Uil'yam SHekspir. Korol' Lir (per.M.Kuzmin) --------------------------------------------------------------- Perevod: M.Kuzmin OCR Bychkov M.N. --------------------------------------------------------------- Lir, korol' Britanii. Francuzskij korol'. Burgundskij gercog. Kornuolskij gercog (Kornuol). Gercog Al'banii (Al'bani). Graf Kent. Graf Gloster. |dgar, syn Glostera. |dmund, pobochnyj syn Glostera. Kuran, pridvornyj. Starik, arendator u Glostera. Lekar'. SHut. Osval'd, dvoreckij Goneril'i. Oficer pod komandoj u |dmunda. Pridvornyj iz priblizhennyh Kordelii. Glashataj. Slugi Kornuola. Goneril'ya | Regana } docheri Lira. Kordeliya | Rycari iz svity Lira, oficery, goncy, soldaty i priblizhennye. Mesto dejstviya - Britaniya.  * DEJSTVIE I Scena pervaya Dvorec Lira. Vhodyat Kent, Gloster i |dmund. Kent YA polagal, chto korol' bolee raspolozhen k gercogu Al'bani, chem k Kornuolu. Gloster Vsegda tak kazalos'. No vot pri razdele korolevstva ne vyyasnilos', kogo zhe iz gercogov on cenit vyshe, ibo doli tak vzvesheny, chto pri samom tshchatel'nom issledovanii nel'zya bylo by ostanovit' svoj vybor na kakoj-nibud' iz chastej. Kent Ne syn li eto vash, milord? Gloster YA vzyal na sebya ego vospitanie, ser. Mne prihodilos' tak chasto krasnet', priznavaya ego, chto ya teper' poteryal vsyakij styd. Kent U menya chto-to ne ukladyvaetsya v golove. Gloster A v mat' etogo molodchika vse prekrasno ulozhilos', tak CHto boka ee okruglilis', i ona, po pravde skazat', ser, poluchila syna i lyul'ku ran'she, chem muzha v postel'. Slyshite, grehom popahivaet? Kent YA ne mogu schitat' eto za greh, kogda poluchilis' takie prekrasnye rezul'taty. Gloster U menya, ser, est' eshche syn, sovershenno zakonnyj, na kakoj-nibud' god starshe etogo, no niskol'ko ne dorozhe cenimyj mnoyu. Hotya etot malyj neskol'ko nahal'no poyavilsya na svet Bozhij, ran'she, chem ego priglasili, no mat' ego byla ochen' mila. Delat' ego mne dostavilo bol'shoe udovol'stvie, tak chto mne nikak nel'zya ne priznavat' ego. - Vy znaete etogo blagorodnogo dzhentl'mena, |dmund? |dmund Nikak net, milord. Gloster Milord Kent. Zapomnite ego na budushchee kak moego uvazhaemogo druga. |dmund Gotov sluzhit' vashej milosti. Kent Vy mne nravites', i ya ne proch' poblizhe uznat' vas. |dmund Ser, postarayus' opravdat' vashe doverie. Gloster On devyat' let byl v otsutstvii i skoro opyat' uedet. - Idet korol'. Tush. Vhodyat Lir, Kornuol, Al'bani, Goneril'ya, Regana, Kordeliya i priblizhennye. Lir Vvesti gostej: Francuza i Burgundca. Gloster Da, moj korol'. Uhodyat Gloster i |dmund. Lir My zh oglasim sokrytoe zhelan'e. Podajte kartu. Znajte: razdelili My korolevstvo natroe, reshiv S preklonnyh nashih let slozhit' zaboty I poruchit' ih svezhim silam. My zhe Bez gruza k smerti pobredem. Kornuol I Al'bani, nam stol' zhe milyj syn, Reshili obnarodovat' my nyne Pridanoe za docher'mi, chtob spory Predotvratit' naveki. Oba princa, Francuzskij i Burgundskij, chto tak dolgo Lyubov' osparivali mladshej docheri, Otvet sejchas poluchat. Ob®yavite zh Teper', kogda ot vlasti otrekayus', I ot zemel', i ot samoderzhav'ya, Skazhite, docheri: kak my lyubimy? CHtoby shchedree dobrota otkrylas' V otvet lyubvi prirodnoj. Goneril'ya, Tebe kak starshej - rech'. Goneril'ya YA tak lyublyu vas, chto skazat' ne v silah. Vy mne dorozhe glaz, svobody, mira, Vsego, chto cenitsya