Uil'yam SHekspir. Korol' Ioann
---------------------------------------------------------------------------
Perevod N. RYKOVOJ
OCR: Maksim Bychkov
---------------------------------------------------------------------------
Korol' Ioann.
Princ Genrih, syn korolya.
Artur, gercog Bretonskij, plemyannik korolya.
Graf Pembruk.
Graf |sseks.
Graf Solsberi.
Robert Bigot, graf Norfolk.
H'yubert de Burg.
Robert Fokonbridzh, syn sera Roberta Fokonbridzha.
Filipp Fokonbridzh (Bastard), brat ego.
Dzhems Gerni, sluga ledi Fokonbridzh.
Piter iz Pomfreta, mnimyj prorok.
Filipp, korol' francuzskij.
Lyudovik, dofin.
Limozh, ercgercog Avstrijskij.
Kardinal Pandol'f, papskij legat.
Melen, francuzskij vel'mozha.
SHatil'on, francuzskij posol k korolyu Ioannu.
Koroleva |leonora, mat' korolya Ioanna.
Konstanciya, mat' Artura.
Blanka Ispanskaya, plemyannica korolya Ioanna.
Ledi Fokonbridzh.
Lordy, ledi, gorozhane Anzhera,
sherif, gerol'dy, oficery,
soldaty, vestniki, slugi.
Mesto dejstviya - chast'yu Angliya, chast'yu
Franciya.
Nortempton. Tronnyj zal vo dvorce.
Vhodyat korol' Ioann, koroleva |leonora, Pembruk.
|sseks, Solsberi i drugie, a takzhe SHatil'on.
Korol' Ioann
Tak chto zhe, SHatil'on, skazat' nam hochet
Francuzskij brat nash?
SHatil'on
Vot chto mne velel
Korol' francuzskij peredat' s privetom
Nazvavshemusya korolem anglijskim.
|leonora
Nazvavshemusya? Strannoe nachalo!
Korol' Ioann
Pust', matushka, dogovorit posol.
SHatil'on
Korol' Filipp, vstupayas' za prava
Artura, otpryska Plantagenetov,
I syna brata tvoego Gotfrida,
ZHelaet, chtoby ty emu vernul
Prekrasnyj etot ostrov i drugie
Vladeniya: Irlandiyu, Anzhu,
Turen', i Puat'e, i Men; chtob ty,
Svoj mech zahvatnicheskij opustiv,
Ego plemyanniku vruchil, kak dolzhno,
Zakonnomu monarhu tvoemu.
Korol' Ioann
A esli my na eto skazhem: "Net"?
SHatil'on
Togda - vojna. Ee zhestokoj siloj
Nepravoe nasil'e sokrushitsya.
Korol' Ioann
Vot nashe slovo: na vojnu - vojnoj,
I krov' za krov', i sila protiv sily.
SHatil'on
Primi zhe vyzov korolya. Na tom
Konchaetsya moe k tebe posol'stvo.
Korol' Ioann
Moj vyzov peredash' emu. Stupaj:
Ty dlya nego, kak molniya, sverknesh',
Zatem, chto on, edva ty molvish' slovo,
Menya uslyshit - grom anglijskih pushek.
Tebe zhe - stat' predvest'em rokovym
I trubnym glasom gneva moego,
Nesushchego francuzam gibel'. - Pembruk,
S pochetom provodit' posla. - Proshchaj.
SHatil'on i Pembruk uhodyat.
|leonora
CHto, syn moj? Ne byla li ya prava?
Konstanciya pokoya ne uznaet,
Pokuda ne pobudit vstat' za syna
I Franciyu i vseh na belom svete.
A eto my mogli predotvratit',
Vsego dobivshis' mirom i soglas'em.
Teper' zhe - dva velikih korolevstva,
Sud'bu reshaya, krov'yu istekut.
Korol' Ioann
Za nas - i nasha vlast' i pravo nashe!
|leonora
Dover'sya luchshe nashej tverdoj vlasti,
Ne to pridetsya ploho nam s toboj.
Moj shepot, sovesti trevozhnyj vzdoh,
Pust' krome nas uslyshit tol'ko bog.
Vhodit sherif i shepchetsya s |sseksom.
|sseks
K vam, gosudar', yavilis' dvoe. Prosyat,
CHtob vy reshili spor ih - samyj strannyj
Iz vseh, kakie znal ya. CHto skazat' im?
Korol' Ioann
Vpustite ih.
SHerif uhodit.
Abbatstva i monastyri dadut
Nam sredstva dlya vojny.
Vhodyat Robert Fokonbridzh i Filipp, ego pobochnyj brat.
Vy chto za lyudi?
Bastard
Vash vernopoddannyj i dvoryanin
Nortemtonshirskij; polagayu takzhe -
I starshij syn Roberta Fokonbridzha,
Kotoryj v rycari na pole bitvy
Byl L'vinym Serdcem slavno posvyashchen.
Korol' Ioann
A ty kto?
Robert
YA togo zhe Fokonbridzha
Syn i naslednik.
Korol' Ioann
On starshij, a otca naslednik - ty?
Naverno, vy ot raznyh materej?
Bastard
Net, mat' u nas odna, korol' moguchij,
Vse eto znayut. Dumayu, chto takzhe
Odin otec. Izvestno pro otca
Navernyaka lish' materi da bogu;
A deti razve mogut tochno znat'?
|leonora
Besstydnik grubyj! Mat' svoyu pozorish'!
Na chest' ee, shutya, brosaesh' ten'.
Bastard
YA, gosudarynya? Nikak ne ya.
Vse eto brat moj hochet dokazat',
I esli zamysel ego udastsya,
Pyat'sot - ne men'she - dobryh funtov v god
Utyanet u menya. Bog sohrani
Mne - zemlyu, materi zhe nashej - chest'.
Korol' Ioann
Vot pryamodushnyj malyj! Pochemu zhe
Tvoj mladshij brat potreboval nasledstvo?
Bastard
Ne znayu. Zemlyu hochet poluchit'
I vot kleveshchet: ya-de nezakonnyj!
No tak zhe li zakonno ya rozhden,
Kak brat, - ob etom materi izvestno.
Zato udalsya ej ne huzhe brata
(Hvala tomu, kto s neyu potrudilsya!).
Sravnite nas oboih, gosudar',
I posudite sami: esli my
Ot sera Roberta, i brat moj vyshel
V otca - to kak oblaskan ya sud'boj,
Otec moj dobryj, chto ne shozh s toboj!
Korol' Ioann
Nu sumasbrod! Poshlet zhe bog takogo!
|leonora
YA v golose ego, v chertah lica
Ulavlivayu shodstvo s L'vinym Serdcem.
Po-tvoemu, svoim slozhen'em moshchnym
On ne pohozh na syna moego?
Korol' Ioann
S nego ya glaz vse vremya ne spuskal:
On - Richard vylityj. Nu, a teper'
Dokazyvaj svoi prava ty, mladshij?
Bastard
On na otca pohozh, i u nego
Lish' pol-lica, kak na monete mednoj;
A zemlyu hochet celikom zabrat':
Na mednyj grosh - poltysyachi dohoda!
Robert
Korol' moj milostivyj! S bratom vashim
Byl vernoj sluzhboj svyazan moj otec.
Bastard
Nu, zemlyu etim ty ne ottyagaesh':
Dokazyvaj, chto mat' svyazalas' s nim!
Robert
Sluchilos', chto korol' poslal otca
S germanskim imperatorom o vazhnyh
V te dni delah vesti peregovory;
A sam on vremeni teryat' ne stal
I v zamke nashem totchas poselilsya.
Mne sovestno rasskazyvat' podrobno,
No pravda vse zhe - pravda. Moj otec
Sam govoril: ego i nashu mat'
V te dni morya i zemli razdelyali,
Kogda zachat byl etot bojkij malyj.
Na smertnom lozhe zaveshchal mne on
Vse nashi zemli, buduchi uveren,
CHto starshij otprysk materi moej
Ne syn emu - uzh razve chto rodilsya
Do sroka za chetyrnadcat' nedel'.
Vot i hochu ya, dobryj gosudar',
Vse poluchit', soglasno otchej vole.
Korol' Ioann
No brata tvoego v zakonnom brake
ZHena otca proizvela na svet.
A vyshel greh - nu chto zh, ee vina:
S lyubym zhenatym mozhet byt' takoe.
No ty skazhi mne: kak by mog moj brat,
Prizhivshij syna po tvoim slovam,
Ego potrebovat' u Fokonbridzha?
Tot byl by vprave uderzhat' telenka
Ot sobstvennoj korovy, v polnom prave!
Moj brat, hot' syna i prizhil, ne mog
Ego priznat', a tvoj otec otvergnut'
Ego ne mog. I vot moe reshen'e:
Ot syna materi moej rozhden
Naslednik tvoemu otcu: on dolzhen
Otcovskoe nasled'e poluchit'.
Robert
Neuzhto volya moego otca
Ne mozhet prav lishit' chuzhoe semya?
Bastard
Ne bol'she mozhet, ser, chem pomeshat'
Mogla v to vremya moemu rozhden'yu.
|leonora
Skazhi, kem hochesh' byt'? Kak Fokonbridzh
Vladet' zemlej i zhit', podobno bratu?
Il' priznannym potomkom korolya,
Hot' bez zemli, svoej gordit'sya chest'yu?
Bastard
Kogda by, gosudarynya, moj brat
Stal oblikom, kak ya, a ya, kak on,
Vernej - kak batyushka ego, ser Robert,
I nogi byli by moi, kak zherdi,
A ruki, slovno chuchela ugrej,
A rozha tak huda, chto ya b ne smog
Na lyudyah za uho zatknut' cvetok,
Ne uslyhav: "Ni dat', ni vzyat' - moneta!",
I esli by pri etom vsya zemlya
Dostalas' mne, - ya, ne sojti mne s mesta,
Klochok poslednij otdal by za to,
CHtoby sebe vernut' svoe lico!
|leonora
Ty molodec! Nu kak, otdash' imen'e?
Pojdesh' iskat' udachi? My gotovim
Pohod na Franciyu - pojdesh' za mnoj?
Bastard
Vpered, za schast'em! Brat, vladej zemlej.
Poltysyachi tvoej dostalis' rozhe,
A ej cena - pyat' pensov, ne dorozhe. -
Za vami do mogily, gospozha!
|leonora
Net, luchshe ty menya operedi.
Bastard
U nas, u derevenskih, propuskayut
Vpered znatnejshih.
Korol' Ioann
Kak tebya zovut?
Bastard
Filipp ya, moj korol' i gospodin,
Suprugi Fokonbridzha starshij syn.
Korol' Ioann
Primi zhe imya gordoe togo,
CHej oblik prinyal. Prekloni koleni,
Filipp, i vstan'. Imen slavnee net:
Ser Richard, priznannyj Plantagenet!
Bastard
Podaj zhe ruku mne, tovarishch detstva!
YA - chest', ty zemlyu poluchil v nasledstvo.
Na blago nam oboim, svodnyj brat,
Bez sera Roberta ya byl zachat.
|leonora
Vot ostroumie Plantageneta!
Tebe ya babka, Richard, pomni eto.
Bastard
Rodstvo sluchajnoe, no vse ravno!
Prishlo mne schast'e levoj storonoj.
Nel'zya v vorota - smelo lez' v okno;
Ne mozhesh' dnem - idi skvoz' mrak nochnoj;
Kak ty ni vzyal - a priz otnyne tvoj;
Kak ni strelyal - zadeta cel' tvoya.
Kem ni rozhden, a ya uzh verno YA!
Korol' Ioann
Stupaj zhe, Fokonbridzh. Vladej zemleyu
Po vole Bezzemel'nogo. Za mnoyu,
Ser Richard! Matushka, pora uzh nam
K francuzskim ustremit'sya beregam.
Bastard
Ty, brat, na bozhij svet rodilsya chestno:
Tebe-to schast'ya pozhelat' - umestno.
Uhodyat vse, krome Bastarda.
Na dobryj fut teper' ya vyshe stal,
Zemli zhe - sotni futov poteryal.
No v ledi prevrashchu lyubuyu Dzhen.
"Ser Richard, dobryj den'!" "Zdorovo, paren'!"
On - Dzhordzh, ya Piterom ego zovu. -
Ved' te, kto tol'ko chto iz gryazi i knyazi,
CHuzhih imen ne pomnyat: im zhe nado,
CHtob videli ih vazhnost'. Vot ko mne
Prihodit so svoeyu zubochistkoj
Priezzhij inostranec na obed.
Nabiv edoj svoj rycarskij zheludok
I chistya zuby, zavozhu besedu
S zamorskim shchegolem: "Moj dobryj ser, -
YA govoryu, na stol oblokotyas', -
Pozvol'te mne sprosit'"... I tut zhe, slovno
Po katehizisu, otvet: "O ser!
Prikazyvajte, ya k uslugam vashim;
Raspolagajte mnoj!" A ya: "O net,
Drazhajshij ser, ya vash sluga". I vot,
Eshche i ne dobravshis' do voprosov,
V lyubeznostyah rassyplemsya my oba.
A tam pojdet rasskaz pro Apenniny,
Pro Pirenei, Al'py, reku Po, -
I tak do uzhina i se i to.
Obychaj kruga znatnogo usvoit'
YA dolzhen: ved' v nego teper' vhozhu,
A vek tvoj ottolknet tebya s prezren'em,
Kogda ne smozhesh' v nogu s nim idti
(Boyus', chto mne, pozhaluj, ne sumet'...), -
Zatem chto nado perenyat' ne tol'ko
Povadku, losk i vneshnee oblich'e,
No na potrebu veka istochat'
Sladchajshij yad iz serdca, iz dushi.
Ne dlya obmana eto izuchu ya, -
CHtob samogo menya ne obmanuli,
CHtob voshozhden'e oblegchit' sebe.
No chto eto za vsadnica? Gonec
V odezhde zhenskoj? Net pri nej supruga
S horoshim rogom, chtob v nego trubit'?
Vhodyat ledi Fokonbridzh i Dzhems Gerni.
Da eto matushka! - Privet vam, ledi!
CHto pribyli tak speshno ko dvoru?
Ledi Fokonbridzh
Gde bratec tvoj, gde etot negodyaj,
Kotoryj chest' moyu vezde pozorit?
Bastard
Moj bratec Robert? |to on vam nuzhen?
Moguchij vityaz', Kol'brand-velikan
I sera Roberta zakonnyj syn?
Ledi Fokonbridzh
A ty, mal'chishka, pochemu tak derzko
O sere Roberte zagovoril?
Emu vy oba - synov'ya rodnye.
Bastard
Dzhems Gerni, ty by vyshel nenadolgo.
Gerni
Izvol'te, dobryj gospodin Filipp.
Bastard
Kakoj Filipp? Zdes', milyj Dzhems, takie
Poshli dela! Potom ya rasskazhu.
Gerni uhodit.
Mat', ya ved' ne byl synom Fokonbridzha.
On, ne narushiv svyatosti posta,
V Strastnuyu pyatnicu mog s®est' vse myaso,
Kotorym ya emu obyazan. Pravo!
Nu mog li on takogo porodit'?
My znaem, kak i chto on mog. Tak vot -
Kogo zhe, matushka, blagodarit' mne
Za silu ruk i bogatyrskij rost?
Ledi Fokonbridzh
Ty chto, staknulsya s bratom? CHest' moyu
Sebya zhe radi zashchishchat' ty dolzhen.
Razbojnik derzkij, chto vse eto znachit?
Bastard
YA rycar', mat'. Sovsem, kak Bazilisko.
Da net, pochishche: ya ved' posvyashchen!
Ser Robert ne otec mne. YA otverg
I votchinu i imya Fokonbridzha,
Priznal svoe rozhden'e nezakonnym.
O matushka, molyu tebya, skazhi,
Kto byl otec moj? CHelovek dostojnyj?
Ledi Fokonbridzh
Otreksya ty ot roda Fokonbridzhej?
Bastard
Otreksya, kak ot cherta samogo.
Ledi Fokonbridzh
Tvoim otcom byl Richard, nash korol'.
Tak dolgo on uhazhival za mnoyu,
Tak plamenno, chto ya ego pustila
K sebe na lozhe muzhnee. Pust' bog
Menya za greh ne pokaraet strogo!
A greh moj - ty. YA, slabaya, sdalas' -
Tak vlasten byl tot nezabvennyj chas.
Bastard
Klyanus', kogda b rozhdat'sya mne vtorichno,
YA luchshego otca ne pozhelal by!
Ne zlaya volya, matushka, tebya
Vvela vo greh, i on tebe prostitsya.
Ty serdce, kak dobychu, otdala
Vsepobezhdayushchej lyubvi togo,
Kto yarostnoj, neodolimoj siloj
I l'va smiril, kto iz grudi u l'va
Besstrashno vyrval carstvennoe serdce.
Emu ne bol'shih stoilo trudov
Osilit' serdce zhenskoe. O mat',
Kak za otca tebe ya blagodaren!
Lyubogo, kto osudit mat' moyu,
Mechom ya pryamo v peklo zagonyu.
Hochu, chtob ty rodnyu moyu uznala.
Pojdem - i yasnym sdelaem dlya vseh,
I vse pojmut, chto esli b otkazala
Ty Richardu - vot eto byl by greh.
Uhodyat.
Franciya. Pod stenami Anzhera.
Vhodyat s odnoj storony ercgercog Avstrijskij vo glave
svoego vojska, s drugoj - Filipp, korol' francuzskij, vo glave
svoego; Lyudovik, Konstanciya, Artur i svita.
Lyudovik
Privetstvuem vas, doblestnyj ercgercog,
U sten Anzhera. - Drug Artur, tvoj rodich,
U l'va istorgshij serdce, slavnyj Richard,
Otvazhnyj paladin Svyatoj zemli.
Srazhen byl etoj rycarskoj rukoj.
Po nashemu prizyvu i zhelaya
Zagladit' greh pered ego potomstvom,
Vojska privel ercgercog - podderzhat'
Tebya v bor'be s tvoim prestupnym dyadej,
Prisvoivshim anglijskuyu koronu.
Privetstvuj zhe ego i obnimi.
Artur
Smert' Richarda prosti vam bog za to,
CHto vy nesete zhizn' ego potomstvu,
Oveyav delo pravoe krylami
Svoih znamen. Moya ruka slaba,
No v serdce - druzhba vernaya. |rcgercog,
Privet u vrat Anzhera!
Lyudovik
Slavnyj mal'chik!
Kak za tvoi prava ne postoyat'?
|rcgercog
(celuya Artura)
Primi zhe poceluj, pechat' goryachej
Moej lyubvi k tebe, zalog togo,
CHto ne vernus' domoj, poka Anzher
I vse tvoi francuzskie vladen'ya, -
A s nimi vmeste blednolicyj bereg,
CHto gordo otrazhaet natisk voln,
Svoih ostrovityan ot vseh otrezav,
Poka strana za vodnoyu tverdynej,
Za krepkim valom iz morskih valov,
Zashchitoj moshchnoj ot lyubyh vtorzhenij,
Tvoj ostrov zapadnyj, tvoj dal'nij kraj, -
Tebya, prekrasnyj otrok, ne priznaet
Svoim vladykoj. I do toj pory
Mech zanesennyj ya ne opushchu.
Konstanciya
Primite blagodarnost' ot vdovy,
Ot materi ego, pokuda sam on,
V boyah okrepnuv druzhboj vashej krepkoj,
SHCHedree vam za pomoshch' ne vozdast.
|rcgercog
Tot v mire s nebom, kto posmel podnyat'
Besstrashnyj mech vojny svyatoj i pravoj.
Korol' Filipp
Druz'ya, za delo! Pushki my nacelim
V upryamyj lob tverdyni gorodskoj;
Iskusnejshie nashi polkovodcy
Dolzhny izmyslit' sposob napaden'ya.
My kosti carstvennye slozhim zdes',
My ulicy zal'em francuzskoj krov'yu,
No yunyj princ vojdet s pobedoj v gorod.
Konstanciya
CHtob bezrassudno mech ne obnazhat',
Dozhdites' SHatil'ona. On, byt' mozhet,
Nam prineset zhelannyj mir i to,
CHego hotim vojnoyu my dobit'sya.
Ne pozhalet' by, zavyazavshi boj,
O kazhdoj kaple krovi prolitoj!
Vhodit SHatil'on.
Korol' Filipp
Nu, chudesa! Ty tol'ko pozhelala,
A nash posol i pribyl - tut kak tut.
Kakoj otvet prines ty, SHatil'on?
My bez tebya ne nachinali dela.
SHatil'on
Osadu zhalkuyu vam nado snyat':
Ponadobitsya vojsko dlya inogo.
Otvergnuv spravedlivyj vash prizyv,
Korol' anglijskij vynul mech iz nozhen.
Poka ya vetra zhdal, uzh on sobrat'sya
Uspel v pohod, i vot on s vojskom zdes'
Pod gorodom, so mnoj odnovremenno.
Ego bojcy uverenno i bystro
K Anzheru osazhdennomu idut.
S nim koroleva-mat', - kak zlaya Ata,
CHto podstrekaet na razdor i krov', -
Ee plemyannica, princessa Blanka,
I Richarda pokojnogo bastard,
A takzhe polchishche sorvi-golov,
Otchayannyh i bujnyh dobrovol'cev:
Hot' lica ih myagki, serdca drakon'i;
Imushchestvo v dospehi prevrativ
I na sebe nesya svoe nasled'e,
Oni prishli syuda za novoj dolej.
Dostavili anglijskie suda
Takih neistovyh golovorezov,
Kakih eshche ne prinosili volny
Vsem dobrym hristianam na bedu.
Za scenoj - barabannyj boj.
Vot barabany ih. YA vse skazal.
Gotovye i k torgu i k srazhen'yam,
Oni prishli. Vy tozhe prigotov'tes'.
Korol' Filipp
Tak skoro my ne zhdali napaden'ya!
|rcgercog
Puskaj. CHem neozhidannej ono,
Tem yarostnej nam nado zashchishchat'sya.
V nelegkom dele muzhestvo krepchaet.
My vstretim ih, kak dolzhno; pust' idut!
Vhodyat korol' Ioann, |leonora, Blanka, Bastard,
vel'mozhi i vojsko.
Korol' Ioann
Mir Francii, kogda ne pomeshaet
Nam Franciya vstupit' v predely nashi. -
Ne to - ej krov'yu istekat', a nam,
Bichu gospodnya gneva, - pokarat'
Za gordost' teh, kto mir izgnat' reshitsya.
