
prinadlezhavshij moemu dedu.

                                Princ Genrih

     Nu, persten' - pustyaki! vse delo tut v kakih-nibud' vos'mi pensah.

                                  Hozyajka

     To  zhe, svetlyj princ, i ya zayavlyayu emu. Eshche skazala ya emu, chto slyshala,
kak  vy,  vashe  vysochestvo,  izvolili  govorit' emu to zhe, a on, skvernoslov
etakij,  nachal  otzyvat'sya  o vas samym gnusnym obrazom. Hvastalsya dazhe, chto
iskalechit vas.

                                Princ Genrih

     CHto takoe? Byt' etogo ne mozhet!

                                  Hozyajka

     Esli  ya  lgu,  to,  znachit,  net  vo  mne ni pravdy, ni iskrennosti, ni
zhenstvennosti.

                                  Fal'staf

     V  tebe stol'ko zhe pravdy, skol'ko v vyvarennom chernoslive i stol'ko zhe
iskrennosti,  skol'ko  ee  v travlennoj lisice, a naschet zhenstvennosti, sama
devstvennica  Marianna  {"Devstvennica  Marianna  -  lyubovnica  Robina Guda,
izlyublennogo geroya narodnyh farsov. Rol' ee postoyanno ispolnyalas' muzhchinami.
-  Primech. perevodchika.} skorej godilas' by v zheny lyubomu konsteblyu, chem ty.
Nu, poshla podstilka ty etakaya, poshla!

                                  Hozyajka

     Net,  ya  ne  podstilka! Tak ty i znaj! YA zhena chestnogo cheloveka. Ty zhe,
nesmotrya  na  vse  svoe  dvoryanstvo,  ne  bol'she, chem holop, esli smeesh' tak
obzyvat' menya.

                                  Fal'staf

     A  ty,  nesmotrya na vsyu svoyu zhenstvennost', - inache govorya, - ne bolee,
kak skotina.

                                  Hozyajka

     Kakaya ya skotina? Govori zhe, holop, govori!

                                  Fal'staf

     Kakaya ty skotina? Vydra ty, vot kto.

                                Princ Genrih

     Vydra, ser Dzhon? Pochemu zhe ona - vydra?

                                  Fal'staf

     Potomu,  chto  ona  zhivotnoe  zemnovodnoe, to est', ni ryba, ni myaso. Ni
odin muzhchina ne znaet, s kakoj storony k nej podstupit'sya.

                                  Hozyajka

     Klevetnik  ty,  esli  smeesh'  tak  govorit'.  I tebe, i vsyakomu drugomu
muzhchine izvestno, s kakoj storony ya dostupna. Pomni ty eto, holop!

                                Princ Genrih

     Ty, hozyajka, sovershenno prava, a on pozorit tebya samym naglym obrazom.

                                  Hozyajka

     On  tak  zhe  pozorit  i  vas, svetlejshij princ. Kak-to namedni on vdrug
govorit, budto vy emu tysyachu funtov dolzhny.

                                Princ Genrih

     CHto takoe? YA tebe tysyachu funtov dolzhen?

                                  Fal'staf

     Ne  tysyachu  funtov,  Garri,  a  celyj million. Lyubvi moej k tebe cena -
million. Vot v etom otnoshenii ty u menya i v dolgu.

                                  Hozyajka

     Potom on nazyval vas oslom i grozil iskalechit'.

                                  Fal'staf

     Bardol'f! Razve ya eto govoril?

                                  Bardol'f

     Da, ser Dzhon, vy eto govorili.

                                  Fal'staf

     A zachem on govoril, budto persten' u menya mednyj?

                                Princ Genrih

     YA  i teper' utverzhdayu to zhe samoe. Posmotrim, posmeesh' li ty privest' v
ispolnenie svoyu ugrozu.

                                  Fal'staf

     Ty  znaesh',  Hel,  chto,  bud'  ty obyknovennym chelovekom, ya by ot slova
svoego  ne  otstupilsya,  no  ty princ, i ya tebya boyus', kak boyalsya by rychaniya
l'venka.

                                Princ Genrih

     Pochemu zhe l'venka, a ne l'va?

                                  Fal'staf

     Potomu chto, kak l'va, nado boyat'sya korolya. Ne dumaesh' li ty, chto tebya ya
stol'ko zhe boyus', kak tvoego otca?.. CHto ty na eto skazhesh'? Pust' lopnet moj
poyas, esli ya ne prav.

                                Princ Genrih

     Esli  by  lopnul  poyas,  to  shtany tvoi spustilis' by do kolen. U tebya,
priyatel',  v  utrobe ni dlya pravdy, ni dlya iskrennosti, ni dlya chestnosti net
mesta:  v nej tol'ko i est', chto kishki da grudobryushnaya pereponka. Ty chestnuyu
zhenshchinu   obvinyaesh'  v  vorovstve!  Ah  ty  ublyudok,  besstyzhij  klevetnik i
moshennik!  Razve  u  tebya  v  karmanah byvalo hot' chto-nibud', krome gryaznyh
traktirnyh  schetov,  adresov  nepotrebnyh  domov  da  ledenca na odin zhalkij
penni,  chtoby  iz  zhivota  vetry  vygonyat'?  Bud'  ya ne princem, a poslednim
prostolyudinom,  esli  u  tebya v karmanah byvalo hot' chto-nibud', pomimo etoj
dryani!  Tem  ne  menee, ty uporstvuesh' na svoem i ne hochesh' dopustit', chtoby
tebya oblichali vo lzhi... Kak tebe ne stydno!

                                  Fal'staf

     Poslushaj,  Hel! ty ved' znaesh', v kakoj nevinnosti zhil Adam, a doshel zhe
i  on  do  grehopadeniya.  CHto  zhe  v nash razvratnyj vek delat' bednomu Dzheku
Fal'stafu?  Ty,  vidish', ploti u menya pobolee, chem u drugih lyudej, poetomu ya
bolee slab, nezheli prochie. Znachit, ty soznaesh'sya, chto ochistil moi karmany.

                                Princ Genrih

     Po hodu dela, ono kak budto tak.

                                  Fal'staf

     Mistris  Kuikli,  ya tebe proshchayu: stupaj, prigotov' mne zavtrakat', lyubi
muzha, nablyudaj za prislugoj i uvazhaj svoih posetitelej. Ty vidish': kogda mne
predstavlyayut  razumnye  dovody,  ya  chelovek  sgovorchivyj. Gnev moj ulegsya...
Opyat'? Net, budet! pozhalujsta, ujdi.

                              Hozyajka uhodit.

     Teper',  Hel, rasskazyvaj, chto novogo pri dvore? CHem razreshilos' delo o
grabezhe na bol'shoj doroge?

                                Princ Genrih

     Horosho,   milyj   moj   rostbif,  chto  u  tebya  pri  dvore  est'  takoj
angel-hranitel', kak ya. Den'gi ograblennym vozvrashcheny.

                                  Fal'staf

     Mne eta uplata ne nravitsya: tol'ko dvojnoj trud!

                                Princ Genrih

     Teper' ya s otcom v ladu i mogu delat' vse, chto zahochu!

                                  Fal'staf

     Tak znaesh' chto? Ograb' kaznu da sdelaj eto, ne umyvaya potom ruk.

                                  Bardol'f

     V samom dele, postupite tak, kak on govorit.

                                Princ Genrih

     YA vyhlopotal tebe mesto v pehote.

                                  Fal'staf

     Mesto  v  konnice  bylo  by  mne  bolee  po  serdcu... Gde by mne najti
molodca,  let  tak  dvadcati  dvuh,  kotoryj umel by vorovat', ne popadayas',
potomu  chto  karmany  moi pusty do bezobraziya?.. A vse-taki nado blagodarit'
Boga  za  buntovshchikov.  Narod  etot  opolchaetsya tol'ko protiv chestnyh lyudej.
Hvalyu ih za eto, hvalyu i cenyu.

                                Princ Genrih

     Bardol'f!

                                  Bardol'f

     CHto ugodno ego vysochestvu?

                                Princ Genrih

                      Vot dva pis'ma: ty lordu Uestmorlendu
                      Otdash' odno; drugoe - princu Dzhonu.

                              Bardol'f uhodit.

                      Pojns, na konya skoree! Mil' ved' tridcat'
                      Nam proskakat' ostalos' do obeda.

                               Pojns uhodit.

                      Dzhek, v dva chasa bud' zavtra v Templ-Holle;
                      Uznaesh' tam, kakoe naznachen'e
                      Poluchish' ty... poluchish', kstati, den'gi
                      I na prokorm, i na obmundirovku
                      Svoih soldat. Strana v ogne, a Hotsper -
                      Na vysote mogushchestva i slavy...
                      On dolzhen past'!.. no kto zhe, vprochem, znaet,
                      Ego il' nas paden'e ozhidaet...
                                 (Uhodit.)

                                  Fal'staf

                      Tak vot i ya otpravlyus' na vojnu!..
                      |j, zavtrak!.. Pozhivej, hozyajka!.. Nu!..
                                 (Uhodit.)






                      Lager' myatezhnikov pod SHrusberi.
                      Vhodyat Hotsper, Vuster i Duglas.

                                  Hotsper

                      Vy pravy, nash shotlandec blagorodnyj,
                      I esli by ne vek nash utonchennyj,
                      Gde kazhdoe svyatoe slovo pravdy
                      Sbivaetsya na lest', to ya skazal by
                      Pro Duglasa, chto slavy on dostoin,
                      Kak ni odin voitel' sovremennyj,
                      I chto ego izvestnosti predelov
                      Byt' ne dolzhno, kak net predela svetu.
                      No ya ne l'stec i yazykom cvetistym,
                      Ej-bogu, ne umeyu vyrazhat'sya,
                      A potomu skazhu chistoserdechno,
                      CHto v mire net takogo cheloveka,
                      Kogo b lyubil ya bolee, chem vas.
                      Itak, milord, proshu vas, ispytajte
                      Vsyu predannost' moyu.

                                   Duglas

                                            Korol' ty chesti!
                      Znaj, ni pred kem iz vlastelinov mira
                      Graf Duglas ne otstupit.

                                  Hotsper

                                               I prekrasno!

                          Vhodit gonec s pis'mom.

                      Pis'mo ko mne... Otkuda?
                                 (Duglasu)
                      Vas, graf Duglas,
                      Blagodarit' mne tol'ko ostaetsya.

                                   Gonec

                      Ot vashego roditelya.

                                  Hotsper

                                          Kak, razve
                      On s nami sam ne budet?

                                   Gonec

                                               On ne mozhet
                      Pribyt' syuda; bolezn' tomu vinoyu.

                                  Hotsper

                      |h, chert voz'mi! nashel otec moj vremya,
                      Kogda bolet'! chas bitvy tak uzh blizok,
                      No kto zh vedet vojska? Pod ch'ej komandoj
                      Idut oni syuda?