i chto bescenno, Dorozhe zhizni, krasoty i chesti. Ditya ne mozhet tak otca lyubit'. Bedny slova, i rech' moya bessil'na; Ne vyrazit', kak vy lyubimy mnoyu. Kordeliya (v storonu) A chto Kordelii? Lyubya, molchat'. Lir Vse, chto lezhit mezh etimi chertami, S lesami temnymi, s polej bogatstvom, S rekami polnymi, lugov prostranstvom, - Tebe daem my. Al'bani i ty - Hozyaeva naveki. CHto zhe skazhet ZHena Kornuola nam, Regana? Molvi. Regana YA iz togo zh metalla, chto sestra. Ceny odnoj dostojny. YA ot serdca V ee rechah svoyu lyubov' uznala; No kratko slishkom. YA zhe zayavlyayu, CHto mne vrazhdebny vsyakie utehi, Nam dostavlyaemye vysshim chuvstvom. V odnom ya nahozhu sebe blazhenstvo - Lyubit' vashe velichestvo. Kordeliya (v storonu) Bedna ya! I vse zhe - net: moya lyubov', ya veryu, Gorazdo bol'she vesit, chem slova. Lir Tebe s potomstvom v vechnoe vladen'e Vot eta tret' othodit korolevstva. Ne men'she mest v nej cennyh i priyatnyh, CHem v chasti Goneril'i. Nu, malyutka - Po letam, ne lyubvi, - iz-za kotoroj Francuzskih vin s burgundskim molokom Vedetsya spor, chto skazhesh' ty, chtob vzyat' Sebe chast' luchshuyu, chem sestry? Molvi. Kordeliya Nichego, gosudar'. Lir Nichego? Kordeliya Nichego. Lir Nichto rodit nichto. Skazhi eshche raz. Kordeliya YA tak neschastna. To, chto v serdce est', Do gub nejdet. Lyublyu ya vashu milost', Kak dolg velit: ne bol'she i ne men'she Lir Kak! Kak, Kordeliya? Skorej poprav'sya, Ne porti dela. Kordeliya Dobryj gosudar', Ot vas imeyu zhizn', lyubov', pitan'e I polnost'yu za eto vam plachu: Lyublyu vas, povinuyus', uvazhayu. Zachem zhe u sester muzh'ya, kogda Tak lyubyat vas? Sluchis' mne vyjti zamuzh, S rukoyu otdala b ya polovinu Lyubvi moej, zabot i uvazhen'ya. Net, nikogda b ya ne vstupila v brak, Lyubya lish' vas odnih. Lir Ot serdca govorish'? Kordeliya Ot serdca, ser. Lir Hot' moloda, cherstva ty. Kordeliya Hot' moloda, pravdiva. Lir Voz'mi zh v pridanoe sebe pravdivost'. A ya, klyanus' svyashchennym bleskom solnca I tainstvom Gekaty, temnoj noch'yu, Vliyaniem sozvezdij i planet, CHto rukovodyat zhizniyu i smert'yu, - Vot otrekayus' ya zabot otcovskih, Rodnuyu blizost' krovi otvergayu, I ob®yavlyayu ya tebya chuzhoyu, Otnyne i do veka! Dikij skif Il' tot, kto dryahlyh dedov poedaet, Svoj golod utolyaya, budut blizhe, Rodnee, druzhestvennej i priyatnej, CHem ty, kogda-to doch'. Kent Moj gosudar'... Lir Molchi, Kent! Drakona v gneve luchshe ne trevozhit'. Ee lyubil, ee zabotam dumal Ostatok vverit' dnej. - Proch' s glaz moih! Klyanus' pokoem groba, ya iz serdca Tebya istorg. - Pozvat' francuza. CHto zh? Pozvat' Burgundca. - Al'bani i Kornuol, K svoim chastyam pribav'te tret'yu dolyu: Pust' gordost' ej otyskivaet muzha. Vot oblekayu vas soglasno pravu, Mne dannomu, vsej siloj polnomochij, So vlast'yu sopryazhennyh. Sam zhe budu, Ostaviv sotnyu rycarej dlya sluzhby, Po mesyacu gostit' poocheredno U kazhdogo iz vas, sebe ostaviv Pochet i zvan'e korolya. Vam - vlast', Prava, dohody, vse prerogativy, Zyat'ya vozlyublennye, v znak chego Venec sej podelite. Kent Lir, korol' moj, Kogo, kak povelitelya, ya chtil, Kogo lyubil ya, kak otca, ch'e imya V molitvah ezhednevno povtoryal. Lir Luk natyanul ya - dal'she ot strely. Kent Spuskaj skorej, hotya b strela pronzila Mne serdce. Pust' zhe budet Kent nevezhliv, Kol' Lir durit. CHego, starik, ty