Korol' Filipp
Mir Anglii, kogda ee polki
Domoj vernutsya, ne narushiv mira.
My lyubim Angliyu: ee zhe radi
Poteem zdes' pod tyazhest'yu broni.
Tebe by potrudit'sya vmesto nas;
No Angliyu tak malo vozlyubil ty,
CHto, korolya nepravo otstraniv,
Zakonnuyu preemstvennost' narushil,
Ograbil otroka i oskvernil
Nasil'em naglym devstvennost' korony.
Vzglyani na mal'chika - i oblik brata
Uznaesh' ty: ego glaza i lob;
Zdes' umen'shennym vse voploshcheno,
CHto umerlo v Gotfride. Budet vremya -
Stranica zhizni prevratitsya v knigu.
Gotfrid tebe byl starshim bratom; mal'chik -
Ego naslednik. Kak zhe korolem
Nazvalsya ty, skazhi vo imya boga,
Kogda zhivaya krov' struitsya v zhilah
Togo, ch'e mesto ty posmel zanyat'?
Korol' Ioann
A ot kogo ty pravo poluchil
Doprashivat' menya, korol' francuzskij?
Korol' Filipp
Ot vyshnego vladyki, chto vnushaet
Blagie pomysly zemnym vladykam,
Obyazannym nepravdu presekat'.
A otrok etot pod moyu zashchitu
Postavlen im, i mne pomozhet on
Za zlo tvoe raspravit'sya s toboj.
Korol' Ioann
Zahvatchikom ty hochesh' stat', ya vizhu!
Korol' Filipp
Prosti: zahvatchika hochu srazit',
|leonora
A kto, korol', po-tvoemu, zahvatchik?
Konstanciya
Otvechu ya: bessovestnyj tvoj syn.
|leonora
Proch', naglaya: chtob korolevoj stat',
Ublyudka svoego na tron sazhaesh'.
Konstanciya
Vsegda ya vernoj synu tvoemu
Byla, kak ty - zakonnomu suprugu.
I s Gotfridom moj mal'chik bol'she shoden,
CHem ty s Ioannom, hot' po duhu vy -
Kak dozhd' s vodoj, kak chert i mat' ego.
Artur - ublyudok? Da klyanus' dushoj,
Otec ego ne tak byl chestno zachat:
Ved' on toboj proizveden na svet.
|leonora
Vot, mal'chik, mat' tvoya otca pozorit!
Konstanciya
Vot, syn moj, kak tebya pozorit babka!
|rcgercog
Potishe!
Bastard
On glashataj!
|rcgercog
CHto za shut?
Bastard
Da, shut, i on s toboj sygraet shutku:
S tebya sorvet on zhivo shkuru l'va -
S tvoej vpridachu. Ty - tot samyj zayac,
CHto dergaet za grivu mertvyh l'vov.
Tebya ya vykuryu iz l'vinoj shkury;
Ej-bogu, vykuryu tebya, ej-bogu!
Blanka
Po pravu nosit odeyan'e l'va
Lish' tot, kto sam sorval ego so l'va.
Bastard
Emu zh ono pristalo, kak oslu
Pristala obuv' slavnogo Alkida.
No gruz ya so spiny osla snimu,
Ne to - hrebet perelomlyu emu.
|rcgercog
CHto za treshchotka ushi nam terzaet
Neugomonnym shumom lishnih slov?
Korol', Lyudovik, vam - prinyat' reshen'e!
Lyudovik
Pust' zhenshchiny i durni pomolchat!
Korol' Ioann, ot imeni Artura
My trebuem: ty Angliyu svoyu,
Irlandiyu, Anzhu, Turen' i Men
Verni emu. Soglasen eto sdelat'?
Korol' Ioann
Net, luchshe smert'! - Korol', primi moj vyzov. -
Artur Bretonskij, perejdi ko mne,
I ot lyubvi moej poluchish' bol'she,
CHem vzyal by dlya tebya francuz truslivyj.
Dover'sya nam.
|leonora
Dover'sya babke, vnuk.
Konstanciya
Da, detka, k babushke idi na ruchki:
Ty - korolevstvo ej, ona - tebe
Izyuminku, i vishenku, i figu:
Dobrej ee ne syshchesh'.
Artur
Mat', ne nado!
O, luchshe by v mogile mne lezhat'!
Takoj zhestokoj raspri ya no stoyu.
|leonora
Za mat' styditsya on i plachet, bednyj.
Konstanciya
Za mat' il' net, - pust' budet stydno vam!
Ne mater'yu on opozoren, - babka
Obidela ego, i l'etsya zhemchug
Iz bednyh glaz. I nebo, slovno mzdu,
Prozrachnyj dragocennyj biser primet,
Svershit svoj sud - i pokaraet vas.
|leonora
Ty i zemli i neba klevetnica!
Konstanciya
A ty obidchica zemli i neba!
Gde kleveta? Ty s synom otnyala
U etogo rebenka vlast', koronu,
Prava. Ego otec - tvoj starshij otprysk.
Stradaet mal'chik po tvoej vine;
Tvoi grehi na golove ego,
Za nih zhe on otmechen bozh'im gnevom -
Neschastnoe vtoroe pokolen'e
Iz merzostnogo chreva tvoego.
Korol' Ioann
Molchi, bezumnaya!
Konstanciya
Odno dobavlyu:
Ne prosto on kaznitsya za nee;
Ona sama i vse ee grehi -
Tot bich, kotorym bog ego karaet,
Hot' on ej tol'ko vnuk. I ta obida,
Kotoraya emu nanesena, -
Ee palach, nevinnomu rebenku
ZHestoko mstyashchij za ee zhe greh.
Proklyat'e ej! Vsemu vinoj ona.
|leonora
Branish'sya bez tolku! Po zaveshchan'yu
Artur, tvoj syn, lishilsya prav na tron.
Konstanciya
O da, sostavlennomu po tvoej
Bezbozhnoj vole, vole zlobnoj babki!
Korol' Filipp
Sudarynya, dovol'no, uspokojtes'!
Nam zdes' ne podobaet pooshchryat'
Neugomonnoj etoj perebranki!
Pust' vyzovet na steny trubnyj zvuk
Anzherskih grazhdan. My ot nih uslyshim,
Kogo oni schitayut korolem.
Truby. Na stenu vyhodyat neskol'ko gorozhan.
Pervyj gorozhanin
Kto vyzval nas na gorodskuyu stenu?
Korol' Filipp
Korol' francuzskij, radi del anglijskih...
Korol' Ioann
Korol' anglijskij, po delam svoim
Lyubeznyh poddannyh ya vyzyvayu...
Korol' Filipp
Anzhercev vernyh, poddannyh Artura,
My trubnym zvukom klichem na sovet.
Korol' Ioann
...I vyslushat' proshu moi slova.
U vashih sten i na glazah u vas
Razvernuty francuzskie znamena.
Na gibel' vam syuda prishli francuzy:
Uzhe iz yarostnogo chreva pushek,
Na gorod vash nacelennyh, gotov
ZHeleznyj gnev svirepo izrygnut'sya.
Krovavuyu osadu zatevayut
Francuzy eti, i na ih dela
Ustavilis', ne glyadya, ochi sten -
Zakrytye vorota. Esli b my
Ne podoshli k tverdyne vashej spyashchej,
To kamni, opoyasavshie vas,
Iz ih pokojnyh izvestkovyh gnezd
Istorgla by pal'ba, i groznyj vrag
Vorvalsya by v dotole mirnyj gorod.
No, bystro zavershiv pohod nelegkij,
S takim zhe sil'nym vojskom k stenam vashim
YAvilis' my, zakonnyj vash korol',
Lico Anzhera uberech' ot shramov.
K peregovoram strah sklonil vraga.
Ne yadra raskalennye on shlet,
CHtob zharkoj drozh'yu bilo gorod vash,
A mirnye slova v dymu durmannom,
CHtob ulestit' vas i sklonit' k izmene.
Poznaj im cenu, dobryj nash Anzher,
I nas, monarha tvoego, primi:
V pohode tyazhkom duh nash istomilsya
I zhazhdet u tebya najti priyut.
Korol' Filipp
Net, vyslushav menya, otvet' oboim.
Vot, pravaya ruka moya, - kotoroj
Vruchil gospod' zashchitu prav togo,
Kto za nee shvatilsya, - derzhit ruku
Artura yunogo: on starshim bratom
Zahvatchika anglijskogo rozhden, -
Ego i Anglii korol' zakonnyj.
Rastoptannuyu pravdu zashchishchaya,
My s vojskom topchem lug zelenyj vash,
No k vam vrazhdy ne vedaem: dolzhny my,
Pokorstvuya nebesnomu velen'yu,
Za princa ugnetennogo vstupit'sya.
Vozdajte zhe svyashchennyj dolg tomu,
Kto vprave etot dolg prinyat', Arturu, -
I nashe vojsko groznoe dlya vas
Medvedem ukroshchennym obernetsya.
My pushek yarost' mirno razryadim
V plyvushchie po nebu oblaka;
Svershaya radostnoe otstuplen'e,
Ne smyav broni, klinkov ne zazubriv,
Domoj vernemsya s zharkoj krov'yu v zhilah,
Kotoruyu hoteli zdes' prolit',
I budet mir - i vam i detyam vashim.
No esli vy otvetite otkazom,
To i kol'co starinnyh vashih sten
Vas ne spaset ot vestnikov vojny,
Hotya by v nem sobralis' eti vse
Iskusnye v srazhen'yah anglichane.
Itak - soglasny vy prinyat' vladykoj
Togo, za ch'i my ratuem prava?
Otkazhetes' - dadim signal k srazhen'yu
I, prolivaya krov', voz'mem svoe.
Pervyj gorozhanin
Korol' anglijskij - nash monarh zakonnyj,
I tverdo za nego stoit Anzher.
Korol' Ioann
Priznajte zh nas, otkrojte nam vorota.
Pervyj gorozhanin
Ne mozhem. No kogda korol' dokazhet
Zakonnost' prav svoih, - ego my primem,
A do togo - vorot ne otoprem.
Korol' Ioann
Na mne venec anglijskih korolej.
CHego zh eshche? So mnoyu tridcat' tysyach
Prishlo svidetelej - serdec anglijskih...
Bastard
Bastardov i drugih.
Korol' Ioann
...Gotovyh zhizn' otdat' za pravo nashe.
Korol' Filipp
Ne men'she s nami stol' zhe blagorodnyh...
Bastard
Bastardy est' nebos'!
Korol' Filipp
...Emu sejchas sposobnyh dat' otpor.
Pervyj gorozhanin
Tak vot, reshajte, ch'i prava zakonnej;
Zakonnejshij i budet nash korol'.
Korol' Ioann
Togda gospod' da primet miloserdno
V svoih selen'yah gornih dushi teh,
Kto nynche zhe, eshche do ros vechernih,
Za pravo korolevskoe padet!
Korol' Filipp
Amin'! Amin'! K oruzh'yu! Na konej!
Bastard
Svyatoj Georgij, ty, srazivshij zmeya
I s toj pory na vyveskah traktirnyh
Garcuyushchij, uchi nas bit'sya!
(|rcgercogu.)
Ty zhe
Znaj, groznyj lev: popast' by tol'ko mne
V tvoyu berlogu, - ya s tvoeyu l'vicej
Nastavil by tebe roga nad grivoj,
CHtob stal ty chudishchem.
|rcgercog
Naglec, molchat'!
Bastard
O uzhas: nachinaet lev rychat'!
Korol' Ioann
Skoree v pole: tam svoi polki
Postroim my v poryadke boevom.
Bastard
Na vysote rasstavim vojsko nashe.
Korol' Filipp
Pust' budet tak!
(Lyudoviku.)
Moj syn, ty holm drugoj
Zajmi s otryadom. S nami pravda bozh'ya!
Vse uhodyat.
Posle neskol'kih stychek vhodit francuzskij gerol'd s truboj:
on podhodit k gorodskim vorotam.
Francuzskij gerol'd
Anzherskij lyud, vorota raspahnite.
CHtob k vam voshel Artur, Bretonskij gercog!
Rukoyu Francii srazhalsya on,
I v Anglii nemalo materej
Nad synov'yami pavshimi zaplachut.
Nemalo vdov zaplachut nad muzh'yami,
CHto na zemle, ot krovi pochernevshej,
Raskinuv ruki, mertvye lezhat.
Nedorogo pobeda nam dalas',
I radostno vzygrali nashi styagi
Nad vojskom, chto gotovo k vam vojti,
Provozglasiv pobedno korolem
Zemel' anglijskih yunogo Artura.
Vhodit anglijskij gerol'd s truboj.
Anglijskij gerol'd
Likuj, Anzher, i kolokol'nym zvonom
Privetstvuj korolya. Ioann Anglijskij
V zhestokoj bitve odolel vraga.
Siyali nashi broni serebrom -
Ih vrazh'ya krov' teper' pozolotila.
Kop'em francuzskim ni odno pero
Ne sbito, gordoe, u nas so shlemov.
Znamena - v teh zhe doblestnyh rukah,
CHto ih nesli, kogda my v boj vstupali.
Syuda tolpoj ohotnikov veselyh
Stremyatsya anglichane. Ruki ih
Okrasheny bagryancem vrazh'ej smerti.
Vstrechaj zhe pobeditelej, Anzher!
Pervyj gorozhanin
Gerol'dy, my sledili s nashih bashen
S nachala do konca za hodom bitvy.
Reshit' ne mog by samyj zorkij glaz,
Kakaya rat' pobedu oderzhala.
Za krov' platilos' krov'yu, za udar
Udarom, doblest' doblesti ravnyalas'
I sila sile. Oba vashih vojska
Ravno sil'ny, ravno lyubezny nam.
Poka odno iz nih ne odoleet,
My nikomu vorot ne otoprem.
Vhodyat s raznyh storon oba korolya s vojskami
i priblizhennymi.
Korol' Ioann
Korol' francuzskij, razve slishkom malo
Ty krovi prolil? Tshchetno pregrazhdaesh'
Potoku rovnomu - moim pravam -
Ego techen'e: raz®yaryas', on vyjdet
Iz beregov, tvoi zatopit zemli.
Ne luchshe li ego srebristym vodam
Katit'sya bez pomehi v okean?
Korol' Filipp
Korol' anglijskij, - v etoj zharkoj bitve
U vas ne men'she krovi prolilos',
CHem u francuzov, - mozhet byt', i bol'she.
Klyanus' rukoj moej, chto derzhit vlast'
Nad vsej zemlej pod etim nebosvodom,
Mecha, za pravdu podnyatogo, my,
Poka ty ne poverzhen, ne opustim.
Pust' luchshe nas najdut sredi pogibshih,
CHtob spisok ih pechal'nyj ukrashalo
Torzhestvennoe imya korolya.
Bastard
Stremish'sya v vys' ty, carstvennaya slava,
Kogda u korolej yaritsya krov'!
Oskaleny stal'nye zuby smerti:
Rezcy ee, klyki - mechi bojcov;
I, razryvaya myaso chelovech'e,
Ona piruet v bitvah korolej.
No pochemu vojska stoyat bez dela?
Vladyki, klich'te ih na smertnyj boj!
Vash duh pylaet, v moshchi vy ravny:
Puskaj odin padet, drugoj poluchit
ZHelannyj mir. Poka zhe - smert' i krov'!
Korol' Ioann
CH'yu storonu vy derzhite, anzhercy?
Korol' Filipp
Otvet'te, gorozhane, kto korol' vash?
Pervyj gorozhanin
Korol' zakonnyj Anglii. No kto on?
Korol' Filipp
Nash podopechnyj, yunyj princ Artur.
Korol' Ioann
Net, my. Svoyu monarshuyu osobu
My nyne lichno predstavlyaem zdes':
Sebe vladyka i tebe, Anzher.
Pervyj gorozhanin
Vlast' bolee vysokaya, chem nasha,
Oprovergaet vas oboih. My zhe,
Pokuda dlitsya spor, svoi somnen'ya
Ne vypustim iz zapertyh vorot
Svyatogo straha bozh'ya. |tot strah
Rasseet tol'ko istinnyj korol'.
Bastard
Ej-bogu, naglo zhe oni smeyutsya
Nad vami, koroli, spokojno glyadya
Iz-za bojnic moguchih na teatr,
Gde strashnoe daetsya predstavlen'e!
Osmelyus' vam sovet moj predlozhit':
Vzyav za primer ierusalimskih grazhdan
Vo dni ih myatezha, vrazhdu svoyu
Na vremya pozabud'te i sovmestno
Anzhercam dajte zharu. Pust' s vostoka
I s zapada francuz i anglichanin
Nastavyat zherla pushek i palyat
Po gorodu nadmennomu, krusha
Smertel'nym gromom kamennye rebra
Tak, chtob u etih podlecov ostalas'
Odna ograda - vozduh. A potom
Vojska svoi opyat' raz®edinite,
Znamena - vroz', i, stav licom k licu,
Naprav'te snova kop'ya drug na druga.
Togda kogo-nibud' iz vas v lyubimcy
Fortuna nepremenno izberet,
Schastlivchika pobedoj oblaskaet,
Emu daruya slavnyj etot den'.
Po nravu vam sovet moj bezrassudnyj?
I net li v nem razumnogo zerna?
Korol' Ioann
Klyanus' shatrom nebesnym, chto nad nami,
Sovet horosh. Davaj, francuzskij brat nash,
Anzher s zemlej sravnyaem, a zatem
Reshim v srazhen'i, kto ego korol'!
Bastard
I esli ty korol' ne na slovah,
I oskorblen nahal'nym gorodishkoj,
Podobno nam, svoih orudij zherla
Na eti steny derzkie naprav'.
A uzh kogda my raznesem ih v musor,
Togda bor'ba poslednyaya reshit,
Kto v raj iz nas, kto v bezdnu ugodit.
Korol' Filipp
Soglasen ya. Otkuda ty udarish'?
Korol' Ioann
My s zapada metnem ogon' i smert'
Anzheru v grud'.
|rcgercog
YA s severa.
Korol' Filipp
My s yuga
Zatopim gorod groznym livnem yader.
Bastard
(v storonu)
Vot eto mudro: s severa i s yuga
Oni drug v druga primutsya palit'.
CHto zh, podstreknem ih. - Nu, zhivej, za delo!
Pervyj gorozhanin
Vnemlite nam, vnemlite, gosudari!
YA ukazhu vam, kak dostignut' mira
I prochnogo soyuza, bez boev
Vstupit' v nash gorod; predostav'te tem,
Kto pal by v bitve, umeret' v postelyah.
Proshu vniman'ya u monarhov slavnyh.
Korol' Ioann
CHto zh, my gotovy slushat', govori.
Pervyj gorozhanin
Ditya Ispanii, princessa Blanka,
Anglijskomu vlastitelyu rodnya,
Po vozrastu v nevesty podoshla by
Lyudoviku-dofinu. Esli strast'
U yunoshi stremitsya k krasote -
Kogo by ty nashel prekrasnej Blanki?
A esli serdce ishchet chistoty -
Kogo najdet on neporochnej Blanki?
A esli znatnost' gordomu nuzhna -
V ch'ih zhilah krov' znatnee, chem u Blanki?
Rozhden'e, dobrodetel', krasota -
Vse uravnyalo ih. V odnom, byt' mozhet,
Ne raven ej dofin: on - ne ona.
A ej lish' odnogo nedostaet:
Ona - ne on. Eshche ne sovershennyj -
Pust' sovershenstvo v nej on obretet,
Ona zhe polnoj slavy ne dostigla -
Da budet v nem dana ej polnota.
Dvuh svetlyh rek soedinim techen'e,
I berega gordit'sya budut imi, -
A beregami carstvennoj reki
Vy stanete, o koroli, svyazav
Zakonnym brakom princa i princessu.
Takoj soyuz skorej, chem vashi pushki,
Vorota nashi smozhet raspahnut':
Bystrej, chem poroh, rushashchij tverdyni,
My sami vam svobodnyj dostup v gorod
Otkryli by. No esli etot brak
Ne sostoitsya - gluhi my, kak more,
Kogda ono bushuet; dikih l'vov
My nedoverchivej, i gornyh skal
Nedvizhnee i tverzhe. Dazhe smert'
V neistovstve svoem ne tak uporna,
Kak my v reshen'e gorod otstoyat'.
Bastard
Opyat' pomeha! |tot govorun
Vytryahivaet iz lohmot'ev smerti
Ee skelet prognivshij! Melet, melet
Ego yazyk o smerti, o moryah,
O skalah. Dlya nego rychashchij lev -
CHto dlya shalun'i-devochki bolonka.
Pushkar' bolvana, verno, porodil -
Vse on pro pushki, dym, ogon' i grohot
Dubinoj yazyka neshchadno v ushi
Kolotit vam! Slova ego dubasyat
Pokrepche kulakov francuzskih. CHert!
Tak ne glushil menya nikto so dnya,
Kak muzha materi otcom nazval ya.
|leonora
Syn, soglasis' na etot brak i shchedro
Plemyannice pridanoe naznach'.
Tak krepko etot uzel utverdit
Tvoyu neprochnuyu eshche koronu,
CHto mal'chiku tomu ne hvatit solnca,
CHtob iz cvetka moguchij vyzrel plod.
Korol' francuzskij, kazhetsya, soglasen.
Smotri, kak shepchutsya oni. Vmeshajsya,
Poka mutit im dushi chestolyub'e,
Ne to podtayavshee rven'e ih
Mol'by oveyut, zhalost' ukrepit,
I glyboj l'da dlya nas ono zastynet.
Pervyj gorozhanin
CHto zh ne dayut otveta koroli
Na predlozhen'e ob ishode mirnom?
Korol' Filipp
Tebe, korol' anglijskij, slovo: pervyj
Ty vyslushat' anzhercev pozhelal.
Korol' Ioann
Kogda prochel by carstvennyj dofin
"Lyublyu tebya" v prekrasnoj etoj knige,
Pridanym odaril by ya nevestu,
Kak korolevu: Men, Turen', Anzhu,
I Puat'e, i vse, za isklyuchen'em
Anzhera osazhdennogo, chto zdes',
Na etih beregah podvlastno vam,
Ej lozhe brachnoe pozolotilo b;
Ona by vlast'yu, pochestyami, sanom
Posporila s lyuboj svoeyu rovnej
Po krovi, vospitan'yu, krasote.
Korol' Filipp
CHto skazhesh', syn moj? Poglyadi na Blanku.