                                   Gonec

                                     Pis'mo na eto
                      Otvetit vam; ya zh nichego ne znayu.

                                   Vuster

                      Skazhi mne, on v posteli?

                                   Gonec

                                                Pred ot®ezdom
                      Moim, milord, chetyre dnya s posteli
                      On ne vstaval. Kogda ya sobiralsya
                      Syuda, vrachi za zhizn' ego boyalis'.

                                   Vuster

                      On zabolel nekstati; luchshe b vyzhdal
                      Minuty on, kogda b opredelilos'
                      Uzhe vkonec vse nashe polozhen'e.
                      Edva l' kogda ego zdorov'e bylo
                      Tak dorogo, kak nynche.

                                  Hotsper

                                              Da, svalit'sya,
                      Bolet' teper', kogda tem porazhaet
                      On pryamo v grud' vse nashe predpriyat'e!
                      Proklyataya bolezn' ta neizbezhno
                      Kosnetsya nas, proniknet dazhe v vojsko...
                      On pishet mne, chto, po bolezni, lichno
                      Ne mog sobrat' druzej svoih tak skoro,
                      Drugomu zhe doverit' ne reshilsya
                      On vazhnoe takoe delo. Vprochem,
                      Sovetuet, - hot' vojsk u nas i malo, -
                      Ne ostavlyat' otvazhno nachat_o_go,
                      CHtob ispytat', naskol'ko blagosklonen
                      K nam groznyj rok, i potomu, chto pozdno
                      Nam otstupat', kogda pro nashi plany
                      Vse korolyu, naverno, uzh izvestno.

                                   Vuster

                      Ego bolezn' dlya nas, k neschast'yu to zhe,
                      CHto paralich.

                                  Hotsper

                                   Kogda otrezhut ruku
                      Il' nogu - ne legko, konechno. Vprochem,
                      Edva l' beda tak velika, kak srazu
                      Nam kazhetsya. Blagorazumno l' bylo b
                      Reshit' sud'bu vosstaniya odnim lish'
                      Otchayannym udarom i bogatyj
                      Takoj zaklad otdat' na volyu schast'ya?
                      My etim by vragu otkryli dushu
                      Svoih nadezhd i tot predel konechnyj
                      Vseh nashih sil, chto nam oporoj sluzhat.

                                   Duglas

                      Da, bylo b tak, dejstvitel'no. Teper' zhe
                      U nas v rukah zapas nadezhnyj: mozhem
                      My tratit', ne skupyas', naverno znaya,
                      CHto ne sovsem dlya nas konec, kogda by
                      My pervye srazhen'ya proigrali:
                      Lazejka est' u nas dlya otstuplen'ya...

                                  Hotsper

                      Ubezhishche il' mesto dlya svidanij
                      My sohranim, po krajnej mere, esli
                      Neschast'e il' sam d'yavol vzglyanut koso
                      Na chistotu predprinyatogo dela.

                                   Vuster

                      A vse-taki mne ochen' zhal', chto s nami
                      Net tvoego otca. Harakter samyj
                      Vosstaniya ne dopuskaet rozni:
                      Vse te, komu nevedomy prichiny
                      Otsutstviya ego, podumat' mogut,
                      CHto predannost' prestolu, ostorozhnost'
                      Il' polnoe prenebrezhen'e k nashim
                      Stremleniyam ponyne zastavlyayut
                      Ego stoyat' osobnyakom ot nas.
                      Podumaj sam, kakoe ohlazhden'e
                      Takaya mysl' proizvedet v soznan'i,
                      I bez togo ne slishkom ubezhdennyh
                      Soyuznikov. Vam horosho izvestno,
                      CHto dejstvovat', pri nashem polozhen'i,
                      Otkryto nam nel'zya, chto nam vse shcheli,
                      Kuda by vzglyad rassudka mog proniknut',
                      Staratel'no zatknut' neobhodimo;
                      Otsutstvie Nortemberlenda huzhe
                      Dlya nas teper' pripodnyatoj zavesy:
                      Ono v serdcah neposvyashchennyh mozhet
                      Vdrug vozbudit' takoe nedover'e,
                      Kakoe im donyne i ne snilos'.

                                  Hotsper

                      Vy slishkom uzh zahodite daleko:
                      Otsutstvie otca, naprotiv, mozhet
                      Nam okazat' nemaluyu uslugu;
                      Vosstaniyu takoe obayan'e
                      I blesk takoj gerojskogo vesel'ya
                      Ono pridast, kakogo b ne imelos',
                      Kogda b otec byl zdes'. Vse stanut dumat':
                      Uzh esli my i bez ego podmogi
                      S pravitel'stvom sposobny sostyazat'sya,
                      To pri ego sodejstvii sumeem
                      Vse v Anglii vverh dnom perevernut'.
                      Vy vidite: osobenno boyat'sya
                      Nam nechego; zdes' vse blagopoluchno.

                                   Duglas

                      Boyat'sya? Nam? Net, strah takoe slovo,
                      Kotoroe shotlandcam neznakomo.

                         Vhodit ser Richard Vernon.

                                  Hotsper

                      A! nash kuzen ser Vernon! Rad dushevno
                      Tebe ya, drug.

                                   Vernon

                                    YA tozhe byl by schastliv,
                      Kogda by za radush'e etoj vstrechi
                      Mog otplatit' vam dobrymi vestyami;
                      No Uestmorlend vedet na vas sem' tysyach
                      Otbornejshih soldat. Soprovozhdaet
                      Ego princ Dzhon.

                                  Hotsper

                                      Beda v tom nebol'shaya.
                      CHto dal'she?

                                   Vernon

                                   Sam korol' s gromadnym vojskom
                      Uzh vystupil iz Londona i tozhe
                      Idet syuda.

                                  Hotsper

                                  Ego gotovy vstretit'
                      My hot' sejchas... A gde, skazhi, besputnyj
                      Ego synok, besputnyj princ nash Genrih?
                      S kompaniej svoej pozornoj tak zhe,
                      Kak i vsegda, obshchestvennoe mnen'e
                      Ne stavit ni vo chto?

                                   Vernon

                                           Pererodilis'
                      Oni sovsem: zakovany v oruzh'e
                      Ot golovy do nog; cvetnye per'ya
                      Na shlemah ih po vole vetra v'yutsya
                      (Tak kryl'yami razmahivayut vazhno,
                      Kupan'e zavershiv, orly).
                      Kak zhar, goryat ih laty zolotye...
                      Da, vse polny vesennego zadora,
                      Blistatel'ny, kak solnce sredi leta;
                      Kak yunye kozly, rezvy i grozny,
                      Kak bujvoly. Na dnyah sluchilos' videt'
                      Mne Genriha: s opushchennym zabralom
                      On v latah byl, vooruzhen po gorlo,
                      No na konya s razbega, kak Merkurij
                      Krylatyj, vdrug vskochil tak lovko,
                      CHto dumalos': ne genij li - Voitel' -
                      Sletel s nebes, chtob s tem konem spravlyat'sya
                      I udivlyat' ves' mir svoej otvagoj?

                                  Hotsper

                      Dovol'no, drug, dovol'no! Lihoradku,
                      Pozhaluj, ot pohval podobnyh shvatish'
                      Skoree, chem ot martovskogo solnca.
                      Nu, chto zh? Puskaj yavlyayutsya skoree
                      K nam v SHrusberi, naryadnye kak zhertvy,
                      Kotoryh my bogine raz®yarennoj
                      Dymyashchejsya vojny i prinesem
                      Goryachimi, v potokah teploj krovi,
                      A groznyj Mars, na trone vossedaya
                      I po ushi kupayasya v krovi,
                      Na etot pir vzirat' s vostorgom budet.
                      YA ves' goryu pri mysli, chto dobycha
                      Roskoshnaya uzh tak blizka ot nas,
                      No vse eshche ne nasha! O, skoree
                      Vedite mne konya! Na nem streloyu
                      Grom_o_voyu pomchus' ya pryamo v bitvu
                      I otyshchu naslednogo tam princa!..
                      Licom k licu sojdutsya tam dva Garri
                      I lish' v tot mig rasstanutsya, kogda
                      Odin iz nih holodnym budet trupom!..
                      Dosadno, chto Glendaur eshche ne pribyl.

                                   Vernon

                      Da, vot eshche vam novost', - ya dorogoj
                      Uznal ee: Glendaur ne mozhet vojska
                      Sobrat' skorej, kak cherez dve nedeli.

                                   Duglas

                      Vot hudshee izo vsego durnogo,
                      CHto do sih por nam soobshchil ser Vernon.

                                   Vuster

                      Klyanus' sud'boj, poveyalo morozom
                      Ob etoj vesti - po moej spine.

                                  Hotsper

                      A veliko l', ne znaesh' li ty, vojsko
                      U korolya?

                                   Vernon

                                Da s lishkom tridcat' tysyach,
                      Kak govoryat.

                                  Hotsper

                                    Polozhim, dazhe sorok...
                      Hot' na otca i na Glenadaura bol'she
                      Nam nechego rasschityvat', no sily
                      Dostatochno u nas, chtob dat' srazhen'e
                      I oderzhat' blestyashchuyu pobedu.
                      Pust' stroyatsya v ryady soldaty! Blizok
                      CHas rokovoj! Kol' smert' nas ozhidaet,
                      Umrem, druz'ya, no veselo i bodro!

                                   Duglas

                      CHto pominat' pro smert'? - Eshche ne celyh
                      SHest' mesyacev i ot boyazni smerti
                      I ot nee samoj ya zashchishchen.
                                 (Uhodyat.)




                       Proezzhaya doroga bliz Koventri.
                        Vhodyat Fal'staf i Bardol'f.

                                  Fal'staf

     Bardol'f,  stupaj vpered i dobud' mne butylku heresa. Nash otryad projdet
cherez  Koventri,  ne  ostanavlivayas'.  Nam  neobhodimo  k  vecheru  pospet' v
Setton-Kophill.

                                  Bardol'f

     Pozhalujte deneg, kapitan.

                                  Fal'staf

     Voz'mi na svoi... na svoi voz'mi.

                                  Bardol'f

     Da ved' cena butylke - celyj angel.

                                  Fal'staf

     CHto  zh iz togo? Rasplatites', a sdachu, - hot' celyh dvadcat' angelov, -
voz'mi  sebe  za trudy; denezhnye schety - moe delo. Da skazhi moemu lejtenantu
Peto, chtob on zhdal menya na konce goroda.

                                  Bardol'f

     Horosho, kapitan. Proshchajte. (Uhodit.)