hochesh'? CHtob ya zabyl svoj dolg, umolknuv tam, Gde lest' gnet spinu? Pryamota pochetna, Kogda korol' bezumstvuet. Opomnis'! Podumaj horoshen'ko! Podavi Zlost' bezobraznuyu. Ruchayus' zhizn'yu, U mladshej docheri lyubov' ne men'she. Ne besserdechny te, chej slabyj golos Pritvorstva ne znaval. Lir Riskuesh' zhizn'yu, Kent. Kent Vsyu zhizn' opasnostyam ya podvergalsya V bor'be s tvoim vragom, - teryat' ne strashno Ee v tvoyu zashchitu. Lir S glaz doloj! Kent Vglyadis' poluchshe, Lir, i mne pozvol' Mishen'yu byt' dlya glaz. Lir Svyat Apollon... Kent Svyat Apollon, korol', - Zrya klyatvu ty daesh'. Lir Izmennik, rab! Hvataetsya za mech. Al'bani i Kornuol Ostanovites'. Kent Bej! Ubej vracha, a den'gi zaplati Za hvor'. Voz'mi nazad svoe reshen'e, A to, pokuda krika v glotke hvatit, Tverdit' ya budu: sdelal ploho. Lir Slushaj! Kak poddannyj moj, slushaj! Hotel zastavit' nas narushit' klyatvu, CHto dali my naveki; s derzkim zharom Vosstal ty protiv nashego reshen'ya, CHego nash san i nrav ne dopuskayut, - U vlasti ya, po kare ty uvidish'! Pyat' dnej daem tebe, chtob prigotovit' Sebya k zashchite ot nevzgod vozmozhnyh. No na shestoj ty dolzhen ubirat'sya Iz korolevstva. Esli zh v den' desyatyj Tebya eshche najdut v moih vladen'yah, - Nemedlennaya smert'. YUpiterom klyanus' - Reshen'e neizmenno. Kent Proshchaj, korol': ty yasno dal ponyat', CHto bliz tebya svobode ne byvat'. (Kordelii.) Pust' Nebo, devushka, tebya hranit, Kto myslit chestno, pryamo govorit! (Goneril'e i Regane.) ZHelayu vypolnen'ya pyshnyh fraz: Za slovom delo vsled ne vsyakij raz. (Al'bani i Kornuolu.) Vam, princy, skazhet staryj Kent "proshchaj". On budet prezhnim, idya v novyj kraj. Uhodit. Fanfary. Vozvrashchaetsya Gloster s Francuzskim korolem, Burgundskim gercogom i priblizhennymi. Gloster Vot vam Francuz s Burgundcem, moj korol'. Lir Pochtennyj gercog moj, K vam ran'she rech'. Vy s etim korolem Osparivali doch' moyu. Kakogo Pridanogo, na hudshij schet, vy zhdete? Potom reshim o chuvstvah. Burgundskij gercog Moj korol', YA zhdu togo, chto vy nam obeshchali. Ot slov vy ne otkazhetes'. Lir Da, gercog. Ona byla kogda-to doroga; Teper' cena upala. Vot ona. Kol' chto-nibud' v sozdan'i etom zhalkom, Il' vsya ona s nemilost'yu v pridachu, I bolee ni s chem, po vkusu vam - Pozhalujsta. Burgundskij gercog Ne znayu, chto skazat'. Lir Hotite s nedostatkami ee, Bez druzhby nashej, vpavshuyu v nemilost', S proklyat'em v dar, otvergnutuyu nami, Vzyat' il' ostavit'? Burgundskij gercog Pri takih uslov'yah O vybore ne mozhet byt' i rechi. Lir Togda ostav'te. YA ee dobro Vse perechislil. (Francuzskomu korolyu.) K vam teper', korol'. Narushil by lyubov' k vam, predlagaya To, chto ne milo mne. Proshu, najdite Dlya chuvstva bolee dostojnyj put', CHem etot vyrodok, kogo priroda Sama styditsya. Francuzskij korol' Ochen' stranno slyshat'. Ona, chto do sih por byla primerom, Pohval predmetom, starosti utehoj, Lyubimicej, ona v odno mgnoven'e Takoe zlo svershila, chto lishilas' Pokrova blagosklonnosti? Konechno, CHudovishchnoj vina ee dolzhna byt', Prirodu oskorbit', raz vashe chuvstvo Ischezlo navsegda. No ya ne veryu. Net, bez vmeshatel'stva chudes vse eto Mne v um nejdet. Kordeliya Prostite, gosudar'. YA vkradchivogo lishena iskusstva V slovah i zhestah: to, chego net v myslyah, Net i v ustah. No nado soobshchit', CHto ne