Lyudovik
Glyazhu, otec moj. I v ee glazah
YA vizhu chudo, chudo iz chudes:
V nih oblik moj, lish' ten' moya, - i vse zhe
Ten' syna vashego, moj gosudar',
V nih solncem stala; po sravnen'yu s nim -
Vash syn - lish' ten'. YA nikogda sebya
Tak ne lyubil, kak v tom izobrazhen'e,
Bezmerno lestnom, chto sejchas nashel
V blestyashchem zerkale ee ochej.
(SHepchetsya s Blankoj.)
Bastard
"V blestyashchem zerkale ee ochej"
On otrazhen. Tak pust' zhe on uvidit
Poveshennym sebya na groznyh dugah
Ee brovej, - pust' ispytaet on
CHetvertovan'e v serdce Blanki, chuya
V sebe izmennika lyubvi. Kak zhalko,
CHto budet otrazhen lyubov'yu etoj
I eyu zhe, ej izmeniv, kaznen
Takoj bolvan nichtozhnejshij, kak on.
Blanka
ZHelan'e dyadi dlya menya svyashchenno,
I esli v vas uvidel on vse to,
CHto nravitsya emu, i ya gotova
Emu zhelannoe priznat' zhelannym.
Tochnee vyrazhayas': ya mogu
K lyubvi sebya prinudit' bez truda.
Ne stanu l'stit' vam, princ: ne vse, byt' mozhet.
CHto v vas ya vizhu, sleduet lyubit';
No samyj strogij sud ne obnaruzhit
U vas togo, chto mozhno nenavidet'.
Korol' Ioann
Reshajte zh, deti. CHto ty skazhesh' nam,
Plemyannica?
Blanka
Mne chest' velit sklonit'sya,
Prinyavshi mudrost' vashego reshen'ya.
Korol' Ioann
A ty, dofin, polyubish' li princessu?
Lyudovik
Sprosite luchshe: smog by ya sejchas
Ot iskrennej lyubvi svoej otrech'sya?
Korol' Ioann
Togda za nej poluchish' pyat' provincij -
Veksen, Turen', Men, Puat'e, Anzhu.
Dayu vpridachu desyat' tysyach marok
Anglijskih. Esli etim ty dovolen,
Korol' Filipp, veli, chtob syn i doch'
Soedinili ruki.
Korol' Filipp
Ochen' rad ya.
Princ i princessa, obruchayu vas.
|rcgercog
Pust' i usta soedinyat. Klyanus',
Tak sdelal ya, kogda v lyubvi poklyalsya.
Korol' Filipp
Anzhercy, otkryvajte zhe vorota!
Vy pomogli nam druzhbu zaklyuchit', -
Primite zh nas. Venchan'e sovershim
V chasovne presvyatoj Marii-Devy.
YA gospozhi Konstancii ne vizhu -
Ee zdes' net. Pri nej ne bez truda
Ustroilos' by eto obruchen'e.
Kto skazhet - gde ona i yunyj princ?
Lyudovik
U vas v shatre, ob®yata gnevnoj skorb'yu.
Korol' Filipp
Gospod' svidetel', etot nash soyuz
Ee skorbej, uvy, ne oblegchit.
Anglijskij brat moj, chem by nam uteshit'
Vysokuyu vdovu? Syuda prishli my,
CHtob ej pomoch', no k vygode svoej
Na put' inoj vstupili.
Korol' Ioann
Vse uladim.
My gercogom Bretonskim utverzhdaem,
A takzhe grafom Richmondom Artura.
Emu Anzher bogatyj otdaem.
Pust' gospozhu Konstanciyu na svad'bu
Poslanec nash nemedlya priglasit.
Nadeyus' ya, chto my v kakoj-to mere,
Hot' i ne polnoj, ugodim ej tak,
CHtob gnevnyj vopl' ee umolk. Teper' zhe
Pojdem spravlyat' nezhdannye dlya nas,
Nepodgotovlennye torzhestva.
Uhodyat vse, krome Bastarda.
Bastard
Bezumnyj mir! Bezumcy koroli!
Bezumen ih soyuz! Lishit' zhelaya
Artura prav na celoe, Ioann
Ot chasti dobrovol'no otkazalsya.
Francuz byl sovest'yu vooruzhen:
Vlekomyj zhalost'yu i blagochest'em,
On shel na bitvu, slovno voin bozhij, -
No nachal bes sheptat' emu i zhivo
S dorogi sbil. O, etot hitryj bes,
CHto zastavlyaet klyatvam izmenyat'
I narushat' obety korolej,
Bezdomnyh nishchih, yunoshej i starcev,
Devic - i esli nechego teryat'
Devicam, krome etogo nazvan'ya,
On i ego pohitit. |tot bes
Licom prigozh, zovetsya on - Koryst'.
Koryst', ty sovratitel'nica mira!
Ved' mir ot pervyh dnej uravnoveshen,
Po rovnomu puti napravlen pryamo,
No vygoda, bessovestnyj tolchok,
Kosoj udar, vsesil'naya Koryst'
Ego zastavit otklonit'sya, sbit'sya
S puti pryamogo, otojti ot celi.
I eta zhe Koryst', kovarnyj vrag,
Lichinami igrayushchaya svodnya,
Blesnuv ocham kovarnogo francuza,
Ego ot celi dobroj otvela,
Ot blagorodno nachatoj vojny
K gnusnejshemu, postydnejshemu miru.
No pochemu ya ponoshu Koryst'?
Gotov otvet: ved' ya ne znal soblazna.
Smogu li gordo ruku szhat' v kulazh,
Kogda chervoncy, angely Korysti,
Ladon' moyu poprobuyut laskat'?
Ona eshche ne znala iskushen'ya
I, nishchaya, rugaet bogachej
Nu chto zh, ya nishchij - vot i negoduyu
Tverdya, chto velichajshij greh - bogatstvo,
Razbogateyu - blagorodno-strog,
Nachnu veshchat', chto nishcheta - porok.
Korysti koroli predalis' nyne, -
Tak bud' zhe, Vygoda, moej boginej.
(Uhodit.)
Palatka francuzskogo korolya.
Vhodyat Konstanciya, Artur i Solsberi.
Konstanciya
Venchayutsya! I zaklyuchayut mir!
Soyuz mezhdu obmanshchikami krovnyj!
Dofin poluchit Blanku, Blanka - zemli?
Ne mozhet byt': ogovorilsya ty,
Oslyshalsya, - rasskazyvaj zhe snova,
No porazmysliv. Ty shutil, priznajsya!
Pover' mne - very net tvoim slovam,
Prostogo smertnogo sluchajnoj spletne.
Pover' - nemyslimo tebe poverit':
V obratnom mne poklyalsya sam korol'.
Ty napugal menya - i ty otvetish':
Ved' ya izmuchena i zhertva straha;
Ugnetena - i vsya drozhu ot straha;
Vdova - i net zashchity mne ot straha;
YA zhenshchina - i rozhdena dlya straha.
Hotya b soznalsya ty, chto poshutil, -
Smyatennyj duh moj ne najdet pokoya,
Ves' den' on budet mayat'sya v toske.
No pochemu, kachaya golovoj,
Na syna moego glyadish' pechal'no,
I ruku gorestno prizhal k grudi,
I prostupaet vlaga na glazah,
Kak zatopivshij berega potok?
Ty skorbnym vidom podtverdit' zhelaesh'
Svoi slova? O, govori! Ne nado
Rasskaza povtoryat'; skazhi lish' - verno l'
Vse eto?
Solsberi
Da, ne men'she eto verno,
CHem, - kak, naverno, myslish' ty, - obman
Sodeyannoe temi, ch'i postupki
YA peredal pravdivo.
Konstanciya
Esli uchish'
Menya ty verit' goryu, nauchi
I zloe gore umertvit' menya.
Pust' zhizn' i vera vstret'sya v bor'be,
Kak dva bojca otchayannyh, chto oba
V krovavoj shvatke past' obrecheny.
Dofin na Blanke zhenitsya! Moj syn,
A tvoj udel? Francuz i anglichanin
Otnyne v druzhbe... CHto zhe delat' mne?
Ujdi, posol! Prishel ty s gnusnoj vest'yu,
I gnusnym sdelalsya mne oblik tvoj.
Solsberi
Uzheli bylo zlom povedat' vam
O zle, drugimi prichinennom vam?
Konstanciya
Tak merzko eto zlo, chto dlya menya
Zlovreden tot, kto mne o nem povedal.
Artur
Utesh'tes', matushka, ya vas molyu!
Konstanciya
O, esli b, uteshayushchij menya,
Ty byl urod, pozor moej utroby,
Hodil by v pyatnah merzkih i pryshchah,
Protivnyh borodavkah i narostah,
Hromoj gorbun, chernyavyj durachok, -
YA b ne stradala i ne ogorchalas':
Ty ne byl by mne dorog, nedostojnyj
I krovi korolevskoj i venca.
No ty krasiv. Prirodoj i Fortunoj
Ty slovno prednaznachen dlya velich'ya.
Dary prirody sdelali tebya
Nezhnee roz i lilij. No Fortuna!
Ty broshen eyu, devkoj sovrashchennoj,
Ona bludit s tvoim prestupnym dyadej.
Manya francuza ruchkoj zolotoj,
Ona ego zastavila poprat',
Moj syn, tvoi svyashchennye prava,
I svodnej sdelalos' ego velich'e:
On svel Fortunu s korolem Ioannom,
Zahvatchika bessovestnogo s devkoj. -
Priznaj, poslanec, chto francuz - izmennik
Svoej zhe klyatve; bryzni na nego
Otravoj slov; a koli net - ujdi,
CHtob ya odna ostalas' mykat' gore.
Solsberi
Bez vas, princessa, ne osmelyus' ya
Predstat' pred korolyami.
Konstanciya
Net, predstanesh':
YA ne pojdu s toboj. Svoe stradan'e
YA nauchu byt' gordym i sama
Pokorno podchinyus' velen'yam skorbi;
I korolyam yavit'sya nadlezhit
Ko mne i k nej: tak tyazhela ona,
CHto lish' zemlya moguchaya smogla by
Ee snesti. Zdes' tron my obreli:
Pust' pered nim sklonyatsya koroli.
(Saditsya na zemlyu.)
Vhodyat korol' Ioann, korol' Filipp, Lyudovik,
Blanka, |leonora, Bastard, ercgercog Avstrijskij
i svita.
Korol' Filipp
Da, etot den', vozlyublennaya doch',
Vo Francii, kak prazdnik, budet chtit'sya.
Emu vo slavu zaderzhalo beg
Siyayushchee solnce, prevrashchaya,
Alhimiku podobno, divnym okom
Suhuyu zemlyu v carstvennoe zlato.
I etot den' v krugovrashchen'e let
Pust' prazdnuyut vsegda, kak den' schastlivyj.
Konstanciya
(podnimayas' s zemli)
Kak den' neschastnyj, pust' ego klyanut.
CHem zasluzhil on glavu, i za chto
Ego ty stanesh' zolotom pisat'
V kalendare sred' prazdnikov cerkovnyh?
Net, den' pozora, klyatvoprestullen'ya,
Obidy tyazhkoj vyrvi iz nedeli;
A esli on ostanetsya, puskaj
Beremennye molyatsya o tom,
CHtob im v tot den' de vykinut', ne videt'
Svoih nadezhd kruchen'e, i puskaj
V tot den' strashatsya buri moryaki,
Vse sdelki neudacha postigaet,
Vse nachatoe konchitsya bedoj,
I dazhe vernost' stanet chernoj lozh'yu!
Korol' Filipp
Klyanus' ya nebom, slavnyj etot den'
Vam ne pridetsya proklinat', princessa.
Ved' ya daval vam slovo korolya.
Konstanciya
Poddel'naya moneta - vashe slovo:
Da nej - lico monarha, no ona
Ne vyderzhala proby. Vy - otstupnik.
Vy krov' moih vragov prolit' grozili,
Teper' zhe s nej hotite slit' svoyu.
Moguchij pyl i gnevnyj vzor vojny
Ostyli pod lichinoj lozhnoj mira.
Dlya nas obida zlaya - vash soyuz.
Karaj zhe, nebo, korolej-lzhecov!
Tebya vdovica molit, bud' ej muzhem!
Ne dopusti, chtob etot den' bezbozhnyj
Byl mirno zavershen! Posej razdor
Eshche do vechera mezhdu lzhecami.
Uslysh' menya!
|rcgercog
Spokojstvie, princessa!
Konstanciya
Vojna, vojna! Spokojstvie - mne smert'!
Limozhskij graf, ercgercog! Svoj trofej
Pozorish' ty, rab, negodyaj i trus!
V boyu nichtozhnyj, v podlosti velikij,
Ty - sil'nyj tol'ko s sil'nymi v soyuze!
Fortuny rycar', b'esh'sya lish' togda,
Kogda kapriznoj gospozhe ugodno
Tebya oberegat'. Ty tozhe lzhec,
Holuj pri korolyah! Bolvan pustoj,
Nichtozhnyj duren'! Pyzhilsya, grozil
Moim vragam! Ty, rab s holodnoj krov'yu,
Ne gromyhal li, chto stoish' za nas,
CHto sluzhish' mne, chto smelo ya mogu
Tvoej zvezde doverit'sya i sile?
I vot - k vragam moim peremetnulsya!
Tebe li Richarda trofej pristal?
Sbros' shkuru l'va, skorej napyal' telyach'yu!
|rcgercog
O, esli b eto mne skazal muzhchina!..
Bastard
Sbros' shkuru l'va, skorej napyal' telyach'yu!
|rcgercog
Molchi, merzavec, esli hochesh' zhit'!
Bastard
Sbros' shkuru l'va, skorej napyal' telyach'yu.
Korol' Ioann
Nam eto ne ugodno. Ty zabylsya.
Vhodit kardinal Pandol'f.
Korol' Filipp
Preosvyashchennejshij poslanec Rima!
Pandol'f
Pomazannikam neba moj privet! -
YA, papy Innokentiya legat,
Pandol'f, milanskij kardinal, tebya,
Korol' Ioann, proshu vo imya bozh'e
Otvetit' mne, kak poslannomu papoj,
Zachem ty cerkvi, materi svyatoj,
Nanes obidu zluyu, pomeshav
Stefanu Lengtonu, chto nyne izbran
Arhiepiskopom Kenterberijskim,
Vstupit' v ego prava? Otcu svyatomu,
Korol' anglijskij, nuzhen tvoj otvet.
Korol' Ioann
Ot imeni kogo iz smertnyh mozhno
Doprashivat' pomazannikov bozh'ih?
Prizvav menya k otvetu, kardinal,
Ne mog ty vybrat' imeni smeshnej,
Nichtozhnej i pustej, chem imya papy!
Tak i skazhi emu, ot nas dobaviv
Eshche odno: chto ital'yanskij pop
Vzimat' ne budet vo vladen'yah nashih
Ni desyatiny, ni drugih poborov.
No esli my pod nebom - vlastelin
Svoej strany, to pod zashchitoj neba,
Ego svyatym pokrovom, budem pravit'
I ne hotim podderzhki smertnyh ruk.
Tak pape i skazhi: otnyne my
Ego zahvatnicheskuyu vlast' otvergli.
Korol' Filipp
Anglijskij brat moj, vasha rech' - koshchunstvo.
Korol' Ioann
Pust' vas i vseh monarhov hristianskih
Nahal'nyj pop vedet na povodu;
Pust' vam strashny proklyat'ya, ot kotoryh
Netrudno otkupit'sya: ved' za den'gi -
Prah, musor - pokupaete proshchen'e
Vy u togo, kto v merzostnom torgu
Proshchen'ya sam lishaetsya; pust' vy
I vse drugie hitrogo volhva
Uleshchivat' gotovy shchedroj dan'yu, -
YA vosstayu odin - da budet tak! -
I kazhdyj drug ego - moj smertnyj vrag.
Pandol'f
Togda ya oblechen zakonnoj vlast'yu
Tebya proklyast' i otluchit' ot cerkvi.
Blagosloven tvoj lennik, esli on
Tebe, eretiku, narushit vernost';
Blagosloven, proslavlen, kak svyatoj,
Tot, ch'ya ruka otkryto idi tajno
Tvoyu otnimet merzostnuyu zhizn'.
Konstanciya
Pust' golos moj vol'etsya v golos Rima!
Otec nash kardinal, skazhi "amen"
Moim proklyat'yam yarym. Bol'she prav,
CHem ya, nikto na nih imet' ne mozhet.
Pandol'f
Proklyat'e cerkvi svyato i zakonno.
Konstanciya
Kak i moe. Kogda ne mog zakon
Vstat' na zashchitu pravdy, - on ne dolzhen
I nezakonnoj mesti pomeshat'.
Zakon Arturu ne vernet prestola:
Ego zanyavshij sam tvorit zakony.
A esli ves' zakon - odna nepravda,
Tak on i rta ne mozhet mne zakryt'.
Pandol'f
Korol' Filipp, strashas' proklyat'ya cerkvi,
Porvi soyuz s arhieretikom
I, esli on ne podchinitsya Rimu,
Obrush'sya na nego s francuzskim vojskom.
|leonora
Ty poblednel, korol'? Ne razryvaj
Soyuza s nami.
Konstanciya
D'yavol, beregis':
Raskaetsya Filipp, porvet soyuz -
I ty dushoj ego ne zavladeesh'.
|rcgercog
Vnemli, korol', slovam poslanca papy.
Bastard
Sbros' shkuru l'va, skorej napyal' telyach'yu.
|rcgercog
YA proglochu obidu, negodyaj!
Ved' ya...
Bastard
SHirokoj glotkoyu izvesten.
Korol' Ioann
Tak chto zhe ty otvetish' kardinalu?
Konstanciya
A chto skazat'? Odno lish' - soglasit'sya!
Lyudovik
Otec, podumajte, chto vybrat' vam:
Proklyat'ya cerkvi bremya ili utratu
Ne stol' uzh tyazhkuyu anglijskoj druzhby, -
CHto menee opasno?
Blanka
Papskij gnev.
Konstanciya
Smotri, dofin! Tebya s puti sbivaet
Lukavyj bes, naryazhennyj nevestoj.
Blanka
Ne golos pravdy govorit v princesse -
Nuzhda ee.
Konstanciya
A esli priznaesh'
Nuzhdu, zhivushchuyu lish' smert'yu pravdy,
Tak ty dolzhna priznat' i to, chto pravda
Voskresnet, esli konchitsya nuzhda!
Nuzhdu rastopchesh' - pravda vocaritsya;
Pitaj nuzhdu - i pravda gor'ko sniknet.
Korol' Ioann
Korol' smushchen, otveta ne daet.
Konstanciya
O, ne vnimaj emu, otvet', kak dolzhno.
|rcgercog
Otvet', korol', i sbros' somnenij gruz.
Bastard
A ty nabros' telyach'yu shkuru, trus.
Korol' Filipp
Da, ya smushchen, i chto skazat' - ne znayu.
Pandol'f
A chto skazat' ty mog by dlya togo,
CHtob hudshego smushchen'ya ne izvedat'
V cerkovnom otluchen'i i proklyat'i?
Korol' Filipp
Dostojnejshij otec, kakim putem
Poshli by vy, kogda by stali mnoyu?
My tol'ko chto s moim anglijskim bratom
Drug drugu ruki podali, skrepiv
Soglas'e dush i dobryj nash soyuz
Svyashchennoj siloj klyatvy nerushimoj.
V poslednih nami skazannyh slovah
Poveyalo lyubov'yu, veroj, mirom
I nam samim i korolevstvam nashim.
CHtob v mirnoj sdelke po rukam udarit',
Prishlos' nam vymyt' ih: svidetel' bog,
Po nim ved' tol'ko chto krovavoj gryaz'yu
Maznula kist' vojny, zapechatlev
Razdory raspalennyh korolej.
I eti chisto vymytye ruki,
Tak krepko szhatye vzaimnoj druzhboj,
Dolzhny rastorgnut' dobryj svoj soyuz?
Pozvoleno li s nebom nam shutit' -
Po-detski vernost'yu svoej igraya,
Bespechno vyrvat' ruku iz ruki,
Narushit' klyatvy, brachnuyu postel'
Ulybchivogo mira rastoptat'
Nogami podnyatyh na bitvu ratej,
I sudorogoj gneva iskazit'
CHelo serdechnoj druzhby? Pastyr' dush,
Svyatoj otec, da ne sluchitsya eto!
Ty nebom vrazumlen - najdi, pridumaj,
Otkroj nam vyhod pravil'nyj, i my
Vse primem, druzhbu nashu sohraniv.
Pandol'f
Soglas'e - vidimost', poryadok - smuta,
Kogda dovolen imi anglichanin.
K oruzhiyu, Filipp, v zashchitu cerkvi,
Ne to izvedaesh', myatezhnyj syn,
Vsyu tyazhest' materinskogo proklyat'ya.
Korol', ty luchshe by zmeyu za zhalo,
I raz®yarivshegosya l'va za lapu,
I tigra lyutogo za klyk derzhal,
CHem ruku tu, chto nyne pozhimaesh'.
Korol' Filipp
Mogu otnyat' ya ruku, no ne vernost'.
Pandol'f
Tak, znachit, vernost' vstanet protiv very;
I, kak v usobicah, na klyatvu - klyatva
I slovo protiv slova. No sejchas,
Filipp, ispolni pervyj svoj obet,
CHto dal ty nebu, - stan' borcom za cerkov'.
V drugoj zhe klyatve - ty sebe izmennik,
I ne obyazan ispolnyat' ee.
Tot, kto poklyalsya zloe sovershit',
Tvorit dobro, kogda ne veren slovu;
V ego nedelan'e - blagoe delo.
Svernul ty s pravogo puti - sverni
Opyat' s hudogo: eto krivizna,
No krivizna i stanet vypryamlen'em,
Lozh' iscelitsya lozh'yu - tak ognem
Ogon' vrachi smyagchayut pri ozhogah.
Svyataya vera est' opora klyatvy.
Tvoya zhe klyatva ne soglasna s nej.
Ty veroyu poklyalsya protiv very
I klyatvoj utverdit' zhelaesh' pravo
Narushit' iznachal'nyj svoj obet.
Tak znaj: ty eyu svyazan tol'ko v tom,
CHto pervogo obeta ne narushit;
Inache klyatvy - zhalkaya nasmeshka!
Ty slovo dal, obetu izmeniv, -
Ispolniv slovo, uglubish' izmenu.