                                  Fal'staf

     Odnako,  bud'  ya prosto seledka v rassole, esli mne samomu ne stydno za
svoih  soldat.  YA samym d'yavol'skim obrazom zloupotrebil doveriem korolya pri
prinuditel'noj  verbovke. Vzamen polutorasta novobrancev, ya poluchil s lishkom
trista funtov. Staralsya ya verbovat' tol'ko lyudej zazhitochnyh, synovej bogatyh
myznikov,   vybiral   preimushchestvenno   obruchennyh  zhenihov,  raza  dva  uzhe
oglashennyh  v  cerkvi,  iznezhennyh  negodyaev, komu barabannyj boj - strashnee
samogo cherta, a vystrel iz pishchali uzhasnej, chem dlya zarezannoj kuricy ili dlya
podstrelennoj  dikoj  utki.  Da,  verboval ya tol'ko raz®evshihsya istrebitelej
zhirnyh  kuskov,  u  kogo  hrabrosti  v  utrobe  ne  bolee, chem na bulavochnuyu
golovku,  i  vse  oni  otkupilis',  tak  chto  teper'  otryad  moj  sostoit iz
znamenoscev,  kapralov,  lejtenantov  i  raznyh  oborvancev,  rubishchem  svoim
napominayushchih  Lazarya,  u  kotorogo  prozhorlivye  sobaki  lizhut rany, kak ego
risuyut na uzorah oboev... V sushchnosti, svoloch' eta ponyatiya ne imeet o voennoj
sluzhbe;  ves'  otryad sostoit iz provorovavshihsya lakeev bez mesta, iz mladshih
synovej  mladshih  brat'ev,  iz  celoval'nikov,  bezhavshih  ot  hozyaev,  da iz
protorgovavshihsya  traktirshchikov,  slovom, iz vsyakogo otreb'ya, iz vsyakih yazv v
obraze  cheloveka,  porozhdennyh  spokojnoj  zhizn'yu obshchestva i prodolzhitel'nym
mirom;  lohmot'ya zhe na nih, pravo, huzhe samogo starogo zashtopannogo znameni.
Vot  takim-to  sbrodom prihoditsya mne zamenyat' teh, kto otkupilsya ot sluzhby.
Glyadya  na  moe  vojsko,  pravo,  podumaesh',  chto  ono  celikom sostavleno iz
polutorasta  bludnyh  synov,  tol'ko  chto passhih svinej, otpoennyh pomoyami i
otkormlennyh  zheludyami.  Kakoj-to  proklyatyj  shutnik,  vstretiv  na puti moj
otryad,  nedarom  zhe  skazal,  budto  ya  naverboval odnih merzavcev, snyatyh s
viselicy. Da i v samom dele - svet ot rodu ne vidyval takih pugal... Ne idti
zhe mne s nimi cherez Koventri! Konechno, net; delo yasnoe!.. Potom eti merzavcy
hodyat-to  eshche raskoryakami, slovno na nogah u nih loshadinye podkovy... Delo v
tom,  chto  bol'shinstvo ih dejstvitel'no nabrano mnoyu po tyur'mam. Slava Bogu,
esli  na ves' otryad poltory rubahi otyshchetsya, a sama oznachennaya polurubaha ne
chto  inoe,  kak  dve  sshitye  vmeste  salfetki  i  nakinutye  na  plechi, kak
bezrukavnaya  epancha gerol'da; cel'naya zhe rubashka, govorya po pravde, ukradena
u hozyaina taverny v Sent-Olbense, gde my ostanavlivalis', ili u krasnonosogo
traktirshchika  v  Deventri.  Vprochem,  eto ne beda: bel'ya oni, skol'ko ugodno,
mogut dobyt' na lyubom zabore.

                     Vhodyat princ Genrih i Uestmorlend.

                                Princ Genrih

     A, Dzhek, vot i ty, nadutyj puzyr'! Kak dela, vzbitaya perina?

                                  Fal'staf

     A, eto ty, Hel! Nu, chto, pustaya golova? Koj chert zanes tebya v Uorikshir?
Drozhajshij  lord  Uestmorlend,  prostite  velikodushno!  YA dumal, chto vy uzhe v
SHrusberi.

                                Uestmorlend

     Po  pravde  govorya, davno by mne nado byt' tam, da i vam tozhe. Vprochem,
vojska moi uzhe na meste. Mogu skazat' vam, chto korol' davno uzhe ozhidaet vseh
nas, potomu vsem nam neobhodimo vystupat' otsyuda segodnya zhe v noch'.

                                  Fal'staf

     Ne  bojtes'  za menya; ya ne prosplyu. YA bditelen, kak kot, namerevayushchijsya
tajkom polizat' slivok.

                                Princ Genrih

     Polizat'  tajkom slivok? Da, kazhetsya, imenno tak, potomu chto ty uzhe sam
prevratilsya  v  maslo...  Odnako,  skazhi mne, Dzhek, chto eto za narod idet za
nami?

                                  Fal'staf

     |to moj otryad, Hel.

                                Princ Genrih

     YA ot rodu ne vidyval takoj oborvannoj svolochi.

                                  Fal'staf

     CHto  za  beda!  CHtoby podstavlyat' grud' pod kop'ya, luchshih i ne nuzhno...
Oni  pushechnoe myaso... kak est' pushechnoe myaso!... Na to, chtoby zatykat' dyry,
oni  tak zhe godny, kak i vsyakie drugie: da, milyj chelovek, vse lyudi smertny,
vot i oni smertny tozhe!

                                Uestmorlend

     Odnako,  ser  Dzhon, mne kazhetsya, chto oni vyglyadyat takimi istomlennymi i
golodnymi; oni chereschur pohozhi na nishchih.

                                  Fal'staf

     Reshitel'no  ponyat'  ne  mogu,  otchego  oni tak obnishchali... chto zhe do ih
hudoby, to, pravo, ne ya zhe ih etomu nauchil.

                                Princ Genrih

     Da,  konechno, tak; hudoboj drugih ne zarazish', kogda u samogo na rebrah
sloj  zhira  v  tri  pal'ca  tolshchinoyu.  Potoropis', odnako: Persi uzhe na pole
bitvy. (Uhodit.)

                                  Fal'staf

     Kak, neuzhto korol' uzhe razbil lager'?

                                Uestmorlend

     Da, ser Dzhon, i ya sil'no boyus', kak by nam ne opozdat'. (Uhodit.)

                                  Fal'staf

                      Boj konchitsya, pirov nachnetsya ryad;
                      Trus odnomu, a gost' drugomu rad.
                                 (Uhodit.)




                      Lager' myatezhnikov pod SHrusberi.
                  Vhodyat Hotsper, Vuster, Duglas i Vernon.

                                  Hotsper

                      Napast' na nih neobhodimo nynche zh.

                                   Vuster

                      Net, etogo nel'zya.

                                   Duglas

                                          Inache budut
                      Vse vygody na storone vragov.

                                   Vernon

                      Nimalo.

                                  Hotsper

                      Vzdor! Korol' zhdet podkreplenij.

                                   Vernon

                      My zhdem togo zhe.

                                  Hotsper

                                        No tol'ko s tem razlich'em,
                      CHto Genrih ih dozhdetsya, my zh - edva li.

                                   Vuster

                      Poslushajsya, plemyannik, i segodnya
                      V boj ne vstupaj, a doma ostavajsya.

                                   Vernon

                      Vash dyadya prav.

                                   Duglas

                                      Sovet vash ne goditsya:
                      Il' trusost'yu, il' ohlazhden'em k delu
                      On vam vnushen.

                                   Vernon

                                     Net, na menya, graf Duglas,
                      Kleveshchesh' ty! Klyanus' tebe ya zhizn'yu, -
                      Da, i gotov cenoyu zhizni klyatvu
                      Tu podderzhat', - kogda povelevaet
                      Mne chest' moya, sposoben tak zhe malo
                      YA trusosti posledovat' sovetu,
                      Kak i ty sam il' kak lyuboj shotlandec.
                      Pust' zavtra boj dokazhet, kto hrabree:
                      YA ili ty.

                                   Duglas

                                 Net, nynche zhe!

                                   Vernon

                                                 Kak znaesh'!

                                  Hotsper

                      Da, nynche zhe! YA tak reshil.

                                   Vernon

                                                  Pojmi zhe,
                      CHto etogo nel'zya. YA udivlyayus',
                      CHto slavnye takie polkovodcy,
                      Kak oba vy, ne vidyat vseh posledstvij
                      Dlya bystrogo takogo napaden'ya:
                      Ved', moj kuzen, ser Vernon, s chast'yu vojska
                      Eshche syuda ne pribyl; vojsko zhe dyadi
                      Segodnya lish' prishlo, i vsya otvaga,
                      Ves' pyl ego razbity nepomernoj
                      Ustalost'yu pohoda, tak chto lyudi
                      I loshadi teryayut polovinu
                      Svoej ceny.

                                  Hotsper

                                  Ne men'she utomlen'e
                      Vo vseh vojskah protivnikov. Razbity,
                      Izmucheny vkonec oni bezmernoj
                      Pospeshnost'yu tyazhelyh perehodov,
                      A luchshaya chast' nashih vojsk davno uzh
                      Opravit'sya i otdohnut' uspela.

                                   Vuster

                      Zato u nas lyudej gorazdo men'she,
                      CHem u vragov. Ne toropis' zhe, Persi,
                      I podozhdi, poka vse soberutsya.

             Truby vozveshchayut pribytie parlamentera; vhodit ser
                               Uolter Blent.

                                   Blent

                      Ot korolya pomilovan'e vam,
                      Milordy, ya prines, - tak s uvazhen'em
                      Proslushajte, cht_o_ on vam predlagaet.

                                  Hotsper

                      Ser Uolter, my dushevno rady videt'
                      Vas u sebya, i ochen' zhal', chto v raznyh
                      Nam lageryah prihoditsya srazhat'sya.
                      Vas mnogie iz nas vsem serdcem lyubyat,
                      I eti-to vseh bol'she sozhaleyut,
                      CHto, nesmotrya na gromkuyu izvestnost'
                      I gromkoe proslavlennoe imya,
                      Ne s nami vy, a v lagere vrazhdebnom.

                                   Blent

                      Mne s vami byt'? - O, net, izbavi Bozhe! -
                      Kogda zabyv svoj dolg svyatoj, vy protiv
                      Zakonnogo monarha opolchilis'...
                      No k svoemu teper' ya poruchen'yu
                      Perehozhu: korol' uznat' zhelaet,
                      CHem imenno vy nedovol'ny? Prosit
                      On vas skazat', zachem vrazhdoj krovavoj
                      Smushchaete vy mir strany i vrednyj
                      Primer ego narodu podaete?
                      Kogda hot' v chem-nibud' zaslug teh vazhnyh,
                      Kotorye on priznaet za vami,
                      Ne ocenil, kak sleduet, korol',
                      Povedajte, v chem vashe nedovol'stvo? -
                      I totchas zhe ne tol'ko upushchen'e
                      Zagladit on, no i prostit' soglasen,
                      Kak vas samih, tak i drugih, kto vashim
                      Primerom byl v kramolu zavlechen.