porok, ubijstvo ili podlost', Ne nepristojnyj nedostojnyj shag Menya lishili vdrug raspolozhen'ya. Moe bogatstvo - eto nedostatok Prosyashchih vzorov i rechej takih zhe, I ya dovol'na, chto ih net, hotya CHrez eto ya lyubvi lishilas'. Lir Luchshe b Ne rodilas', chem mne ne ugodit'. Francuzskij korol' Kak, tol'ko-to? Zastenchivost' natury, CHto chasto nam meshaet govorit', - Vot vsya vina? Nu chto zh, Burgundskij gercog, CHto skazhete vy ledi? Ved' lyubov', Kogda primeshivayutsya raschety, Uzh ne vpolne lyubov'. Ee berete? Ona sama - pridanoe. Burgundskij gercog Kol' dast Korol' ej chast', chto ran'she obeshchal, Kordeliya Burgundskoj gercoginej Sejchas zhe stanet. Lir YA klyalsya. Slovo krepko. Nichego. Burgundskij gercog Mne ochen' zhal', no, poteryav otca, Teryaete i muzha. Kordeliya Uspokojtes'! Kogda u vas raschet na sostoyan'e, Za vas ya ne pojdu. Francuzskij korol' Kordeliya, ty v bednosti bogata, V zabvenii slavna, mila v prezren'e. Dostoinstva tvoi s toboj beru ya; I vprave ya: ya broshennoe podnyal. Kak stranno: to, chto vstrecheno prezren'em, Sil'nee goryachit mne krov' volnen'em. Tak bespridannice, korol', tvoej Vlast' vypala nad Francieyu vsej. I gercogam Burgundskim ne dobit'sya Ruki takoj bescennejshej devicy. Prostis', Kordeliya, s tvoej rodnej; CHto zdes' teryaesh', to najdesh' so mnoj. Lir Beri, beri; ya ne skazhu ni slova. Net docheri u nas. - No bud' gotova Sejchas zhe skryt'sya s glaz, bez promedlen'ya. Ne zhdi naputstvij il' blagosloven'ya. Idemte, gercog. Fanfary. Uhodyat vse, krome Francuzskogo korolya, Goneril'i, Regany i Kordelii. Francuzskij korol' Nu, s sestrami prostis'. Kordeliya Sokrovishcha otca, v slezah uhodit Kordeliya ot vas. YA znayu vas. I kak sestra nazvat' postupki vashi, Kak dolzhno, ya stesnyayus'. Poruchayu Otca hvastlivym vashim popechen'yam. No bud', uvy, i ya otcu mila, Emu b uhod poluchshe ya nashla. Proshchajte obe. Regana Svoj dolg my sami znaem. Goneril'ya Priuchajtes' Suprugu luchshe ugozhdat', kotoryj Vzyal vas iz milosti. Povinoven'e Ne vrozhdeno vam - nadobno uchen'e. Kordeliya Otkroet vremya vse, chto nynche skryto, I budet zlaya cel' stydom pokryta. Bog v pomoshch' vam! Francuzskij korol' Kordeliya, idem. Uhodyat francuzskij korol' i Kordeliya. Goneril'ya Sestra, u menya est' nemalo chto skazat', kasayushchegosya neposredstvenno nas obeih. Po-vidimomu, otec segodnya vecherom uedet otsyuda. Regana Pochti navernoe - k vam. Sleduyushchij mesyac on provedet u nas. Goneril'ya Vy vidite, kak nepostoyanen on stal s godami. Iz togo, chto my videli, mozhno sdelat' nemalye vyvody. Prezhde sestra byla ego lyubimicej; i po kakomu nichtozhnomu povodu on otrekaetsya ot nee, eto brosaetsya v glaza. Regana |to starcheskaya slabost', hotya on sam nikogda ne znal v tochnosti, chego hochet. Goneril'ya V luchshie gody svoej zhizni on byl slishkom goryach, i teper' my vidim, chto on ne tol'ko ne utratil ni odnoj iz zakorenelyh privychek, no priobrel eshche prichudy, svyazannye s dryahloj i vzbalmoshnoj starost'yu. Regana O ego vzbalmoshnosti my mozhem sudit' po izgnaniyu Kenta. Goneril'ya Ili po ego obrashchen'yu k Francuzskomu korolyu na proshchan'e. Pozhalujsta, budem zaodno. Esli pri takom sostoyanii otca u nego ostanetsya eshche vlast', to ego otrechenie budet tol'ko izdevatel'stvom nad nami. Regana My eshche vse obdumaem. Goneril'ya