Vtoroyu klyatvoj pervuyu narushiv,
Sam na sebya prestupno vosstaesh'.
No ty soderzhish' vysshuyu pobedu,
S dostoinstvom i tverdost'yu otvergnuv
Ves' etot zhalkij i pustoj soblazn.
Idi putyami pravdy - my tebya
Molitvami podderzhim; esli zh net -
Proklyat'e nashe lyazhet na tebya
Takim neoborimym, chernym gnetom,
CHto ty pod nim v otchayan'i umresh'.
|rcgercog
Myatezh, myatezh!
Bastard
Ty snova za svoe?
Zatknut' by rot tebe telyach'ej shkuroj!
Lyudovik
Otec, k oruzhiyu!
Blanka
V den' svad'by nashej?
I protiv rodichej tvoej zheny?
Kak? My ubityh soberem na pir,
A muzykoj nam budut trubnyj rev
I grohot barabannyj, vopli ada?
Uslysh' menya, suprug! (Uvy, kak stranno
Proiznosit': "suprug"!) No radi slova,
Dosele chuzhdogo moim ustam,
Molyu ya na kolenyah: s nashim dyadej
V srazhen'e ne vstupaj.
Konstanciya
Moi koleni
V mozolyah ot kolenopreklonenij,
No ya molyu u nog tvoih, dofin,
Ne narushaj veleniya nebes!
Blanka
Teper' uvizhu, kak menya ty lyubish':
Kakoe pobuzhden'e dlya tebya
Sil'nej prizyva lyubyashchej zheny?
Konstanciya
To, chto emu opora, kak tebe -
Opora on: chest'. CHest' tvoya, Lyudovik!
Lyudovik
Kak holodny vy, gosudar', v minutu,
Kogda prinyat' reshen'e neizbezhno!
Pandol'f
(korolyu Filippu)
YA na tebya proklyat'e izreku.
Korol' Filipp
Ne nuzhno. - My - vragi, korol' Ioann.
Konstanciya
O, snova ty velich'em osiyan!
|leonora
Francuz, francuz! CHto klyatva, to obman!
Korol' Ioann
I chasa ne projdet, korol' francuzskij,
Kak etot chas ty stanesh' gor'ko klyast'.
Bastard
Kogda zvonar' pleshivyj, starec Vremya,
K raskayan'yu prizvat' tebya reshit.
Blanka
V krovi zahodit solnce. Den' prekrasnyj,
Proshchaj! Uvy! CH'yu storonu prinyat'?
Protyanuta odna moya ruka
K odnoj iz ratej, a k drugoj - drugaya.
YA shvachena, menya na chasti rvut.
Net sil molit'sya o pobede muzha,
Kogda pobeda eta - gibel' dyadi,
Udachi ne mogu zhelat' otcu
I razdelyat' nadezhd lyubimoj babki.
Kto b verh ni oderzhal, mne porazhen'e
Uzhe sulit lyuboj ishod vojny.
Lyudovik
Tvoe, podruga, schast'e tam, gde ya.
Blanka
Gde vspyhnet schast'e, gasnet zhizn' moya.
Korol' Ioann
Nemedlya styagivaj vojska, plemyannik.
Bastard uhodit.
Korol' francuzskij, gnev vo mne pylaet
Stol' yarym plamenem, chto etot zhar
Nichto zalit' ne smozhet - tol'ko krov',
Krov' izbrannyh synov tvoej zemli.
Korol' Filipp
Poka zal'esh' svoj zhar francuzskoj krov'yu,
Tebya uspeet on ispepelit'.
Osteregis': sud'ba grozit bedoj!
Korol' Ioann
Ne bol'she, chem tebe. - K oruzh'yu, v boj!
Uhodyat.
Ravnina bliz Anzhera.
SHum bitvy, stychki. Vhodit Bastard s golovoj ercgercoga
Avstrijskogo.
Bastard
Den' zdorovo goryach, ej-bogu! S neba
Nam bedstviya vozdushnyj demon shlet.
Zdes' golovu ercgercoga polozhim
I otdohnem, Filipp.
Vhodyat korol' Ioann, Artur i H'yubert.
Korol' Ioann
Za mal'chikom prismotrish', H'yubert. Ty zhe,
Filipp, skorej - na pomoshch': mat' v palatke
Okruzhena vragami.
Bastard
Gosudar',
YA korolevu vyruchil, ne bojtes',
No medlit' nezachem: eshche usil'e -
I slavno my zakonchim ratnyj trud.
Uhodyat.
Tam zhe.
SHum bitvy, stychki, otboj. Vhodyat korol' Ioann, |leonora,
Artur, Bastard, H'yubert i svita.
Korol' Ioann
Pust' budet tak.
(|leonore.)
Vy, matushka, ostan'tes'
S otryadom sil'nym zdes'.
(Arturu.)
Ty ne grusti,
Plemyannik: babushke svoej ty dorog,
A dyadya zamenit' gotov otca.
Artur
Ah, mat' moya teper' umret ot gorya!
Korol' Ioann
(Bastardu)
A ty, plemyannik, v Angliyu speshi
I do priezda nashego moshny
Skupyh abbatov rastryasi, svobodu
Daj plennym angelam: puskaj vojna
Podkormitsya myascom i salom mira.
Tebe vruchayu vlast' - tak dejstvuj smelo.
Bastard
Svecham, kolokolam, cerkovnym knigam
Ne zaderzhat' menya, kogda idu
Za zvonkim zolotom i serebrom.
Proshchajte, gosudar'. Celuyu ruku
Vam, babushka, i pomolyus' za vas,
Kogda sluchitsya pristup blagochest'ya.
|leonora
Proshchaj, moj milyj vnuk.
Korol' Ioann
Proshchaj, plemyannik.
Bastard uhodit.
|leonora
(Arturu)
Pojdem so mnoyu, vnuchek.
(Otvodit Artura v storonu.)
Korol' Ioann
Drug moj H'yubert,
Poslushaj: mnogo sdelal ty dlya nas.
V zhilishche ploti etoj est' dusha;
Ona - dolzhnik tvoj i gotova shchedro
S toboyu rasplatit'sya za lyubov'.
Moj H'yubert, predan ty po dobroj vole,
I ya tebe vsem serdcem blagodaren.
Daj ruku mne. Hotel ya koe-chto
Tebe skazat', da nado by poluchshe
Melodiyu dlya etoj pesni vybrat'.
Klyanus', nelovko dazhe govorit',
CHto ya k tebe tak goryacho privyazan.
H'yubert
Bezmerno, gosudar', ya vam obyazan.
Korol' Ioann
Dlya etogo eshche prichiny net,
No budet, drug. Kak vremya ni polzet,
Nastanet chas - i rasplachus' ya shchedro.
Hotel tebe skazat' ya... no potom.
Siyaet solnce v nebe, pyshnyj den'
Ot preizbytka radostej zemnyh
Tak sueten i bezrassudno vesel, -
Moi slova ne dlya nego. No esli b
ZHeleznym yazykom iz pasti mednoj
Trevozhil kolokol polnochnyj son;
No esli b my na kladbishche stoyali
I gnulsya ty pod bremenem skorbej;
No esli by ugryumyj duh unyn'ya
V tebe sgushchal, otyazhelyaya, krov'
(CHto slishkom uzh legko struitsya v zhilah,
Durackij smeh v glazah lyudej rozhdaya,
Pustoj uhmylkoj iskazhaya lica, -
A nynche eto vse protivno mne),
No esli b mog bez glaz menya ty videt'
I slyshat' bez ushej, i otvechat'
Bez yazyka, odnim poryvom chuvstva.
Bez glaz, ushej, bez tyazhkih zvukov rechi, -
Togda, hot' den' ustavilsya na nas
Nasedkoj, bodrstvuyushchej nad ptencami,
YA pomysly svoi tebe izlil by...
No ne hochu! A vse zh lyublyu tebya,
Togo zhe ozhidaya dlya sebya.
H'yubert
Tak velika moya lyubov', chto ya
Dlya vas lyuboe vypolnyu, hotya by
Mne smert' grozila.
Korol' Ioann
Razve ya ne znayu?
Moj H'yubert, drug moj H'yubert! Poglyadi
Na mal'chika. Hochu tebe priznat'sya:
On na moem puti - zmeya lihaya.
Kuda b ya ni podalsya, vsyudu on.
Menya ty ponyal, strazh ego?
H'yubert
Sterech'
YA stanu tak, chto korolyu pomehoj
Ne budet on.
Korol' Ioann
Smert'.
H'yubert
Gosudar'!
Korol' Ioann
Mogila.
H'yubert
Tak on umret!
Korol' Ioann
Dovol'no. Spala tyazhest'
S moej dushi. Lyublyu tebya, moj drug!
Sejchas ya o nagrade umolchu,
No pomni... - Gosudarynya, proshchajte;
I zhdite podkreplenij, ne strashas'.
|leonora
Blagoslovi tebya gospod'!
Korol' Ioann
Plemyannik,
Ty - s nami v Angliyu. Slugoyu vernym
K tebe pristavlen H'yubert. Nu, v Kale!
Uhodyat.
Tam zhe. Palatka francuzskogo korolya.
Vhodyat korol' Filipp, Lyudovik, Pandol'f i svita.
Korol' Filipp
Tak uragan, revushchij v burnom more,
Povsyudu razgonyaet korabli,
Suda odnoj eskadry razdelyaya.
Pandol'f
Vse sladitsya: muzhajtes', gosudar'!
Korol' Filipp
CHto sladitsya? Ved' huzhe byt' ne mozhet.
My ne razbity? I ne vzyat Anzher?
I ne v plenu Artur? I mnogih vernyh
Ne poteryali my? I ne ushel
K sebe domoj krovavyj anglichanin,
Francuzskie pregrady sokrushiv?
Lyudovik
On zakrepit' sumel svoi uspehi:
Takoj raschet v stremitel'nosti dejstvij,
Takoj poryadok v yarostnom napore
Ne vidany dosele: kto chital,
Kto slyshal o delah, podobnyh etim?
Korol' Filipp
Hvaly emu mne bylo b legche slushat',
Kogda b stol' tyazhkim ne byl nash pozor.
Vhodit Konstanciya.
Kto k nam idet? Ta, ch'ya dusha - mogila,
A gorestnaya plot' - tyur'ma, v kotoroj
Tomitsya duh, ot zhizni otvratyas'.
Pojdemte, gospozha moya, otsyuda.
Konstanciya
Vot on, toboyu zaklyuchennyj mir!
Korol' Filipp
Spokojstvie, Konstanciya! Terpen'e!
Konstanciya
Net, ne nuzhny mne pomoshch' i sovety;
Edinstvennaya pomoshch' i sovet -
Smert', smert'! Lyublyu i prizyvayu smert'.
Blagouhannyj smrad! Blazhennyj tlen!
Vstan', podnimis' ot lozha vechnoj nochi,
Ty, vrag, ty gor'kij uzhas dlya schastlivyh!
Lobzat' ya budu merzostnye kosti,
V proval glaznic vlozhu svoi glaza,
CHervyami pal'cy obov'yu i v rot,
CHtob ne dyshal, nab'yu zemli mogil'noj,
I stanu trupom strashnym, kak i ty.
Pridi! Oskal tvoj dlya menya - ulybka.
Neschastnaya voz'met tebya v muzh'ya,
V lyubovniki. Pridi!
Korol' Filipp
O, uspokojtes',
Stradalica prekrasnaya!
Konstanciya
Net, net!
Poka dyhan'e est', ne smolknet golos.
O, esli b moj yazyk veshchal, kak grom,
YA potryasla by mir prizyvom skorbnym.
YA groznyj razbudila by skelet,
CHto ne vnimaet slabym zhenskim voplyam,
Ne otvechaet na obychnyj zov.
Pandol'f
Ne gore, a bezum'e - vashi rechi.
Konstanciya
Tvoi zhe - kleveta, i eto greh.
YA ne bezumna. Volosy ya rvu -
Oni moi. Konstanciej zovus',
Byla zhenoyu Gotfrida. A syn moj -
Artur, i on pogib. YA ne bezumna,
No razuma hotela by lishit'sya,
CHtob ni sebya, ni gorya svoego
Ne soznavat'! Pridumaj, kardinal,
Takoe mudroe uveshchevan'e,
CHtob ya soshla s uma - i srazu budesh'
K svyatym prichten; ne to rassudok moj,
Pronzennyj gorem, skoro mne vnushit,
CHto udavit'sya, gorlo pererezat' -
Vernejshij put' izbavit'sya ot muk.
Bud' ya bezumnoj, ya b zabyla syna
I uteshalas' by tryapichnoj kukloj.
No razum zhiv, i zhguche, slishkom zhguche
Terzaet dushu kazhdaya iz bed.
Korol' Filipp
O, zapletite kosy! Kak lyubovno
Drug k drugu l'nut volos chudesnyh niti!
CHut' na odnu blestyashchaya sleza
Padet sluchajno - tysyachi drugih
K nej ustremyatsya, razdelyaya gore,
Kak nezhnye i vernye druz'ya,
CHto ne hotyat v neschast'e razluchat'sya.
Konstanciya
Molyu, pustite v Angliyu menya!
Korol' Filipp
Proshu vas kosy zaplesti.
Konstanciya
Izvol'te,
No dlya chego? YA raspustila ih,
Kricha: "O esli b syna moego
Mogli iz plena vyrvat' ruki eti
Tak, kak svobodu dali volosam!"
No vol'nost' ih vo mne rozhdaet zavist',
I vol'nyh zaklyuchu opyat' v okovy,
Zatem, chto bednyj mal'chik moj v plenu.
Otec nash kardinal, vy govorili,
CHto s blizkimi my svidimsya v rayu:
Raz tak, ya syna svoego uvizhu!
Ot Kaina, ot pervogo mladenca,
Do samogo poslednego, vchera
Rozhdennogo na svet, zemlya ne znala
Prelestnej sushchestva! No cherv' toski
Pozhret neraspustivshuyusya pochku
I sgonit krasotu s ego lica,
I stanet blednym on, kak ten', hudym,
Kak lihoradyashchij, i tak umret,
I v nebesah ego ya ne uznayu,
I, znachit, nikogda uzh, nikogda
Ne videt' mne prekrasnogo Artura!
Pandol'f
Velikij greh - otchayan'e takoe.
Konstanciya
Slova togo, kto syna ne imel.
Korol' Filipp
Vam gore vashe dorogo, kak syn.
Konstanciya
Ono sejchas mne syna zamenilo,
Lezhit v ego posteli i so mnoyu
Povsyudu hodit, govorit, kak on,
I, nezhnye cherty ego prinyav,
Odezhd ego zapolniv pustotu,
Napominaet milyj serdcu oblik.
YA polyubila gore - i prava.
Proshchajte, ya b uteshila vas luchshe,
Kogda by vy poznali tu zhe dolyu.
Ne stanu ubirat' svoih volos -
V dushe i pomyslah odno smyaten'e.
O bozhe! Moj Artur, moj syn, moj mal'chik!
Ty zhizn' i radost', ty mne - vse na svete!
Ty - uteshen'e gorestnoj vdovy!
(Uhodit.)
Korol' Filipp
Pojdu za nej: bedy by ne sluchilos'.
(Uhodit.)
Lyudovik
Mne radosti ne vedat' na zemle.
Nesnosna zhizn', kak vyslushannyj dvazhdy,
V unylyj son vgonyayushchij rasskaz.
Stydom i gorech'yu otravlen mir;
Ischezla sladost' - est' lish' styd i gorech'.
Pandol'f
Kogda nam iscelen'e predstoit
Ot tyazhkogo neduga, v samyj mig
Vyzdorovlen'ya on vsego sil'nee.
Zlo obrechennoe bol'nej yazvit.
Vy proigrali den'? A chto eshche?
Lyudovik
Vsyu slavu, schast'e, radost' dnej gryadushchih.
Pandol'f
Vy proigrali b, oderzhav pobedu.
Net, net: chem laskovej Fortuna k lyudyam.
Tem bol'she bedstvij vzor ee sulit.
Ne stranno li - kak mnogo poteryal
Korol' Ioann v samoj svoej pobede!
Ogorcheny vy, chto Artur v plenu?
Lyudovik
Ne men'she, chem korol' Ioann likuet.
Pandol'f
Kak um tvoj yun, - sovsem, kak krov' tvoya!
No slushaj, - ya prorocheski veshchayu.
Ved' dazhe zvuk vot etih slov moih
Pylinku kazhduyu, peschinku - vse
Smetet s puti, kotorym ty pojdesh'
K anglijskomu prestolu. Ty podumaj:
Artur v plenu u dyadi. No poka
V krovi u mal'chika igraet zhizn',
Prestupnik ni na chas, ni na minutu,
Net - ni na mig ne obretet pokoya.
Zahvachennye derzost'yu brazdy
Ne uderzhat' inache, kak nasil'em.
Ved' dlya togo, kto stal na skol'zkij put',
Opory slishkom gnusnoj ne byvaet
CHtob vystoyal Ioann, padet Artur.
Pust' budet tak, raz eto neizbezhno.
Lyudovik
CHto mne za pol'za, esli on umret?
Pandol'f
Ot imeni svoej suprugi Blanki
Pred®yavish' ty prava na to, chto bylo
Zakonnym dostoyaniem Artura.
Lyudovik
CHtob zhizn' i vse utratit', kak Artur?
Pandol'f
Kak v starom mire zelen ty i yun!
Vse kozni Ioanna, hod sobytij -
Tebe v podmogu. Tot, kto krov' prol'et,
Ishcha spasen'ya, v nej zhe zahlebnetsya.
Ego deyan'e zloe ohladit
Serdca naroda, rven'e zamorozit.
Malejshaya predstavitsya vozmozhnost' -
I vstanut vse, chtob svergnut' vlast' eyu.
V yavleniyah prirodnyh na zemle
I v nebe, - nepogoda li sluchitsya,
Vnezapnyj veter, ili chto eshche, -
Razumnuyu prichinu otvergaya,
Uvidyat chudo, znamen'e, predvest'e,
Zloveshchij meteor, glagol nebes,
CHto korolyu grozyat gospodnej karoj.
Lyudovik
Vozmozhno, on Artura ne ub'et:
Dostatochno okazhetsya temnicy.
Pandol'f
Hotya b Artur byl zhiv, kogda Ioann
O priblizhenii tvoem uznaet, -
On v tot zhe chas umret; serdca lyudej
Ohvatit vozmushchen'e; vse, likuya,
Blagoslovyat lyubuyu peremenu
I vyrvut povody dlya myatezha
Iz pal'cev okrovavlennyh Ioanna.
YA tak i vizhu groznyj etot vzryv:
Nichto tebe tak slavno ne pomozhet!
Sejchas v zemle anglijskoj Fokonbridzh,
Bastard bezbozhnyj, naglo grabit cerkov'.
Byla b tam dyuzhina soldat francuzskih -
Kak dudka pticelova, primanili b
Oni desyatki tysyach anglichan;
Oni by vyrosli, kak snezhnyj kom,
CHto vmig stanovitsya goroyu snega.
O moj dofin, skoree k korolyu!
Predstavit' trudno, chto izvlech' my smozhem
Iz nedovol'stva dush, obidy polnyh.
Na Angliyu! Korol' soglas'e dast.
Lyudovik
K bol'shim delam vedet blagoj sovet,
Na vashe "da" korol' ne skazhet "net".
Uhodyat.
Komnata v zamke.
Vhodyat H'yubert i dva palacha.
H'yubert
Prut raskalite dokrasna i stojte
Tam, za kovrami. Kak nogoyu topnu -
Skorej syuda: hvatajte mal'chugana,
Kotorogo uvidite so mnoj,
I privyazhite k stulu. Proch' - i zhdite!
Pervyj palach
Nadeyus', est' rasporyazhen'e svyshe?
H'yubert
Vopros pustoj! Ne bojsya, bud' gotov.
Palachi uhodyat.
Podi syuda, malec, pogovorim.
Vhodit Artur.
Artur
Den' dobryj, H'yubert.
H'yubert
Malen'komu princu -
Privet.
Artur
Da, malen'komu, - men'she net;
No on po pravu mog by stat' bol'shim.
Ty chto grustish'?
H'yubert
Da, veselej byval ya.
Artur
O gospodi, a ya-to ved' schital,
CHto tol'ko mne pristalo byt' pechal'nym.
Vo Francii u molodyh dvoryan -
YA pomnyu - kak-to prihot' poyavilas'
Hodit' ugryumymi, kak noch'. Klyanus',
Bud' ya na vole dazhe pastuhom, -
YA byl by vesel celyj den'. I zdes'
YA ne grustil by, esli b novyh koznej
Ne ozhidal ot dyadi moego.
Ego boyus' ya, on menya boitsya.
Moya l' vina, chto Gotfridom rozhden ya?
Pri chem tut ya? O, esli b byl ty, H'yubert,
Moim otcom! Menya by ty lyubil.
H'yubert
(v storonu)
Molchat' ya dolzhen. Boltovnya rebyach'ya
Vo mne probudit dremlyushchuyu zhalost';
Pora konchat'.
Artur
A ty ne bolen, H'yubert?
Ty chto-to bleden. YA by i hotel,
CHtob ty nemnogo prihvornul, i mog ya
S toboj probyt' vsyu noch'. Naverno, krepche
Tebya ya polyubil, chem ty menya.
H'yubert
(v storonu)
Ego slova mne v serdce pronikayut.
(Protyagivaet emu bumagu.)
Prochti, Artur.
(V storonu.)
Durackoj vlagoj glaz
Vynositsya naruzhu bol' dushi.
Skorej konchat', ne to sovsem po-bab'i
Moya reshimost' izojdet slezami.
(Gromko.)
Ne razbiraesh'? Ploho napisali?
Artur
Dlya dela zlogo - slishkom horosho.
ZHelezom ty glaza mne dolzhen vyzhech'?
H'yubert
Da, mal'chik, dolzhen.
Artur
I reshish'sya?
H'yubert
Da.
Artur
I hvatit duhu u tebya? A pomnish',
Kak muchilsya ty golovnoyu bol'yu
I lob tebe ya povyazal platkom
(To byl moj samyj luchshij; mne ego
Princessa vyshila), i ya obratno
Ego ne vzyal? YA golovu tebe
Derzhal vsyu noch'; kak verno sluzhat chasu
Minuty bystrye, tak ya staralsya,
CHtob vremya dlya tebya teklo bystrej.
YA sprashival: "Gde bol'no? CHto ty hochesh'?
CHem ya mogu pomoch' tebe, moj milyj?"
Inoj by syn prostolyudina spal
I laskovogo slova ne promolvil,
No princ oberegal tebya v nochi.
Ty mozhesh' dumat', chto moya lyubov' -
Pritvorstvo, lozh'; kogda ugodno roku,
CHto zh, dumaj tak i postupaj zhestoko!
Ty hochesh' zren'e u menya otnyat',
Glaza moi, chto na tebya ni razu
Ne poglyadeli gnevno?
H'yubert
YA poklyalsya,
CHto vyzhgu ih zhelezom raskalennym.
Artur
Vozmozhno tol'ko v nash zheleznyj vek
Takoe delo! Ved' samo zhelezo,
Hot' dokrasna ego ty raskalish'
I podnesesh' k glazam moim, nap'etsya
Moih nevinnyh slez, pogasit imi
Svoj zharkij gnev i poshchadit menya.
I rzhavchinoj pokroetsya ono,
Stydyas' togo, chto mne ognem grozilo.
O, esli by yavilsya angel s vest'yu,
CHto H'yubert oslepit menya, - emu
YA ne poveril by. Pust' skazhet H'yubert.
H'yubert
(topaya nogoj)
Syuda!
Vhodyat palachi s verevkami, zheleznymi prut'yami i t. d.
Ispolnit' moj prikaz!
Artur
Spasi menya, moj H'yubert! Slepnu ya
Ot odnogo ih zverskogo oblich'ya!
H'yubert
Podajte prut, a mal'chika svyazhite.
Artur
Zachem, zachem? Vyazat' menya ne nado!
Ne stanu ya ni rvat'sya, ni borot'sya.
O, boga radi, H'yubert! Ne vyazhi!
Poslushaj, H'yubert, pust' oni ujdut,
I budu ya s toboj smirnej yagnenka,
Ne vymolvlyu ni slova, ne morgnu,
Ne shelohnus', ne poglyazhu so zloboj
Na strashnoe zhelezo. Progoni ih -
I vse muchen'ya ya tebe proshchu.
H'yubert
Ostav'te nas odnih. Za dver'yu zhdite.
Pervyj palach
YA rad ujti: podal'she ot zlodejstva.
Palachi uhodyat.
Artur
O gore! Znachit, druga ya prognal!
Surovo on glyadit, no serdcem dobr.
Pust' on vernetsya, zhalost'yu svoej
Tvoyu probudit...
H'yubert
Mal'chik, prigotov'sya!
Artur
Spasen'ya net?
H'yubert
Net; ty lishish'sya glaz.
Artur
O bozhe! Esli by v glaza tebe popala
Sorinka, moshka, volos il' peschinka -
Ty ponyal by, kak mozhet eta malost'
Izmuchit' nas, - i zamysel lihoj
CHudovishchnym tebe by pokazalsya.
H'yubert
A obeshchan'e? Priderzhi yazyk.
Artur
Moj H'yubert, chtob molit' o pare glaz,
Dvuh yazykov, pozhaluj, ne hvatilo b.
Ne zatykaj mne rta, ne nado, H'yubert.
A to uzh luchshe vyrvi mne yazyk,
No poshchadi glaza, chtob mog ya videt',
CHtob na tebya hotya by mog smotret'.
Klyanus' dushoj, zhelezo ved' ostylo,
I glaz ne vyzhzhet.
H'yubert
Raskalyu opyat'.
Artur
Ne smozhesh', net. Ogon' pogas ot gorya,
CHto im hotyat nevinnogo pytat',
Im, sozdannym na blago lyudyam. H'yubert,
Ty vidish': ugli ne pylayut zloboj,
Dyhan'e neba ohladilo zhar
I peplom pokayan'ya ih pokrylo.
H'yubert
Moe dyhan'e ozhivit ogon'.
Artur
I ugli, H'yubert, totchas pokrasneyut,
No ot styda za to, chto ty tvorit'.
Pozhaluj, styd v glazah tvoih zazhzhetsya.
Kogda hozyain psu krichit: "Kusi!" -
Poroyu pes v nego vcepit'sya mozhet.
Vse, chem ty mne hochesh' povredit',
Otkazhetsya sluzhit': ogon', zhelezo,
Hotya i ne privychny k miloserd'yu,
Sposobny szhalit'sya; lish' ty - zhestok!
H'yubert
Pust' budet tak! Otrady zhizni, glaz,
YA ne lishu tebya za vse bogatstva,
CHto mne sulil tvoj dyadya! Vse zhe znaj:
YA klyatvu dal, chto vyzhgu ih zhelezom.
Artur
Teper' ty snova H'yubert, i snyata
S tebya lichina!
H'yubert
Hvatit slov. Proshchaj.
Izvest'e lozhnoe, chto ty pogib,
Ot psov-shpionov dyadya tvoj poluchit.
Spi, miloe ditya, ne znaya straha:
Za vse sokrovishcha zemnye H'yubert
Tebe vreda ne prichinit.
Artur
Moj bog!
Spasibo, H'yubert!
H'yubert
Tishe! Zamolchi.
Idi za mnoj neslyshno. Nynche ya
V bol'shoj opasnosti iz-za tebya.
Uhodyat.
Dvorec korolya Ioanna.
Vhodyat korol' Ioann v korone, Pembruk, Solsberi
i drugie lordy. Korol' saditsya na tron.
Korol' Ioann
Vnov' my vosseli zdes' i vnov' - v korone;
I vy, nadeyus', rady videt' nas.
Pembruk
Ne bud' na to vysokoj vashej voli,
I nuzhdy ne bylo by v povtoren'e:
Vy byli koronovany, i s vas
Dostoinstvo monarshee ne snyato...
Narodnoj vernosti ne oskvernyali
Myatezhnye poryvy, i strana
Ne volnovalas' zhazhdoj peremen.
Solsberi
Torzhestvennyj obryad svershit' vtorichno,
Eshche ukrasit' polnyj bleska san,
Pozolotit' chervonec zolotoj,
I navesti na liliyu belila,
I losk na led, i nadushit' fialku,
I raduge pribavit' lishnij cvet,
I plamenem svechi usilit' plamya
Nebesnogo siyayushchego oka -
Naprasnyj trud, izlishestvo pustoe.
Pembruk
My ne perechim vole korolya,
No vse zh pohozhe eto na rasskaz,
Bez nuzhdy pereskazannyj vtorichno
I skuku nagonyayushchij na vseh.
Solsberi
Zdes', gosudar', nemalo iskazhen
Privychnyj lik obychaev starinnyh.
Kak s peremenoj vetra izmenyaet
Svoj put' korabl', reshen'e vashe tak zhe
S puti sbivaet mysli, smutnyj strah
Vselyaet v dushi, zdravomu suzhden'yu
Prepony stavit: trudno verit' pravde,
Odetoj v stol' dikovinnyj naryad.
Pembruk
Kogda sebya stremitsya prevzojti
Remeslennik umelyj, - gubit on
Svoe iskusstvo tshchetnoyu potugoj.
Byvaet, neumestnym izvinen'em
Sebe my portim delo. Tak zaplata
Na nebol'shoj prorehe nam v glaza
Brosaetsya sil'nej samoj prorehi.
Solsberi
Vot pochemu schitali my nenuzhnym
Koronovan'e novoe. No vy
Nam, gosudar', ne vnyali, - i prekrasno:
Vsegda, vezde, vo vsem zhelan'ya nashi
Smirenno vole vashej ustupayut.
Korol' Ioann
YA koe-chto otkryl vam iz prichin
Reshen'ya svoego: dovol'no veski,
Po-moemu, oni. A o drugih
Skazhu potom: vse spasen'ya nashi -
Nichto pred nimi. A teper' skazhite,
Kakih by vy zhelali uluchshenij?
Uvidite - gotov ya slushat' vas
I vse, chto zahotite vy, ispolnit'.
Pembruk
Ot imeni prisutstvuyushchih ya
Togda vam vyskazhu zhelan'e nashe:
Proshu i radi nih, i dlya sebya,
I, chto vsego vazhnej, dlya vashej pol'zy, -
O chem zabota glavnaya u nas -
Osvobodit' Artura. Ropshchut lyudi,
I princa dlitel'noe zaklyuchen'e
Navodit na nedobrye somnen'ya:
Raz vam po pravu to prinadlezhit,
CHem mirno vy vladeete, - zachem
Nenuzhnyj strah, kotoryj, govoryat,
S nepravdoj nerazluchen, - vas zastavil
Plemyannika, sovsem eshche rebenka,
Derzhat' v tyur'me, nevezhestvu obrech',
Lishit' potrebnyh detstvu razvlechenij?
CHtob ne mogli vospol'zovat'sya etim
Vragi prestola, nyne molim vas
Vnyat' pros'be nashej - dat' svobodu princu.
Nam dlya sebya ne nuzhno nichego:
Ko blagu obshchemu - ego svoboda
I k vashemu zhe blagu, gosudar'.
Korol' Ioann
Soglasen ya, i vospitan'e princa
Vam poruchit' gotov.
Vhodit H'yubert.
CHto skazhesh', H'yubert?
Pembruk
Vot tot, kto dolzhen sovershit' zlodejstvo:
Poluchennyj im pis'mennyj prikaz
Pokazyval on drugu moemu.
V glazah ego ya gnusnyj vizhu greh,
A sumrachnyj, ugryumyj lik skryvaet
ZHestokoe smyatenie dushi.
Ne vypolnil li on uzhe togo,
Na chto imel, kak vidno, polnomoch'e?
Solsberi
Korol' nash to bledneet, to krasneet.
S zhelan'em sovest' boretsya, gonya
Po zhilam krov', kak vestnika mezh ratej.
V nem strast' sozrela i sejchas prorvetsya.
Pembruk
Kogda zh prorvetsya, - bryznet strashnyj gnoj:
Lihaya gibel' milogo rebenka.
Korol' Ioann
My ruku smerti uderzhat' ne vlastny!
Hot' volya dobraya vo mne zhiva,
No smert' ne dast ispolnit' vashu pros'bu:
On soobshchil mne, chto Artur skonchalsya.
Solsberi
Da, vidno, byl nedug neizlechim.
Pembruk
Sdyhali my, chto smert' ego blizka,
Kogda on i ne chuvstvoval, chto bolen.
Vinovnikov za eto zhdet rasplata
Zdes' ili tam.
Korol' Ioann
CHto zh na menya tak mrachno
Glyadite vy? Il' nozhnicy sud'by
V moih rukah? Il' ya nad zhizn'yu vlasten?
Solsberi
Nechisto eto delo. Tyazhkij styd,
CHto do nego unizilos' velich'e!
ZHelayu vam uspeha - i proshchajte!
Pembruk
Stoj, Solsberi. Vdvoem pojdem tuda,
Gde votchina neschastnogo rebenka,
Gde korolevstvo maloe - mogila,
V kotoruyu nasil'em on ulozhen.
Byla ego nasled'em vsya strana -
Tri futa poluchil on. Podlyj mir!
No etogo nel'zya terpet'. I skoro
Spadet s nas bremya skorbi i pozora.
Lordy uhodyat.
Korol' Ioann
Oni goryat negodovan'em. Kayus'!
Neprochno to, chto stroish' na krovi!
CHuzhaya smert' dlya zhizni ne spasen'e.
Vhodit gonec.
Kak sumrachen tvoj vzor! A gde rumyanec,
CHto na lice tvoem vsegda igral?
V tyazhelyh tuchah nebo: gryanet burya.
Bud' vestnikom ee. Nu, kak dela
Vo Francii?
Gonec
Vsya Franciya idet
Na Angliyu. Takih ogromnyh sil
Eshche ne sobirali dlya vtorzhen'ya.
Vy nauchili ih ne meshkat' s delom, -
I vmesto vesti o voennyh sborah
Prihodit vest', chto vrag uzh tut kak tut.
Korol' Ioann
Nu, a lazutchiki-to nashi, chto zh?
Valyalis' p'yanye? A mat' moya?
Ne slyshala ona, chto stol'ko vojska
Sobral francuz?
Gonec
Moj gosudar', zemlya
Ej sluh zakryla. Pervogo aprelya
Skonchalas' vasha carstvennaya mat'.
A za tri dnya do etogo, kak budto,
Konstanciya, ya slyshal, umerla,
Lishivshis' razuma. No, mozhet byt',
Izvest'e eto - boltovnya pustaya.
Korol' Ioann
Povremeni, kovarnaya sud'ba!
Vstupi so mnoj v soyuz, chtob uspokoil
YA perov nedovol'nyh! Mat' skonchalas'!
Vo Francii dela slozhilis' hudo. -
A kto vedet francuzskie vojska,
Kotorye k nam vtorglis', govorish' ty?
Gonec
Dofin.
Korol' Ioann
Ot vseh vestej, chto ty prines,
Mutitsya um.
Vhodyat Bastard i Piter iz Pomfreta.
(Bastardu.)
Nu, rasskazhi, kakaya
O dejstviyah tvoih idet molva?
Ty tol'ko pomni: golova moya
Polnym-polna hudymi novostyami.
Bastard
Kogda o hudshem slyshat' ne hotite, -
Ono na vas obrushitsya neslyshno.
Korol' Ioann
Prosti, plemyannik. Oprokinut byl
YA groznym valom bed. No vot opyat'
YA vsplyl, mogu dyshat', gotov uslyshat'
Vse, chto ugodno, i ot vseh na svete.
Bastard
Kakih ya del nadelal u popov,
Uvidite vy, den'gi podschitav.
No vozvrashchayas', srazu ya zametil,
CHto v strashnom vozbuzhden'e ves' narod,
Povsyudu bredni dikie i sluhi,
CHego-to vse boyatsya, a chego -
Ne znayut sami. Vot, so mnoj prorok:
YA v Pomfrete shvatil ego, - za nim
Po ulicam hodili tolpy sbroda.
On im veshchal neskladnymi stihami,
CHto do poludnya v prazdnik Voznesen'ya
Vy, gosudar', utratite venec.
Korol' Ioann
(Piteru)
Zachem ty eto vse boltal, bezdel'nik?
Piter
Predvidel ya, chto tak ono i budet.
Korol' Ioann
Beri ego, moj H'yubert, i v tyur'mu!
A v den' i chas, kogda po predskazan'yu
YA dolzhen past', - puskaj ego povesyat.
Otdash' pod strazhu - i skorej nazad:
Ty nuzhen budesh' mne.
H'yubert uhodit s Piterom.
Plemyannik milyj!
Slyhal ty, kto pozhaloval k nam v gosti?
Bastard
Francuzy, gosudar'. Vse eto znayut.
YA vstretil Bigota i Solsberi.
Glaza u nih pylali, tochno ugli,
Razdutye sejchas. A s nimi vmeste
Drugie shli razyskivat' mogilu
Artura - budto by on v etu noch'
Byl umershchvlen po vashemu prikazu.
Korol' Ioann
Moj milyj rodich, otpravlyajsya k nim,
Ugovori ih vozvratit'sya, znayu
YA sredstvo, chtoby ih serdca privlech'.
Bastard
YA razyshchu ih.
Korol' Ioann
Toropis' - puskaj
Odna noga druguyu obgonyaet.
O, tol'ko b poddannyj ne stal vragom,
Kogda stranu pugaet chuzhezemec
Blistatel'no udavshimsya vtorzhen'em!
Merkuriyu podobno, okryli
Svoi stopy i s bystrotoyu mysli
Leti i k peram i nazad ko mne.
Bastard
Duh vremeni nauchit bystrote.
(Uhodit.)
Korol' Ioann
Vot rechi podlinnogo dvoryanina!
(Goncu.)
Stupaj za nim: emu, byt' mozhet, nuzhen
V peregovorah s perami gonec.
Ty budesh' im.
Gonec
Ohotno, gosudar'.
Korol' Ioann
Skonchalas' mat' moya!
Vozvrashchaetsya H'yubert.
H'yubert
Boltayut, gosudar', chto nynche noch'yu
Pyat' lun svetili v nebe i kruzhilas'
Odna iz nih dikovinno vokrug
Nedvizhnyh chetyreh.
Korol' Ioann
Pyat' lun?
H'yubert
Bezumcy
I stariki na ulicah veshchayut
O sud'bah zlyh, bez ustali tverdya
Pro smert' Artura, golovoj kachaya
I chto-to na uho shepcha drug drugu.
Rasskazchik slushatelya svoego
Hvataet za ruku; tot hmurit brovi,
Kivaet mrachno, v uzhase glazami
Vrashchaet. Videl ya: stoit kuznec,
Nad nakoval'nej molot zanesya,
No, pozabyv o stynushchem zheleze,
Glotaet on, razinuv rot, slova
Priyatelya-portnogo, tot zhe s merkoj
I nozhnicami, v shlepancah (prichem
On v speshke pereputal ih) boltaet,
CHto v Kente tysyachi soldat francuzskih
Uzhe stoyat v poryadke boevom.
No tut zhe perebiv ego, drugoj
Pochtennyj master, toshchij i nemytyj,
Zavodit rech' o gibeli Artura.
Korol' Ioann
Skazhi, ty hochesh' v strah menya vognat',
Bez ustali tverdya pro smert' Artura?
Tvoej rukoj ubit on. Pust' zhelal ya
Ego konchiny - chto tebe-to v nej?
H'yubert
CHto, gosudar'? A vashe povelen'e?
Korol' Ioann
Proklyat'e korolej, chto sluzhat im
Raby, kotorym ih lyubaya prihot' -
Ukaz na besposhchadnoe vtorzhen'e
V obitel' zhizni. My edva morgnem -
Oni zakon v glazah u nas chitayut.
Beda velich'ya - chto sluchajnyj vzglyad
Vozmozhno schest' obdumannym reshen'em.
H'yubert
(protyagivaya emu bumagu)
Vot podpis' vasha i pechat' pod nej.
Korol' Ioann
Da, v strashnyj chas poslednego rascheta
Mezh nebom i zemlej - pechat' i podpis'
Na nas proklyat'e bozh'e navlekut.
Kak chasto my svershaem zloe delo
Lish' potomu, chto tak dostupny sredstva!
Sluchajno okazalsya ty pri mne,
Otmechennyj rukoj samoj prirody,
Naznachennyj dlya gnusnogo deyan'ya, -
Vot mne na um ubijstvo i prishlo.
Mne podskazal uzhasnyj oblik tvoj,
CHto ty legko pojdesh' na prestuplen'e,
CHto ty godish'sya dlya opasnyh del -
I brosil ya namek na smert' Artura.
A ty, podlazhivayas' k korolyu,
Ne poboyalsya princa pogubit'.
H'yubert
Moj gosudar'...
Korol' Ioann
Ty tol'ko pokachal by golovoj,
Ty pritvorilsya b tol'ko, chto ne ponyal,
Ty b s udivlen'em na menya vzglyanul,
Kak budto ozhidaya poyasnenij, -
I tyazhkij styd skoval by mne usta,
I uzhas tvoj vo mne rodil by uzhas.
No kak legko shvatil ty moj namek,
Grehovnym zamyslam otvetiv lovko!
Bez kolebanij soglasilos' serdce
I podnyalas' zhestokaya ruka,
Svershaya to, chto my nazvat' ne smeli.
Proch'! Na glaza ne popadajsya mne!
Dvoryanstvom ya pokinut, sily vrazh'i
Pochti chto vlamyvayutsya v vorota,
I dazhe sushchestvo moe - stranu
Moej zhivoj i polnoj sily ploti
Usobica terzaet: eto sovest'
S ubijstvom rodicha ne primirilas'.
H'yubert
Idite v boj na vneshnego vraga,
A s sovest'yu ya srazu primiryu vas.
Plemyannik vash zhivet: ruka moya,
Kak devushka, chista, i net na nej
Krovavyh pyaten. Serdca moego
Smutit' ne mog soblazn smertoubijstva.
V moem oblich'e oskorbili vy
Samu prirodu: kak ono ni grubo,
V nem est' dusha, i stat' ona ne v silah
Nevinnogo rebenka palachom.
Korol' Ioann
Artur zhivet? Begi skoree k peram
I etoj vest'yu yarost' ih zalej,
CHtob, ukrotiv, vernut' k povinoven'yu.
Prosti mne to, chto ya v serdcah skazal
Pro oblik tvoj. Ved' ya oslep ot gneva:
V krovavoj dymke mne tvoe lico
Strashnej kazalos', chem ono na dele.
Ne otvechaj - ya razdrazhennyh lordov
ZHdu s neterpen'em v komnate svoej.
Begi za nimi slov moih bystrej.
Uhodyat.
Pered zamkom.
Na stenu vshodit Artur.
Artur
Da, vysoka stena, a prygnut' nado.
Bud' miloserdna, dobraya zemlya.
Menya zdes' malo znayut, i pritom
Na mne odezhda yungi. O, kak strashno!
I vse zh ya popytayus'. Esli, sprygnuv,
Ne razob'yus', - dorogu na svobodu
Najdu ya bez truda - i ne odnu:
Uzh luchshe v begstve smert', chem smert' v plenu.
(Prygaet vniz.)
Ah, kamni s dyadej zaodno. Gospod',
Moj duh - tebe; zemle anglijskoj - plot'!
Vhodyat Pembruk, Solsberi i Vigot.
Solsberi
V Sent-|dmondsberi ya s nim vstrechus', lordy.
Spasen'e v etom: otvergat' nel'zya
Lyubeznyh predlozhenij v chas surovyj.
Pembruk
A kto privez pis'mo ot kardinala?
Solsberi
Francuzskij rycar', graf Melen. V besede
On bol'she rasskazal mne, chem pis'mo,
O dobryh chuvstvah yunogo dofina.
Bigot
Na zavtra utrom vstrechu my naznachim.
Solsberi
Ne medlya nado ehat': ved' k nemu
Nikak ne menee dvuh dnej puti.
Vhodit Bastard.
Bastard
Vnov' my soshlis', razgnevannye lordy!
Korol' vas prosit poskorej prijti.
Solsberi
On sdelal vse, chtob my porvali s nim.
My chest'yu nashej ne hotim latat'
Istaskannoj, zapyatnannoj porfiry
I ne pojdem za nim: ego noga
Povsyudu sled krovavyj ostavlyaet.
Nam hudshee izvestno, - tak emu
I peredaj.
Bastard
Reshajte, kak hotite.
Po mne - otvetit' luchshe dobrym slovom.
Solsberi
Sil'nee vseh prilichij - nasha skorb'.
Bastard
Sejchas dlya skorbi net u vas prichin,
I, znachit, net prichin zabyt' prilich'e.
Pembruk
Ser, ser! V prava vstupaet neterpen'e!
Bastard
V prava - na vas odnih navlech' bedu.
Solsberi
Temnica - zdes'.
(Zametiv telo Artura.)
A eto kto lezhit?
Pembruk
Kak carstvenen i chist tvoj oblik, smert'!
Zemlya ne shoronila zlodeyan'e!
Solsberi
Ubijca uzhasnulsya i ne skryl
K vozmezdiyu vzyvayushchee delo.
Bigot
Mogile obrekaya krasotu,
V mogilu ne posmel ee upryatat'.
Solsberi
Ser Richard, vy chto skazhete? Sluchalos'
Vam eto videt', slyshat', il' chitat',
Il' dumat' o podobnom? Vidya eto,
Glazam vy verite? Mogla by mysl'
Vozniknut' o takom, kogda b glaza
Ne uvidali? Vot predel, vershina,
Venec, korona rycarskogo shlema
V gerbe ubijcy! Samyj zloj pozor,
Svirepejshee zverstvo i podlejshij
Iz vseh udarov, chto mogli nanest'
Slepaya zloba ili yaryj gnev,
CHtob sostradan'e slezy prolivalo.
Pembruk
Ubijstva dnej bylyh - nichto pred etim,
I besprimernost'yu svoej ono
Dolzhno pridat' i chistotu i svyatost'
Zlodejstvam nerozhdennyh pokolenij.
Net zrelishcha strashnee; ryadom s nim
Pokazhetsya lyubaya bojnya shutkoj.
Bastard
Krovavoe i merzkoe deyan'e!
ZHestokaya ruka ego svershila,
Kogda vinovna ch'ya-nibud' ruka.
Solsberi
"Kogda vinovna ch'ya-nibud' ruka"?
My etogo, pozhaluj, ozhidali.
Svershilos' H'yuberta rukoyu gnusnoj,
Zadumal zhe i povelel korol'.
Ot vernosti emu ya otrekayus',
Sklonyas' nad etim mertvym nezhnym- telom.
Nad bezdyhannoj prelest'yu ego
Moj vzdoh da voznesetsya fimiamom
Svyashchennogo i strashnogo obeta -
Ne vedat' bol'she radostej mirskih,
Ne oskvernit' veseliem dushi,
CHuzhdat'sya leni i bezhat' pokoya,
Pokuda slavoj ne pokroyu ruku,
Kotoruyu ya mshchen'yu posvyatil.
Pembruk i Bigot
Tvoi slova my svyato podtverzhdaem!
Vhodit H'yubert.
H'yubert
YA, pravo, sbilsya s nog, ishcha vas, lordy.
ZHivet Artur! Korol' vas zhdet k sebe.
Pembruk
Kakaya derzost'! On ne pokrasnel
Pred likom smerti! - Proch' otsyuda, izverg!
H'yubert
Ne izverg ya!
Solsberi
(obnazhaya mech)
Pora mne zamenit'
Sud'yu i palacha.
Bastard
Blestit vash mech,
No luchshe vy v nozhny ego vlozhite.
Solsberi
Ubijcy shkura - vot emu nozhny!
H'yubert
Lord Solsberi, ni s mesta, govoryu vam!
Moj mech naverno ne tupej, chem vash.
YA ne hotel by, chtob k zashchite pravoj,
Zabyvshis', vy prinudili menya,
I ya by sam, takuyu vidya yarost',
Zabyl vash rang, velichie i chest'!
Bigot
Smerdyashchij pes! Grozish' ty dvoryaninu?
H'yubert
Net, no svoej bezvinnoj zhizni radi
I protiv cezarya ya podnimus'!
Solsberi
Ubijca ty!
H'yubert
O net, i vy menya
Ne delajte ubijcej. Kto kleveshchet -
Nepravdu govorit, a gde nepravda -
Tam lozh'.
Pembruk
Rubi ego!
Bastard
Ni s mesta, lordy!
Solsberi
Proch', Fokonbridzh! Ne to tebya udaryu!
Bastard
Udar'-ka luchshe cherta, Solsberi!
Ty tol'ko shevel'nis', nahmur'sya grozno,
Hudoe slovo, ne sderzhavshis', bros', -
Prikonchu migom! I beri-ka mech,
Ne to tebya ya s vertelom tvoim
Tak dvinu, chto podumaesh': iz ada
Sam chert prishel.
Bigot
Kak, slavnyj Fokonbridzh!
Ty zashchishchaesh' izverga, ubijcu?
H'yubert
Ne ubival ya.
Bigot
Kem zhe princ ubit?
H'yubert
Kogda ya chas nazad ego ostavil,
On byl zdorov. YA chtil ego, lyubil,
Oplakivat' do samoj smerti budu
Utratu etoj zhizni.
Solsberi
Net, ne ver'te
Slezam kovarnym. Uvlazhnyat' glaza
Umeyut i zlodei. Uzh pover'te -
On master izlivat' iz glaz svoih
Nevinnosti i zhalosti potoki.
Skorej za mnoyu vse, komu protiven
Toshnotnyj zapah bojni. Zdes' menya
Udushit prestuplen'ya tyazhkij smrad.
Bigot
Skoree v Beri. Vstretimsya s dofinom!
Pembruk
Skazhite korolyu: pust' ishchet nas.
Lordy uhodyat.
Bastard
Horosh zhe mir! Ob etom slavnom dele
Ty znal? A esli gnusnoe ubijstvo
Soversheno toboj, ty proklyat, H'yubert,
Kak ni bezmerna milost' bozh'ya...
H'yubert
Ser,
Poslushajte!
Bastard
Snachala doskazhu:
Kak chernyj... net, vsego chernej tvoj greh! -
Kak Lyucifer, vladyka zla, ty proklyat.
Net merzostnee greshnika v adu,
CHem budesh' ty, raz ty ubijca princa.
H'yubert
Klyanus' dushoj...
Bastard
A esli dopustil ty
Deyan'e zverskoe - umri v toske.
Nuzhna tebe verevka? Hvatit niti,
Kotoruyu pauk pryadet. Povisnesh'
Ty na trostinke hrupkoj, kak na balke.
Pojdesh' topit'sya? V lozhku vlej vody -
I lozhka prevratitsya v okean,
CHtob gnusnogo zlodeya poglotit'.
Ty u menya na tyazhkom podozren'i.
H'yubert
O, esli ya soglas'em, mysl'yu, delom
Pomog ishitit' dushu, chto zhila,
Prekrasnaya, v prekrasnom etom prahe,
Pust' dlya menya v adu ne hvatit muk.
Kogda rasstalis' my, on byl zdorov.
Bastard
Voz'mi ego i unesi otsyuda.
YA potryasen, ya slovno zabludilsya
V kolyuchih, strashnyh chashchah etoj zhizni.
O, kak legko vsya Angliya vosstala!
S poslednim vzdohom umershego princa
ZHizn', i prava, i pravda vsej strany
Ischezli v nebe. Anglii ostalos'
Zubami i kogtyami razdirat'
Nasled'e korolej v bor'be za vlast'.
Vot, na obglodannuyu kost' velich'ya,
Kak pes, uzhe shchetinitsya vojna
I miru krotkomu rychit v lico.
Vot, chuzhezemnyj vrag i svoj myatezhnik
Soedinili sily; smuta zhdet,
Kak voron nad poluizdohshim zverem,
CHtob sginula nepravednaya vlast'.
Schastlivcy te, kogo ih plashch i poyas
V nenast'e zashchityat. - Voz'mi rebenka;
Idi skorej za mnoj. YA - k korolyu.
Zabot i del krugom nesmetnyj roj,
I vzor nebes mrachneet nad stranoj.
Uhodyat.
Dvorec korolya Ioanna.
Vhodyat korol' Ioann, Pandol'f (s koronoj v rukah) i svita.
Korol' Ioann
Itak, venec velich'ya moego
YA otdal vam.
Pandol'f
(vozvrashchaya emu koronu)
Nazad ego primite
Iz ruk moih, a s nim, kak dar ot papy,
Derzhavnyj korolevskij san i vlast'.
Korol' Ioann
Sderzhite zhe teper' svyatoe slovo:
Vojska francuzskie ostanovite
Vo imya papy, chtoby nam v ogne
Zdes' ne pogibnut'. Grafy vosstayut,
I nash narod otverg povinoven'e;
On chuzhezemcu prisyagnut' gotov
I polyubit' zamorskogo vladyku.
Razlit'e yarostnoe etoj zhelchi
Predotvratit' sposobny tol'ko vy.
Ne medlite: nedug zashel daleko,
I, chtoby on ne stal neizlechim,
Zdes' bystroe potrebno vrachevan'e.
Pandol'f
Moe dyhanie razdulo buryu,
Kogda glumilis' vy nad vlast'yu papy.
Teper' zhe vy raskayalis' v grehe -
I moj yazyk ujmet grozu vojny,
CHtob vozvratit' vam yasnuyu pogodu.
V den' Voznesen'ya nynche - znajte eto -
Vy prisyagnuli pape, - i francuzy
Po slovu moemu opustyat mech.
(Uhodit.)
Korol' Ioann
Segodnya Voznesen'e? Predskazatel'
Veshchal togda, chto v Voznesen'e utrom
Slozhu ya svoj venec, - i vyshlo tak.
Strashilsya ya - menya k tomu prinudyat,
No, slava bogu, delo sdelal sam.
Vhodit Bastard.
Bastard
Ves' Kent v rukah vraga, i ne sdaetsya
Lish' zamok Dover. London, slovno gostya,
Dofina s vojskom prinyal. Vashi lordy
Vas ne zhelayut slushat' i poshli
Svoi uslugi predlagat' vragu;
Storonnikov zhe vashih nenadezhnyh
Bezumnoe smyaten'e ohvatilo.
Korol' Ioann
No pochemu, uznav, chto zhiv Artur,
Ne zahoteli lordy vozvratit'sya?
Bastard
On pod stenoyu mertvym najden byl;
Pustoj larec!.. Bescennyj zhemchug zhizni
Ukrala ch'ya-to podlaya ruka.
Korol' Ioann
Merzavec H'yubert mne skazal, chto zhiv on.
Bastard
Klyanus' dushoyu, on i dumal tak!
No pochemu vy godovoj ponikli,
I skorb' u vas vo vzore? Byt' vam nado
V delah svoih, kak v zamyslah, velikim.
Puskaj v ochah vlastitelej zemnyh
Ne vidit mir ni straha, ni somnenij!
Tak bud'te zhe stremitel'nym, kak vremya, -
Ogon' s ognem, ugroza na ugrozu, -
Glyadite smelo v strashnyj lik bedy,
CHtob nizkie, gotovye vsegda
Velikim podrazhat', na vas vziraya
I tozhe vozvelichivshis' dushoj,
Reshimost'yu proniklis' boevoj.
Vpered! Vy budete kak bog vojny,
Blistayushchij v luchah na pole brannom:
Pust' v vas goryat uverennost' i hrabrost'.
Hotyat vragi, napav na l'va v berloge,
CHtob ustrashilsya on, zatrepetal?
O, da ne budet tak! S bedoyu zloj
Shvatites' v pole, dal'she ot vorot,
Poka ona ne podoshla vplotnuyu.
Korol' Ioann
YA prinimal zdes' papskogo legata;
Schastlivyj mir my zaklyuchili s nim:
On obeshchal mne, chto ushlet obratno
Vojska dofina.
Bastard
O, besslavnyj sgovor!
Uzheli my, tut, na svoej zemle,
Dolzhny idti na sdelki, na ustupki,
Na podlyj torg i na postydnyj mir
S vragom-zahvatchikom? YUnec bezusyj,
Bezdel'nik, nezhenka v shelkah, derznet
Na rodine geroev podvizat'sya,
Nasmeshlivo razveet v nashem nebe
Svoi znamena, ne najdya otpora?
Net, gosudar', k oruzh'yu! Mozhet byt',
I kardinal ne vygovorit mira;
A esli da, puskaj nikto ne skazhet,
CHto my oboronyat'sya ne smogli.
Korol' Ioann
Sejchas - tebe rasporyazhat'sya vsem.
Bastard
Smelej vpered! My zashchitim svoj dom,
Vstupaya v boj i ne s takim vragom!
Uhodyat.
Lager' dofina bliz Sent-|dmondsberi.
Vhodyat vooruzhennye Lyudovik, Solsberi, Melen, Pembruk,
Bigot i vojska.
Lyudovik
Pust' eto perepishut i dlya nas
Ostavyat spisok, graf Melen, a lordam
Vy podlinnik vernete, chtob oni,
A takzhe my vsegda mogli prochest',
O chem dogovorilis', v chem klyalis'
U altarya, i chtoby nerushimoj
I tverdoj klyatva vernaya byla.
Solsberi
Ee my ne narushim nikogda.
No, doblestnyj dofin, hot' my klyalis'
Po dobroj vole vam sluzhit' podderzhkoj, -
Pover'te, ya ne rad, chto my dolzhny
Nedug lihogo vremeni lechit'
Takim proklyatym sredstvom, kak myatezh,
I, ranu zastareluyu vrachuya,
Drugie nanosit'. Dusha skorbit,
CHto dolzhen izvlekat' ya mech iz nozhen,
CHtob umnozhat' vdovic v moej strane,
Gde k Solsberi vzyvayut dlya spasen'ya
I dlya zashchity groznoj ot vraga.
No tak polno zarazoj eto vremya,
CHto my ozdorovlyat' svoi prava
Prinuzhdeny rukoj nepravdy chernoj
I bezzakonnoj smuty. O druz'ya,
Skorbyashchie druz'ya moi! Kak gor'ko,
CHto rozhdeny my ostrovom svoim,
CHtob videt' chas ego bedy zhestokoj,
Idya za chuzhezemcem, popirat'
Zemli rodimoj laskovoe lono
I chislit'sya v ryadah ee vragov
(YA otojdu oplakat' chest' svoyu,
Pozorom omrachennuyu nevol'nym), -
Sredi dvoryan zamorskih podvizayas',
CHuzhim znamenam otkryvaya put'!
CHuzhim? O, esli b vstal ty, moj narod!
O, esli by Neptun, chto szhal tebya
V ob®yat'yah moshchnyh, mog tebya zastavit'
Zabyt' dela tvoi i perenes
K nevernym oba hristianskih vojska,
CHtob ih vrazhduyushchaya krov' slilas'
V odin potok soyuznyj i ne stala
Prestupno istekat' v bor'be vzaimnoj!
Lyudovik
Kak vysoki i rech' tvoya i duh!
Borolis' chuvstva strastnye v tebe,
I vzryvom blagorodstva zavershilsya
Ih poedinok. Slavno zhe srazilis'
Svyataya chest' s nuzhdoyu slishkom vlastnoj!
Daj oteret' mne chistuyu rosu,
CHto na shchekah tvoih zaserebrilas'.
Menya neredko trogal zhenskij plach,
Hotya privychny my k potokam etim;
No muzhem gordym prolitye slezy,
Dushevnoj bureyu rozhdennyj liven'
Divit glaza i izumlyaet duh,
Kak budto nado mnoyu nebosvod
Pronizan ves' ognyami meteorov.
No, slavnyj Solsberi, chelo svoe
Ty podnimi i muzhestvennym serdcem
Otrin' dyhan'e buri, a slezam
Iz glaz rebyach'ih lit'sya predostav',
Ne videvshih grozy v velikom mire,
Iz glaz togo, kto mog izvedat' schast'e
Lish' na pirah, gde smeh i boltovnya
Podogrevayut krov'. Nu, polno, drug:
V koshel' uspeha ty zapustish' ruku
Tak gluboko, kak sam dofin Lyudovik,
Kak vse dvoryane, silu myshc svoih
Svyazavshie s moej.
Vhodit Pandol'f so svitoj.
O, vidno, mne
Slova podskazyval nebesnyj angel;
Smotrite, k nam idet svyatoj legat,
Ot boga on neset nam polnomoch'ya;
Ego blagosloven'e osvyatit
Deyan'ya nashi.
Pandol'f
Moj privet dofinu!
Uznajte: nyne primirilsya s papoj
Korol' Ioann i ukrotil svoj duh,
Na cerkov' vosstavavshij, nashu mat',
Na Rim - svyatoj prestol, stolicu very.
Svernite ase grozyashchie znamena,
I da smiritsya bujnyj duh vojny,
Da lyazhet on, kak priruchennyj lev,
U nog svyatogo mira i otnyne
Da budet strashen lyudyam lish' po vidu.
Lyudovik
Svyatoj otec, prostite: otstupat'
Ne stanu ya, i tak vysok moj rod,
CHto ne mogu ya byt' nich'im slugoj,
Prikazy poluchat', kak podchinennyj,
Kak poddannyj, i byt' slepym orud'em
Kakoj-nibud' derzhavy. Sami vy
Razduli tleyushchij ogon' vojny
Mezh nami i neschastnym etim kraem,
Vy topliva podbrosili, i plamya
Teper' uzhe ne zatushit' dyhan'em,
Kotoroe smoglo ego razzhech'.
Vy dokazali mne moi prava
Na eti zemli, vy ugovorili
Menya nachat' pohod, - i vot, sejchas
YAvlyaetes' s izvest'em, chto Ioann
Smirilsya pered Rimom? CHto mne v etom?
YA, v silu prav supruzheskih - preemnik
Artura yunogo, korol' anglijskij.
Napolovinu pokoriv stranu,
YA otstuplyus' lish' potomu, chto Rim
S Ioannom pomirilsya? Rab ya Rimu?
Dal Rim hot' grosh, poslal soldat, pripasy,
CHtob nam pomoch'? Ne ya li na sebya
Vse bremya vzyal? Ne ya l' i te, kto klyatvoj
So mnoyu svyazan, tyagoty nesem?
I razve ne slyhal ya, kak krichali
"Vive le roi" ostrovityane eti,
Edva ya podplyval k ih gorodam?
Igra idet, vse kozyri derzhu ya -
I broshu ih, ne vyigrav venca?
Takogo ne dozhdetes' vy konca!
Pandol'f
Poverhnosten vash vzglyad na eto delo.
Lyudovik
Poverhnosten il' net, - ne otstuplyus',
Pokuda chesti vsej ne obretu,
Kotoruyu sulili mne nadezhdy,
Kogda szyval ya doblestnuyu rat',
Kogda sklikal ya plamennye dushi,
Dostojnye glyadet' v lico pobedy
I vyrvat' slavu iz zubov u smerti.
Truby.
CHto nam zapela zvonkaya truba?
Vhodit Bastard so svitoj.
Bastard
Soglasno vsem obychayam pochtennym
Proshu vas vyslushat' menya. YA poslan
Ot korolya, otec moj kardinal,
Uznat' ishod peregovorov vashih.
Otvet zhe mne ukazhet, chto za rechi
Obyazan zdes' derzhat' ya kak posol.
Pandol'f
Dofin, uporstvuya, vnimat' ne hochet
Moim mirolyubivym uveshchan'yam.
On otkazalsya opustit' svoj mech.
Bastard
Klyanus' ya krov'yu, zakipevshej gnevom, -
YUnec otvetil del'no! - A teper'
Korol' anglijskij otvechaet vam
CHerez menya: gotov on v boj - kak dolzhno,
Vtorzhen'e nagloe i shutovskoe,
Durackaya igra v parad voennyj,
Vsya shajka bezborodyh sorvancov
Emu smeshny, i on gotov prognat'
S zemli svoej udarami hlysta
Rebyach'e vojsko, armiyu pigmeev.
Neuzhto moshchnaya ego ruka,
CHto trepku vam u vashego poroga
Tak slavno zadala, zagnala v dom,
CHto vas zastavila nyryat', kak vedra
V kolodcy, pryatat'sya v navoznyh kuchah,
Sredi svinej skryvat'sya po hlevam,
Tait'sya, kak zaklady, v sundukah,
Ubezhishcha iskat' v temnicah, v sklepah,
Zaslyshav karkan'e svoih voron,
Drozhat' ot straha: "|to anglichane!" -
Neuzhto zdes' oslabla ta ruka,
CHto s vami spravilas' pod krovlej vashej?
Net! Znajte, nash korol' vooruzhilsya.
On, kak orel, pochuyal, chto gnezdo
V opasnosti, i ustremilsya vvys',
CHtob rinut'sya ottuda na vraga.
A vy, ublyudki, vy, neblagodarnyj
Myatezhnyj sbrod, krovavye Nerony,
Terzaya chrevo rodiny svoej,
Krasnejte ot styda! Ved' zheny vashi
I devy nezhnolikie speshat,
Zaslyshav rev truby, kak amazonki.
Oni iglu smenili na kop'e,
Naperstok na zheleznuyu perchatku
I nezhnost' dush na yarost' boevuyu.
Lyudovik
Dovol'no hvastat', otpravlyajsya s mirom!
Tebya ne peresporish'. Bud' zdorov!
Nel'zya nam tratit' vremya dorogoe
Na boltuna.
Pandol'f
Pozvol'te mne skazat'.
Bastard
Net, ya ne konchil!
Lyudovik
Gluhi my dlya vseh.
Bit' v barabany! YAzykom vojny
Sumeem zashchitit' my nashe delo.
Bastard
Da, b'esh' po barabanu - on vopit;
Pobitye, vy tozhe zavopite.
Vash pervyj baraban probudit eho:
Poblizosti emu otvetit nash,
I tak zhe gromko. CHut' v drugoj zab'ete, -
Totchas zhe novyj otzvuk, stol' zhe zychnyj,
Dojdet do oblakov i peredraznit
Nebesnyj grom. Zatem, chto zdes' stoit, -
Ne polagayas' vovse na legata,
K nemu pribegnuv bol'she radi shutki, -
Ioann-voitel', i s ego chela
Grozit vam smert' kostlyavaya: segodnya
Ej budut pishchej tysyachi francuzov.
Lyudovik
Bit' v baraban! My zhdem opasnyh vstrech!
Bastard
Dozhdesh'sya, princ: on blizok, vrazhij mech.
Uhodyat.
Pole bitvy.
Trevoga. Vhodyat korol' Ioann i H'yubert.
Korol' Ioann
Nu, kak u nas dela? Skazhi mne, H'yubert.
H'yubert
Boyus', chto ploho. Gosudar', chto s vami?
Korol' Ioann
Dusha bolit; k tomu zhe lihoradka
Davnishnyaya izmuchila menya.
Vhodit gonec.
Gonec
Moj gosudar', vas prosit Fokonbridzh,
Vash slavnyj rodich, udalit'sya s polya.
YA dolzhen peredat' emu - kuda.
Korol' Ioann
Napravlyus' ya v Suinstedskoe abbatstvo.
Gonec
Muzhajtes'! Te bol'shie podkreplen'ya,
CHto zhdal dofin, tri dnya nazad pogibli
Na Gudvinskih peskah. Ob etom vest'
Sejchas do sera Richarda doshla.
Vrag otstupaet, pyl ego ugas.
Korol' Ioann
O, gore! Istomila lihoradka.
Ne dast poradovat'sya dobroj vesti.
Podat' nosilki i skoree v Suinsted.
YA oslabel, mne truden kazhdyj shag.
Uhodyat.
Vhodyat Solsberi, Pembruk, Bigot i drugie.
Solsberi
Ne dumal ya, chto stol'ko sohranilos'
Druzej u korolya.
Pembruk
Eshche raz v boj!
I podstegnem francuzov: ih pob'yut -
Nam budet ploho.
Solsberi
Fokonbridzh proklyatyj,
Ublyudok, d'yavol, vsyudu pospevaet
Na zlo sud'be.
Pembruk
YA slyshal, chto Ioann,
Sovsem bol'noj, pokinul pole bitvy.
Vhodit ranenyj, podderzhivaemyj soldatami Melen.
Melen
K myatezhnikam anglijskim podvedite.
Solsberi
V dni schast'ya, pomnyu, my ne tak zvalis'.
Pembruk
O, graf Melen!
Solsberi
On ranen, umiraet!
Melen
Vsemu konec, anglijskie dvoryane.
Rasputavshejsya nitkoj nado vam
Iz tesnogo igol'nogo ushka
Svoej kramoly vyskol'znut'. Begite,
Padite nic pred vashim korolem.
Dofin reshil, pobedu oderzhav,
Za vashu sluzhbu vernuyu v nagradu
Vam golovy srubit'. Dal v etom klyatvu
On sam, i ya, i mnogie drugie
V Sent-|dmondsberi pered altarem -
Tem samym altarem, gde my klyalis',
CHto vechno budem vashimi druz'yami.
Solsberi
Vozmozhno l' eto? Pravdu ty skazal?
Melen
Da razve smert' v glaza mne ne glyadit.
I zhizn' moya ne vytekaet s krov'yu,
Kak na ogne rastayalo by vmig
Moe izobrazhen'e voskovoe?
Iz mira lzhi naveki uhodya,
Zachem mne lgat', kogda ya znayu pravdu,
A pravda v tom, chto zdes' ya umirayu,
I tam odnoj lish' pravdoj budu zhiv.
YA povtoryayu: esli, odolev,
Ostanetsya Lyudovik veren klyatve,
Vy zavtra ne uvidite rassveta;
No v etu noch', chto chernoe dyhan'e
Uzhe klubit nad kromkoj ognevoj
Ustalogo slabeyushchego solnca,
Da, v etu zluyu noch', kogda pobedu
Oderzhit s vashej pomoshch'yu dofin, -
Predatel'stvo svoe vy iskupite,
Srazhennye predatel'skim udarom.
Vy H'yubertu privet moj peredajte, -
On sostoit pri vashem korole.
My druzhbu s nim veli, k tomu zh moj ded
Byl rodom anglichanin. Potomu
YA i reshil sejchas vo vsem priznat'sya.
A vy vzamen, proshu vas, uvedite
Menya ot grohota i shuma bitvy,
CHtob dumy ya poslednie svoi
Dodumal mirno, chtob moya dusha
V blagochestivyh chuvstvah otletela.
Solsberi
Tebe my verim. Pust' ya budu proklyat,
Kol' ne sochtu prel'stitel'nym, prekrasnym
Schastlivyj sluchaj povernut' nazad
S nedobrogo, opasnogo puti
I, slovno usmirennaya volna,
Rasstavshayasya s bujnym nepokorstvom,
Opyat' vojti v rodnye berega
I ustremit' poslushnoe techen'e
V nash okean, k velikomu Ioannu. -
YA pomogu nesti tebya otsyuda
Zatem, chto muku smertnuyu prochel
V tvoih glazah. - Nu, drugi, novyj put'
K starinnoj pravde dolzhen nas vernut'!
Uhodyat, podderzhivaya Melena.
Francuzskij lager'.
Vhodit Lyudovik so svitoj.
Lyudovik
Kazalos', solnce medlilo sadit'sya,
Bagryancem zalivaya nebosvod,
Kogda rodnuyu zemlyu anglichane
Sdavali, otstupaya. My zhe slavno
Zakonchili krovavyj ratnyj trud,
Vdogonku pozhelav im dobroj nochi
Poslednim zalpom, i svernuli s chest'yu
Znamena rvanye, pochti ostavshis'
Hozyaevami polya.
Vhodit gonec.
Gonec
Gde moj princ?
Lyudovik
YA zdes'. Kakie vesti?
Gonec
Graf Melen
V srazhen'i pal, no ubedil pred smert'yu
Vel'mozh anglijskih vnov' otpast' ot vas.
Otryady, poslannye vam v podmogu,
Pogibli vse na Gudvinskih peskah.
Lyudovik
Bud' proklyat za podobnye izvest'ya!
Ne dumal ya, chto mne skorbet' pridetsya
Segodnya k nochi. Kto zhe govoril,
CHto sam Ioann bezhal za chas il' dva
Pred tem, kak sumrak sonnyj razdelil
Vojska ustalye?
Gonec
Kto b eto ni byl,
Skazal on pravdu, gosudar'.
Lyudovik
Itak,
Segodnya noch'yu storozhit' userdnej!
A utrom podnimus' ya ran'she solnca,
CHtob snova v bitve schast'e ispytat'.
Uhodyat.
Otkrytoe mesto v okrestnostyah Suinstedskogo abbatstva.
S raznyh storon vhodyat Bastard i H'yubert.
H'yubert
Kto tam? Otvet' skorej, ne to - strelyayu!
Bastard
YA svoj. Ty kto?
H'yubert
Iz vojska anglichan.
Bastard
Kuda idesh'?
H'yubert
A chto tebe za delo?
YA u tebya o tom zhe mog sprosit'.
Bastard
Kak budto H'yubert?
H'yubert
Ugadal neploho.
I svoego gotov priznat' ya v tom,
Kto raspoznal moj golos v temnote.
No kto zhe ty?
Bastard
Da kto tebe ugodno!
A esli hochesh' byt' lyubeznym, dumaj,
CHto ya Plantagenetam ne chuzhoj.
H'yubert
Ah, pamyat', pamyat'! Vmeste s noch'yu temnoj
Ty podvela menya. Prosti, hrabrec,
CHto rech' tvoyu i golos tvoj znakomyj
Moj chutkij sluh ne srazu raspoznal
Bastard
Ne izvinyajsya, bros'! Kakie vesti?
H'yubert
YA vse brozhu pod chernym svodom nochi
I vas ishchu.
Bastard
Skoree govori.
H'yubert
Lyubeznyj ser! CHerny, kak eta noch',
Uzhasny, tyagostny i skorbny vesti.
Bastard
Pokazyvaj mne smelo etu yazvu.
YA ved' ne baba, chtob lishit'sya chuvstv.
H'yubert
Boyus', ne otravil li korolya
Odin monah: ego pochti bezmolvnym
Ostavil ya, chtob vas predupredit'
I chtoby vy mogli vo vseoruzh'e
Bedu, na nas nagryanuvshuyu, vstretit'.
Bastard
A chto on pil? Kto proboval pit'e?
H'yubert
YA vam skazal - odin monah, zlodej,
Kotoryj tut zhe sam izdoh ot yada.
Korol' - v soznan'i. Vyzhivet, byt' mozhet.
Bastard
Kogo zhe ty ostavil s korolem?
H'yubert
Kak, vy ne slyshali? Vernulis' lordy,
I s nimi Genrih, nash naslednyj princ.
Ego velichestvo po pros'be princa
Ih vseh prostil. Oni sejchas pri nem.
Bastard
Ne shli nam neposil'nyh ispytanij,
O nebo groznoe! Umer' svoj gnev!
Znaj, H'yubert, nynche noch'yu, prohodya
Po otmelyam linkol'nskim, polovina
Moih soldat byla prilivom smyta.
YA spassya na kone, hotya s trudom.
Vedi zhe k korolyu menya: boyus',
Ne umer by do moego prihoda.
Uhodyat.
Sad v Suinstedskom abbatstve.
Vhodyat princ Genrih, Solsberi i Bigot.
Princ Genrih
Net, pozdno; yad uzhe v ego krovi,
I svetlyj mozg, - kotoryj, govoryat.
Dushi bessmertnoj hrupkaya obitel'. -
Tumanitsya i strashnym bormotan'em
Predskazyvaet gorestnyj konec.
Vhodit Pembruk.
Pembruk
Nash gosudar' eshche vladeet rech'yu.
On verit: esli vynesti ego
Na svezhij vozduh, yad uzhe ne budet
Tak sil'no zhech', i muki oblegchatsya.
Princ Genrih
Perenesite v sad ego skorej.
Bigot uhodit.
On mechetsya?
Pembruk
Kak budto stal spokojnej,
CHem byl pri vas. Sejchas on pel tihon'ko.
Princ Genrih
Obmanchiva bolezn'! Ot sil'nyh muk
V nas chuvstva prituplyayutsya, i smert',
CHto isterzala nashu obolochku,
Ee brosaet i teper' nezrimo
Na duh nash opolchaetsya: roi
Prichudlivyh videnij zhalyat, ranyat,
Kidayas' na poslednyuyu tverdynyu
V neistovom poryve. Stranno mne,
CHto smert' poet, chto ya sejchas ptenec
Bol'nogo lebedya, kotoryj smert'
Vstrechaet skorbnym gimnom, slabym vzdohom
Organnyh trub, uspokoen'ya pesnej
Izmuchennomu telu i dushe.
Solsberi
Muzhajtes', princ. Naznacheno sud'boj
Vam privesti v soglas'e i poryadok
Poluchennyj v nasled'e tyazhkij haos.
Bigot v pridvornye vozvrashchayutsya, nesya v kresle
korolya Ioanna.
Korol' Ioann
Vot, obrela dusha moya prostor;
Ne nado rvat'sya ej k dveryam i oknam.
Takoj vo mne palyashchij letnij znoj,
CHto vnutrennosti prahom issyhayut.
YA - lish' risunok, sdelannyj perom
Na loskute pergamenta; ya broshen
V ogon' i korchus'.
Princ Genrih
Gosudar', chto s vami?
Korol' Ioann
Otravlen... hudo mne... pokinut, mertv.
Nikto iz vas pozvat' ne mozhet zimu,
CHtob ledyanye pal'cy pogruzila
V utrobu mne; nikto ne povelit
Moim anglijskim rekam tech' mne v grud'
I ne umolit sever utolit'
Moi usta holodnymi vetrami.
Nemnogogo proshu: odnoj prohlady,
No vy tak zhestki, tak neblagodarny,
I mne ee ot vas ne poluchit'.
Princ Genrih
O esli by v slezah moih byla
Celitel'naya sila!
Korol' Ioann
Sol' ih zhzhet.
Ves' ad - v moem nutre, i yad, kak d'yavol,
Terzaet nyne proklyatuyu bogom
Otverzhennuyu krov'.
Vhodit Bastard.
Bastard
Moj gosudar'!
YA tak speshil, chto, verno, sem' potov
S menya soshlo; edva dyshu ot bega.
Korol' Ioann
Pospel ty, rodich, mne zakryt' glaza.
Sozhglo i razorvalo snasti serdca,
A parusa, chto naduvala zhizn',
Svernulis' tak, chto stali toshchej nit'yu,
I ya derzhus' na etom voloske:
Porvetsya on, edva doskazhesh' rech', -
I komom praha stanet vse, chto vidish',
Pustoj lichinoj brennogo velich'ya.
Bastard
Gotovitsya k srazheniyu dofin.
Bog vedaet, kakim otpor nash budet.
Kogda ya nynche v noch' dlya pol'zy dela
Vojska poslal v obhod, prilivnyj val,
Vnezapno hlynuv, luchshie otryady
Na otmelyah linkol'nskih poglotil.
Korol' umiraet.
Solsberi
Vy mertvomu o mertvyh govorite.
Moj gosudar'! O gore! Mig nazad
Oi byl korol' - i chem on stal teper'!
Princ Genrih
Suzhden mne put' takoj zhe i konec.
Gde v mire moshch', nadezhda i opora?
Sejchas vlastitel' - prahom stanesh' skoro.
Bastard
Ot nas ushel ty. YA zh obyazan zhit',
CHtob vypolnit' svyatoe delo mshchen'ya!
Potom moya dusha tebe posluzhit
Na nebesah, kak na zemle sluzhila. -
Vy, zvezdy, chto vernulis' nakonec
V svoyu orbitu, gde zhe sily vashi?
Vnov' pokazhite vernost', i za mnoj,
Skorej za mnoj! Razruhu i pozor
My vybrosim za shatkie vorota
Izmuchennoj strany. ZHivej udar' -
Ne to udarit vrag. Ot nas dofin
Ne otstaet - on v dvuh shagah otsyuda.
Solsberi
Vam, vidimo, eshche ne vse izvestno.
V abbatstve kardinal Pandol'f; sejchas
On otdyhaet. Polchasa nazad
On ot dofina mirnye uslov'ya
Privez nam: s chest'yu mozhno ih prinyat'
I prekratit' vojnu bez promedlen'ya.
Bastard
Eshche skorej ee on prekratit,
Uvidev, kak u vas nabuhli myshcy.
Solsberi
Da on uzhe pochti chto sdelal eto:
Obozy dvinul k moryu i prislal
K nam kardinala, chtob uladit' spor!
I esli vy soglasny, to segodnya
Posle poludnya vy, i ya, i lordy
Sojdemsya s nim i konchim delo mirom.
Bastard
Pust' budet tak. Vy, blagorodnyj princ,
S drugimi perami, kotoryh my
Ne stanem bespokoit', vozdadite
Poslednij dolg usopshemu otcu.
Princ Genrih
My pogreben'e v Vustere svershim, -
Tak povelel on.
Bastard
Znachit, tak i budet.
Primite schastlivo, moj dobryj princ,
Venec i vlast' nad vsej stranoyu nashej.
Skloniv koleno, klyatvu ya dayu
Byt' vashim vernym poddannym do groba
I chest'yu vam i pravdoyu sluzhit'.
Solsberi
I my daem obet lyubvi pokornoj.
Puskaj nichto ee ne oskvernit!
Princ Genrih
YA vas hotel by vsej dushoyu krotkoj
Blagodarit', no tol'ko slezy l'yu.
Bastard
Vpered my uplatili gor'koj dole.
Pogashen dolg; teper' umerim skorb'.
Net, ne lezhala Angliya u nog
Nadmennogo zahvatchika i vpred'
Lezhat' ne budet, esli ran zhestokih
Sama sebe ne naneset sperva.
K nej vozvratilis' pery. Pust' prihodyat
Vragi teper' so vseh koncov zemli.
My smozhem odolet' v lyuboj bor'be, -
Byla by Angliya verna sebe.
Uhodyat.
Sredi hronik SHekspira "Korol' Ioann" stoit osobnyakom. Drugie dramy iz
istorii Anglii skladyvalis' u SHekspira v serii p'es. "Korol' Ioann" ostalsya
odinokim. Esli v Drugih sluchayah SHekspira uvlekala ideya sozdaniya serii dram,
shiroko i polno ohvatyvayushchej celuyu polosu v istorii strany, to zdes' on
ogranichil sebya ramkami sravnitel'no uzkogo syuzheta. On ne vospol'zovalsya
vozmozhnost'yu izobrazit' predshestvennika Ioanna Bezzemel'nogo, ego starshego
brata, proslavlennogo Richarda L'vinoe Serdce, istoriya kotorogo po-svoemu
byla ne menee dramatichna. Dazhe i v ramkah carstvovaniya Ioanna dramaturg schel
vozmozhnym opustit' ne tol'ko vtorostepennye epizody, no i takoe shiroko
izvestnoe sobytie, kak proklamirovanie velikoj Hartii vol'nostej i sozdanie
parlamenta.
U SHekspira ob etom ni slova, i eto vsegda vyzyvalo udivlenie teh
anglijskih kritikov, dlya kotoryh parlamentarizm yavlyaetsya ideya lom
gosudarstvennosti. Odnako v epohu SHekspira parlament ne igral skol'ko-nibud'
znachitel'noj roli v zhizni strany. Esli v feodal'nuyu epohu on byl organom
voleiz®yavleniya feodalov, ogranichivavshim vlast' korolya, to s teh por, kak
utverdilas' absolyutnaya monarhiya Tyudorov, parlament prevratilsya v sobranie,
ugodlivo podtverzhdavshee volyu korolya, v chastnosti davavshee sankciyu na
vsevozmozhnye pobory dlya popolneniya korolevskoj kazny. Estestvenno poetomu,
chto SHekspir ne obratil osobogo vnimaniya na istoriyu vozniknoveniya parlamenta,
kotoryj kazalsya v te vremena izzhivshim sebya feodal'nym ustanovleniem.
Zato drugie fakty carstvovaniya Ioanna imeli dlya SHekspira i ego
sovremennikov vpolne aktual'noe znachenie. Takovy byli: vopros o
prestolonasledii, problema vnutrennego mira, vneshnie vojny, bor'ba
korolevskoj vlasti protiv politicheskih prityazanij rimsko-katolicheskoj
cerkvi. |to i voshlo v krug tem, ohvatyvaemyh syuzhetom p'esy SHekspira.
Hronika byla napisana mezhdu 1594-1597 godami. Ryad issledovatelej
sklonyayutsya k sravnitel'no rannemu vozniknoveniyu ee i datiruyut p'esu
1594-1595 godami, togda kak |. K. CHembers schitaet, chto ona byla sozdana
zimoj 1596/97 goda. Sootvetstvenno etomu odni issledovateli polagayut, chto
"Korol' Ioann" predshestvoval "Richardu II", drugie zhe priderzhivayutsya mneniya,
chto "Korol' Ioann" byl sozdan posle "Richarda II".
Obychno, sozdavaya p'esy-hroniki, SHekspir pol'zovalsya v kachestve
istochnika sobraniem letopisej Holinsheda. Na etot raz, odnako, ya etom ne bylo
neobhodimosti. Uzhe sushchestvovala dramaticheskaya obrabotka syuzheta o
carstvovanii Ioanna, i ona posluzhila istochnikom dlya SHekspira.
|ta p'esa byla opublikovana v 1591 godu v dvuh chastyah. Pervaya
nazyvalas': "Bespokojnoe carstvovanie korolya Ioanna, s otkrytiem togo, kto
byl nezakonnym synom korolya Richarda L'vinoe Serdce (v prostorech'e imenuemyj
ublyudkom Fokonbridzhem), a takzhe so smert'yu korolya Ioanna v Suinstedskom
abbatstve". Na titule vtoroj chasti stoyalo: "Vtoraya chast' Bespokojnogo
carstvovaniya korolya Ioanna, soderzhashchaya smert' Artura Plantageneta, vysadku
Lyudovika i otravlenie korolya Ioanna v Suinstedskom abbatstve".
Na oboih izdaniyah pomecheno, chto p'esa neodnokratno igralas' "akterami
ee velichestva korolevy v Londone".
V 1611 godu obe chasti "Bespokojnogo carstvovaniya" byli napechatany
vmeste, prichem izdatel' postavil na titul'nom liste slova: "Napisano U. SH."
Tret'e izdanie, vyshedshee uzhe posle smerti SHekspira, v 1622 godu, ne
ogranichivalos' inicialami. Na titul'nom liste polnost'yu stoyalo: "U.
SHekspir".
Izvestno, chto SHekspiru pri zhizni ne raz pripisyvali p'esy, kotoryh on
ne pisal. No v dannom sluchae nel'zya skazat', chto u izdatelej ne bylo nikakih
osnovanij pripisat' p'esu SHekspiru. Izvestno bylo, chto dramaturg
dejstvitel'no napisal hroniku o korole Ioanne. Ona shla na scepe, i ee
upominaet v svoem spiske p'es SHekspira F. Meree v 1598 godu. Opirayas' na
eto, izdateli i mogli vydat' "Bespokojnoe carstvovanie" za shekspirovskuyu
p'esu, tem 60-. lee, chto po syuzhetu oni sovpadayut.
SHekspirovskij "Korol' Ioann" byl vpervye napechatan v folio 1623 goda.
Sravnenie tekstov pokazyvaet, chto p'esa SHekspira predstavlyaet soboj
sokrashchennyj variant "Bespokojnogo carstvovaniya". Zdes' dve rannie p'esy
svedeny v odnu. Nekotorye epizody pri sokrashchenii SHekspirom byli opushcheny, no
on tochno sledoval poryadku scen i razvitiyu dejstviya "Bespokojnogo
carstvovaniya", perepisav, odnako, zanovo ves' stihotvornyj tekst i razviv
nekotorye harakteristiki personazhej.
Vopros ob otnoshenii p'esy SHekspira k "Bespokojnomu carstvovaniyu" vyzval
bol'shie spory sredi shekspirovedov. Sushchestvuyut tri vzglyada na etu problemu:
1) "Bespokojnoe carstvovanie" - proizvedenie odnogo ili neskol'kih
predshestvennikov SHekspira, predpolozhitel'no Marlo libo Marlo i Grina, a,
mozhet byt', Pilya. SHekspir sozdal novuyu p'esu po kanve svoego
predshestvennika. |togo mneniya priderzhivaetsya bol'shinstvo issledovatelej.
2) "Bespokojnoe carstvovanie" - ne doshekspirovskaya p'esa, a peredelka
shekspirovskogo "Korolya Ioanna", vypolnennaya neizvestnym avtorom. |to
predpolozhenie bylo vyskazano P. Aleksanderom, no Dzh. Dover Uilson
ubeditel'no oproverg ego.
3) SHekspir napisal snachala "Bespokojnoe carstvovanie", zatem cherez
neskol'ko let sam peredelal etu p'esu, i takim obrazom poyavilsya "Korol'
Ioann". |tot vzglyad byl vyskazan U. Korthopom i podderzhan |. M. U.
Til'yardom.