                                  Hotsper

                      Bezmerno dobr korol', i nam izvestno,
                      CHto znaet on, kogda na obeshchan'ya
                      Byt' shchedrym i kogda - rasplate vremya.
                      Ne my li: ya, otec i dyadya dali
                      Emu venec tot carstvennyj, chto nynche
                      Ona na chele svoem tak gordo nosit?
                      Pripomnite, kogda, edva dostignuv
                      Let dvadcati shesti, on bez priyuta,
                      Bez vsyakih sredstv, pav nizko v mnen'i sveta,
                      Otverzhennym izgnannikom skitalsya
                      I tajno vdrug na rodinu probrat'sya
                      Zadumal, - kto ego v tu poru vstretil
                      Na beregu? - Otec moj. Slysha klyatvy
                      Ego, chto on zatem lish' vozvratilsya,
                      CHtob gercogom Lankasterskim ostat'sya,
                      I, vymoliv u Richarda proshchen'e,
                      Zakonnoe nasledstvo poluchit',
                      Otec moj tak glub_o_ko byl rastrogan
                      I klyatvami ego byt' vernym tronu,
                      I gor'kimi slezami, chto dal slovo
                      Pomoch' emu, i slovo to ispolnil.
                      Kogda zh potom i grafy, i barony
                      Proslyshali, chto lord Nortemberlend
                      K Lankasteru primknul, to i bol'shie,
                      I malye so vseh storon stekalis'
                      Privetstvovat' kolenopreklonen'em
                      Nedavnego izgnannika; vse zhadno
                      Vokrug nego tolpilis' na dorogah
                      I na mostah; i v gorodah, i v selah
                      Gotovili torzhestvennye vstrechi,
                      Nesli emu dary, davali klyatvy
                      V pokornosti i vernosti do groba,
                      Naslednikov svoih opredelyali
                      K nemu v pazhi i svitoyu blestyashchej
                      Na vsem puti vokrug nego tesnilis',
                      No vskore on, soznav svoe velich'e,
                      Stal narushat' svyashchennye te klyatvy,
                      CHto, buduchi skital'cem bespriyutnym,
                      Sam moemu otcu daval kogda-to
                      Na beregah pustynnyh Revensperga,
                      I podnimat' voprosy o razlichnyh
                      Stesnitel'nyh zakonah i ediktah,
                      CHto budto by narod chrezmerno davyat;
                      Stal vdrug krichat' o zloupotreblen'yah,
                      Oplakivat' pritvornymi slezami
                      Stradaniya otchizny ugnetennoj.
                      Blagodarya nahal'nomu pritvorstvu
                      I mnimomu stremlen'yu k pravde, skoro
                      Zavoeval serdca on teh, kogo
                      Na udochku hotel pojmat'. On dal'she
                      Eshche poshel: v otsutstvie Richarda,
                      CHto voeval s Irlandiej v to vremya,
                      Kaznil ego lyubimcev, upravlyavshih
                      Ot imeni ego stranoj...

                                   Blent

                                               Pribyl
                      YA ne zatem syuda, chtob eto slushat'.

                                  Hotsper

                      YA doskazhu sejchas. Za etim vskore
                      On korolya sperva nizverg s prestola,
                      A tam lishil i zhizni. Vocarivshis',
                      Poborami vse korolevstvo totchas
                      On oblozhil i perepolnil meru
                      Svoih zlodejstv otkazami vnest' vykup
                      Za grafa Marcha; graf zhe (bud' na meste
                      Ego drugoj) - sam byl by korolem,
                      No plennikom tak i ostalsya v Uel'se.
                      On unizhal menya, derzaya naglo
                      Osparivat' plody moih blestyashchih
                      Pobed; zatem, on ot dvora so zlost'yu
                      Vdrug udalil otca, a dyadyu - mesta
                      Lishil v svoem sovete; narushaya
                      Bessovestno vse prezhnie obety,
                      Stal sovershat' nasil'e za nasil'em
                      I, nakonec, dovel nas do togo,
                      CHto my dolzhny, svoej zashchity radi,
                      K vosstaniyu pribegnut'. Slishkom sil'no
                      Vo zlo on vlast' svoyu upotreblyaet,
                      CHtob eta vlast' mogla byt' dolgovechnoj.

                                   Blent

                      I eto vash otvet? Ego-to dolzhen
                      YA korolyu dostavit'?

                                  Hotsper

                                          Net, ser Uolter,
                      Postojte. Nam podumat' nado prezhde,
                      CHem otvechat'... Vy zh k korolyu stupajte:
                      Pust' on v zalog togo, chto nevredimym
                      Vernetsya nash posol, prishlet k nam tozhe
                      Kogo-nibud', a zavtra zh utrom dyadya
                      Vse nashi vam usloviya dostavit.
                      Nu, a zatem, ser Uolter, do svidan'ya.

                                   Blent

                      Vam shlet korol' lyubov' svoyu i milost'.
                      Primite zh ih.

                                  Hotsper

                                     Da, ochen' mozhet stat'sya,
                      CHto tak ono i budet.

                                   Blent

                                            Daj-to Bog.

                                  Uhodyat.




                         Jork. Dvorc arhiepiskopa.
                  Vhodyat arhiepiskop Jorkskij i ser Majkl.

                                Arhiepiskop

                      Pozhalujsta, skorej po naznachen'yu,
                      Ser Majkl, dostav'te eti pis'ma.
                      Otdajte to, chto za bol'shoj pechat'yu,
                      Lord-Marshalu; vot eto - bratu Skrupu,
                      A prochie - po adresu. Kogda by
                      Mogli vy znat', kak v_a_zhny eti pis'ma,
                      Vy vremeni ne stali by teryat'.

                                 Ser Majkl

                      YA znayu sam, chto pis'ma eti v_a_zhny.

                                Arhiepiskop

                      Da, mnogoe, konechno, vam izvestno:
                      No znaete l', chto zavtra tysyach desyat'
                      Lyudej sud'by svoej reshen'ya ozhidayut
                      Pod SHrusberi. Korol', pospeshno vojsko
                      Gromadnoe sobrav, - kak to iz pisem
                      Izvestno mne, - srazit'sya dolzhen s Persi...
                      No zabolel Nortemberelend i vojska
                      Privest' ne mog; kakim-to prikazan'em
                      Napugannyj Glendaur ne pribyl tozhe,
                      A na ego podmogu vse tak sil'no
                      Nadeyalis', chto ya boyus', ne malo l'
                      V nalichnosti u Genri Persi vojska,
                      CHtob s korolem nemedlenno srazit'sya?

                                 Ser Majkl

                      CHego zhe vam boyat'sya? Tam graf Duglas,
                      Lord Mortimer.

                                Arhiepiskop

                                     I Mortimera net.

                                 Ser Majkl

                      No tam Mordek, ser Vernon, Genri Persi,
                      Pochtennyj nash lord Vuster s celym sonmom
                      Priverzhencev i voinov otvazhnyh.

                                Arhiepiskop

                      Polozhim, tak! No i korol', ved', tozhe
                      Ves' luchshij cvet strany svoej sobral
                      Vokrug sebya. Ego tam oba syna:
                      Princ Uel'skij i princ Dzhon, vysokochtimyj
                      Lord Uestmorlend, voinstvennyj ser Uolter
                      I mnozhestvo soratnikov blestyashchih,
                      Besstrashnyh i sposobnyh polkovodcev.

                                 Ser Majkl

                      Milord, zachem trevozhit'sya somnen'em?
                      Dat' korolyu otpor sumeet Garri.

                                Arhiepiskop

                      Nadezhdy ya ne poteryal; odnako
                      Predvidet' vse i byt' na vse gotovym
                      Zaranee - neobhodimo. Esli
                      Nad Persi verh voz'met korol' i vojsko
                      Vse zh pri sebe ostavit, eto znachit,
                      CHto posetit' on nas nameren, znaya
                      Navernoe, chto v zagovore tozhe
                      Uchastvuem i my. Vot potomu-to
                      Gotovit'sya dolzhny my k oborone.
                      Itak, moj drug, vy vidite, kak vremya
                      Nam dorogo... Pisat' k drugim mne nado -
                      Proshchajte, Majkl.

                                  Uhodyat.






                      Korolevskij lager' pod SHrusberi.
                 Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ
                    Dzhon Lankasterskij, ser Uolter Blent
                            i ser Dzhon Fal'staf.

                               Korol' Genrih

                      Smotri, v kakih luchah zloveshchih solnce
                      Nad tem holmom lesistym poyavilos':
                      Ves' mir ono, kak krov'yu, obagrilo,
                      I svet dnevnoj ot etogo kak budto
                      Blednee stal.

                                Princ Genrih

                                    Da, veter yuzhnyj slovno
                      V trubu gudit, a list'ya mrachnym stonom
                      Nam groznyj den' i buryu predveshchayut.

                               Korol' Genrih

                      Nu, esli tak, sochuvstvuet on padshim;
                      Net mrachnyh dnej dlya teh, kogo pobeda
                      Venchaet.

                  Vuster i Vernon vhodyat pri zvukah trub.

                                A, lord Vuster! ZHal' dushevno,
                      CHto pri takih usloviyah pechal'nyh
                      Nam svidet'sya prishlos'. Ne opravdali
                      Vy nashego doveriya i etim
                      Zastavili nas snyat' odezhdy mira
                      I zakovat' stareyushchie chleny
                      V tyazhelye zheleznye dospehi.
                      Nehorosho, milord, i dazhe ochen'
                      Nehorosho! CHto skazhete: soglasny l'
                      Vy razvyazat' vojny proklyatyj uzel
                      I vnov' vstupit' v tot krug povinoven'ya,
                      Gde nekogda tak yarko vy blistali
                      Estestvennym i nepreryvnym svetom,
                      A ne sluzhit', kak meteor zabludshij,
                      Predvestnikom velikih zol i bedstvij
                      Dlya budushchih vremen?

                                   Vuster

                                          Molyu, uslysh'te,
                      CHto ya skazhu vam, gosudar'! CHto lichno
                      Kasaetsya menya, to ya ohotno b
                      Provel v tishi ostatok let preklonnyh.
                      YA ne iskal razdora.

                               Korol' Genrih

                                          Ne iskali?
                      Otkuda zh on vzyalsya?

                                  Fal'staf

                                          Myatezh, dolzhno byt',
                      Valyalsya na puti, i vot lord Vuster
                      Ego nashel i podnyal.

                                   Korol'

                                          Stoj!