Budem kovat', poka goryacho. Uhodyat. Scena vtoraya Zamok grafa Glostera. Vhodit |dmund s pis'mom v rukah. |dmund Priroda - mne boginya, i zakonam Ee ya povinuyus'. Potomu l' ya Terpet' muchen'ya dolzhen i pozvolyu Lishit' sebya nasledstva licemer'yu, CHto na dvenadcat' lun pozdnej yavilsya Na svet, chem brat? Pobochnyj! V chem pozor? Ne tak zhe li slozhen'e sorazmerno, Um blagoroden, podlinny cherty, Kak u priploda chestnogo? Zachem zhe Klejmyat pozorom? - Gryaz'! Pozor! Pobochnyj! No pylkie grabiteli prirody Dayut plody po kachestvu dobrotnej, CHem na postyloj zaspannoj posteli, Molodchiki, s lenivogo proson'ya Zachatye. I vse zhe vashu zemlyu, Zakonnyj |dgar, ya sebe prisvoyu. Pobochnyj |dmund bolee lyubim, CHem syn zakonnyj. Vot slovco - "zakonnyj"! Otlichno, pust' zakonnyj! Esli tol'ko S pis'mom udastsya mne, to |dmund nizkij Zakonnogo zamenit. V rost pojdu ya, - Pobochnym bogi v pomoshch'! Vhodit Gloster. Gloster V izgnan'e Kent! Francuz uehal v gneve! Korol' kuda-to edet na noch' glyadya! Otkaz ot vlasti! - Vse eto sluchilos' Pospeshno tak... CHto novogo, moj syn? |dmund Da nichego, kak budto. Pryachet pis'mo. Gloster CHto eto za pis'mo vy tak tshchatel'no staraetes' spryatat'? |dmund YA ne znayu nikakih novostej, milord. Gloster CHto za pis'mo vy chitali? |dmund Pustyaki, milord. Gloster Pustyaki? Zachem zhe ponadobilos' s takoyu pospeshnost'yu ego klast' v karman? Pustyaki ne trebuyut, chtoby ih tak tshchatel'no pryatali. Pokazhite mne. Esli eto pustyaki, mne i ochkov ne potrebuetsya. |dmund Prostite, pozhalujsta, ser: eto pis'mo ot brata. YA ego eshche ne dochital do konca. No, sudya po tomu, chto ya videl, ego ne sleduet vam pokazyvat'. Gloster Dajte mne pis'mo, ser. |dmund Dam li ya vam ego ili ne dam, vam vse ravno budet obidno. Soderzhanie ego, naskol'ko ya ponyal, odobreniya ne zasluzhivaet. Gloster Pokazhite, pokazhite. |dmund V opravdan'e moego brata mozhno nadeyat'sya, chto on napisal ego isklyuchitel'no s cel'yu ispytat' moyu dobrodetel'. Gloster (chitaet) "Takoe otnoshenie i uvazhenie k starosti otravlyaet nam luchshie gody nashej zhizni. Ono ne dopuskaet nas k nashemu sostoyaniyu do teh por, kogda my uzhe ne v silah im vospol'zovat'sya. YA prihozhu k ubezhdeniyu, chto podchinenie tiranii starosti, vlastvuyushchej nad nami ne v silu vlasti, a po otsutstviyu soprotivleniya, - sledstvie nashej lenosti i glupogo rabstva. Prihodite ko mne, eshche pogovorim ob etom. Esli by nash otec mog usnut' do toj minuty, poka ya ego ne razbuzhu, vy poluchili by v pol'zovanie polovinu ego dohodov i stali by zhit', priobretya lyubov' vashego brata - |dgara". Zagovor! "Usnut', poka ya ego ne razbuzhu... Poluchili by v pol'zovanie polovinu ego dohodov..." Moj syn |dgar! U nego podnyalas' ruka napisat' takie slova? V serdce, v golove u nego mogli zarodit'sya takie mysli? - Kak do vas doshlo eto pis'mo? Kto vam ego prines? |dmund V tom-to i shtuka, chto ego nikto ne prinosil; ya nashel ego u sebya v komnate, broshennym cherez okno. Gloster I vy uznali, chto eto pocherk brata? |dmund Bud' soderzhanie poryadochnej, ya by poklyalsya, chto eto ego pocherk, no iz uvazheniya k nemu ya ne hochu dumat', chto eto ego ruka. Gloster |to ego ruka. |dmund Ruka-to eto ego, milord, no ya nadeyus', chto soderzhanie ne ot serdca. Gloster On nikogda ne zavodil razgovora s vami o podobnyh delah? |dmund Nikogda, milord, no ya chasto slyshal, kak on vyskazyval mnenie, chto kogda synov'ya vzroslye, a otcy prestarelye, to otcy dolzhny perejti pod opeku synovej, a synov'ya rasporyazhat'sya dohodami. Gloster Vot podlec! V pis'me to zhe samoe govoritsya. Otvratitel'nyj podlec! Vyrodok proklyatyj! Skotskij podlec! Huzhe, chem skotskij. |j, lyudi, otyskat' ego! YA ego voz'mu pod strazhu. Podlec proklyatyj! Gde on nahoditsya? |dmund Ne znayu v tochnosti, milord. No esli vy soblagovolite neskol'ko umerit' svoe negodovanie protiv brata, pokuda u nas ne okazhetsya bolee yasnyh podtverzhdenij ego zamyslov - vy izberete bolee pravil'nyj put'; mezh tem, esli vy pribegnete k nasil'stvennym meram, a predpolozheniya vashi okazhutsya oshibochnymi, eto povredit vashej sobstvennoj chesti i okonchatel'no razrushit v nem chuvstvo povinoveniya. YA gotov prozakladyvat' svoyu zhizn', on sdelal eto isklyuchitel'no dlya togo, chtoby ispytat' moyu privyazannost' k vashej chesti, bez vsyakogo zlogo umysla. Gloster Vy dumaete? |dmund Esli vasha chest' sochtet eto podhodyashchim, ya pomeshu vas tak, chto vy smozhete uslyshat' razgovor mezh nim i mnoyu i ubedit'sya sobstvennymi ushami. I ne otkladyvaya nadolgo, eto mozhno sdelat' segodnya zhe vecherom. Gloster Ne mozhet on byt' takim chudovishchem. |dmund Da on i ne chudovishche, ya uveren v etom. Gloster Po otnosheniyu k otcu, kotoryj tak nezhno, tak vsecelo ego lyubit! Zemlya i nebo! |dmund, najdite ego, razvedajte ego namereniya otnositel'no menya; proshu vas, vedite delo, kak vam podskazhet um. YA gotov otkazat'sya ot svoego polozheniya, chtob tol'ko uznat' nastoyashchuyu pravdu. |dmund YA sejchas zhe najdu ego, ser; povedu delo, kak sochtu nuzhnym, i dolozhu vam ob etom. Gloster Nedavnie solnechnoe i lunnoe zatmeniya ne sulyat nam nichego dobrogo. Puskaj issledovateli prirody tolkuyut ih tak i syak, priroda sama sebya bichuet neizbezhnymi posledstviyami. Lyubov' ohladevaet, druzhba padaet, brat'ya vrazhduyut mezhdu soboj, v gorodah vosstaniya, v selah razdory, vo dvorcah kramola, i raspadaetsya svyaz' otcov s synov'yami. V moej sem'e etot negodyaj vosstaet protiv predpisannyh zakonov, - syn protiv otca; korol' idet naperekor prirode, - otec protiv dityati. Nashi luchshie vremena v proshlom. Mahinacii, kovarstva, plutovstvo i razrushitel'nye besporyadki sledom idut za nami, grozya nam gibel'yu. - Najdi etogo negodyaya, |dmund, - nikakoj poteri dlya tebya ne budet. Delaj eto tshchatel'no. I blagorodnyj vernyj Kent izgnan! |tim nanositsya oskorblenie chestnosti. Vot chto stranno! Uhodit. |dmund Vot porazitel'naya glupost': chut' tol'ko my ne v ladah s sud'boyu, hotya by nelady eti zaviseli ot nas samih, - vinit' v nashih bedah solnce, lunu i zvezdy, kak budto podlymi byt' nas zastavlyaet neobhodimost', glupymi - nebesnaya tiraniya, negodyayami, lgunami i predatelyami - davlenie sfer, p'yanicami, obmanshchikami i prelyubodeyami - pokornost' planetnomu vliyaniyu; i vse, chto v nas est' durnogo, vse privoditsya v dvizhenie Bozhestvennoj siloyu. Udivitel'naya ulovka bludlivogo cheloveka - svalivat' otvetstvennost' za svoi kozlinye sklonnosti na zvezdy: moj otec soedinilsya s moej mater'yu pod hvostom Drakona, i rodilsya ya pod Bol'shoj Medvedicej, potomu ya ot prirody grub i slastolyubiv. Fu! Vse ravno ya ostanus' tem, chto ya est', hotya by samaya devstvennaya zvezda sverkala na nebosvode vo vremya moego nezakonnogo rozhdeniya. |dgar... Vhodit |dgar. Kstati! On yavlyaetsya, kak razvyazka v staroj komedii. Razygrayu rol' zhalkogo melanholika, vzdyhayushchego, kak yurodivyj Tom iz Bedlama. - Zatmen'ya eti nam nesut razdory!.. Fa, sol', la, mi... |dgar CHto novogo, brat |dmund? O chem vy tak gluboko zadumalis'? |dmund YA vse dumayu, brat, o predskazanii, o kotorom ya chital neskol'ko dnej tomu nazad, naschet togo, chto budet sledstviem etih zatmenij. |dgar Razve vy etim zanimaetes'? |dmund Napered govoryu vam: vse ispolnyaetsya, k neschast'yu, kak tam napisano. Otnosheniya mezhdu det'mi i roditelyami protivorechat zakonam prirody; smertnost', dorogovizna, rastorzhenie starinnejshih druzheskih otnoshenij, razdory v gosudarstve, ugrozy i proklyatiya korolyu i dvoryanstvu, neobosnovannaya podozritel'nost', izgnanie druzej, padenie discipliny, rastorzhenie brachnyh soyuzov. Vsego ne perechest'. |dgar Davno li vy zapisalis' v ryady astronomov? |dmund Nu, ladno. Kogda vy videli batyushku v poslednij raz? |dgar Vchera vecherom. |dmund Vy s nim govorili? |dgar Da, chasa dva podryad. |dmund Rasstalis' vy s nim po-horoshemu? Vy ne zametili v ego slovah ili zhestah kakogo-nibud' neudovol'stviya? |dgar Net, nikakogo. |dmund Pripomnite, ne oskorbili li vy ego chem-nibud'? I ubeditel'no proshu vas, nekotoroe vremya izbegajte vstrechi s nim, poka ego neudovol'stvie neskol'ko ne ulyazhetsya. V nastoyashchee vremya zhelanie prichinit' zlo vashej osobe v nem tak bushuet, chto edva li mozhet uspokoit'sya. |dgar Kakoj-nibud' negodyaj nagovoril emu na menya. |dmund Boyus', chto tak. Proshu vas, soblyudajte krajnyuyu ostorozhnost', poka pryt' ego yarosti ne ukrotitsya, i ya predlagayu - udalites' vmeste so mnoyu ko mne v komnatu; tam ya vam dostavlyu sluchaj sobstvennymi ushami slyshat', chto budet govorit' otec. Proshu vas, otpravlyajtes'. Vot klyuch ot moej dveri. Esli vy vzdumaete vyjti, ne hodite bez oruzhiya. |dgar Bez oruzhiya, bratec? |dmund Bratec, ya vam dayu nailuchshij sovet. Pust' ya budu beschestnym chelovekom, esli protiv vas ne stroyatsya kakie-to kozni. YA peredal vam to, chto videl i slyshal, no ya smyagchil; na samom dele nichto ne mozhet dat' ponyatiya ob uzhase, kotoryj proishodit. Proshu vas, uhodite. |dgar No vy skoro mne vse rasskazhete? |dmund V etom dele ya k vashim uslugam. Uhodit |dgar. Otec doverchiv, blagoroden brat, Vrazhdebnyh zamyslov on po prirode Ne zapodozrit. S chestnost'yu durackoj Mne spravit'sya legko. Da, delo yasno: Mne po umu imen'e suzhdeno. CHem cel' dostignuta, mne vse ravno. Uhodit. Scena tret'ya Dvorec gercoga Al'bani. Vhodyat Goneril'ya i Osval'd, ee dvoreckij. Goneril'ya Otec udaril moego priblizhennogo za to, chto tot sdelal zamechanie ego shutu? Osval'd Tak tochno, sudarynya. Goneril'ya S utra do nochi zlit nas. CHto ni chas, To novuyu prodelku zatevaet, Vnosya rasstrojstvo. Sily net terpet'! I svitu raspustil, i sam bryuzzhit Po pustyakam. S ohoty kak priedut, K nemu ne vyjdu. Skazhete - bol'na. Kol' budete ne ochen'-to lyubezny, Postupite otlichno. YA - v otvete. Osval'd Sejchas pribudut. Slyshen rog. Za scenoj rozhki. Goneril'ya Nebrezhnej i lenivee sluzhite I vy, i slugi, a vopros podnimut, - Kol' zdes' ne nravitsya, k sestre pust' edet. Ona so mnoj odnih i teh zhe myslej, - Ne lyubit pod nachalom byt'. Smeshno! On uderzhat' staraetsya prava, CHto sam nam otdal. Da, klyanus' ya zhizn'yu, Vpadayut starcy v detstvo. V obrashchen'e Nuzhna surovost' im dlya ispravlen'ya. Zapomnite slova moi. Osval'd Tak tochno. Goneril'ya I s rycaryami bud'te holodnee. Pust' zlitsya - ne beda. Skazhite slugam, CHto nuzhen mne lish' sluchaj, chtob skazat' Vse, chto hochu. Poshlyu sestre pis'mo Byt' zaodno. Pust' podayut obed! Uhodyat. Scena chetvertaya Zal tam zhe. Vhodit pereodetyj Kent. Kent Sumet' by tol'ko govor izmenit' I skryt' tem golos svoj, - i cel' blagaya, Radi kotoroj ya nadel lichinu, Dostignuta vpolne. Izgnannik Kent, Sluzha tomu, kem byl ty osuzhden, K lyubimomu hozyainu popav, Hlopot beresh' nemalo. Za scenoj rozhki. Vhodyat Lir, rycari i slugi. Lir CHtob ni sekundy ne zastavlyala menya zhdat' s obedom; skazhite, chtob sejchas zhe podavali. Uhodit odin iz slug. V chem delo? Ty kto takoj? Kent CHelovek, ser. Lir CHem ty zanimaesh'sya? CHego ty ot nas hochesh'? Kent Zanimayus' ya tem, chto starayus' byt' ne huzhe, chem kazhus'; verno sluzhit' tomu, kto zahochet okazat' mne doverie; lyubit' togo, kto chesten; vodit'sya s tem, kto mudr i malo govorit; boyat'sya suda, drat'sya, kogda net drugogo vybora; i ne est' ryby. Lir Kto ty takoj? Kent CHto ni na est' chestnejshij malyj i beden, kak korol'. Lir Esli ty beden v kachestve poddannogo, kak on v kachestve korolya, to ty dostatochno beden. CHego zhe ty hochesh'? Kent Postupit' na sluzhbu. Lir K komu zhe ty hochesh' na sluzhbu? Kent K vam. Lir Razve ty menya znaesh', priyatel'? Kent Net, ser, no v vashem lice est' chto-to, chto zastavlyaet menya ohotno nazyvat' vas gospodinom. Lir CHto zhe eto takoe? Kent Vlastnost'. Lir Kakuyu sluzhbu mozhesh' ty nesti? Kent Mogu ya sohranit' pochtennuyu tajnu, ezdit' verhom, begat', zaputat'sya, rasskazyvaya zatejlivuyu istoriyu, i poprostu ispolnit' nezatejlivoe poruchenie. CHto zauryadnyj chelovek mozhet delat', k tomu i ya sposoben. Luchshee zhe vo mne - userdie. Lir Skol'ko let tebe? Kent YA ne tak molod, ser, chtoby polyubit' zhenshchinu za penie, i ne tak star, chtoby vtyurit'sya iz-za chego-nibud'. Za gorbom u menya sorok vosem' let. Lir Idi so mnoj. Ty budesh' u menya na sluzhbe. Esli posle obeda ty mne ne razonravish'sya, ya s toboj ne rasstanus'. Obedat'! |j, obedat'! Gde zhe moj sluga? Moj shut? Pojdite, pozovite syuda moego shuta. Uhodit odin iz slug. Vhodit Osval'd. |j, vy tam, gde moya doch'? Osval'd S vashego pozvoleniya. Uhodit. Lir CHto etot molodec tam govorit? Vernut' etogo pentyuha! Uhodit odin iz rycarej. Gde moj shut? |j! Zasnuli, chto li, vse? Vozvrashchaetsya rycar'. V chem zhe delo? Gde zhe etot ublyudok? Rycar' On govorit, milord, chto vashej docheri nezdorovitsya. Lir Pochemu etot holuj ne vernulsya, kogda ya ego zval? Rycar' On grubo otvetil, milord, chto ne hochet vozvrashchat'sya. Lir Ne hochet? Rycar' Milord, ya ne znayu, v chem delo, no, po-moemu, s vashim velichestvom obrashchayutsya daleko ne s toj pochtitel'nost'yu, k kakoj vy privykli. |to yavnoe oslablenie blagozhelatel'nosti yasno zamechaetsya u vsej prislugi, v samom gercoge i dazhe v vashej docheri. Lir Da? Po-tvoemu, tak? Rycar' Umolyayu vas, prostite menya, milord, esli ya oshibayus'. No moj dolg ne pozvolyaet mne molchat' o tom, v chem ya vizhu oskorblenie vashemu velichestvu.