Nam predstavlyaetsya naibolee veroyatnoj pervaya iz perechislennyh zdes'
tochek zreniya, kotoroj priderzhivaetsya i |. K. CHembers. Tshchatel'noe
sopostavlenie oboih tekstov, proizvedennoe im, pokazyvaet, chto v "Korole
Ioanne" est' tol'ko odna stroka, polnost'yu sovpadayushchaya s "Bespokojnym
carstvovaniem". Pravda, on zhe naschital sto pyat'desyat mest, gde u SHekspira
povtoryayutsya te ili inye slova iz staroj p'esy, no mnogie iz nih upotrebleny
v sovershenno drugom kontekste.
Obrashchayas' k soderzhaniyu, mozhno uvidet', chto SHekspir izmenil politicheskie
motivy, soderzhavshiesya v rannej p'ese. On ubral rezkie vypady protiv
francuzov, imevshie mesto v "Bespokojnom carstvovanii", a takzhe smyagchil
antipapistskuyu napravlennost' p'esy. U SHekspira pervostepennoe znachenie
priobretaet ideya patriotizma, vyrazitelem kotoroj vystupaet Fokonbridzh. |tot
obraz byl uzhe v staroj p'ese, no SHekspir znachitel'no razvil ego, kak on
uglubil i harakteristiku korolya Ioanna.
Vprochem, dazhe usovershenstvovav razrabotku dannogo syuzheta, SHekspir ne
sozdal shedevra, kotoryj poluchil by takoe zhe priznanie, kak nekotorye drugie
ego hroniki. "Korol' Ioann" ustupaet v cel'nosti i koncentrirovannosti
dejstviya "Richardu III", v shirote ohvata dejstvitel'nosti i ee kontrastov -
"Genrihu IV". V gruppe hronik eta p'esa yavlyaetsya proizvedeniem perehodnogo
tipa, kak i "Richard II". Obrazy geroev zdes' bolee individualizirovany, chem
v predshestvuyushchih hronikah, i ne trudno zametit', chto SHekspir rasshiril
neskol'ko ramki zhanra, v chastnosti, vvedeniem komicheskih motivov, chto
osobenno proyavlyaetsya v yumore Fokonbridzha, chastichno i poka eshche otdalenno
predvoshishchayushchem fal'stafovskij yumor "Genriha IV".
Kak i v drugih p'esah-hronikah, SHekspir zaostryaet v syuzhete politicheskie
motivy, predstavlyavshie interes dlya ego sovremennikov. On uvyazyvaet ih s
problemami eticheskimi, i eto poluchaet koncentrirovannoe vyrazhenie v obraze
central'nogo personazha dramy - korolya Ioanna.
Figura etogo monarha zadolgo do SHekspira poyavilas' na anglijskoj scene.
Emu byla posvyashchena pervaya istoricheskaya drama, sozdannaya v Anglii v epohu
Vozrozhdeniya. Okolo 1547 goda v carstvovanie Genriha VIII episkop Bejl'
napisal p'esu "Korol' Ioann". V dramaturgicheskom otnoshenii eto byla
prichudlivaya smes' istoricheskoj dramy s moralite, gde figurirovali naryadu s
real'nymi istoricheskimi personazhami abstraktnye figury - Myatezh,
Styazhatel'stvo, Pritvorstvo i t. d. V period, kogda nedavno svershilsya raz ryv
s Rimom, lichnost' Ioanna privlekala vnimanie, ibo on byl pervym korolem,
sdelavshim popytku vosstat' protiv vlasti pap. |to byla otkrovenno
tendencioznaya p'esa, v kotoroj Ioann proslavlyalsya kak pobornik nezavisimosti
monarhii ot rimsko-katolicheskoj cerkvi. Sootvetstvenno obraz korolya byl
predstavlen v idealizirovannom svete.
V "Bespokojnom carstvovanii" obraz uzhe bolee sootvetstvuet istoricheskoj
istine. |tot nabrosok haraktera v rannej drame poluchil u SHekspira
polnocennoe psihologicheskoe raskrytie. - Figura Ioanna stoit v ryadu drugih
korolej, ch'i portrety dany SHekspirom v hronikah v plane rassmotreniya
problemy lichnyh kachestv monarha.
Ioann yavlyaetsya uzurpatorom. Po pravu prestolonaslediya korolem dolzhen
byl stat' posle smerti Richarda L'vinoe Serdce molodoj princ Artur. No Ioann
zahvatil vlast' i carit po pravu sil'nogo. On, odnako, soznaet neprochnost'
svoego polozheniya. Emu grozyat raznye vragi, i ego podsteregaet mnogo
opasnostej: Konstanciya, mat' Artura, leleet plan vosstanovleniya prav svoego
syna; Franciya stremitsya otvoevat' u Istina ego vladeniya v Bretani; Rim zorko
sledit za dejstviyami korolya, oberegaya interesy cerkvi v Anglii; nakonec,
Ioannu prihoditsya vse vremya schitat'sya s krupnymi feodal'nymi baronami,
otnyud' ne sklonnymi k besprekoslovnomu povinoveniyu.
Pered licom vseh hitrospletenij politiki Ioann vnachale derzhitsya kak
chelovek, namerennyj otstoyat' svoyu vlast' ot vseh opasnostej i posyagatel'stv.
On muzhestvenno srazhaetsya protiv Francii, zashchishchaya odnovremenno interesy svoi
i anglijskogo gosudarstva. Odnako soznanie gosudarstvennyh interesov ne
yavlyaetsya preobladayushchej chertoj ego kak korolya. Lichnyj interes dlya nego
gorazdo vazhnee. Stremyas' uderzhat' vlast', on reshaet ustranit' siloj slabogo
sopernika - princa Artura. CHto zhe kasaetsya protivnikov sil'nyh, to s nimi on
hochet zamirit'sya.
My vidim, kak postepenno vse bol'she raskryvaetsya svoekorystnaya natura
korolya, kotoryj k tomu zhe ne obladaet upornoj nepreklonnost'yu, kakaya byla,
naprimer, u Richarda III. Ioann proyavlyaet zhestokost', hitrit, izvorachivaetsya
i dohodit do unizheniya, kogda soglashaetsya otdat' svoyu vlast', chtoby snova
prinyat' ee iz ruk predstavitelya rimskogo papy.
Dazhe v zhestokosti Ioanna proyavlyaetsya ego malodushie. On zhazhdet smerti
princa Artura, no ne reshaetsya na ubijstvo, kak eto sdelal v podobnom zhe
polozhenii Richard III. Namekami on stremitsya vnushit' svoemu pridvornomu
H'yubertu, chtoby tot pokonchil s yunym princem, no delaet eto tak, chtoby
sohranit' vozmozhnost' snyat' s sebya dazhe moral'nuyu vinu za smert' Arturu.
Preobladanie lichnyh interesov nad gosudarstvennymi osobenno proyavlyaetsya
togda, kogda Ioann radi zakrepleniya svoih prav pokupaet podderzhku Francii
cenoj ustupok territorii. |to vyzyvaet gnev dazhe u Fokonbridzha, samogo
predannogo iz storonnikov Ioanna.
Vse uhishchreniya Ioanna ni k chemu ne privodyat. On teryaet druzej,
storonnikov, soyuznikov i v konce koncov padaet zhertvoj zagovora sobstvennogo
duhovenstva - odin monah, mstya za razgrablenie monastyrej, otravlyaet Ioanna.
V lice Ioanna SHekspirom izobrazhen monarh, nedostojnyj pravit' stranoj.
I delo zdes' ne stol'ko v otsutstvii zakonnyh prav na vladenie prestolom,
skol'ko v nravstvennom oblike Ioanna. Ubijca nevinnogo rebenka, on nichem ne
dokazal svoego moral'nogo prava na to, chtoby byt' glavoj gosudarstva. Bolee
togo, svoimi dejstviyami on obnaruzhil, chto gotov v lyuboj moment predat'
interesy strany radi lichnogo blagopoluchiya.
Kak i v drugih hronikah SHekspira, v "Korole Ioanne" korennym yavlyaetsya
vopros o blage gosudarstva. I esli Ioann okazalsya nedostojnym monarhom, to v
p'ese est' drugoj personazh, kotoryj vystupaet kak nositel' principov
gosudarstvennosti i patriotizma. |to - Fokonbridzh.
Nezakonnorozhdennyj syn Richarda L'vinoe Serdce, on byl vospitan znatnym
lordom, kotorogo schital svoim otcom. Kogda obnaruzhivaetsya dejstvitel'noe
proishozhdenie Fokonbridzha, pered nim voznikaet neobhodimost' vybora:
priznat' svoim zakonnym otcom pokojnogo Fokonbridzha i poluchit' ot nego
bogatoe nasledstvo, libo soglasit'sya s tem, chto on budet priznan nezakonnym
synom korolya i lishit'sya pri etom kakih-libo imushchestvennyh prav. Fokonbridzh
vybiraet vtoroe, ibo chest' byt' synom, hotya by i nezakonnym, takogo slavnogo
voitelya, kak Richard L'vinoe Serdce, emu dorozhe vseh zemel', kakie on mozhet
poluchit' v nasledstvo ot starogo Fokoibridzha.
Odnako Fokonbridzh otnyud' ne ideal'nyj "rycar' bez upreka". Voinstvennyj
syn surovogo veka, on spokojno budet razit' lyudej, srazhayas' za svoego
korolya. A kogda korol' prikazyvaet emu vzyat' den'gi u duhovenstva dlya
popolneniya otoshchavshej kazny, Fokonbridzh s veselym zadorom grabit monastyri.
I vse zhe u etogo grubovatogo voyaki est' instinktivnaya nravstvennost',
sostoyashchaya v tom, chto on priznaet dlya sebya obyazatel'nym sluzhenie korolyu i
svoej strane. Oni dlya nego odno i to zhe. I dazhe esli korol' okazhetsya
nedostojnym ili nesposobnym byt' zashchitnikom svoej strany, to Fokonbridzh
voz'met etu missiyu na sebya, dejstvuya imenem korolya, hotya by on i znal, chto
korol' sovsem ne tot chelovek, kotoryj zasluzhivaet pokloneniya i povinoveniya.
Tak ono i proishodit v p'ese. Dazhe osuzhdaya korolya, kogda stanovitsya yasnoj
ego vina v gibeli princa Artura, Fokonbridzh ne otstupaet ot nego. On
prodolzhaet bor'bu, - teper' uzhe ne stol'ko za korolya, skol'ko za Angliyu.
Surovaya muzhestvennost' Fokonbridzha nesomnenno privlekatel'na. Esli v
p'ese i est' geroj, to eto imenno on. No Fokonbridzh ne tol'ko hrabr. On i
umen. ZHivya v obstanovke bor'by korystnyh interesov, priglyadyvayas' k tomu,
chto proishodit, a osobenno posle sdelki Ioanna s francuzami, Fokonbridzh
delaet iz svoih nablyudenij i opyta glubokie vyvody. On vyrazhaet ih v
monologe, kotorym zavershaetsya vtoroj akt, kogda proiznosit tiradu o tom, chto
mirom pravit "d'yavol" - vygoda (Commodity). |ta rech' Fokonbridzha zasluzhivaet
osobogo vnimaniya, kak vyrazhenie vzglyadov samogo SHekspira na obshchestvo. Ona
pereklikaetsya s znamenitymi monologami geroya tragedii "Timon Afinskij" o
vlasti zolota, kotoruyu SHekspir osuzhdal i v ryade drugih p'es, osobenno v
"Venecianskom kupce".
Fokonbridzh vystupaet takzhe kak vyrazitel' idei patriotizma. osobenno
sil'no zvuchashchej v ego final'nom monologe, kotorym zakanchivaetsya p'esa. On
utverzhdaet neobhodimost' vnutrennego edinstva gosudarstva kak naibolee
prochnoj opory dlya ego nezavisimosti. V epohu sozdaniya nacional'nyh monarhij
eto byla progressivnaya ideya, napravlennaya protiv feodal'nogo separatizma, i
etot princip podderzhivalsya kak gumanistami, tak i narodnymi massami,
otstaivavshimi nacional'nuyu nezavisimost' strany ot posyagatel'stv izvne. V
p'ese SHekspira takie real'nye vragi Anglii predstavleny francuzskimi
feodalami i rimskimi cerkovnikami.
Ryadom s dvumya central'nymi obrazami p'esy stoyat drugie personazhi,
prichem nekotorye iz nih ochercheny s bol'shoj rel'efnost'yu. Takova
vlastolyubivaya mat' Ioanna - koroleva |leonora; mat' princa Artura -
Konstanciya, ne ustupayushchaya |leonore v chestolyubivom stremlenii k vlasti, no
takzhe pokazannaya kak skorbyashchaya mat'; pateticheskaya figura yunogo princa
Artura, ch'ya gibel' yavlyaetsya naibolee tragicheskim epizodom p'esy; hitryj i
besposhchadnyj politik-makiavellist - kardinal Pandol'f; voinstvennye
francuzskie feodaly korol' Lyudovik i dofin Filipp.
Slozhnaya intriga p'esy razvivaetsya dinamicheski, no zaklyuchitel'naya chast'
hroniki neskol'ko skomkana iz-za togo, chto pri sokrashchenii vypali epizody,
predshestvovavshie smerti korolya, kotoraya okazyvaetsya neskol'ko neozhidannoj,
ne podgotovlennoj zakonomernym razvitiem dejstviya.
A. Anikst
PRIMECHANIYA K TEKSTU "KOROLYA IOANNA"
Dejstvuyushchie lica. - Korol' Ioann (Ioann Bezzemel'nyj) carstvoval s 1199
po 1216 god. On byl mladshim synom Genriha II i vzoshel na prestol posle
smerti svoego starshego brata Richarda L'vinoe Serdce v obhod prav Artura,
syna ranee umershego, sleduyushchego po starshinstvu syna Genriha II. Gotfrida.
Smert' Ioanna posledovala ot neizvestnyh prichin. V kachestve naslednika
familii Plantagenetov Ioann vladel celym ryadom oblastej Francii, i v tom
chisle gorodom Anzherom.
Francuzskij korol' - Filipp II, ili Filipp-Avgust (1180-1223),
vystupivshij na zashchitu prav Artura pod vliyaniem ego materi Konstancii.
Vprochem, eto bylo lish' predlogom dlya zadumannogo Filippom-Avgustom izgnaniya
anglichan iz Francii. V 1203-1206 godah on otvoeval u Ioanna Normandiyu i
Anzhu. V rezul'tate religiozno-politicheskogo konflikta Ioanna s papoj
Innokentiem III poslednij upolnomochil Filippa-Avgusta nizlozhit' Ioanna.
Ioann smirilsya i v 1213 godu priznal sebya vassalom rimskogo prestola. Eshche
raz Filipp-Avgust nanes Ioannu, organizovavshemu protiv nego koaliciyu,
sokrushitel'noe porazhenie pri Bunine vo Flandrii (1214). Vse eti srazheniya, s
proizvol'noj lokalizaciej ih, v p'ese iskusstvenno priurocheny k poslednemu
godu zhizni Ioanna.
Filipp Fokonbridzh (Bastard), nezakonnyj syn Richarda L'vinoe Serdce, -
lico istoricheskoe. Polagayut, chto na obrisovku ego haraktera uzhe v staroj
p'ese, a cherez nee i v hronike SHekspira okazal vliyanie obraz upominaemogo v
hronikah Holinsheda rycarya Fal'ko Brentskogo, takzhe nezakonnorozhdennogo,
snachala prinimavshego uchastie v vosstanii baronov protiv Ioanna, no zatem
sdelavshegosya ego vernym pomoshchnikom v raznyh delah.
H'yubert - takzhe lico istoricheskoe. Ego zvali H'yubert de Burg, i Ioann
poruchil emu prismatrivat' za Arturom (vzyatym v plen v 1202 g. pri zahvate
Mirbo, mezhdu tem kak Anzher byl zahvachen Ioannom lish' v 1206 g.), a zatem
oslepit' ego. No H'yubert poslednego prikazaniya ne ispolnil. Artur libo pogib
pri popytke bezhat' iz temnicy, libo byl ubit kakim-to licom, podoslannym
Ioannom. V moment smerti emu bylo pyatnadcat' let, i on, veroyatno, uzhe lichno
prinimal uchastie v srazheniyah.
Blanka byla docher'yu sestry Ioanna |leonory i Al'fonsa VIII, korolya
Kastil'skogo. Ee obruchenie s francuzskim dofinom - istoricheskij fakt.
V lice ercgercoga Avstrijskogo, grafa Limozhskogo, slity vmeste dve
istoricheskie lichnosti - Leopol'd, ercgercog Avstrijskij, zaklyuchivshij Richarda
L'vinoe Serdce v tyur'mu v 1193 godu, i Vidomar, graf Limozhskij, vladelec
zamka, pod stenami kotorogo Richard byl smertel'no ranen v 1199 godu. Filipp
Bastard, mstya za smert' otca, ubil vtorogo iz nih v tom zhe 1199 godu, kak
soobshchaet ob etom Holinshed.
Pochti vse ukazannye otstupleniya ot istoricheskih faktov imelis' uzhe v
staroj p'ese
Ni dat' ni vzyat' - moneta! - Imeyutsya v vidu monety s ochen' ploskimi
profilyami korolej.
Ser Richard, priznannyj Plantagenet. - Pri posvyashchenii v rycari i chleny
korolevskogo doma menyaetsya lichnoe imya Bastarda: Richard vmesto Filipp.
Prihodit so svoeyu zubochistkoj... - Zubochistki byli prinadlezhnost'yu vseh
blagovospitannyh lyudej. SHCHegoli hodili obyazatel'no s sobstvennymi
zubochistkami, kotorymi kovyryali u sebya v zubah, chasto bez vsyakoj nadobnosti.
Kol'brand-velikan - moguchij vityaz', datchanin, geroj mnogih anglijskih
ballad.
Kakoj Filipp? - On uzhe teper' ne prosto "Filipp", kak ego zval do sih
por zaprosto sluga, on teper' nosit korolevskuyu familiyu Plantagenet (o chem
sluga eshche ne znaet).
Bazilisko - personazh tragedii Kida "Solomon i Persida" - hvastun,
utverzhdavshij, chto on rycar'.
...blednolicyj bereg. - Poberezh'e Anglii, obrashchennoe k Francii, pokryto
melovymi skalami.
Potishe! - On glashataj. - Glashatai vsegda nachinali svoi rechi vozglasom:
"Potishe!" (Vnimanie!).
Alkid - Gerkules.
...kak oslu pristala obuv' slavnogo Alkida. - "Kak bashmaki Alkida na
detskoj nozhke" - dovol'no rasprostranennaya v to vremya pogovorka. Bastard
iskazhaet ee, chtoby sil'nee oskorbit' ercgercoga.
Svyatoj Georgij... uchi nas bit'sya. - Svyatoj Georgij schitalsya patronom
anglijskogo rycarstva.
Vzyav za primer ierusalimskih grazhdan vo dni ih myatezha... - Vo vremya
osady Ierusalima imperatorom Titom (v I v. n. e.) dve partii, vrazhdovavshie v
gorode, vremenno ob®edinilis' dlya bor'by s rimlyanami.
...veli, chtob syn i doch' soedinili ruki. - S momenta obrucheniya
princessa stanovitsya kak by docher'yu francuzskogo korolya.
Svoj trofej pozorish' ty. - Trofej - l'vinaya shkura, kotoruyu ercgercog
nosit posle togo, kak otnyal ee u Richarda, ubiv ego.
...ognem ogon' vrachi smyagchayut pri ozhogah. - V XVI veke rany ot ozhogov
lechili prizhiganiyami.
Svyataya vera est' opora klyatvy. Tvoya zhe klyatva ne soglasna s nej. -
Smysl etogo mesta, dovol'no temnogo v podlinnike, takov: "Esli, davaya
klyatvu, ty ne uveren v ee zakonnosti, te ty mozhesh' soblyudat' ee lish'
postol'ku, poskol'ku ona ne protivorechit drugoj, dannoj toboj ranee klyatve".
...kak tebe - opora on. - Vozmozhno, chto v eto mgnovenie Lyudovik
podnimaet Blanku s kolen, chto daet povod Konstancii nazvat' ego ee oporoj.
Angel - starinnaya moneta.
...suda odnoj eskadry razdelyaya. - V podlinnike: "A whole armado" -
namek na Velikuyu Armadu, ispanskij flot, poslannyj Filippom II v 1588 godu
na zavoevanie Anglii i unichtozhennyj burej i anglijskimi morskimi silami.
Vy proigrali den'? - Den' - v voennom smysle: "proigrav segodnya bitvu".
Pervogo aprelya skonchalas' vasha carstvennaya mat', a za tri dnya do
etogo... Konstanciya. - Na samom dele |leonora umerla v iyule 1204 goda, a
Konstanciya ne za tri dnya, a za tri goda do etogo, v avguste 1201 goda.
Piter iz Pomfreta - lico istoricheskoe. Kak soobshchaet Holinshed, on
predskazal okolo 1 yanvarya 1213 goda, chto korol' Ioann "v budushchij prazdnik
Vozneseniya" budet nizlozhen, za chto korol' predal ego vmeste s ego ni v chem
ne povinnym synom muchitel'noj kazni.
Duh vremeni... - Vyrazhenie, chasto vstrechayushcheesya u SHekspira i
oznachayushchee; stechenie obstoyatel'stv, usloviya epohi i t. d.
V strashnyj chas poslednego rascheta mezh nebom i zemlej - to est' v den'
Strashnogo suda.
V Sent-|dmondsberi ya s nim vstrechus'... - Rech' idet o dofine, kotoryj
vstupil s anglijskimi lordami v peregovory cherez posredstvo grafa Melena i
kardinala Pandol'fa.
...i vy menya ne delajte ubijcej... - To est' ne zastavlyajte menya,
zashchishchaya svoyu chest', obnazhit' mech i prolit' vashu krov'.
...s nuzhdoyu slishkom vlastnoj. - V smysle ne lichnoj ego potrebnosti, a
prinuditel'noj potrebnosti obshchih politicheskih obstoyatel'stv.
Gudvinskie pesni - opasnaya mel' na yugo-vostochnom poberezh'e Anglii.
Kto proboval pit'e? - Pered tem kak korol' chto-nibud' el ili pil, odin
iz slug proboval etu edu ili pit'e, chtoby ubedit'sya, chto predlagaemaya korolyu
pishcha ne otravlena.
A. Smirnov
Last-modified: Thu, 06 Apr 2000 17:01:25 GMT