                                   Vuster

                                                Ne sami l',
                      O gosudar', svoj vzor vy blagosklonnyj
                      Ot nashego semejstva otvratili,
                      Mezh tem, kak my, - proshu pripomnit', - byli
                      Vam pervymi i luchshimi druz'yami?
                      Pri Richarde dlya vas svoj post vysokij
                      Ostavil ya. I den', i noch' ya mchalsya
                      Na vstrechu k vam, chtob celovat' vam ruku,
                      Togda kak sam po polozhen'yu v svete
                      I v mnenii obshchestvennom namnogo
                      Byl vyshe vas. Prevozmogaya smelo
                      Opasnosti, ya, brat moj i plemyannik
                      Vam pomogli domoj togda vernut'sya;
                      Vy zh poklyalis' torzhestvenno, - i klyatvu
                      Tu v Donkastere, vspomnite, nam dali, -
                      CHto nichego durnogo zamyshlyat'
                      Ne stanete vy protiv gosudarstva,
                      I pribyli lish' za nasledstvom, to est'
                      Za gercogstvom Lankasterskim, chto tochno
                      Dolzhno bylo dostat'sya vam ot Ganta.
                      My poklyalis' pomoch' vam v etom dele,
                      No vsled za tem dary fortuny gradom
                      Posypalis' na vas i vsyakie udachi
                      Nahlynuli potokom izobil'nym:
                      Vo-pervyh - my i nasha pomoshch', dal'she -
                      Otsutstvie monarha; bezzakon'ya,
                      CHto vremya smut vsegda soprovozhdayut;
                      Stradan'ya te, kotorye, - kazalos', -
                      Vy ispytat' dolzhny v izgnan'i byli;
                      Vrazhdebnyj rok, neschastnaya vojna
                      S Irlandiej, derzhavshaya Rich_a_rda
                      V otsutstvii tak dolgo, chto um_e_rshim
                      Vsya Angliya ego uzhe schitala...
                      Iz roya zh teh sluchajnostej nezhdannyh
                      Vy dlya sebya izvlech' sumeli pol'zu
                      Tak lovko, chto k vam skoro obratilis'
                      S mol'boj prinyat' brazdy pravlen'ya. Vy zhe,
                      Zabyv obet, chto v Donkastere dali,
                      I nam odnim obyazannye vlast'yu,
                      Vdrug postupat' tak durno stali s nami,
                      Kak s ptashkoyu, vzleleyavshej ee,
                      Negodnaya kukushka postupaet:
                      Vy nachali tesnit' gnezdo rodnoe,
                      I gordoe velich'e vashe, nami zh
                      Vskormlennoe, tak razneslos' bezmerno,
                      CHto predannost' - i dolzhna podal'she
                      Derzhat'sya ot ego nadmennyh vzorov
                      Iz straha byt' proglochennoj. Vot tut-to
                      Zastavilo nas samosohranen'e
                      Bezhat' ot vas podal'she i pospeshno
                      Sobrat' vojska dlya sobstvennoj zashchity.
                      Vrazhdebnye takie otnoshen'ya
                      Ne sami li vy s_o_zdali svoim zhe
                      Prezritel'nym, obidnym obrashchen'em,
                      Ugrozami i naglym narushen'em
                      Vseh klyatv, chto nam v to vremya vy davali,
                      Kogda eshche vse vashe predpriyat'e
                      V mladenchestve polnejshem nahodilos'?

                               Korol' Genrih

                      Vse eto vy ne raz uzh gromoglasno
                      Na rynkah i v cerkvyah provozglashali,
                      CHtob vneshnij vid vosstaniya okrasit'
                      Blestyashchimi i yarkimi cvetami,
                      Sposobnymi svoeyu pestrotoyu
                      Plenyat' glaza zevak teh slaboumnyh
                      I nikakim poryadkom nedovol'nyh,
                      CHto kazhdoe vosstanie vstrechayut,
                      Razinuv rot i potiraya ruki.
                      Skazhite mne, gde smuta ne staralas'
                      Razrisovat' poyarche cel' vosstan'ya
                      Hot' vodyanoj linyuchej kraskoj? Ili
                      Sluchalos' li terpet' ej nedostatok
                      V tolpe brodyag i nishchih, vechno padkih
                      Na grabezhi i na krovoprolit'e?

                                Princ Genrih

                      Kogda dojdet do bitvy, to s oboih
                      Vrazhduyushchih storon za nashu raspryu
                      Nemalomu chislu lyudej pridetsya
                      ZHizn' polozhit' svoyu. Itak, skazhite
                      Plemyanniku, chto, vmeste s celym svetom,
                      I ya cenyu vys_o_ko Garri Persi:
                      Poklyast'sya ya gotov, - no rech', konechno,
                      Ne o ego tepereshnih postupkah, -
                      CHto syshchetsya edva li v celom mire
                      Eshche drugoj takoj zhe hot' i yunyj,
                      No doblestnyj i blagorodnyj rycar',
                      Kto bolee b, chem Hotsper, byl sposoben
                      Proslavit' kraj rodnoj i nashe vremya.
                      YA zh, k svoemu stydu, ne v sostoyan'i
                      Sam pro sebya skazat' togo zhe: chasto
                      YA popiral zakony chesti. Persi
                      I do sih por, kak govoryat, schitaet
                      Menya takim, kakim ya byl kogda-to,
                      No vse-taki, hot' priznayu otkryto
                      YA nad soboj ego vse prevoshodstvo,
                      Zdes', pred licom monarha, predlagayu,
                      CHtob ne lilis' naprasno reki krovi,
                      Reshit' nash spor edinoborstvom mezhdu
                      Im - Hotsperom i mnoyu - princem Uel'skim.

                               Korol' Genrih

                      I my na to daem svoe soglas'e,
                      Hotya prichin nemalo dlya otkaza
                      Mogli b najti. Net, dobryj Vuster, ver'te -
                      My lyubim svoj narod; da, lyubim dazhe
                      Zabludshih teh, kogo myatezhnyj Persi
                      Uvlek svoim primerom. Stoit tol'ko
                      Vam iskrenno prinyat' proshchen'e nashe,
                      CHtob v vas samih, v Hotspere da i v prochih
                      Svoih druzej my videli, kak prezhde,
                      I sami k vam, kak prezhde, otnosilis'.
                      Plemyanniku vse eto peredajte
                      I nynche zh nam ego otvet dostav'te,
                      CHto dalee on stanet delat'? Esli zh
                      Otvergnet on i eto predlozhen'e,
                      K zhestokomu vozmezdiyu gotov'tes':
                      My nikogo ne poshchadim. Stupajte zh! -
                      Ne nado nam dokuchnyh vozrazhenij;
                      My slushat' ih ne stanem. Vam dovol'no
                      I ot dushi predlozheno. Bezumno
                      Prenebregat' podobnym snishozhden'em.

                          Vuster i Vernon uhodyat.

                                Princ Genrih

                      Dushoj klyanus', oni ne soglasyatsya!
                      Ni Hotsper, ni graf Duglas ne ustupyat,
                      Hotya b ves' mir poshel na nih vojnoyu.

               Vse uhodyat, krome princa Genriha i Fal'stafa.

                                  Fal'staf

     Slushaj,  Hel!  Esli  vo  vremya  srazheniya  ty  uvidish',  chto ya upal, kak
mertvyj, prikroj menya, pozhalujsta, soboyu. |tim ty dokazhesh' mne svoyu druzhbu.

                                Princ Genrih

     Takim  obrazom  dokazat'  svoyu  druzhbu  mozhet razve odin tol'ko koloss.
Pomolis' Bogu - i proshchaj.

                                  Fal'staf

     Ah,  horosho,  Hel,  esli  by  teper'  bylo  vremya lozhit'sya spat', i vse
obstoyalo blagopoluchno.

                                Princ Genrih

     Nado zhe kogda-nibud' umeret' i otdat' dolg Gospodu Bogu. (Uhodit.)

                                  Fal'staf

     Srok  rasplaty eshche ne nastal, a ya terpet' ne mogu rasplachivat'sya ran'she
vremeni.  Zachem mne samomu lezt' vpered, kogda ko mne nikto eshche ne pristaet?
Vprochem,  chto zhe delat', kogda vpered menya tolkaet chuvstvo chesti? Prekrasno,
a chto, kak eto samoe chuvstvo chesti vdrug menya da na tot svet tolknet, esli ya
stanu vysovyvat'sya vpered? CHto togda? Pridelaet mne chest' novuyu nogu? Net. A
ruku?  Net.  A  bol' v rane ujmet? Net. Iz etogo vyhodit, chto chest' ochen' ne
sil'na  v  hirurgii.  Da,  ne sil'na. CHto zhe takoe chest'? Slovo. A chto takoe
samoe  eto  slovo "chest'"? Par. Kakaya zhe ot nee pol'za? Imeet ee kto-nibud'?
Da, tot, govoryat, kto umer v sredu. CHuvstvuet on ee? Net. Slyshit on ee? Net.
Vidit?  Net.  CHuvstvovat'  ee, znachit, nel'zya? Mertvye ne chuvstvuyut. A razve
ona ne mozhet uzhit'sya mezhdu zhivymi? Ne mozhet. Pochemu? Zloslovie ne dopuskaet.
Iz  vsego  etogo  sleduet, chto chest' ne bolee, kak gerbovyj shchit, a esli tak,
to mne ona ni na chto ne nuzhna. S etim i konec moemu katehizisu. (Uhodit.)




                              Stan myatezhnikov.
                          Vhodyat Vuster i Vernon.

                                   Vuster

                      Ser Richard, moj plemyannik znat' ne dolzhen,
                      Kak milostiv k nam byl korol'; molchite zh
                      O tom, cht_o_ nam on predlagaet.

                                   Vernon

                                                    Luchshe b,
                      Mne kazhetsya, skazat'.

                                   Vuster

                                            Togda naverno
                      Pogibli my! Vozmozhno li, chtob slovo
                      Svoe korol' sderzhal - zabyt' byloe
                      I nas lyubit', kak prezhde? V podozren'i
                      My u nego ostanemsya, i sluchaj
                      Vsegda najti sumeet on - pridrat'sya
                      K chemu-nibud' drugomu, chtob zhestoko
                      Nam otomstit' za derzkoe vosstan'e.
                      Vek u nego my budem pod nadzorom;
                      Doveriya k izmennikam ne bol'she,
                      CHem k pojmannoj lisice: skol'ko hochesh'
                      Kormi ee i zapiraj, ruchnoyu
                      Ej ne byvat', i hishchnaya poroda
                      Vsegda vo vsem proglyadyvat' v nej stanet.
                      Kak ni glyadi my - veselo il' grustno,
                      No kazhdyj vzglyad, i kazhdyj nash postupok
                      Istolkovat' po-svoemu sumeyut,
                      I budem my v takom zhe polozhen'i,
                      Kak te byki, kotoryh derzhat v stojlah
                      I kormyat na uboj: chem bol'she holi,
                      Vniman'ya k nim, tem smert' ih, znachit, blizhe.
                      Plemyanniku i molodost', i pylkij,
                      Bezumnyj nrav, a mozhet stat'sya, dazhe
                      I prozvishche - posluzhat izvinen'em,
                      No vse ego prostupki nepremenno
                      Obrushatsya vsej tyazhest'yu svoeyu
                      Na golovu otca ego, a takzhe
                      I na moyu. Ne my li vospitali
                      Ego? I nam pridetsya rasplatit'sya
                      Za vse, chto v nem razvili my durnogo,
                      Vot pochemu, ser Richard, moj plemyannik
                      Ne dolzhen znat', chto Bolingbrok tak krotko
                      Protyagival nam ruku primiren'ya.

                                   Vernon

                      O, esli tak, ya podtverdit' soglasen
                      Vse, chto, milord, vy skazhete emu.
                      Vot on idet.

              Vhodyat Hotsper i Duglas, soprovozhdaemye voinami.

                                  Hotsper

                                    A, dyadya, vozvratilsya!
                      Osvobodit' sejchas zhe Uestmorlenda. -
                      CHto skazhete?

                                   Vuster

                                   Gotov'sya k oborone:
                      Korol' na boj nas vyzyvaet.

                                   Duglas

                                                  Vyzov
                      I ty poshli emu chrez Uestmorlenda.

                                  Hotsper

                      Graf Duglas, vam ya eto poruchayu.

                                   Duglas

                      O, ya gotov ispolnit' s naslazhden'em.
                                 (Uhodit.)

                                   Vuster

                      Net v korole i teni snishozhden'ya.

                                  Hotsper

                      Neuzhto vy - izbavi Bog! - reshilis'
                      Unizit'sya do pros'by o poshchade?
                      Kakoj pozor!

                                   Vuster

                                   Net, tol'ko ob obide
                      Pochtitel'no napomnil ya... a takzhe
                      O im samim narushennom obete;
                      A on v otvet na eto vnov' stal klyast'sya,
                      CHto nikakih nam ne daval obetov
                      I, govorya, chto my buntovshchiki,
                      Izmenniki, grozil v nas duh kramoly
                      Iskorenit' mechom svoim nadmennym.

                            Duglas vozvrashchaetsya.

                                   Duglas

                      K oruzhiyu, druz'ya, k oruzhiyu! Vyz_o_v
                      Nash korolyu ya brosil v past'. Zalozhnik
                      Uzh p_e_redal ego teper', i Genrih
                      Napast' na nas, konechno, ne zamedlit.

                                   Vuster
                                 (Hotsperu)

                      Pri korole princ Uel'skij poruchil mne
                      Skazat', chto na edinoborstvo
                      Zovet tebya.

                                  Hotsper

                                  YA byl by rad dushevno,
                      Kogda b ves' spor lish' etim poedinkom
                      Zakonchilsya, kogda b ni kapli krovi
                      Ni odnomu zhivomu sushchestvu
                      Ne stoil on, pomimo nas, dvuh Garri.
                      Skazhi, kakov, odnako, byl tot vyzov:
                      Zvuchalo v nem prezren'e?

                                   Vernon

                                               Net, niskol'ko.
                      Klyanus' tebe, ne slyhival ponyne
                      YA vyzova privetlivej, chem etot.
                      On byl pohozh na vyzov brata bratu
                      Pomeryat'sya oruzh'em dlya zabavy.
                      Hot' s krasnorechiem, dostojnym princa,
                      Tebe vo vsem ne tol'ko spravedlivost'
                      On otdaval i kazhdyj tvoj postupok
                      Raspisyval, kak letopis' zhivaya,
                      No nahodil eshche, chto slishkom slaby
                      Te pohvaly, chto slov takih, k neschast'yu,
                      Ne znaet on, kotorye vpolne by
                      Ego vostorg k tebe peredavali.
                      Eshche sil'nej skazalsya nastoyashchij
                      V nem princ, kogda, zastenchivo krasneya,
                      Zagovoril on o svoem proshedshem:
                      On porical sebya tak besposhchadno
                      I gor'ko tak oplakival prostupki,
                      Kak budto v nem dva bylo cheloveka
                      S bol'shim umom: nastavnik i pitomec.
                      On zamolchal, a ya gotov byl kriknut'
                      Na celyj mir, chto lyudi ne umeli
                      Ego cenit', chto, nesmotrya na yunost'
                      Porochnuyu i prezhnie prokazy,
                      Nikto eshche nadezhd takih otchizne
                      Ne podaval, kak on, i chto, konechno,
                      Nadezhdy te on opravdaet, esli
                      Zloj rok ego segodnya ne pogubit.

                                  Hotsper

                      Mne kazhetsya, chto on svoim besputstvom
                      Sovsem tebya plenil, hotya, - po pravde
                      Skazat', - eshche ne prihodilos' slyshat'
                      Mne o takom razvratnom prince. Vprochem, -
                      Horosh li on il' duren - vse ravno, -
                      Uzho my s nim obnimemsya na slavu,
                      Ta chto emu iz zharkih teh ob®yatij
                      Edva l' ujti zhivym. Itak, skoree
                      K oruzhiyu, tovarishchi i brat'ya!
                      Vas dolg i chest' odushevlyat skoree,
                      CHem vse moi vozzvan'ya: kak izvestno,
                      YA govorit' krasivo ne umeyu.

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                      Vot pis'ma k vam, milord.

                                  Hotsper

                                                 Ne vremya
                      Mne ih chitat'. ZHizn' korotka, milordy,
                      No bud' ona eshche koroche kruga,
                      CHto v chas odin opisyvaet strelka,
                      Kazalas' by ona bezmerno dlinnoj,
                      Kogda b ee vlachit' prishlos' v pozore.
                      Kol' suzhdeno nam zhit', to zhit' my budem,
                      CHtob popirat' nogami vencenoscev;
                      Kol' umeret' - umrem spokojno, znaya,
                      CHto s princami my vmeste umiraem,
                      A sovest' chtob ne uprekala, vspomnim,
                      CHto vsyakoe vosstanie zakonno,
                      Kol' vspyhnulo ono vo imya pravdy.

                           Vbegaet drugoj gonec.

                                   Gonec

                      Milord, korol' uzh blizko: prigotov'tes'!

                                  Hotsper

                      Velikoe emu za to spasibo,
                      CHto rech' moyu on preryvaet. Delo -
                      To ne moe. Eshche odno lish' slovo
                      YA vam skazhu: pust' kazhdyj ispolnyaet
                      Po mere sil obyazannost' svoyu.
                      Teper', druz'ya, ya mech svoj obnazhayu,
                      CHtob obagrit' ego znatnejshej krov'yu,
                      Kakaya lish' mne vstretitsya sred' groznyh
                      Opasnostej segodnyashnego boya.
                      Zatem - vpered! - i Esperance, o Persi!
                      Bej baraban, zvonchej gremite truby,
                      A my pod ih torzhestvennye zvuki,
                      Obnimemsya, druz'ya! byt' mozhet, mnogim
                      Ne suzhdeno uzh bol'she obnimat'sya.

                   Truby gremyat. Vse obnimayutsya i uhodyat.




                   Pole mezhdu dvumya vrazhdebnymi lageryami.
 Bitva v polnom razgare; truby gremyat. To zdes', to tam proishodyat stychki.
           S raznyh storon poyavlyayutsya Duglas i ser Uolter Blent.

                                   Blent

                      Skazhi, kto ty, chto v bitvah tak uporno
                      Gonyaesh'sya za mnoj? Kakoj zhe slavy
                      Ty zhdesh', ubiv menya?

                                   Duglas

                                           Mne imya - Duglas.
                      A za toboj tak besheno gonyayus'
                      YA potomu, chto mne skazali, budto
                      Ty - sam korol'.

                                   Blent

                                       Tebe skazali pravdu.

                                   Duglas

                      Segodnya uzh za rokovoe shodstvo
                      S toboj uspel lord Stafford poplatit'sya:
                      Ego ya za tebya oshibkoj prinyal
                      I ulozhil na meste. To zhe budet
                      Teper' s toboj, kol' v plen ty mne ne sdash'sya.

                                   Blent

                      YA ne zatem rodilsya, chtob sdavat'sya
                      Bez boya v plen. SHotlandec derzkij, pomni
                      CHto otomstit' korol' tebe sumeet
                      Za Stafforda!

                           Srazhayutsya. Blent ubit.
                              Vhodit Xotsper.

                                   Duglas

                      Vse konechno blagopoluchno! Znaesh',
                      Korol' ubit. Smotri!

                                  Hotsper

                                            Gde?

                                   Duglas

                      Vot.

                                  Hotsper

                            Net, Duglas,
                      To ne korol'. Lico ya eto znayu:
                      To Uolter Blent, dostojnyj hrabryj rycar';
                      On tol'ko byl v odezhde korolevskoj.

                                   Duglas

                      Kuda b dusha tvoya ne poletela,
                      Pust' vsyudu shut ee soprovozhdaet.
                      Nedeshevo, odnako, oboshelsya
                      Tebe tvoj san zaemnyj; no zachem zhe
                      Ty mne skazal, chto ty - korol'?!

                                  Hotsper

                                                 Zdes' mnogih
                      Uvidish' ty odetyh tochno tak zhe.

                                   Duglas

                                                      Smelej zhe
                      Vpered! Vojska na slavu nynche b'yutsya!

                                  Uhodyat.
                        SHum bitvy. Vhodit Fal'staf.

                                  Fal'staf

     Hot'  mne i udalos' uliznut' iz Londona, ne rasplativshis' po schetam, no
zdes'  tak  deshevo ne razdelaesh'sya: togo i glyadi svoej osoboj poplatish'sya...
Tishe!  Kto  eto  tam?  Ser  Uolter  Blent...  Vot do kakih glupostej dovodit
chestolyubie!..  YA ves' klokochu, kak rasplavlennyj svinec, da i tyazhelovesen ne
menee  ego...  Ne  dopusti zhe, Bozhe, chtob on pronik v moyu plot'! Postoronnej
tyazhesti   mne  ne  nuzhno;  s  menya  i  sobstvennyh  vnutrennostej  dovol'no.
Oborvancev  svoih  ya postavil na takoe mesto, gde ih srazu v kuski izrubili,
tak chto teper' iz polutorasta edva li troe ostalos' v zhivyh, da i te troe na
to  tol'ko  i godny, chtoby vsyu ostal'nuyu zhizn' prosit' milostynyu u gorodskih
zastav. Kto-to, odnako, idet.

                            Vhodit princ Genrih.

                                Princ Genrih

                      CHto zdes' stoish' bez dela ty? Skoree
                      Daj mne svoj mech! Nemalo blagorodnyh
                      I hrabryh zhertv leglo na pole bitvy.
                      Nadmennyj vrag ih trupy popiraet
                      Kopytami konej: za smert' ih dolzhen
                      YA otomstit'! Davaj zhe mech skoree!

                                  Fal'staf

     Pozhalujsta, Hel, daj mne otdohnut' nemnogo. Ni odin Turok-Grigorij {Pod
imenem Turka Grigoriya podrazumevaetsya nenavistnyj protestantam Papa Grigorij
VII.  -  Primech.  perevodchika.}  ne sovershal takih podvigov hrabrosti, kak ya
segodnya.  S  Persi  ya uzhe razdelsya. Ty mozhesh' byt' pokoen: on uzhe ne v silah
vredit' nam.

                                Princ Genrih

                      Net, ty solgal: on zhiv, i zhiv, chtob bylo,
                      Komu ubit' tebya... Davaj zhe mech.

                                  Fal'staf

     Net,  kak  pered  Bogom, govoryu tebe: esli Persi zhiv, to mecha ya tebe ne
dam. Vot, esli hochesh', beri pistolet.

                                Princ Genrih

     Davaj hot' ego! CHto eto? On u tebya eshche v chehle?

                                  Fal'staf

     Da, Hel, on goryach, tak goryach, chto im celyj gorod mozhno spalit'.

        Princ iz chehla vytaskivaet butylku i brosaet ee v Fal'stafa.

                                Princ Genrih

     Tak vot tebe! SHutit' teper' ne vremya!
                                 (Uhodit.)

                                  Fal'staf

     Esli  Persi  zhiv, ya prokolyu ego naskvoz'... razumeetsya, esli on na menya
natknetsya,  potomu  chto,  esli  ya sam na nego polezu, on menya totchas v bitok
prevratit. Ne nuzhdayus' ya v takoj nelepoj chesti, kakoj dozhdalsya ser Uolter. YA
zhit' hochu! Esli mozhno zhit' - pozhivem, a nel'zya - tak chest' i bez priglasheniya
yavitsya. S tem i konec!
                                 (Uhodit.)




                         Drugaya chast' togo zhe polya.
  Truby i barabany gremyat. Proishodyat novye stychki. Vhodyat korol' Genrih,
           princ Genrih, princ Dzhon Lankasterskij i Uestmorlend.

                               Korol' Genrih

                      Proshu tebya, ujdi otsyuda, Garri.
                      Ujdi, moj syn!.. ty istekaesh' krov'yu...
                      I ty, moj Dzhon, ujdi.

                                 Princ Dzhon

                                            O, net, otsyuda
                      YA ne ujdu, milord, pokuda krov'yu
                      Ne isteku i sam.

                                Princ Genrih

                                       YA umolyayu
                      Vas, gosudar', idti k vojskam; inache
                      Oni prinyat', pozhaluj, mogut vashe
                      Otsutstvie za otstuplen'e.

                               Korol' Genrih

                                                  Pravda,
                      I ya idu; lord Uestmorlend provodit
                      Tebya.

                                Uestmorlend

                            Da, princ, idite; vas v palatku
                      YA otvedu.

                                Princ Genrih

                                Vesti? Menya? Ne nado
                      Mne pomoshchi chuzhoj! Izbavi Bozhe,
                      CHtob ot pustoj carapiny princ Uel'skij,
                      Kak zhalkij trus, ostavil pole bitvy,
                      Gde luchshij cvet britanskogo dvoryanstva
                      Lezhit v pyli da v luzhah teploj krovi,
                      A derzkij vrag ego nadmenno topchet
                      Kopytami i vsyudu torzhestvuet.

                                 Princ Dzhon

                      Pora k vojskam! Lord Uestmorlend, idemte!
                      Nas dolg zovet! Idemte, radi Boga!

                                Princ Genrih

                      Lankaster, kak v tebe ya oshibalsya!
                      Ne dumal ya, chto duh takoj vysokij
                      V tebe zhivet. Lyubil tebya, kak brata,
                      YA do sih por; otnyne zh tak zhe budu
                      YA chtit' tebya, kak sobstvennuyu dushu.

                               Korol' Genrih

                      YA videl, kak on hrabro otbivalsya
                      Ot Hotspera. YA tverdosti podobnoj
                      Ne ozhidal ot yunoshi.

                      Princ Dzhon i Uestmorlend uhodyat.

                                Princ Genrih

                                           Otvagoyu
                      Svoeyu on nas vseh odushevlyaet.
                                 (Uhodit.)

                   Barabany b'yut trevogu. Vhodit Duglas.

                                   Duglas

                      Eshche korol'! Kak golovy u Gidry,
                      Oni rastut. YA - Duglas, tot, chto gibel'
                      Prinosit vsem, kto smeet odevat'sya
                      V ego cveta... No kto zhe ty, prinyavshij
                      Naruzhnyj vid monarha?

                               Korol' Genrih

                                            Sam korol'.
                      Mne ochen' zhal', chto lish' s moim podob'em,
                      Graf Duglas, ty srazhalsya do sih por,
                      A ne so mnoj samim. Moi dva syna
                      V srazhenii tebya i Persi ishchut;
                      No esli nas uzh svel schastlivyj sluchaj,
                      YA sam srazhus' s toboyu: zashchishchajsya.

                                   Duglas

                      Il', mozhet byt', opyat' odno podob'e
                      Ego ty?.. Net! Sovsem po-korolevski
                      Ty derzhish'sya; no, vprochem, kto b ty ni byl,
                      Ty moj teper', i ya s toboj raspravlyus'!

             Srazhayutsya. Korol' v opasnosti. Vozvrashchaetsya princ
                                  Genrih.

                                Princ Genrih

                      SHotlandec, stoj! i posmotri na nebo
                      V poslednij raz, byt' mozhet! Nepreklonno
                      Dushi Stafforda, SHerli, Blenta pravyat
                      Moim mechom. Pered toboj - princ Uel'skij...
                      Tebya ubit' klyanetsya on, a slovu
                      On svoemu ne izmenyal ni razu.

                          Srazhayutsya; Duglas bezhit.

                      Vy, gosudar', kak vidno, utomilis':
                      Muzhajtes' zhe: ser Nikol's Gausi prosit
                      Podmogi i ser Klifton tozhe; nado
                      Na pomoshch' k nim bezhat' skorej.

                                   Korol'

                                                   Net, Garri,
                      Postoj eshche i otdohni nemnogo,
                      V opasnuyu minutu, syn moj, vspomnil
                      Ty obo mne. Spesha ko mne na pomoshch',
                      Ty dokazal, chto, vse zh, menya ty lyubish'
                      I dorozhish' moeyu zhizn'yu. |tim
                      Ty predo mnoj i pered celym svetom
                      Zagladil vse svoi oshibki.

                                Princ Genrih

                                                 Bozhe,
                      Kak na menya zhestoko klevetali
                      Te izvergi, chto uveryali, budto
                      YA plamenno zhelayu vashej smerti!
                      Kogda by tak, o gosudar', zachem by
                      Na pomoshch' k vam bezhat' mne bez oglyadki?
                      Ved', Duglasa ruka i mech tyazhelyj
                      Raspravit'sya sumeli b s vami, pravo,
                      Skoree, chem sil'nejshaya otrava.
                      Ubiv otca, oni predupredili b
                      Bezbozhnoe zhelan'e zlogo syna.

                                   Korol'

                      Ty k Kliftonu stupaj na pomoshch'; k Gausi
                      YA sam pojdu.

                Uhodit; s drugoj storony poyavlyaetsya Xotsper.

                                  Hotsper

                                    Kogda ne oshibayus',
                      Ty - Genrih Monmut!

                                Princ Genrih

                                           Da, ne otrekayus'
                      Ot svoego ya imeni!

                                  Hotsper

                                         YA - Persi.

                                Princ Genrih

                      O, esli tak, to vizhu pred soboyu
                      YA glavnogo myatezhnika, chto gromkim
                      Tem imenem zovetsya. YA - princ Uel'skij.
                      Ne dumaj, chtob na budushchee vremya
                      S toboyu stal ya slavoyu delit'sya:
                      Kak nikogda v odnoj i toj zhe sfere
                      Razlichnym dvum svetilam ne vrashchat'sya,
                      Tak Anglii takim dvum vlastelinam,
                      Kak ty i ya, ne pokoryat'sya razom.

                                  Hotsper

                      Da, etomu ne byt'! Uzhe udaril
                      CHas gibeli dlya odnogo iz nas.
                      O, esli b ty svoej voennoj slavoj
                      Byl raven mne!

                                Princ Genrih

                                     O, bud' pokoen, prezhde,
                      CHem ya ujdu otsyuda, vsya izvestnost'
                      Tvoya vkonec pomerknet pred moeyu.
                      YA s tvoego chela sorvu te lavry
                      I dlya sebya potom venec roskoshnyj
                      Iz nih spletu.

                              Vhodit Fal'staf.

                                  Hotsper

                                      Takoe samohval'stvo
                      Perenosit' ya dalee ne v silah!
                                (Srazhayutsya.)

                                  Fal'staf

     Otlichno  skazano,  Hel!  Horoshen'ko  ego! Zdes', smelo mogu skazat', ne
mal'chishki zabavlyayutsya.

    Vozvrashchaetsya Duglas i napadaet na Fal'stafa, tot padaet, pritvoryayas'
                          mertvym; Duglas uhodit.

                                  Hotsper
                             (padaet, ranenyj)

                      O Garri, ty moyu pohitil yunost'!
                      No samaya poterya brennoj zhizni
                      Ne tak menya pechalit, kak soznan'e
                      Teh gordyh prav, kotorye segodnya
                      Ty priobrel pobedoj nado mnoyu.
                      Da, eta mysl' sil'nej moj duh terzaet,
                      CHem sled mecha - izranennoe telo.
                      CHto mysl'? - Rabynya zhizni! ZHizn' zhe
                      U vremeni igrushka shutovskaya;
                      A vremya hot' i pravit samovlastno
                      Vsem na zemle, no rano ili pozdno,
                      Ved' i ono dolzhno ostanovit'sya.
                      O, mnogoe tebe ya predskazal by,
                      No smert' rukoj holodnoj zazhimaet
                      Moi usta... Ty, Persi, prah nichtozhnyj
                      I pishcha dlya...
                                 (Umiraet.)

                                Princ Genrih

                                     CHervej... Ne tak li, Persi?
                      Vysokaya dusha, uspokoen'e
                      I mir tebe! Kakih predelov skromnyh
                      Teper' ego dostiglo chestolyub'e.
                      Poka dusha v nichtozhnom etom trupe
                      Eshche zhila, on v celom korolevstve
                      Ne nahodil dostatochno prostora,
                      A vot na dvuh shagah zemli negodnoj
                      Ne tesno uzh emu. No na zemle-to,
                      V kotoruyu ubitogo opustyat,
                      V chisle zhivyh edva li sohranilsya
                      Hotya b odin geroj, emu podobnyj.
                      Kogda by mog ty chuvstvovat' tu pochest',
                      CHto vozdaet tebe tvoj pobeditel',
                      Ee by ty, konechno, ne dozhdalsya;
                      Teper' zhe ya svoim pokroyu sharfom
                      Tvoj blednyj lik, stradan'em iskazhennyj,
                      I tem mogu gordit'sya, chto poslednij
                      Svyashchennyj dolg vragu ya lichno _o_tdal.
                      Zatem, proshchaj! Beri s soboyu slavu
                      Na nebesa, a vse tvoe besslav'e
                      Pust' mirno spit v syroj zemle, i nadpis'
                      Nadgrobnaya o nem ne upomyanet.
                             (Vidit Fal'stafa.)
                      A, staryj drug! Neuzhto v gruznom tele
                      Tvoem uzh net malejshej iskry zhizni?
                      Proshchaj, moj Dzhon! Edva l' sil'nee byl by
                      YA ogorchen, kogda by smerti sila
                      Kogo-nibud' poluchshe podkosila.
                      Kak po tebe skuchal by ya, kogda b,
                      Kak prezhde, byl strastej poslushnyj rab.
                      Proshchaj, zemlya brala lyudej slavnee
                      I doblestnej, chem ty, no ne tuchnee.
                      Velyu tebya nabal'zamirovat',
                      A do teh por bliz Persi mozhesh' spat'.
                                 (Uhodit.)

                                  Fal'staf

     Nabal'zamirovat'! Menya! Net, esli tebe udastsya segodnya nabal'zamirovat'
menya,  to ya pozvolyu tebe zavtra posolit' menya i skushat' na zdorov'e. A ved',
chert  voz'mi! ya kak raz vovremya pritvorilsya mertvym, inache beshenyj shotlandec
tak  by menya otdelal, chto dazhe nebu stalo by zharko... YA skazal sejchas, budto
by  pritvorilsya...  Vzdor!  ya  i  ne  dumal pritvoryat'sya... Vot smert' - tak
pritvorstvo,  poddelka,  potomu  chto chelovek mertvyj - tol'ko zhalkoe podobie
zhivogo cheloveka, sledovatel'no, pritvorit'sya mertvym, chtoby sohranit' zhizn',
ne    znachit    pritvoryat'sya,    a,    naprotiv,   byt'   nastoyashchej,   zhivoj
dejstvitel'nost'yu.  Luchshej  otlichitel'noj  chertoj  istinnoj hrabrosti sluzhit
blagorazumie;  vot  blagodarya  etoj-to luchshej cherte, ya ostalsya zhiv... SHtuka,
odnako, skvernaya! Hot' etot golovorez Persi i pogib, a ya ego vse-taki boyus';
chto  kak  on  vovse  ne umer, a tol'ko pritvorilsya mertvym da vdrug vskochit?
Pravo,  boyus', kak by on ne dokazal, chto eshche luchshe moego umeet pritvoryat'sya.
Luchshe  vpolne  obezopasit'  sebya  ot  nego,  a potom mozhno budet pod klyatvoj
uveryat',  chto  ya  ubil  ego. Razve on, podobno mne, ne mozhet vdrug vskochit',
kak  ni  v  chem  ne byvalo? Kto mozhet ulichit' menya, krome ochevidca? Nikto, a
zdes' teper', kak raz, net ni dushi, sledovatel'no, i ochevidca net.
                     (Nanosit Hotsperu udar kinzhalom.)
     Vot,  n_a_  tebe,  priyatel'!  Eshche  voz'mi  sebe  vot etu ranu v lyazhku i
milosti prosim pozhalovat' so mnoyu.

                    Vzvalivaet sebe na plechi trup Persi.

                  Vhodyat princ Dzhon Lankasterskij i princ
                                  Genrih.

                                Princ Genrih

                      Otlichno, brat! Na slavu obnovil
                      Ty devstvennyj svoj mech.

                                 Princ Dzhon

                                              Postoj! kak stranno...
                      Ty, kazhetsya, mne govoril, chto tolstyj
                      Tot chelovek ubit?

                                Princ Genrih

                                        Da, sam ya videl,
                      Kak na zemle lezhal on - bezdyhannyj
                      I ves' v krovi... - Skazhi nam, ty ne umer?
                      Il' nashe ty obmanyvaesh' zren'e?
                      Proshu tebya, otvet'! My ne poverim
                      Svoim glazam, poka togo, chto vidim,
                      Ne podtverdit nam sluh. Ty, mozhet stat'sya,
                      Sovsem ne tot, kogo v tebe my vidim.

                                  Fal'staf

     Razumeetsya  ya tot, za kogo vy menya prinimaete. Esli ya ne Dzhek Fal'staf,
kto zhe ya? Ne osel zhe!.. Vot vam i Persi.

                      Brosaet na zemlyu trup Hotspera.

     Esli  tvoj  otec  gotovit mne pochetnuyu nagradu, prekrasno! Esli zhe net,
pust' otyshchet drugogo Persi i sam ub'et ego. Sdelaj on menya hot' gercogom ili
grafom, ya dokazhu, chto umeyu byt' i tem, i drugim.

                                Princ Genrih

     No Hotspera ubil ya, a ne ty; tebya zhe ya videl mertvym.

                                  Fal'staf

     CHto  takoe?  chto  takoe? Gospodi, kakie est' lguny na svete! CHto ty mog
videt'  i  ego, i menya lezhashchimi na zemle bez vsyakih priznakov zhizni, etogo ya
ne  otricayu.  No  my oba vskochili v odno i to zhe mgnovenie i potom srazhalis'
bityj  chas po SHrusberijskim chasam. Esli mozhete mne verit', ver'te; ne mozhete
-  pust'  greh  na  svoyu  dushu  primut te, ch'ya pryamaya obyazannost' nagrazhdat'
drugih  za hrabrost'! Umeret' mne na meste, esli ne ya nanes emu vot etu ranu
v  lyazhku! Esli by dazhe on vdrug ochnulsya i stal osparivat' moi slova, ya, chert
ego voz'mi, zastavil by ego proglotit' kusok moego mecha.

                                 Princ Dzhon

                      Ne slyhival takoj nelepoj skazki
                      YA vo vsyu zhizn'.

                                Princ Genrih

                                      A ya i cheloveka
                      Ne vidyval nelepee, chem etot.
                      Nu, vzvalivaj skorej na plechi noshu
                      Da i tashchi ee bodrej. Kol' pol'zu
                      Iz nagloj lzhi izvlech' sebe ty mozhesh',
                      Izvol', ee hot' pered celym svetom
                      YA podderzhu.
                          (Za scenoj b'yut otboj.)
                                  Vot i otboj. Pobeda
                      Za nami. Brat, pojdem, osmotrim pole,
                      CHtob uvidat', kto zhiv eshche iz nashih
                      Spodvizhnikov i kto iz nih ubit.
                                 (Uhodyat.)

                                  Fal'staf

     A  za  nagradoj-to ya vse-taki pojdu. Nagradi Gospod' togo, kto nagradit
menya.  Esli  menya vozvelichat, ya ubavlyus' v ob®eme, potomu chto ochishchu zheludok,
perestanu pit' vino i zazhivu chisten'ko, kak podobaet dzhentl'menu.
                        (Uhodit, unosya trup Persi.)




                     Drugaya chast' polya srazheniya. Truby.
Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon Lankasterskij, Uestmorlend i
 drugie; za nimi vvodyat plennyh, v chisle kotoryh nahodyatsya Vuster i Vernon.

                                   Korol'

                      Zdes', kazhetsya, podavleno vosstan'e.
                      CHerez tebya, izmennik Vuster, razve
                      My v iskrennih slovah lyubvi i mira
                      Proshchen'ya vsem vchera ne posylali?
                      Ty iskazil smysl nashih predlozhenij,
                      Upotrebil vo zlo dover'e Persi,
                      I on pogib, a my lishilis' nynche
                      Treh rycarej i grafa, ne schitaya
                      Drugih poter'. Kogda b peregovory
                      Ty chestno vel, vpolne po-hristianski,
                      Bezvremenno pogibshie v srazhen'i
                      Vse i teper' by zhizn'yu naslazhdalis'.

                                   Vuster

                      YA postupil, kak mne poveleval
                      Rassudok moj iz samosohranen'ya.
                      Teper', kogda uzh dela ne popravish',
                      Pered sud'boj sklonyayus' ya bezmolvno.

                               Korol' Genrih

                      Kaznit' ego i Vernona. O prochih
                      Vinovnyh my podumaem potom.

                         Vustera i Vernona uvodyat.

                      CHto novogo?

                                Princ Genrih

                                  Nadmennyj Duglas, vidya,
                      CHto schast'e uzh ne za nego, chto Persi
                      Ubit i chto vse ostal'noe vojsko
                      V smyatenii, iskal spasen'ya v begstve
                      S nemnogimi iz blizkih, no, spuskayas'
                      S gory, upal s konya i tak rasshibsya,
                      CHto vzyat byl v plen. On u menya v palatke;
                      YA zh, gosudar', proshu vas, razreshite
                      Mne samomu teper' rasporyadit'sya
                      Ego sud'boj.

                               Korol' Genrih

                                    Ot vsej dushi soglasen.

                                Princ Genrih

                      Lyubeznyj princ i brat moj, ty dostojnej,
                      CHem kto drugoj, byt' vestnikom proshchen'ya;
                      YA etu chest' tebe predostavlyayu.
                      Ty k Duglasu otpravish'sya sejchas zhe
                      I dash' emu svobodu, otkazavshis'
                      Ot vykupa. Na nashih mednyh shlemah
                      Sledy ego deyanij sohranilis';
                      Pobeda zh nad takim geroem uchit,
                      CHto uvazhat' gerojstvo nado dazhe
                      I vo vrage.

                               Korol' Genrih

                                  Teper' pridetsya sily
                      Nam razdelit': s odnoyu chast'yu vojska
                      Lord Uestmorlend i mladshij syn nash Dzhon
                      Pojdut na Jork, gde tozhe, kak donosyat,
                      Nortemberlend i Skrup vosstan'ya znamya
                      Uzh p_o_dnyali; druguyu zh s princem Garri
                      My povedem nemedlenno na zapad,
                      CHtoby Glendaura i Marcha unichtozhit'.
                      Otnyne my namereny vosstan'ya
                      Bez ustali karat', bez sostradan'ya,
                      I otdohnem togda lish' my, kogda
                      Duh myatezha ischeznet navsegda.

                                  Uhodyat.



Last-modified: Wed, 24 Mar 2004 06:36:37 GMT
Ocenite etot tekst: