Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     SHekspir. Sobranie sochinenij. Kniga tret'ya
     Izdatel'stvo "Krasnaya gazeta", L., 1929
     Perevod Apollona Grigor'eva.
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



                                (1564-1616)

                             ROMEO i DZHULXETTA

                          Tragediya v 5 dejstviyah.



     |skalus, knyaz' Veronskij.
     Paris, molodoj vel'mozha.

     Montekki | glavy dvuh rodov,
              } sostoyashchih mezhdu soboyu
     Kapulet  | v krovavoj vrazhde.

     Drugoj Kapulet.
     Romeo, syn Montekki.
     Merkucio, rodstvennik knyazya i drug Romeo.
     Benvolio, plemyannik Montekki i drug Romeo.
     Tibal't, plemyannik sin'ory Kapulet.

     Fra Lorenco  |
                  } Franciskancy.
     Fra Dzhovanni |

     Bal'tazar, sluzhitel' Romeo.

     Samson   |
              } slugi Kapulet
     Gregorio |

     Abram, iz slug Montekki.
     Aptekar'.
     Tri muzykanta.
     Pazh Parisa.
     Mal'chik.
     P'etro.
     Oficer.
     Sin'ora Montekki.
     Sin'ora Kapulet.
     Dzhul'etta, doch' Kapulet.
     Kormilica Dzhul'etty.
     Gorozhane Verony.
     Gosti i maski.
     Soldaty i storozha.
     Slugi.
     Hor.

                  Mesto dejstviya: Verona i chastiyu Mantuya.


                                Vhodit hor.

                       V Verone drevnej i prekrasnoj,
                       Gde etoj povesti uzhasnoj
                       Svershilos' dejstvie davno, -
                       Dva uvazhaemyh ravno,
                       Dva slavnyh i vysokih roda,
                       K priskorbiyu vsego naroda,
                       Starinnoj, lyutoyu vrazhdoj
                       Vleklis' - chto den' - to v novyj boj.
                       Bagrilis' ruki grazhdan krov'yu;
                       No vot, pod rokovoj zvezdoj
                    CHeta dvuh dush, ispolnennyh lyubov'yu,
                    Iz teh vrazhdebnyh rodilas' utrob
                    I obrela v ih gibeli uzhasnoj
                    Vrazhda rodov ishod sebe i grob.
                    I vot teper', o toj lyubvi neschastnoj,
                    Zapechatlennoj smert'yu, o plodah
                    Vrazhdy semejnoj, vechno razdrazhennoj
                    I smert'yu chad lish' milyh ukroshchennoj,
                    My v licah povest' vam na sih doskah
                    Predstavim. Podarite nas vniman'em:
                    Posobim neiskusstvu my staran'em.






                              Verona. Ploshchad'.
           Vhodyat Samson i Gregorio, vooruzhennye mechami i shchitami.

     Samson. Gregorio, chestnoe slovo! My ne dadim soboyu igrat'.
     Gregorio. Ne dadim! My im ne igrushki dalis'.
     Samson.  YA  naschet  togo  govoryu,  chto  esli  my iz sebya vyjdem, to tak
hvatim...
     Gregorio. Samo soboyu, Nas-to by tol'ko ne hvatili!
     Samson. YA ved' na draku skor: tol'ko menya shevel'ni!
     Gregorio. Ne legko tebya rasshevelit'-to!
     Samson. Sobakam - Montekkam vsegda menya legko, srazu.
     Gregorio.  SHevel'nut' - znachit s mesta sdvinut', a ved', hrabrost'-to v
tom, chtoby ustoyat' na meste. SHevel'nut' tebya - ty i uderesh'.
     Samson.  Ne  ot  sobak  etogo  doma. Net! Tut ya na stenu! Kataj vseh, i
muzhchin, i bab!
     Gregorio.  I  vyhodit,  chto ty ploh. Na stenu zalezayut tol'ko trusy. Ne
derzhis' stenki!
     Samson.  Pravil'no.  Ottogo  zhenshchin,  yako sosud slabejshij, vse i prut k
stene.  I  koli  ya tol'ko shvachus' s Montekkami, to muzhchin popru ot steny, a
bab pripru k stene.
     Gregorio.  Da,  ved',  draka-to  i  u gospod i u slug promezhdu muzheskoyu
pola.
     Samson.  Vse edinstvenno. Lupi muzhchin, da pronimaj i bab! Ne ujti im ot
menya celymi!
     Gregorio. Znachit, proshchaj belyj svet!
     Samson.  Il'  ot  styda  ne kazhis' na belyj svet! Pust' kto, kak znaet,
ponimaet!
     Gregorio. Tot i pojmet, kogo projmet!
     Samson. Da uzh budut ponimat', poka moya sila budet kolom stoyat'; myasa-to
mne ne zanimat'-stat'!
     Gregorio.  Horosho, chto ty ne ryba, a to, ved', byl by ty samoj skvernoj
treskoj. Nu-ka! Na-golo svoe oruzhie: von idut dvoe iz doma Montekkov.

                         Vhodyat Abram i Val'tazar.

     Samson. Mech moj gotov. Zadiraj ih - ya budu szadi.
     Gregorio. Kak? Uzh i zad pokazyvat'?
     Samson. Ty naschet menya, pozhalujsta, ne bespokojsya!
     Gregorio. Iz-za tebya-to ne prishlos' by bespokoit'sya!
     Samson. Davaj, odnako, po zakonu. Podozhdi, poka oni sami nachnut!
     Gregorio. YA nahmuryu brovi, kogda pojdu mimo nih. Prinimaj, kak hotyat.
     Samson.  Ne to chto kak hotyat, a kak smelosti hvatit. YA pokazhu im kukish.
Sterpyat - znachit plohi!
     Abram. |to vy nam kazhete kukish, messer?
     Samson. YA tochno kazhu kukish, messer.
     Abram. Vy eto nam kazhete kukish, messer?
     Samson  (tiho Gregorio). A chto? Zakon na nashej li budet storone, esli ya
skazhu, chto im?
     Gregorio (tak zhe). Net.
     Samson.  Nikak  net! Sovsem ne vam ya kukish kazhu. YA tak sam po sebe kazhu
kukish, messer.
     Gregorio. Vy lezete, mozhet byt', na draku, messer?
     Abram. Na draku, messer? Nikak net, messer!
     Samson.  A  esli  na draku, messer, - ya k vashim uslugam, messer. U menya
gospodin ne huzhe, ved', vashego.
     Abram. Da i ne luchshe!
     Samson. Posmotrim, messer.

                       (Vdali pokazyvaetsya Benvolio).

     Gregorio.  Govori,  chto  luchshe!..  Vidish' srodstvennik nashego gospodina
idet.
     Samson. Ne v primer luchshe, messer!
     Abram. Vrete vy!
     Samson.  Mechi  na-golo,  esli  vy  ne  baby!  Gregorio, kataj! Vspomyani
starinu!

                                  (Draka).
                              Vhodit Benvolio.

     Benvolio.  Razojdites',  durach'e!  Sami  vy  ne znaete, chto vy delaete.
(Vybivaet u nih mechi).

                              Vhodit Tibal't.

                                  Tibal't.

                    Kak? Mech svoj ty na etu svoloch' vynul?
                    Vot luchshe zdes' na smert' svoyu vzglyani!

                                 Benvolio.

                    Hochu ya tol'ko mira. Spryach' svoj mech,
                    Il' im ujmi so mnoyu etih bestij!

                                  Tibal't.

                    S mechom - i rech' o mire! |to slovo
                    YA nenavizhu tak zhe gluboko,
                    Kak ad i vseh Montekkov, i tebya!
                    Oboronyajsya luchshe, trus!

(Srazhayutsya. Vhodyat storonniki dvuh domov i prisoedinyayutsya k derushchimsya. Zatem
                   pribegayut gorozhane Verony s palkami).

                              Odin iz gorozhan.

                    Dubin, nozhej i berdyshej! Rubi ih!
                    Bej ih - i Kapuletov i Montekkov!

             Vhodyat Kapulet v nochnom plat'e i sin'ora Kapulet.

                                  Kapulet.

                    CHto tut za shum? |j, dat' mne dlinnyj mech moj!

                              Sin'ora Kapulet.

                    Kostyl', kostyl'! Zachem mecha ty prosish'?

                                  Kapulet.

                    Mech, govoryu! Idet starik Montekki
                    I na menya mechom grozitsya, - vidish'!
                    Vhodyat Montekki i sin'ora Montekki.

                                 Montekki.

                    A! gnusnyj Kapulet! Da ne derzhi menya ty,
                    Pusti!

                             Sin'ora Montekki.

                    Ni na edinyj shag!

                          Vhodit knyaz' so svitoyu.

                                   Knyaz'.

                    Buntovshchiki! Spokojstviya vragi,
                    Skvernyashchie mechi sograzhdan krov'yu!
                    Ne slyshite vy, chto-l'? |j! lyudi! zveri,
                    Ogon' vrazhdy pogibel'noj svoej.
                    Gotovye tushit' bagryanym tokom
                    ZHil sobstvennyh svoih! Pod strahom pytok
                    Velyu vam vybrosit' iz, ruk krovavyh
                    Zlodejstvom oskvernennye mechi
                    I knyazya gnevnogo sudu vnimat'.
                           (Vse brosayut oruzhie).
                    Uzh tret'ya ssora iz-za vzdornyh slov! -
                    Tvoej vinoyu, staryj Kapulet,
                    Da i tvoej ravno, Monteshsi, mir
                    Sih ulic vozmushchayut! - Tretij raz
                    Verony gorozhane, zabyvaya
                    Stepennye obychai svoi,
                    Za rzhavoe oruzhie berutsya
                    Rukami; starymi, chtob raznimat'
                    Starinnuyu i rzhavuyu vrazhdu.
                    Kogda, hot' raz eshche, vy stogny grada
                    Smutite, - zhizn'yu vy togda svoej
                    Otvetite za narushen'e mira.
                    Teper' zhe razojdites' vse, nemedlya!
                    Vy, Kapulet, posledujte za mnoj,
                    A vy, Montekki, v polden', v drevnij zamok
                    Pribud'te Villa-Frankskij, gde tvorim
                    Obychno sud i pravdu my. Teper' zhe
                    Vsem razojtis' pod strahom smertnoj kazni!

(Uhodyat knyaz' i svita, Kapulet, sin'ora Kapulet, Tibal't, gorozhane i slugi).

                                 Montekki.

                    Kto staruyu vrazhdu zdes' razbudil?
                    Skazhi, plemyannik, byl ty pri nachale?

                                 Benvolio.

                    Zdes' slugi vashego vraga i vashi
                    Uzhe dralis' do moego prihoda...
                    YA vynul mech raznyat' ih. Tut yavilsya
                    Tibal't nadmennyj s shpagoj na-golo,
                    I vyzovami vozduh oglashaya,
                    Mechom on vozduh rassekal, svistevshij,
                    Nasmeshlivo v otvet emu. Poka my
                    Menyalis' s nim udarami i bran'yu,
                    Tolpa bojcov vse bol'she pribyvala
                    I, nakonec, sam knyaz' unyat' ih vyshel.

                             Sin'ora Montekki.

                    A gde zhe Romeo? {*} Videl li ego ty
                    Segodnya? Kak zhe rada ya, odnako,
                    CHto ne bylo ego pri etoj shvatke!
     {*  Imena:  Romeo.  Benvolio,  Merkucio,  kak u SHekspira i ego nemeckih
perevodchikov, upotreblyayutsya v stihe s edva slyshnym v proiznoshenii obrashcheniem
predposlednej glasnoj v poluglasnuyu (to-est' - Rom'o, Benvol'o, Merkuc'o. S.
V.).}

                                 Benvolio.

                    Za chas, sin'ora, do pory, kak solnce
                    Svyashchennoe v zlatom okne vostoka
                    YAvilos', - duh vzvolnovannyj uvlek
                    Menya brodit' v polya, i tam, gulyaya
                    Pod sen'yu sikomorovogo lesa,
                    Ot goroda na zapad, videl syna
                    YA vashego, ushedshego brodit',
                    Dolzhno byt', do zari eshche. K nemu ya
                    Namerevalsya podojti, no on,
                    Menya zavidya, skrylsya v chashche lesa.
                    YA, o ego zadumchivom nastrojstve
                    Po sobstvennomu svoemu sudya,
                    Kotoromu vsegda privol'nej kak-to
                    V uedinen'i, otdalsya svoim
                    Mechtam, i ne sledya ego mechtanij,
                    YA sam ot uhodivshego ushel.

                                 Montekki.

                    Ne raz ego uzh po utram vidali
                    Slezami umnozhavshego rosu
                    I vzdohami sgushchavshego tumany;
                    A chut' vseozhivlyayushchee solnce
                    Na otdalennejshem krayu vostoka
                    Avrorinoj posteli zanaveski
                    Tenistye razdernet, - ubezhit
                    Sejchas zhe moj ugryumyj syn ot sveta
                    I, zapershis', zaslonit okna spal'ni
                    I, vygnavshi otradnyj svet dnevnoj,
                    Sozdast sebe iskusstvenuyu noch' on...
                    Oh! Do dobra ne dovedet ego
                    Unylost' eta, kol' sovetom dobrym
                    Ee prichinu my ne istrebim.

                                 Benvolio.

                    A vam izvestna li prichina, dyadya?

                                 Montekki.

                    Net! I doznat'sya ot nego ne mog.

                                 Benvolio.

                    A ot nego vy razve doznavalis'?

                                 Montekki.

                    I sam pytalsya, i druz'ya moi, -
                    No on - sovetnik chuvstv svoih edinyj;
                    On sam sebe ne to chto veren, net:
                    On sam sebe surovyj, skrytnyj storozh.
                    Zakryt dlya vseh rassprosov on, kak pochka
                    Cvetka, kotoryj chervem zlym podtochen,
                    Eshche listkov pahuchih ne raskryvshi
                    I solncu ih krasy ne posvyativshi.
                    Prichinu b grusti tol'ko nam otkryt',
                    I stali b grust' userdno my lechit'!
                       (YAvlyaetsya Romeo v otdalenii).

                                 Benvolio.

                    Vot on. Vam luchshe proch' itti otsyuda...
                    Doznayus', net li, - a starat'sya budu.

                                 Montekki.

                    Daj bog udachi! Hot' by on s toboj
                    Byl iskrenen! ZHena, pojdem domoj!
                   (Uhodyat Montekki i sin'ora Montekki).

                                 Benvolio.

                    Brat! s dobrym utrom!

                                   Romeo.

                                           Razve den' tak molod?

                                 Benvolio.

                    Sejchas probilo devyat'.

                                   Romeo.

                                            O! kak dlinny
                    CHasy pechali! Ne otec li eto
                    Sejchas otsyuda bystro udalilsya?

                                 Benvolio.

                    On. CHto zhe eto za pechal', odnako,
                    Kotoraya chasy dlya Romeo dlit?

                                   Romeo.

                    Pechal' ot neimeniya togo,
                    CHem obladan'e ih by sokrashchalo.

                                 Benvolio.

                    Vlyublen?

                                   Romeo.

                             S uma soshel ya...

                                 Benvolio.

                                               Ot lyubovi?

                                   Romeo.

                    Ot nelyubovi toj, kogo lyublyu ya.

                                 Benvolio.

                    Da! Vidno lish' v mechtah lyubov' sladka,
                    Na dele zhe - tiranski-zhestoka.

                                   Romeo.

                    Uvy! Lyubov' - slepaya, govoryat,
                    No i bez glaz dorogu k celi vidit.
                    Gde my obedat' budem?.. Ah! A chto
                    Za shum zdes' byl?.. No net... ne govori mne!
                    Naslushalsya ya etogo. Razdol'e
                    Vrazhde tut, a eshche razdol'e shire
                    Lyubvi!..
                    O, zlobnaya lyubov' i lyubyashchaya zloba!
                    O, nechto, porozhdennoe nichem!
                    O, tyazhest' pustoty! o, vazhnost' vzdora!
                    O, bezobraznyj, obrazov prelestnyh
                    Ispolnennyj haos! O, puh svincovyj,
                    Dym yasnyj, plamen' ledyanoj, zdorov'e
                    Vol'noe, grezy v®yav' i yav' vo sne,
                    Kotoryj sam - ni son, ni yav'! Takuyu
                    Lyubov' ya oshchushchayu, ne lyubya
                    Takoj lyubvi... Smeesh'sya ty?

                                 Benvolio.

                                                 O net,
                    Lyubeznyj brat! Gotov skoree plakat'.

                                   Romeo.

                    O, dobraya dusha! O chem?

                                 Benvolio.

                                            O gore dobroj
                    Dushi tvoej.

                                   Romeo.

                                 Sud'ba lyubvi takaya!
                    Stradan'ya v glubine dushi moej
                    I tak uzh tyazhely, no budut tyazhelej
                    Ot bremeni tvoih, i v otyagchen'e
                    Muchen'yu moemu tvoe muchen'e.
                    Lyubov'... ved' eto dym, kotoryj porozhden
                    Parami vzdohov. Esli ne stesnyaet
                    Ego stremleniya pregrada, yarko on
                    Ognem v ochah dvuh lyubyashchih pylaet.
                    A zapertoj, on - more, i pitayut
                    To more slezy lyubyashchih. Nu, chto zhe
                    Eshche? Bezumie, kotoroe dorozhe
                    Rassudka, zlaya gorech' zlogo yada
                    I sladosti zhivitel'noj otrada...
                    Proshchaj, moj drug! (hochet itti).

                                 Benvolio.

                                       Postoj! Kuda bezhish'?
                    Tak uhodya, menya ty oskorbish'.

                                   Romeo.

                    Ah, sam sebya uzh poteryal davno ya,
                    I ya ne zdes', ne Romeo zdes' s toboyu...
                    On gde-to...

                                 Benvolio.

                                  Da v kogo zhe ty vlyublen?
                    Skazhi bez shutok!

                                   Romeo.

                                      Vot prishla ohota
                    Ston serdca slushat'!

                                 Benvolio.

                                         Net zachem zhe ston?
                    Skazhi ser'ezno vlyublen v kogo ty?

                                   Romeo.

                    Podi, k bol'nomu luchshe pristavaj,
                    CHtoby podumal on o zaveshchan'ya
                    Ser'ezno: v nem bolezn' usilish' tol'ko ty!
                    Ser'ezno, bratec, zhenshchinu lyublyu ya.

                                 Benvolio.

                    Nu, znachit v cel' popal ya: ty vlyublen!

                                   Romeo.

                    Strelok ty metkij!.. Kak ona prelestna,
                    Moya lyubov'!

                                 Benvolio.

                                 CHem luchshe, tem vidnee
                    I, znachit, dostizhimej cel'!

                                   Romeo.

                    Vot tut i promahnulsya ty. Ona
                    Strelam |rota vovse nedostupna,
                    Surovoj chistoty bronej ograzhdena
                    I kak sama Diana nepristupna.
                    Strela krylatogo dityati ne strashna
                    Niskol'ko ej... Ona lyubvi recham
                    Ne vnemlet, vyzyvayushchim ocham
                    Ne otvechaet... i soblaznu zlata,
                    Vsesil'nogo nad chistotoj lyudskoj,
                    Ne poddaetsya. O! Sama ona bogata,
                    Sama bogata divnoyu krasoj,
                    No vmeste i bedna. Bescenno-dorogoj
                    Klad krasoty pogibnet vmeste s neyu.

                                 Benvolio.
                    Da razve celomudriya obet
                    Ona dala?

                                   Romeo.

                              Ah, da! I klyatvoyu svoeyu
                    Sokrovishcha lishaet celyj svet.
                    Izmuchennaya pytkoyu golodnoj,
                    Dlya mira sginet krasota besplodnoj
                    I krasoty lishit gryadushchie veka!
                    Da! Slishkom horosha ona i vysoka,
                    Vysoko-horosha! Svyatynya, poklonen'ya
                    Dostojnaya! Uvy! Na gore i muchen'e
                    Ona dala obet ni razu ne lyubit';
                    Ee obet - mne smertnoe reshenie;
                    S nim umer ya, no umer, chtoby zhit'
                    I pred toboj v stenan'yah izlivat'sya.

                                 Benvolio.

                    Poslushaj, drug! Ne dumaj ty o nej!

                                   Romeo.

                    Tak razuchit'sya dumat', mozhet stat'sya,
                    Nauchish' ty?

                                 Benvolio.

                                 Glazam lish' volyu daj.
                    Ih obrati na krasoty drugie!

                                   Romeo.

                    O! |tim tol'ko cenu krasoty
                    Edinstvennoj vozvysish'! Polumaski -
                    Schastlivicy, lobzayushchie smelo
                    CHelo krasavic, chernotoj svoeyu
                    O belizne prozrachnoj govoryat,  -
                    Pod nimi zataennoj. Ne zabudet
                    Oslepshij zreniya blag neocenennyh.
                    Kakuyu hochesh' pokazhi teper'
                    Ty mne krasavicu, - chto dlya menya
                    Ee krasa? Stranica, na kotoroj
                    YA luchshej krasoty chitayu imya!
                    Proshchaj! Menya zabven'yu nauchit'
                    Ty ne najdesh', pover', na svete sredstva!

                                 Benvolio.

                    A poishchu, hotya b ego kupit'
                    Prishlos' cenoj vsego otcovskogo nasledstva!
                                 (Uhodyat).




                                   Ulica.
                       Vhodyat Kapulet, Paris i sluga.

                                  Kapulet.

                    Montekki, tak zhe, kak i ya, nakazan;
                    Pod ravnoj penej. A ne trudno, pravo,
                    Mir soblyusti dvum starikam, kak my.

                                   Paris.

                    Vy oba uvazhaemy ravno,
                    I zhal', chto vy tak dolgo byli v ssore
                    No, moj sin'or, kakoj otvet vam mne?

                                  Kapulet.

                    Da ya skazhu vse to zhe, chto i prezhde:
                    I svetu doch' moya chuzhda, i net
                    Eshche chetyrnadcati let ej polnyh...
                    Pust' dve vesny hot' prezhde otcvetut,
                    CHem k altaryu ee nevestoj povedut...

                                   Paris.

                    Ne malo materej schastlivyh v gody eti!

                                  Kapulet.

                    Ne malo zh i na pamyati moej
                    Takih cvetov zavyalo skorospelyh...
                    Moi nadezhdy vse pogloshcheny zemlej;
                    Moih zemel' naslednicej odnoj
                    Ona ostalas'. Mozhete iskat' vy
                    Ee lyubvi, Paris; zhelayu schast'ya!
                    Moi zhelan'ya - chast' ee soglas'ya:
                    YA s vyborom ee soglasovat'
                    Hochu prava svoej otcovskoj vlasti...
                    Segodnya noch'yu pir ya u sebya dayu,
                    Kak isstari velos'; i v gosti vseh zovu ya,
                    Kogo lyublyu. Kol' vam ugodno byt'
                    V chisle takih, - i vas ya priglashayu.
                    V noch' etu dom smirennyj moj
                    Siyan'em zvezd blestyashchih ozaritsya:
                    Ih svetom - svet nebesnyj pomrachitsya!
                    Vostorg, kotoryj v yunoshah rodit
                    Razryazhennyj aprel', zime holodnoj
                    Na pyatki nastupayushchij, v vas vid
                    Krasot blestyashchih, verno, vozbudit...
                    Glyadite, slushajte... Izbrat' svobodno
                    Tam mozhete vy tu, kotoraya zatmit
                    Dlya vashih glaz drugih. Odnoyu mezhdu nimi,
                    Ne po krase, no hot' po schetu, - budet
                    I doch' moya. Pojdemte!
                         Ty, moshennik,
                    Obegaj vsyu prekrasnuyu Veronu
                    I vseh osob najdi ty poimenno,
                    Kak tut napisano. (Daet sluge spisok).
                                I vsem skazat',
                    CHto ya i dom moj ih segodnya budem zhdat'.
                         (Uhodyat Kapulet i Paris).

     Sluga.  Najdi  vot  podi  vseh,  kak  tut  napisano?  A  mozhet byt' tut
napisano, chto sapozhnik - znaj sebe nozhnicy, a portnoj - shilo; rybak - kisti,
a  malyar  -  udochku.  Turusy  na  kolesah,  mozhet byt', tut napisany! A menya
posylayut  otyskivat'  poimenno  vseh, kak tut napisano, kogda ya i imen-to ne
razberu, chto tut napisany. Nado k komu-nibud' gramotnomu. Da vot kstati!

                          Vhodyat Benvolio i Romeo.

                                 Benvolio.

                    |, milyj moj! Klin klinom vybivaj,
                    Ogon' tushi ognem, stradan'e oblegchaj
                    Drugim stradan'em!.. Kol' golova kruzhitsya -
                    V druguyu storonu kruzhi ee, projdet!
                    Ot boli bol'yu nadobno lechit'sya.
                    Koli zarazu novuyu vdohnet
                    V sebya tvoj vzor, v nem staryj yad umret.

                                   Romeo.

                    I pridorozhnik pol'zuet ved' tozhe.

                                 Benvolio.

                    CHto pol'zuet?

                                   Romeo.

                                   Ushib v noge.

                                 Benvolio.

                    Da ty rehnulsya, Romeo, chto li?

                                   Romeo.

                    Net, tol'ko svyazan krepche sumasshedshih,
                    V tyur'mu posazhen, pishchi ya lishen,
                    Izbit, izmuchen... i... Zdorovo, moj lyubeznyj?

                                   Sluga.

                    ZHelayu zdraviya, messer! Pozvol'te
                    Sprosit': chitat' izvolite umet' vy?

                                   Romeo.

                    O, da! Moyu sud'bu v moem neschast'i.

                                   Sluga.

                    Nu, eto, mozhet byt', bez knigi vy...
                    A pisannoe, vy, messer, prochtete-l'?

                                   Romeo.

                    Prochtu, koli yazyk i bukvy znayu...

                                   Sluga.

                    Po chesti skazano... Proshchen'ya prosim!

                                   Romeo

     Romeo. Postoj, lyubeznyj! YA prochest' sumeyu.
                                 (CHitaet).
     "Sin'or  Martino,  ego supruga i docheri; graf Ansel'mo i ego prelestnye
sestry   vdovstvuyushchaya   sin'ora  Vitruvio;  sin'or  Plachencio  i  ego  milye
plemyannicy;  Merkucio  i  ego brat Valentin; dyadya moj Kapulet, ego supruga i
docheri;  moya  prekrasnaya plemyannica Rozalina; Liviya; sin'or Valencio s svoim
dvoyurodnym bratom Tibal'tom; Lyuchio i lyubeznaya Elena...".
                    Blestyashchee sobran'e! (Otdaet bumagu).
                                         A k komu?

                                   Sluga.

                    A von tuda!

                                   Romeo.

                                Kuda?

                                   Sluga.

                    K nam v dom na uzhin.

                                   Romeo.

                    V chej dom?

                                   Sluga.

                                A v dom sin'ora.

                                   Romeo.

                                                  Da, o nem-to
                    Vsego ya prezhde by sprosit' i dolzhen byl.

     Sluga.  Teper'  ya  uzh,  pozhaluj, skazhu vam v bezo vsyakih vashih oprosov.
Sin'or moj - vel'mozhnyj i bogatyj Kapulet, i esli vy tol'ko ne iz Montekkov,
tak  milosti  prosim  k  nam  raspit'  odin-drugoj  kuvshinchik dobrogo vinca.
Schastlivo ostavat'sya!
                                 (Uhodit).

                                 Benvolio.

                    Na etot pir starinnyj Kapuletov,
                    I Rozalina, ta, kogo ty lyubish',
                    V chisle drugih, izvestnejshih krasavic
                    Verony, uzhinat' zvana. Nu, vot:
                    Stupaj tuda i bespristrastnym okom
                    Ee lico ty s licami drugimi
                    Kotorye ya ukazhu, sravni:
                    I vyjdet lebed' tvoj - ne lebed', galka!

                                   Romeo.

                    Kol' ochi, pravoverie zabyv
                    Takuyu eres' skazhut, obratitsya
                    V ogon' ih slez potok - i pust' svershitsya
                    Nad nimi, ucelevshimi v razliv,
                    Za eto derzkoe hulen'e,
                    Kak nad eretikami, kazn' sozhzhen'ya.
                    Vozmozhno li, chtob kto sravnilsya s nej krasoj,
                    S lyuboviyu moej? S teh por, kak mir zemnoj
                    Vsevidyashchee solnce ozarilo,
                    Podobnoj ej ono ne nahodilo.

                                 Benvolio.

                    |, polno! Dlya tebya byla ona
                    Prekrasna ottogo, chto vse v glazah odna.
                    Ee ty eyu zhe samoyu meril.
                    Net! Vot teper' ee s drugoj krasoj
                    Poprobuj svesit' na vesah hrustal'nyh,
                    S takoj, kotoruyu ya ukazhu,
                    Siyan'em okruzhennuyu na bale,
                    I, stol' siyavshaya, pokazhetsya ona
                    Togda uzh razve tol'ko nedurna.

                                   Romeo.

                    Pojdu, no ne drugimi zanimat'sya, -
                    Ee, lyubvi moej, siyan'em lyubovat'sya!
                                 (Uhodyat).




                         Komnata v dome Kapuletov.
                    Vhodyat sin'ora Kapulet i kormilica.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Kormilica, gde doch'? Poklich' ee!

                                 Kormilica.

                    Da klikala; vot vam moya bylaya
                    Devich'ya chest' porukoj!
                                     Oj, ty, ptashka!
                    Oj ty, ovechka! Gospodi pomiluj!
                    Da gde zhe kozochka? Gde ty, Dzhul'etta?

                             Vhodit Dzhul'etta.

                                 Dzhul'etta.

                    CHto tam? Kto zval menya?

                                 Kormilica.

                                            Da, mama.

                                 Dzhul'etta.

                                                       Zdes' ya,
                    Sin'ora, chto ugodno vam?

                              Sin'ora Kapulet.

                    Vot chto... Stupaj, kormilica... Nam nuzhno
                    Pogovorit' naedine... Postoj,
                    Kormilica! Podi ty k nam: sovsem
                    Zabyla ya, chto sleduet tebe
                    Pri razgovore byt'... Nu, ty ved' znaesh',
                    CHto doch' moya na vozraste teper'...

                                 Kormilica.

                    Iz chasu v chas sochtu ee godochki.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Ved' ej chetyrnadcatyj.

                                 Kormilica.

                                           Ob zaklad
                    Prob'yu chetyrnadcat' zubov ya... zhal' vot,
                    CHto ih i vseh-to u menya chetyre...
                    CHetyrnadcati net eshche ej... Skol'ko
                    Do Petrova dnya?

                              Sin'ora Kapulet.

                                      Da nedeli s dve,
                    Ne men'she.

                                 Kormilica.

                    Nu, tam men'she l', bol'she l'... delo
                    Ne v tom. Na samyj, na Petrov den', v noch',
                    CHetyrnadcat' godkov ej minet
                    Susanna - upokoj ee gospod' -
                    Byla b ej rovnya... Bog pribral Susannu
                    Znat' za grehi moi... Tak na Petrov-to
                    Na den' na samyj, v noch', ej budet rovno
                    CHetyrnadcat'... Uzh eto tak... ya pomnyu!
                    Da vot: odinnadcat' godov, kak bylo
                    Zemletryasen'e... A ee v tu poru
                    Ot grudi stala otnimat' ya... |tot
                    Denechek izo vseh-to den v godu
                    Mne pamyaten! Polyn'yu grud' svoyu
                    Naterla ya da i sizhu sebe
                    Na solnyshke, u stenki golubyatni:
                    Vy v Mantuyu togda s sin'orom ezdit'
                    Izvolili... mne pamyat' ne otshiblo!
                    Nu, tak otvedala ona polyni,
                    Kak ya skazala, u moej-to grudi,
                    I gor'ko pokazalos': nado bylo videt',
                    Kak durochka na grud' togda ozlilas'.
                    Vdrug - golubyatnya - trah! YA, chto est' mochi
                    Bezhat' ottol'!
                    Odinnadcat' godkov tomu naverno!
                    Ona derzhalas' uzh na nozhkah; vot
                    Ej bogu pravo!.. Begaet, byvalo,
                    Da semenit nozhonkami-to... Za den'
                    Do etogo, ne dal'she, lob sebe
                    Ona raskvasila. A muzh pokojnik -
                    Carstvo emu nebesnoe! - kuda
                    Zabavnik byl!.. Ee s zemli-to podnyal
                    I govorit: "licom; mol, vot teper'
                    Ty na-zem' padaesh', a poumneesh',
                    Tak budesh' vse zatylkom, padat'... A?
                    Ne tak li, Dzhulya?" i - vot umeret' mne
                    Sejchas na etom meste - perestala
                    Krichat' devchonka i skazala: "Da!"
                    A glyad'-poglyad', - ved', shutka-to, pozhaluj,
                    Teper' i sbyt'sya skoro mozhet... tak-to!
                    Nu, kazhetsya, hot' tysyachu godov
                    YA prozhivi, a eto pomnit' budu...
                    "Ne tak li, Dzhulya?" govorit, a kroshka
                    Pritihla totchas i skazala: "da!".

                              Sin'ora Kapulet.

                    Nu budet uzh ob etom! Perestan'
                    Pozhalujsta...

                                 Kormilica.

                                   Izvol'te, perestanu,
                    Sin'ora, tol'ko ne mogu ot smeha
                    YA uderzhat'sya, kak lish' eto vspomnyu...
                    Sejchas pritihla i skazala: "da!"
                    A, ved', u nej na lbu - hot' pobozhit'sya
                    Ne greh - s yajco kurinoe togda
                    Vskochila shishka; tresnulas' ona
                    Poryadkom i krichala na-krik: "|va!",
                    Muzh govorit, "licom teper' vot na-zem'
                    "Ty padaesh' podrastesh', tak padat'
                    "Zatylkom budesh'... A? Ne, tak li, Dzhulya?.."
                    Ona pritihla i skazala: "da!"

                                 Dzhul'etta.

                    Pritihni zhe, kormilica, i ty-to.

                                 Kormilica.

                    Nu, nu, molchu! Gospod' tebya hrani.
                    Ty luchshe vseh detenyshej byla,
                    Kotoryh ya vskormila. I kol' tol'ko
                    Do svad'by dozhivu tvoej, umru -
                    Sovsem pokojno ya!

                              Sin'ora Kapulet.

                    Nu, vot o svad'be-to teper' i delo,
                    O tom i razgovor nash budet... Dochka,
                    Dzhul'etta! Nu, skazhi, kakih ty myslej
                    Naschet zamuzhestva?

                                 Dzhul'etta.

                                        Mne ob etoj chesti
                    I v mysl' eshche sovsem ne prihodilo.

                                 Kormilica.

                    O chesti! ish' ty! Esli ne sama ya
                    Tebya vskormila, ya by ved' skazala.
                    CHto um ty razum s molokom vsosala!

                              Sin'ora Kapulet.

                    A ne meshalo by podumat'! Mnogo
                    Sin'or - da i prekrasnyh - est' v Verone,
                    Kotorye tebya eshche molozhe,
                    A materi semejstv; da i sama ya
                    Uzh mater'yu tvoej byla v te gody,
                    Kak ty eshche v devicah. Slovom, vot chto:
                    Tvoej ruki Paris-krasavec ishchet.

                                 Kormilica.

                    Ah! CHto za chelovek-to, sin'orina!
                    Uzh chto za chelovek! Kak byt' muzhchina.
                    Uzh tochno, mozhno chesti pripisat'!

                              Sin'ora Kapulet.

                    Cvet izbrannyj veronskogo buketa!

                                 Kormilica.

                    Uzh tochno cvet! Kak est'-to alyj cvet.

                              Sin'ora Kapulet.

                    CHto skazhesh' ty? Tebe sin'or po nravu l'?
                    Segodnya noch'yu k nam na pir on budet...
                    CHitaj zhe lik Parisa molodogo
                    I izuchi prelestnye cherty,
                    Nabrosannye kist'yu krasoty,
                    Zamet' v garmonii izyashchnyh ochertanij,
                    Kak sootvetstvuet drugomu v nih odno.
                    CHto v etoj knige dlya tebya temno,
                    To v zerkale ochej doskazhetsya prekrasnyh...
                    A knizhka dragocennaya! Dolzhna
                    Byt' tol'ko v pereplet obdelana ona.
                    V vode privol'no rybe, i naruzhnoj
                    Krase prilichno byt' s krasoj dushevnoj druzhnoj.
                    Napisannuyu zolotym perom,
                    Priyatno v pereplete dorogom
                    Nam videt' knigu. Ezheli on budet
                    Tvoim, togda - vladetel'nica ty
                    Ego bogatstva, chesti, krasoty;
                    Tebya zh samoj niskol'ko ne ubudet.

                                 Kormilica.

                    CHego ubudet? S pribyl'yu kak raz!

                              Sin'ora Kapulet.

                    Nu, kak zhe? Ty polyubish' li Parisa?

                                 Dzhul'etta.

                    YA poglyazhu: roditsya li lyubov'
                    Ot vzglyada; no emu ya dam svobodu
                    Ne bolee, kak tol'ko vam v ugodu.

                               Vhodit sluga.

     Sluga.  Sin'ora!  S®ehalis'  gosti;  stol  uzh nakryt? moloduyu sin'orinu
vezde  ishchut;  kormilicu v kuhne klyanut na chem tol'ko svet stoit: vse i vse v
ozhidanii. YA begu k stolu! Pozhalujte poskoree.

                              Sin'ora Kapulet.

                    My za toboj... Graf zhdet uzh nas, Dzhul'etta!

                                 Kormilica.

                    Nu, kozochka, idi, da dobyvaj skorej
                    K den'kam schastlivym - schastlivyh nochej!
                                 (Uhodit).




                                   Ulica.
  Vhodyat Romeo, Merkucio, Benvolio v soprovozhdenii pyati ili shesti masok i
                                fakel'shchikov.

                                   Romeo.

                    Nu, kak zhe? S izvinitel'noyu rech'yu
                    Il' tak bez opravdanij my vojdem?

                                 Benvolio.

                    Na okolichnosti proshla uzh moda,
                    I ni amura net u nas s glazami,
                    Povyazannymi sharfom, da s kartonnym
                    Tatarskim razmalevannym lukom,
                    Voron'ya pugala dlya yunyh dev...
                    Ni prologa net knizhnogo, kotoryj
                    Prochli by vyalo my pri nashem vhode
                    O podskazkami suflera. Kak ugodno
                    Sudi-ryadi o nas: my stanem v ryad,
                    Stancuem tanec, da i marsh nazad.

                                   Romeo.

                    Daj fakel mne. YA prygat' ne nameren,
                    Dushoyu mrachnyj, ponesu ya svet.

                                 Merkucio.

                    Nu, net, prelestnyj Romeo! Ty plyashi!

                                   Romeo.

                    Uvol'! Vy v legkih bashmakah
                    I na nogu legki k tomu zhe;
                    A u menya v dushe svinec
                    I tyanet knizu: gde porhat' mne?

                                 Merkucio.

                    Da ty ved' chislish'sya vlyublennym?
                    Tak kryl'ya vyprosi vzajmy
                    U Kupidona - i vysoko
                    Nad nami greshnymi vsporhni.

                                   Romeo.

                    Ego streloj ya slishkom tyazhko ranen,
                    CHtob na krylah ego porhat'. Okovan
                    Cepyami, ya nad tyazhkoyu pechal'yu
                    Ne podnimus', padu pod bremenem lyubvi.

                                 Merkucio.

                    Tak vyvernis' iz-pod nee naverh:
                    Ty gruz poryadochnyj dlya shtuki etoj nezhnoj!

                                   Romeo

                    Lyubov', - to shtuka nezhnaya? Ona
                    Gruba, svirepa, zla, kolyucha kak repejnik.

                                 Merkucio.

                    Grubit lyubov' - tak sam grubi ty ej;
                    A koletsya - koli! Voz'mesh' ty verh nad nej.
                    Podajte-ka futlyar vy na lico mne! (Nadevaet masku,
                    Na haryu - harya! Smelo vydayu
                    YA bezobrazie svoe teper'
                    Vsem lyubopytnym vzoram; na s®eden'e.
                    Pust' za menya krasneet eta rozha!

                                   Romeo.

                    Mne - fakel! Pust' povesy s legkim serdcem
                    B'yut pyatkami beschuvstvennyj trostnik;
                    YA pogovorki dedovskoj derzhusya:
                    Kto svetit, tot i videt' luchshe budet...
                    Na svetlom pirshestve ya temnyj gost'.

                                 Merkucio.

                    |, polno, drug! Vse koshki noch'yu sery.
                    Bud' t'ma tvoya hot' mutnoe boloto,
                    Iz etoj, s pozvoleniya skazat',
                    Lyubovnoj tiny potashchim tebya my,
                    Hot' po ushi zavyaz ty... Nu, pojdem zhe!
                    My popustu lish' tratim svet dnevnoj.

                                   Romeo.

                    Kakaya dich'!

                                 Merkucio.

                                Hochu, messer, skazat' ya etim,
                    CHto bez tolku teper', kak lampy dnem, my svetim:
                    Lovi ty ne slova, znachen'e slov moih,
                    Ceni kak i vo vsem - namerenie v nih!

                                   Romeo.

                    Vot, naprimer, na etot bal sobrat'sya
                    Nameren'e prekrasno, mozhet stat'sya,
                    Itti zhe - glupo!

                                 Merkucio.

                                      CHem? Pozvol' sprosit'.

                                   Romeo.

                    Son snilsya mne...

                                 Merkucio.

                                       Mne tozhe.

                                   Romeo.

                    CHto zh snilosya?

                                 Merkucio.

                                    CHto netu skladnyh snov.

                                   Romeo.

                    Ili chto my neskladno ih tolkuem?

                                 Merkucio.

                    Ogo! Carica Mab byla s toboj!
                    To babka-povitushka char volshebnyh;
                    YAvlyaetsya ona k nam nevelichka
                    I vsya-to v kamen' perstnya pomestitsya;
                    Vezut ee atomchiki v zapryazhke
                    Vdol' po nosam mertvecki-spyashchih smertnyh.
                    V kolesah spicy - paukovy nogi,
                    Verh kolesnicy - strekoziny kryl'ya,
                    Iz samoj tonkoj pautiny - vozhzhi;
                    Iz vlazhnyh mesyaca luchej - uzdechki,
                    Iz kostochki sverchkovoj - knutovishche,
                    A knut iz zhil edva zametnoj moshki...
                    Komar u nej v livree seri! - kucher,
                    Nemnogo men'she kruglen'kogo zverya,
                    Kaznimogo na nogte nich'yu devkoj;
                    Kolyasochka u nej - pustoj oreshek,
                    Izdel'e hitroj belki-stolyara
                    Da chervyaka-tochil'shchika, starinnyh,
                    Izvechnyh masterov vseh del karetnyh
                    U fej... V takom-to vide, ezhenochno.
                    Ona skakat' izvolit po mozgam
                    Lyubovnikov, - i sny lyubvi im snyatsya.
                    Da po nogam pridvornyh - i poklony
                    Im vidyatsya, il' po sudejskim pal'cam -
                    I snyatsya sud'yam vzyatki, il' po gubkam
                    Sin'or - i im mereshchitsya lobzan'e;
                    A gubki te lihaya Mab neredko
                    Pryshchami pokryvaet v nakazan'e
                    Za raznye duhi da pritiran'e.
                    Inoj raz skachet po nosu prolaza,
                    I chuet nos vo sne mestechka zapah
                    Dohodnogo; svinym hvostom, poroyu,
                    U spyashchego d'yachka shchekochet nozdri, -
                    I grezyatsya vo sne emu pominki;
                    Il' po soldatskoj shee pronesetsya, -
                    I vidyatsya soldatu vrazh'i rany,
                    Zasady, da osady, da klinki
                    Ispanskie, da charka vodki v chetvert'
                    Horoshuyu... i barabannyj grohot
                    V ushah ego... I vot on vstrepenulsya,
                    Prosnulsya... nichego! Molitvu shepchet
                    I vnov' zasnul. Ona zhe, eta Mab,
                    U konej noch'yu grivy zapletaet,
                    V nih s nagovorom koltuny svivaet;
                    A koltuny volshebnye razvit'
                    Boitsya vsyak, chtoby huda ne nazhit'.
                    Ona zhe vse...

                                   Romeo.

                                   Nu, budet, drug Merkucio,
                    Nesesh' ty bred

                                 Merkucio.

                                   Nu da! O brede snov
                    Bol'nogo mozga prazdnyh porozhdenij,
                    Voobrazheniya besputnogo detej,
                    Kak vozduh neveshchestvennyh, kak veter
                    Izmenchivyh, kotoryj to laskaet
                    Grud' ledyanuyu severa, to vmig,
                    V poryve yarom priletit ottuda
                    I bystro oborachivaet k yugu,
                    Eshche rosoj uvlazhennomu, lik.

                                 Benvoyaio.

                    Dolzhno byt', chto i nas zanes tvoj veter
                    Bog vest' kuda. Pridem na uzhin pozdno.

                                   Romeo.

                    A ya boyus', ne rano li? Dusha
                    Predchuvstvuet, chto nechto rokovoe,
                    Zvezdoj opredelennoe moej,
                    Nachnet svershat'sya nado mnoyu, s etoj
                    Vesel'ya nochi, - i prezrennoj zhizni,
                    V grudi moej zamknutoj, nit' porvet
                    Bezvremenno odnim udarom bystrym...
                    No - pravyashchij lad'i moej rulem
                    Da rukovodit parus moj! Idem!
                    Vpered, moi veselye sin'ory!

                                 Benvolio.

                    Tram-tram! Bej v baraban!
                                 (Uhodyat).




                           Zala v dome Kapuleta.
                         Vhodyat muzykanty i slugi.

     1-j  sluga. Kuda zh eto devalsya bryuhan? CHto ne pomogaet ubirat'? Tarelki
lizat' - eto vot ego delo!
     2-j  sluga. Ploho uzh, kogda vse u dvuh chelovek v rukah, da i v rukah-to
eshche nemytyh.
     1-j  sluga. Otstavlyaj kresla, otodvin' shkaf, da za serebrom-to smotri v
oba  glaza. Nu, a ty, lyubeznyj otlozhi-ka vot k storonke etot kusok marcipanu
dlya menya! Da, pozhalujsta, skazhi pridverniku, chtob on propustil syuda Sasannu,
Mel'nicu da Lenu... |j! Antonio! Bryuhan!
     3-j sluga. V nalichnosti, bratec ty moj! Vot ya!
     1-j  sluga.  V  bol'shoj  zale  tebya  zovut  - ne dozovutsya, krichat - ne
dokrichatsya!
     3-j  sluga.  Da,  ved', ne razorvat'sya zhe nam na vse mesta. Nu, rebyata!
Hodi pryamo, derzhis' bravo! Kto poslednij ostanetsya, tomu vse dostanetsya!
                               (Rashodyatsya).

Vhodyat:   starik   Kapulet,  potom  v  chisle  gostej:  Tibal't,  Dzhul'etta i
kormilica;  nakonec,  Romeo  s druz'yami, vse zamaskirovannye. Gosti, maski i
                                   slugi.

                                  Kapulet.

                    Sin'ory, milosti proshu! Rabota
                    Vam budet, esli nogi dam ne strazhdut
                    Mozolyami... CHto, sin'oriny? A?
                    Zadel ya vas? Kotoraya teper'
                    Otkazhetsya? Nu, otkazhites' tol'ko, -
                    Sejchas skazhu: mozoli! CHto? pojmal?
                    Proshu pozhalovat', sin'ory! Bylo
                    I nashe vremya! Masku nadeval ya,
                    Kak vy zhe, i nasheptyvat' umel
                    V ushko prekrasnym sin'orinam skazki...
                    |h! bylo vremya, da proshlo, proshlo!
                    Sin'ory, milosti vas prosim!
                                           Nu, igrajte,
                    Igrajte, muzykanty! Mesto, mesto!
                    Razdajtes', rasstupites', gospoda!
                    (Muzyka, tancy).
                   |j, durach'e! Pobol'she svetu. Sdvinut'
                    Stoly, da potushit' ogon' v kamine!
                    I tak teplo. (Drugomu Kapuletu).
                              Aga! Nu, vot uteshil!
                    Sadis'-ka, bratec Kalulet, sadis'!
                    Dlya nas s toboj minulo plyaski vremya...
                    A nu-ka, nu! Pripomni, drug, kogda my
                    V poslednij raz s toboyu byli v maskah?

                                2-j Kapulet.

                    Da let uzh tridcat', bratec moj, nazad.

                                1-j Kapulet.

                    Ne mozhet byt' tak, mnogo, byt' ne mozhet,
                    Bratishche! U Lyuchencio na svad'be,
                    YA pomnyu, bylo... Hot' schitaj po pal'cam...
                    Let dvadcat', nu uzh mnogo dvadcat' pyat'.

                                2-j Kapulet.

                    |! CHto ty! bol'she! Da uzh synu
                    Ego, messer, teper' tridcatyj god.

                                1-j Kapulet.

                    Komu ty govorish'? Tomu dva goda,
                    Nesovershennoletnim on schitalsya

                               Romeo (sluge).

                    Kto eta sin'orina, chto sejchas
                    Rukoj svoej pochtila kavalera
                    Von tam?

                                   Sluga.

                              Ne znayu ya, sin'or.

                                   Romeo.

                    O! etim ognyam u nee by svetit' pouchit'sya!
                    YArko ee krasota vydaetsya na teni nochnoj,
                    Slovno v ushah efiopki almaz dorogoj,
                    Ne dlya zemli ta krasa! Na nee lish' molit'sya,
                                                        molit'sya!
                    Golub' takov belosnezhnyj sred' stai voron,
                    Kak ona, eta deva, v tolpe etih dev, etih zhen.
                    Lish' tol'ko okonchitsya tanec, ya mesto namechu,
                    YA prob'yus' v nej navstrechu!
                    Gruboj ruke moej dam ya blazhenstvo vkusit',
                    Ruchki kosnut'sya ee... Ne umelo dosele lyubit'
                    Serdce moe... ne umelo! Klyanites' vy, ochi!
                    YA ne vidal krasoty do segodnyashnej nochi!

                                  Tibal't.

                    A eto, ved', po golosu Montekki!
                    Podi, syshchi mne shpagu, pazh! Posmela
                    Tvar' eta, haryu staruyu nadev,
                       Syuda na prazdnik nash zabrat'sya,
                       CHtoby nad nami izdevat'sya!
                    Nu, drevnej chest'yu roda moego
                    Klyanus': ne greh k chertyam poslat' ego!

                                1-j Kapulet.

                    Plemyannik, chto ty? i burlish' o chem?

                                  Tibal't.

                    Montekki, dyadya, vrag mezhdu gostyami;
                    Rugat'sya on prishel syuda nad nami
                    I nad semejnym nashim torzhestvom,

                                1-j Kapulet.

                    Ved' eto Romeo molodoj? Ne pravda l'?

                                  Tibal't.

                    Tak tochno, dyadya: eto on - podlec.

                                1-j Kapulet.

                    Pouderzhis', plemyannichek! Ne trogaj
                    Ego! Sebya vedet on po-dvoryanski,
                    I, pravdu govorya, Verona mozhet
                    Gordit'sya im, kak yunoshej, vpolne
                    Blagovospitannym i blagorodnym,
                    I ni za ves' nash gorod ne hochu ya,
                    CHtob v dome u menya on byl obizhen.
                    A potomu ujmis' i na nego
                    Ne obrashchaj vniman'ya: tak hochu ya,
                    I ezheli ty volyu chtit' moyu,
                    Primi veselyj vid, sgoni so lba morshchiny:
                    Oni sovsem nekstati na piru.

                                  Tibal't.

                    Net, kstati, esli podlecy gostyami.
                    YA ne mogu snosit' ego.

                                1-j Kapulet.

                                            Ty dolzhen!
                    Ah, ty, mal'chishka! Dolzhen, govoryu!
                    Kol' ya hochu, tak dolzhen! Vot te na!
                    Da kto zhe zdes' hozyain: ya il' ty?
                    Ty vynosit' ego ne mozhesh'! Vot kak!
                    S gostyami ssory zatevat' ty hochesh'...
                    T'fu propast'! Kurica zapela petuhom,
                    Molokosos uzh nynche starshih uchit!

                                  Tibal't.

                    No, dyadyushka, ved' eto - sram.

                                1-j Kapulet.

                                               Poshel ty,
                    Mal'chishka vzdornyj! |to chto eshche?
                    Ty ne serdi menya, druzhok! YA znayu,
                    CHto govoryu. (Tancuyushchim).
                    Otlichno, dushki! (Tibal'tu).
                                     Ty -
                    Petuh zadornyj, vot chto! (Slugam).
                                        Svetu, svetu!
                    Pobol'she svetu! (Tibal'tu).
                                    YA tebya ujmu!
                    Lyubeznyj moj! (Tancuyushchim).
                                  ZHivej, moi milashki!

                                  Tibal't.

                    Terpen'e nasil'stvennoe zdes'
                    Stolknulos' s vol'nym beshenstvom; i ves'
                    Sostav moj drognul... Luchshe udalit'sya
                    Il' zhelchnoj lavoj mozhet gnev razlit'sya.
                                 (Uhodit).

                        Romeo beret ruku Dzhul'etty).

                    Kol' oskvernil ya greshnoyu rukoyu
                    Svyatyni neprikosnovennyj klad,
                    |pitim'e strozhajshej za takoe
                    YA delo greshnoe sebya podvergnuv rad.
                    Sled greshnogo ruki prikosnoven'ya
                    Dozvol' ustam ty nabozhnym moim
                    Izgladit' poceluem umilen'ya.

                                 Dzhul'etta.

                    K ruke vy slishkom strogi, piligrim!
                    Po nej mogla lish' nabozhnost' uznat' ya.
                    Ved' piligrim dostoin i svyatyh
                    Ruki kasat'sya... Bogomol'no ih
                    Privetstvuet ruki ego pozhat'e.

                                   Romeo.

                    Svyatym i stranniku ravno usta dany.

                                 Dzhul'etta.

                    Molitve ih usta posvyashcheny.

                                   Romeo.

                    Tak pust', moya svyataya, ruk primeru
                    Posleduyut usta! Sklonis' k molitvam ih,
                    Ot muk otchayan'ya ty ogradi v nih veru.

                                 Dzhul'etta.

                    Sklonyayas' na mol'by, nedvizhim lik svyatyh.

                                   Romeo.

                    Tak i ostan'sya zh bez, dvizhen'ya,
                    Poka mol'by vosprimut ispolnen'e. (Celuet ee).
                    Tvoi usta greh snyali s ust moih.

                                 Dzhul'etta.

                    I na sebe, dolzhno byt', uderzhali.

                                   Romeo.

                    Kak? Na sebya grehi moi vy vzyali?
                    O, sladostnyj uprek! Otdaj zhe vnov' mne ih.
                    Puskaj nazad grehi mne vozvratyatsya. (Celuet ee).

                                 Dzhul'etta.

                    Da vy bol'shoj iskusnik celovat'sya!

                                 Kormilica.

                    Sin'ora! Mama vas zovet na paru slov...
                            (Dzhul'etta uhodit).

                                   Romeo.

                    A kto sin'ory matushka?

                                 Kormilica.

                                           Kak kto,
                    Razumnik moj? Sama hozyajka doma...
                    I gospozha - predobraya, preumnaya!
                    A ya vskormila doch' ee, s kotoroj
                    Vy govorili; i skazhu po pravde:
                    Kto zhenitsya na nej, togo molitvy
                    Doshli k ugodnikam.

                                   Romeo.

                                       Tak Kapulet ona?
                    O zhizn' moya! vragu v zalog ty otdana!

                                 Benvolio.

                    Pora domoj! Vse skoro razojdutsya.

                                   Romeo.

                    Da! vse! Lish' muki v serdce ostayutsya.

                                1-j Kapulet.

                    Net, gospoda... nas tak ne ostavlyajte!
                    Sejchas pospeet uzhin skromnyj nash.
                    Toropites'? Nu, kak ugodno! Vseh ya
                    Blagodaryu pokorno vas, sin'ory!
                    |j! fakelov syuda!..
                                        I na postelyu
                    Pora-taki!
                              (2-mu Kapuletu).
                                Pozdnen'ko, bratec moj!
                    Pojti sosnut'.
                 (Uhodyat vse krome Dzhul'etty i kormilicy).

                                 Dzhul'etta.

                    Podi syuda, kormilica! Skazhi mne,
                    Pozhalujsta, kto etot vot sin'or?

                                 Kormilica.

                    A starogo Tiberio naslednik.

                                 Dzhul'etta.

                    A etot vot, chto v dver' sejchas vyhodit?

                                 Kormilica.

                    Dolzhno byt', chto Petrukio molodoj.

                                 Dzhul'etta.

                    A vot za nim, ne tancoval kotoryj?

                                 Kormilica.

                    Nu, vot uzh i ne znayu, pravo, ya!

                                 Dzhul'etta.

                    Shodi uznaj, kto on? Da ne zhenat li?
                       (Kormilica othodit k dveryam).
                    Mne luchshe smert' togda, chem brachnaya postel'!

                          Kormilica (vozvrashchayas').

                    Ah! Romeo on zovetsya i Montekki!
                    Syn nedruga on vashego edinyj.

                                 Dzhul'etta.

                    Uvy! Moej edinoyu vrazhdoyu
                    Porozhdena lyubov' edinaya moya.
                    Neznaemyj - predstal on predo mnoyu;
                    Uznat' ego - uznala pozdno ya.
                    CHudovishchnuyu strast' vo mne sud'ba rodila,
                    Smertel'nogo vraga ya polyubila.

                                 Kormilica.

                    CHto? chto takoe?

                                 Dzhul'etta.

                                     Nichego... Stihi,
                    Kotorye segodnya zatverdila
                    Ot moego tancora ya.

                           Golos sin'ory Kapulet.

                                         Dzhul'etta!

                                 Kormilica.

                    Sejchas, sejchas! Pojdem-ka spat' skorej!
                    Pora uzh, provodili vseh gostej
                                 (Uhodyat).




                                    Hor.

                    Na smertnom lozhe strast' bylaya izdyhaet
                    I zhadno novaya nasledstva ozhidaet:
                    Krasa, smushchavshaya mechtatelya pokoj,
                    Pomerkla pred Dzhul'ettinoj krasoj.
                    Lyubim nash Romeo; sam uzh lyubit snova:
                    Navek oboih sputali okovy!
                    Pred nej, pered vragom, hotel by on
                    Izlit'sya ves' v odin serdechnyj ston;
                    Kak rybka sladkoyu primankoj uvlekayas',
                    K nemu navstrechu, serdcu doveryayas',
                    Ona letet' hotela by... no, ah!
                    Ne mozhet pryamo Romeo, krovnyj vrag,
                    Ni muk ej peredat' lyubovnyh, ni molenij...
                    Dzhul'ette bednoj tozhe sredstva net
                    Uvidet' vnov' togo, kto v neskol'ko mgnovenij
                    Stal dlya nee milej, chem zhizn' i svet.
                    No bdit lyubvi nad nimi vechnyj genij
                    Ukazhet sluchaj on i dast vozmozhnost' im
                    Upit'sya v trepete blazhenstvom nezemnym.
                                 (Uhodit).






                Otkrytoe mesto, prilezhashchee k sadu Kapuletov.

                                   Romeo.

                    Kuda mne dal'she, esli serdce zdes'?
                    Stoj, glyba persti, i stremisya k centru!
                      (Perelezaet cherez stenu v sad).

                        Vhodyat Benvolio i Merkucio.

                                 Benvolio.

                    |j! Romeo! bratec Romeo!

                                 Merkucio.

                    Da! sebe
                    On na ume, tvoj Romeo... Nu, vot dushu
                    YA prozakladayu, kol' on uzh ne v posteli.

                                 Benvolio.

                    Syuda on pobezhal i na stenu vzobralsya
                    Zovi Merkucio - drug!

                                 Merkucio.

                                            Zaklyatiem razve?
                    |j, Romeo! |j ty, norov! strast'! bezumstvo!
                    YAvisya k nam hot' v vide vzdoha ty;
                    Skazhi odin stishok i ya dovolen;
                    Vosklikni: ah! srifmuj "lyubov' i krov'",
                    Nagovori lyubeznostej moej
                    Kume Venere; priberi prozvan'e
                    Ee synku - nasledniku slepomu,
                    Mal'chishke-kupidonchiku, kotoryj
                    Strelyal tak metko v te pory, kogda
                    Korol' Kofetuj v nishchenku vlyubilsya...
                    Net! ved' ne slyshit on, ne shevel'netsya,
                    Ne shelohnetsya! Umer nash golubchik!
                    Prinyat'sya vyzyvat' po forme:
                                                 Zaklinayu
                    Tebya blestyashchimi ochami Rozaliny,
                    CHelom ee vozvyshennym, ustami
                    Puncovymi i malen'koyu nozhkoj,
                    Predstan' nam v vide sobstvennom svoem ty!

                                 Benvolio.

                    On serditsya, kol' slyshit eto vse.

                                 Merkucio.

                    Za chto zhe tut serdit'sya? Vot, kogda b
                    V volshebnyj krug krasavicy ego
                    YA vyzval demona i tak ostavil:
                    - Goni, mol, zaklinan'yami kak znaesh'! -
                    Serdit'sya bylo by za chto... Moe zhe
                    I chestno i pristojno zaklinan'e;
                    Ved' ya ego zovu syuda yavit'sya
                    Lish' imenem odnim ego prelestnoj.

                                 Benvolio.

                    Pojdem! On spryatalsya pod ten' derev'ev,
                    Besedy s grustnoj noch'yu ishchet on;
                    Lyubov' ego slepa: v ladu s odnoyu t'moyu.

                                 Merkucio.

                    Slepa lyubov' - tak v cel' ne popadet.
                    Dolzhno byt', on sidit teper' pod figoj
                    I dumaet: zachem krasavica - ne plod
                    I figoj na nego sama ne upadet?
                    Pokojnoj nochi, Romeo!.. Vot pojdu ya
                    Da lyagu na puhovuyu postel'...
                    Na travke na muravke spitsya ploho!
                    Nu, otpravlyaemsya!

                                 Benvolio.

                                       Pojdem. Iskat' naprasno
                    Togo, kto sam ne hochet najden byt'.
                                 (Uhodyat).




                               Sad Kapuletov.
                               Vhodit Romeo.

                                   Romeo.

                    Bolezn'yu shutit tot, kto ran ne vedal.
                      (Dzhul'etta pokazyvaetsya u okna).
                    No tishe! CHto za svet v okne mel'knul?
                    O! to - voshod! Dzhul'etta - solnce!
                    Vstan', solnce krasnoe! Ubej ty mesyac
                    Zavistlivyj, pobleknuvshij s pechali,
                    CHto, zhrica mesyaca, ego ty krashe.
                    Ne bud' zhe zhricej ty ego, kogda on
                    Tebe zaviduet. Pokrov ego vestalki,
                    Boleznenno-tumannyj, sbros' s sebya ty!
                    Vot, vot moya carica, vot moya lyubov'!
                    Kogda b ona lish' znala!.. CHto-to shepchut
                    Ee usta... no ne slova. CHto nuzhdy?
                    Vzglyad govorit i ya otvechu... net!
                    YA slishkom derzok, - ne ko mne te rechi!
                    Dve samyh yarkih zvezdochki nebesnyh,
                    Kuda-to otluchivshihsya, veleli
                    Ocham ee blistat' do ih vozvrata.
                    A chto, kogda by tochno byli ochi
                    Na meste ih, - oni zhe tam, gde zvezdy?
                    Pomerkli b eti zvezdy pered bleskom
                    Ee lanit, kak merknet pered svetom
                    Dnevnym lampada; ochi zhe s vershiny
                    Nebes takoj by razlivali svet
                    V vozdushnyh vysyah, chto zapeli b pticy,
                    Prinyavshi noch' za den'... Vot, vot ona
                    Sklonilas' na ruku shchekoyu...
                    Ah! esli b byt' perchatkoj etoj ruchki,
                    Kosnut'sya etoj shchechki!

                                 Dzhul'etta.

                                           Gore!

                                   Romeo.

                                                 Govorit!
                    O, govori zhe, svetlyj angel! Bleshchesh'
                    Ty v etoj t'me nad golovoj moej,
                    Kak bleshchet neba poslanec krylatyj,
                    Kogda pred izumlennymi ochami
                    Vo prah povergshihsya lyudej operezhaet
                    On oblakov tyazhelyj hod
                    I po vozdushnoj vysi reet.

                                 Dzhul'etta.

                    O Romeo, Romeo! Otchego, zachem
                    Ty Romeo? otrekis' ty ot otca,
                    Ot imeni ty otkazhis', il' esli
                    Nel'zya uzh to, tak poklyanis' v lyubvi ty,
                    I ya ne budu bol'she Kapulet.

                                   Romeo.

                    Eshche li slushat' mne il' govorit'?

                                 Dzhul'etta.

                    Odno tvoe lish' imya - vrag mne... No ved' ty
                    Sam po sebe, ty ne Montekki. CHto takoe
                    Montekki? Ne ruka ved' eto, ne noga
                    I ne lico, ne tela chlen kakoj;
                    Ne cheloveka chast'... Zovis' zhe ty inache!
                    I chto takoe imya? CHto zovem my rozoj,
                    Zovis' ona inache, zapah tot zhe!
                    I Romeo, ne zovis' on Romeo, ves' by
                    Prekrasen i bez zhmeni ostalsya,
                    O! sbros' ty imya, Romeo i za imya,
                    Kotoroe - ne chast' zhe samogo tebya,
                    Voz'mi ty vsyu menya.

                                   Romeo.

                                         Lovlyu tebya na slove...
                    Ty milym nazovi menya svoim -
                    I ya perekreshchen, i ya uzh bol'she
                    Ne Romeo.

                                 Dzhul'etta.

                               Kto ty, t'moj nochnoyu skrytyj,
                    Podslushavshij priznaniya moi?

                                   Romeo.

                    Uzh ya teper' ne znayu, kak i zvat'sya!
                    Mne prozvishche moe, moya svyataya,
                    Otnyne gnusno... vrag ono tebe...
                    I, bud' ono lish' na bumage, ya by
                    Ego teper' naveki zacherknul!

                                 Dzhul'etta.

                    Eshche sta slov v ushah ne prozvuchalo,
                    Proiznesennyh etim golosom, a mne
                    Znakomy slovno eti zvuki!.. Ty
                    Ne Romeo li, uvy! I ne Montekki l'?

                                   Romeo.

                    Ni tot i ni drugoj, moya svyataya,
                    Kogda tebe tot i drugoj protivny!

                                 Dzhul'etta.

                    Kak ty prishel, skazhi mne, i zachem?..
                    Stena i vysoka i nepristupna...
                    Ty vspomni tol'ko, kto ty!.. Smert' tebe,
                    Kol' zdes' tebya moi rodnye vstretyat!

                                   Romeo.

                    Na legkih kryl'yah strasti cherez etu
                    YA stenu perenessya... Uderzhat' li
                    Lyubov' pregradam kamennym?.. Ona
                    CHto mozhet sdelat', to i smeet sdelat';
                    I net mne nuzhdy do tvoih rodnyh!

                                 Dzhul'etta.

                    Tebya ub'yut oni, koli uvidyat.

                                   Romeo.

                    Uvy! Opasnej mne tvoi glaza,
                    CHem dvadcat' ih mechej... Lish' laskovo vzglyani ty,
                    I zakalen ya protiv ih vrazhdy.

                                 Dzhul'etta.

                    Daj bog, chtoby tebya ne uvidali!

                                   Romeo.

                    Ot vzorov ih ya skryt pokrovom nochi.
                    A esli ty menya ne lyubish', - mne vse
                    Ravno togda, hotya b i uvidali!
                    Konca svoej ya zhizni ot vrazhdy ih
                    ZHelayu luchshe, chem otsrochki smerti
                    Holodnost'yu tvoeyu...

                                 Dzhul'etta.

                                          Kto syuda
                    Dorogu ukazal tebe?

                                   Romeo.

                                        Lyubov',
                    Kotoraya iskat' ee velela...
                    Ona sovet dala mne, ya - glaza ej -
                    YA ne moryak, no bud' ty daleko,
                    Kak tverdaya zemlya za dal'nim morem,
                    Pustilsya b za takim tovarom ya.

                                 Dzhul'etta.

                    Ty znaesh', maska t'my teper' skryvaet
                    Lico moe, a to by na shchekah ty
                    Devich'ego styda uvidel krasku
                    Styda za vse moi za rechi k nochi,
                    Toboj podslushannye. Rada ya
                    Byla by soblyusti prilich'e. Rada ya
                    Byla by otperet'sya ot togo,
                    CHto ya skazala... no, proshchaj pristojnost'!
                    Menya ty lyubish' li? Ty, znayu, "da" otvetish',
                    A ya poveryu na-slovo... No esli
                    I poklyanesh'sya, - mozhesh' izmenit'
                    Ty klyatve! Tol'ko chto smeetsya, govoryat,
                    YUpiter nad lyubovnym verolomstvom!
                    O, milyj Romeo! esli vpravdu lyubish' -
                    Skazhi ty chestno; esli zh ty podumal.
                    CHto dostayusya slishkom ya legko,
                    Nahmuryu brovi ya, surova stanu
                    I budu govorit' vse "net", chtob ty
                    Uhazhival za mnoj, a to ni za chto v mire...
                    O, moj Montekki!.. Slishkom vlyublena ya;
                    Menya sochtesh' ty vetrenoj, pozhaluj;
                    No ver', sin'or, vernee teh ya budu,
                    Kotorye derzhat' sebya umeyut.
                    YA tozhe by sebya sderzhala - nado
                    Priznat'sya v tom - kogda by ne podslushal,
                    Bez moego ty vedoma, moih
                    Lyubvi priznanij iskrennih. Prosti zhe
                    Ty mne i v legkomyslii menya ty
                    Ne uprekaj za to, chto tol'ko noch'
                    Tebe otkryla temnaya sluchajno.

                                   Romeo.

                    Sin'ora, ya klyanus' lunoj svyatoyu,
                    Srebryashcheyu verhi derev, pokrytyh
                    Plodami...

                                 Dzhul'etta.

                                Ne klyanisya ty lunoyu
                    Izmenchivoj lunoyu, kazhdyj mesyac
                    Menyayushcheyu lik svoj, - da ne budet
                    Podobna ej tvoya lyubov'!

                                   Romeo.

                                             Tak, chem zhe
                    Velish' mne klyast'sya?

                                 Dzhul'etta.

                                          Ne klyanis' sovsem ty,
                    Il' milym sushchestvom svoim, kumirom
                    Edinstvennaya moim ty poklyanisya -
                    I ya poveryu!

                                   Romeo.

                                 Esli serdca strast'...

                                 Dzhul'etta.

                    Net, ne klyanis'!.. Hot' ty moya i radost',
                    No nash soyuz ne radosten nochnoj mne...
                    On slishkom bystr, nezhdan, vnezapen slishkom,
                    Pohozh na molniyu, kotoroj net uzh, -
                    Kogda my govorim: sverkaet!.. Milyj!
                    Pokojnoj nochi! Nash cvetok lyubvi,
                    Byt' mozhet, pyshno rascvetet pod zharkim
                    Dyhan'em leta v novoe svidan'e.
                    Pokojnoj nochi! Dobroj nochi! Sladok
                    Da budet son tvoj!.. Kak dyshat' mne sladko!

                                   Romeo.

                    I ty menya ostavish' bez otrady?

                                 Dzhul'etta.

                    Kakaya zhe vozmozhna v etu noch'?

                                   Romeo.

                    Lyubov'yu na lyubov' obmen nenarushimyj.

                                 Dzhul'etta.

                    YA otdala svoyu eshche do pros'by, -
                    I zhal', chto nechego mne bol'she otdavat'.

                                   Romeo.

                    Kak? Ty by vzyat' nazad ee hotela?

                                 Dzhul'etta.

                    CHtob shchedroj byt' i vnov' tebe otdat';
                    No ya - chego zhelayu, tem vladeyu!
                    Vo mne - kak more bezgranichna shchedrost'
                    I gluboka lyubov': chem bol'she ya
                    Dayu tebe, tem bol'she ya imeyu...
                    Lyubov' i shchedrost' - obe bez konca.
                         (Slyshen golos kormilicy).
                    YA slyshu v dome shum... Proshchaj, moj milyj!
                    Sejchas idu, kormilica... Bud' veren,
                    Moj dorogoj Montekki!.. Podozhdi
                    Odnu minutu tol'ko: ya vernusya. (Uhodit).

                                   Romeo.

                    O, schastlivaya, schastlivaya noch'!
                    Boyus' ya tol'ko: eto vse ne son li?
                    Son slishkom sladkij, chtoby byl on pravdoj!
                         (Vozvrashchaetsya Dzhul'etta).

                                 Dzhul'etta.

                    Tri slova, dorogoj moj Romeo! A potom
                    Uzhe vzapravdu dobroj nochi!... Esli
                    Tvoej lyubvi namereniya chestny
                    I mysl' tvoya - zhenit'sya, to prishli mne
                    Slovechko zavtra s tem, kogo poshlyu ya:
                    Gde i kogda venchat'sya budem my...
                    K tvoim nogam sud'bu svoyu slozhu ya
                    I - hot' na kraj zemli - pojdu, moj car', s toboj!

                            Kormilica (iznutri).

                    Sin'ora!

                                 Dzhul'etta.

                              Totchas!.., Esli zh u tebya
                    Durnoe chto na myslyah, to molyu ya...

                            Kormilica (iznutri).

                    Sin'ora!

                                 Dzhul'etta.

                              Da idu... Molyu pokonchit'
                    Vse eto i menya s moej pechal'yu
                    Ostavit' odinokoj.... Zavtra ya
                    Prishlyu...

                                   Romeo.

                    Klyanus' dushi moej spasen'em.

                                 Dzhul'etta.

                    Sto raz tebe zhelayu dobroj nochi!
                                 (Uhodit).

                                   Romeo.

                    I vo sto raz ona temnee stala
                    Bez sveta tvoego. Lyubov' k lyubvi
                    Bezhit, kak mal'chiki iz shkoly, i lenivo,
                    Kak v shkolu mal'chiki, pletetsya ot lyubvi.

                        Dzhul'etta (snova poyavlyayas').

                    |j, Romeo, Romeo! CHto mne ne dan golos
                    Sokol'nichego, chtob tebya mogla ya
                    Prizvat' nazad, moj blagorodnyj krechet!
                    No vechno-hitraya nevolya gromko
                    Ne v silah govorit', a to b peshcheru,
                    Gde |ho spit, zastavila drozhat' ya,
                    U Nimfy by ohrip vozdushnyj golos,
                    Kak moj zhe, imya Romeo povtoryaya.

                                   Romeo.

                    Dusha moya menya, ya slyshu, klichet
                    Po imeni! Rech' miloj v tishine nochnoj -
                    CHto muzyki serebryanye zvuki!

                                 Dzhul'etta.

                    Romeo!

                                   Romeo.

                           Moj svet!

                                 Dzhul'etta.

                                      Kogda k tebe prislat'
                    Mne zavtra?

                                   Romeo.

                    V devyat' utrom.

                            Kormilica (iznutri).

                                     Sin'orina!

                                 Dzhul'etta.

                    Tak ya prishlyu... Ved' eto - celyj vek!
                    Zabyla ya, zachem tebya zvala ya!

                                   Romeo.

                    Pozvol' ostat'sya mne, poka ty vspomnish'!

                                 Dzhul'etta.

                    Ne vspomnyu ya, chtob ostavalsya zdes' ty!
                    YA budu pomnit' tol'ko tvoego
                    Prisutstviya otradu.

                                   Romeo.

                                          Tak ostanus'
                    YA zdes', chtoby navek zabyla ty!
                    I sam zabudu ya, chto est' drugie
                    Mesta na svete!

                                 Dzhul'etta.

                    Ved' pochti uzh utro!
                    Hotela b ya, chtob ty ushel, - no tol'ko
                    Kak ptashechka u malen'koj shalun'i.
                    Vsporhnut' s ruki ona nemnozhko dast
                    Bednyazhke - plennice privyazannoj - i snova
                    Ee prityanet shelkovym shnurkom,
                    Revnuya nezhno ptichku k vol'noj vole.

                                   Romeo.

                    Hotel by ya tvoeyu ptichkoj byt'!

                                 Dzhul'etta.

                    I ya b togo hotela, dorogoj moj!
                    Da tol'ko zalaskala-b ya do smerti!
                    No - dobroj nochi, dobroj nochi! Tak"
                    Sladka pechal' proshchal'nogo priveta,
                    CHto "dobroj nochi!" do dnevnogo sveta
                    Tverdila vse by ya! (Uhodit).

                                   Romeo.

                                         O, da somknet
                    Tvoi resnicy son! Da nizojdet
                    Na serdce mir! Hotel by obratit'sya
                    YA v son i v mir, chtoby v tebya vselit'sya.
                    Teper' k otcu duhovnomu pojdu
                    YA v kel'yu, s nim blazhenstvom podelit'sya...
                    Blagoj sovet i pomoshch' ya najdu. (Uhodit).




                             Kel'ya fra Lorenco.
                              Vhodit Lorenco.

                                  Lorenco.

                    YAsnaya ulybka zor'ki serookoj
                    Hmuruyu uzh gonit noch' i zolotit
                    Polosami sveta oblaka vostoka,
                    I, redeya bystro, v uzhase bezhit
                    Proch' s doroga solnechnoj, shatayas' slovno sp'yana,
                    Mrak pred kolesniceyu svetlogo Titana.
                    No poka goryashchij zakryvaet svoj
                    Vzor eshche dnevnoe, zhguchee svetilo
                    I ne budet mira, i rosy nochnoj
                    Na trave zelenoj kapel' ne spalilo, -
                    Nado ponabrat' mne v kuzovochek moj
                    Vsyakih trav opasnyh, lyutogo koren'ya
                    YA cvetov s bescennym sokom iscelen'ya.
                    Mat' zemlya vsem tvaryam i mogila im;
                    Gde rodnoe nedro tvarej - tam i groby!
                    CHad mnogoobraznyh my povsyudu zrim
                    Iz odnoj rodimoj vyshedshih utroby
                    i ravno sosushchih grud' zemli, zhivym
                    Molokom obil'nuyu: i bez isklyuchen'ya,
                    Vazhnogo ispolneny vse oni znachen'ya.
                    Beskonechno raznyatsya. O! skol' velika
                    Sila blagodatnaya v kachestvah cvetka,
                    Kamnya i rasteniya!.. Skol' ni nizkim zritsya
                    CHto-libo zhivoe nam, vse zemle goditsya.
                    Net ravno i dobrogo, chto by ne moglo,
                    Uklonyas' ot pravil'noj celi naznachen'ya,
                    Sdelat'sya istochnikom zloupotreblen'ya.
                    Dobrodetel' samaya obratitsya v zlo, -
                    Esli put', ej izbrannyj, v dele zhizni lozhen:
                    Delom zhe neredko porok oblagorozhen.
                    Vot, cvetochka etogo chashechka tait
                    YAd v sebe i moshchnoe sredstvo iscelen'ya.
                    Ty ego ponyuhaj - sily ozhivit;
                    No vkusi - i vse tvoi mertvy oshchushchen'ya!
                    V serdce l' chelovecheskom il' v cvetke, ravno
                    S blagodat'yu smeshano voli zloj nauchalo...
                    Esli pereves ono v tvari uderzhalo,
                    Smertiyu byt' pozhrannoj tvari suzhdeno!

                               Vhodit Romeo.

                                   Romeo.

                    S dobrym utrom, padre!

                                  Lorenco.

                                            Benedicite!
                    CHto za rannij golos mne shlet takoj privet?
                    Ochen' ne horoshaya, syn moj, to rassveta,
                    Koli kto proshchaetsya s lozhem do rassveta,
                    Derzhit strazhu vechnuyu v starcheskih ochah
                    Mrachnaya zabotushka i ne pronikaet
                    Son tuda, gde gost'ya lish' eta obitaet.
                    No na lozhe yunosti, v raduzhnyh mechtah,
                    On s lyubov'yu nezhnoyu krepkij nizletaet.
                    Zaklyuchu iz rannego poseshchen'ya sam
                    Vot chto ya, - i kazhetsya, chto po vsem pravam,
                    S lozha tebya vazhnoe podnimaet delo;
                    Veli zh ty ne podnyat im, to skazhu ya smelo:
                    Romeo ne lozhilsya i na mig edinyj.

                                   Romeo.

                    Ugadal poslednee, padre... no pokoj
                    Vdvoe ot bessonnicy slashche byl ot toj.

                                  Lorenco.

                    Gospodi! prosti emu! Byl ty s Rozalinoj?

                                   Romeo.

                    S Rozalinoj, padre moj? Net! zabyto mnoj
                    |to imya s prezhnimi za nego skorbyami.

                                  Lorenco.

                    Vot tak umnik, syn ty moj
                                          Gde zh ty pobyval?

                                   Romeo.

                    Rasskazhu, chtob bolee ty ne voproshal.
                    Ochutilsya vdrug ya na piru s vragami:
                    Vrag menya mgnovenno v serdce porazil,
                    Da i mnoyu v to zhe porazhen mgnoven'e,
                    Ot tebya zavisit nashe iscelen'e!
                    Muzh svyatoj! YA mesti, vidish', ne pitayu,
                    Za vraga tebya ya nyne umolyayu.

                                  Lorenco.

                    Govori pryamee, syn moj, bez smushchen'ya:
                    Na gluhuyu ispoved' gluho i proshchen'e.

                                   Romeo.

                    Nu, tak znaj, chto bol'she ya zhizni, bol'she sveta,
                    Polyubil prelestnuyu dochku Kapuleta...
                    Lyubit, kak lyublyu ee, i menya ona, -
                    I lyubov' vzaimnaya brakom byt' dolzhna
                    Skreplena svyashchennym. Gde i kak my s neyu
                    I kogda soshlisya my, na puti uspeyu
                    Rasskazat'. Prishel zhe ya vot o chem molit':
                    Dolzhen s nej segodnya ty nas soedinit'.

                                  Lorenco.

                    O, svyatyj Franchesko! CHto za peremena!
                    K Rozaline strasten on byl i vdrug - izmena!
                    Ah! lyubov' u yunoshej, vidno, lish' v ochah,
                    A ne v serdce... Gospodi!.. Skol'ko slez, byvalo,
                    Na tvoih na blednyh ya vidyval shchekah,
                    Iz-za Rozaliny vse!.. Darom zhe propala
                    Sol' ih na podpravku strasti etoj lzhivoj,
                    Ot kotoroj net teper' dazhe i otzyva!
                    Vzdohi tvoi solnyshko po nebu edva li
                    Do sih por rasseyalo; ston tvoej pechali
                    V sluhe moem starcheskom vse eshche zvuchit...
                    Da vzglyani ty: sled eshche do sih por hranit
                    Staryh slez ne vysohshih blednaya lanita!
                    Esli byl soboyu ty, ezheli tvoim
                    Bylo gore staroe, - ved', vy oba s nim
                    Byli Rozalininy... I ona zabyta!
                    Nu, skazhi, pozhalujsta: kol' v muzhchine strast'
                    Tak nichtozhna, - zhenshchine mudreno li past'?

                                   Romeo.

                    Za lyubov' k nej slyshal ya vechno narekan'ya.

                                  Lorenco.

                    Za lyubov', rebenok?.. Net, za obozhan'e!

                                   Romeo.

                    Ty zhe velel v mogilu mne lyubov' zaryt'!

                                  Lorenco.

                    Ne za tem, chtob vykopat' iz zemli druguyu.

                                   Romeo.

                    Perestan', o, padre ty tak menya branit'!
                    Za lyubov' lyubov'yu zhe ta, kogo lyublyu ya,
                    Platit mne; drugaya ved' tak ne postupala!

                                  Lorenco.

                    Oh! drugaya eta vidno verno znala,
                    CHto v tebe lyubov' tvoya tol'ko naizust',
                    Bukv ne razbirayuchi, svoj urok chitala.
                    No pojdem, ty - vetrennik! Tak i byt' uzh, pust'!
                    Po odnoj prichine ya pomogat' reshusya:
                    Mozhet byt'... Kto vedaet? brak nezhdannyj sej
                    Konchit ssory vechnye vashih dvuh semej...

                                   Romeo.

                    O, pojdem zhe, padre moj! YA, ved', toroplyusya.

                                  Lorenco.

                    Ostorozhno-medlennyj shag vsegda vernej.
                                 (Uhodyat).




                                   Ulica.
                        Vhodyat Merkucio i Benvolio.

                                 Merkucio.

                    Kuda devalsya k chortu etot Romeo?
                    Skazhi, ne prihodil on noch'yu v dom?

                                 Benvolio.

                    V otcovskij - net! YA sprashival slugu,

                                 Merkucio.

                    |h! vse-to blednolicaya devchonka,
                    Vse eta ryba - Rozalina, pravo,
                    Ego tak muchit! On sovsem rehnetsya.

                                 Benvolio.

                    Tibal't, plemyannik Kapuleta starika,
                    Zapisku v dom otca ego prislal.

                                 Merkucio.

                    Nu, ob zaklad ya b'yus', chto vyzov eto!

     Benvolio. Romeo naverno otvetit.
     Merkucio. Da, konechno, vsyakij na pis'mo otvetit, kto gramotu znaet.
     Benvolio.  Net!  Hozyainu pis'ma otvetit tak, chto kakov byl spros, takov
budet i otvet.
     Merkucio.  Uvy i ah! bednyj etot Romeo! uzh i tak on umer! Prosadili ego
naskvoz'  chernye  glaza  chahloj devchonki; prostrelila ego cherez uho v drugoe
lyubovnaya  pesnya;  popala  emu  v  serdce  v  samuyu  seredinu  strela slepogo
strelka-mal'chishki! Nu, gde emu tyagat'sya s Tibal'tom?
     Benvolio. Da Tibal't-to chto za ptica uzh takaya?
     Merkucio.  Da ne koshach'e myaukan'e: vot chto ya tebe skazhu. O, eto - geroj
horoshih  maner!  Deretsya  on, kak poesh' pesenku, - po notam; nablyudaet temp,
rasstoyanie,  meru.  Vzdohnut'  ne  dast  -  raz!  dva!  -  a tri! uzh v tvoej
grudi!..  Prokalyvatel'  shelkovyh  pugovic!  Duelist,  duelist!  barich samoj
krovnoj  porody! Vtorogo pozyva zhdat' ne stanet! O, divnoe passado! Otbivaj!
Aga!
     Benvolio. Eshche chto!
     Merkucio.  Provalis' oni, eti figlyary, shchebetuny, zhemannye sumasbrody!..
|ti  modnye  proizvoditeli  vosklicanij:  "ah!  chto  za  klinok!  ah! chto za
molodec!  ah!  chto za devchonka!" Nu, ne zhalosti li podobno, starina, chto nas
zaedayut  eti  zamorskie  muhi,  eti  raznoschiki modnyh tovarov, eti "pardone
mua",  kotorye  do  togo  vdalis' v noviznu, chto ne usidyat pokojno na staroj
skamejke! Oh, uzh eti mne "bonzhury"!..

                               Vhodit Romeo.

     Benvolio. Vot on - Romeo! vot on - Romeo!
     Merkucio.  Kosti  lish' da kozha: tochno vyalenaya seledka! Ryba ty, ryba!..
Kak  eto ty tak obrybilsya? On teper' ves' rasplylsya v stihah Petrarki. Laura
pered   ego   barynej   -  sudomojka;  tol'ko  chto  razve  lyubovnik  ee  byl
molodcevatej na schet rifm; Didona - shlyuha, Kleopatra - cyganka; Elena i Gero
-  potaskannye  skurehi;  a  Tizba, seroglazaya koshka, - uzh rovno nichto pered
nej...  Sin'or  Romeo!  bonzhur!  Francuzskij  salyut francuzskim shtanam vashej
milosti! Slavnuyu vy, odnako, s nami shtuku proshluyu noch' s®eryzhnichali!
     Romeo. S dobrym utrom oboih! Kakuyu shtuku?
     Merkucio. Udrali, messer, udrali! Izvolite ponimat'?
     Romeo.  Vinovat,  dobryj  Merkucio! Vazhnoe delo bylo: v takom dele - ne
greh narushit' prilichiya.
     Merkucio. |to pochti to zhe, chto skazat': byvayut, deskat' dela, v kotoryh
ne greh i v storonu uklonit'sya.
     Romeo. Iz vezhlivosti, pozhaluj!
     Merkucio. Otvet preuklonchivyj!
     Romeo. Tolkovanie samoe vezhlivoe!
     Merkucio. Nu, da ved' izvestno, chto ya - cvet vezhlivosti.
     Romeo. Buket cvetov.
     Merkucio. |to verno!
     Romeo. U menya vot bashmaki tozhe s buketami.
     Merkucio.  Prekrasno  skazano... Ostri, poka iznosyatsya tvoi vostronosye
bashmaki,  poka podoshvy u nih ottreplyutsya! Ostrota vse eshche ostanetsya u nih na
konchike: ostrota bez konca!
     Romeo. CHudesnaya ostrota na podmetki k iznoshennym bashmakam!
     Merkucio. Raznimi nas, dobryj Benvolio! S moim ostroumiem odyshka!
     Romeo.  Hlestni  ego da prishpor'! Hlestni, da prishpor', a to ya zakrichu:
peregnal!
     Merkucio.  Da, esli tvoi ostroty poletyat kak dikie gusi odna za drugoj,
-  ya  pogib! I ne mudreno: u tebya v odnom iz tvoih chuvstv bol'she dichi, chem u
menya vo vseh pyati... Horosh, odnako, i ya gus'.
     Romeo. Kto zhe v etom somnevalsya?
     Merkucio. A esli by ya byl gusynya, kotoraya by tebya za uho ukusila?
     Romeo. Net! Uzh ostan'sya luchshe dobrym gusem!
     Merkucio. Tvoe ostroumie - tochno nedospeloe yabloko: uzhasnaya kislyatina.
     Romeo. A razve eto ne otlichnyj sous pod zhirnogo gusya?
     Merkucio.  Nu,  eto  uzh  ostrota  rezinkovaya: iz vershka rastyagivaetsya v
polsazheni!
     Romeo. Da, ved', ya ego rastyagivayu v tvoyu merku: nu, i vyhodit, chto ty -
v dlinu i v shirinu - ogromnyj gus'.
     Merkucio.  Vot  ved'  ne  luchshe  li eto raznyh lyubovnyh ahov i ohov? Ty
teper'  na  cheloveka  pohozh,  ty  opyat'  Romeo,  kak  nado  byt'  Romeo i po
vospitaniyu  i  po  nature!  Potomu:  eta nyunya - lyubov' mechetsya vechno, vysunya
yazyk, iz ugla v ugol, da ishchet vse dyrki, kuda by svoyu dur' vsunut'.
     Benvolio. Stoj tut, stoj tut!
     Merkucio. Koli nuzhno, chtoby stoyal, tak ne meshaj.
     Beivolio. A neravno budet upadok ot perestojki?
     Merkucio. Ty oshibaesh'sya: ya dohodil do samoj suti, do konchika; ty ne dal
mne konchit' bez ostanovki, ne rastyagivaya...
     Romeo. Prekrasno!

                         Vhodyat kormilica i P'etro.

     Merkucio. Parus, parus!
     Benvolio. Dva, dva! yubka i shtany!
     Kormilica. P'etro!
     P'etro. Zdes'.
     Kormilica. P'etro! veer mne moj, pozhalujsta!
     Merkucio. Pozhalujsta, veer ej, dobryj P'etro! Lichiko prikryt'... Tak-to
krasivej budet.
     Kormilica. Poshli vam bog dobroe utro, sin'ory!
     Merkucio. Poshli vam bog dobryj vecher sin'ora!
     Kormilica. Kakoj zhe eshche vecher teper'?
     Merkucio.  Nu,  koli  ne  sovsem,  -  tak  okolo! Uveryayu vas! Nahal'naya
strelka stoit na dvenadcati.
     Kormilica. Nu vas! Vy chto za chelovek?
     Romeo. CHelovek, kotorym priroda sama na sebya plyunula.
     Kormilica.  Vot,  ej  bogu,  otlichno skazano: sama na sebya plyunula! CHto
tol'ko govorit! Sin'ory, ne mozhet li kto-nibud' iz vas skazat' mne, gde mogu
ya najti molodogo Romeo?
     Romeo.  |to  ya  vam  skazhu, pozhaluj. Tol'ko molodoj Romeo budet starshe,
kogda vy ego najdete, chem teper', kogda vy ego ishchete; izo vseh etogo imeni -
ya samyj mladshij, za isklyucheniem samogo hudshego.
     Kormilica. Sladko vy kak rasskazyvaete!
     Merkucio.  Da, chto zh v hudom-to horoshego?... Horosho skazano, ej bogu!..
Umno, umno!
     Kormil'ca.  Esli  vy  -  on,  messer,  to mne s vami nado pogovorit' po
sekretu.
     Benvolio. Dolzhno byt', podzyvaet ego na uzhin.
     Merkucio. Svodnya, svodnya, svodnya! Atu ee!
     Romeo. Kogo eto ty travish'?
     Merkucio.  Ne  zajca,  messer,  a  mozhet  i zajca, vse ravno: mohnatogo
zverya,  tol'ko zapechennogo v postnom piroge; on i zacherstvel, i zaplesnevel,
prezhde chem ego est' stali.

                  Staryj zajka seryj, staryj zajka seryj;
                       Blyudo v post on - hot' kuda!
                  Tol'ko zajka seryj prolezhal bez mery
                       I protuh on vot beda!

     Romeo, chto ty k otcu pojdesh'? My tam obedaem.
     Romeo. YA sejchas za vami.
     Merkucio.   Proshchajte,  drevnyaya  sin'ora!  Proshchajte,  sin'ora,  sin'ora,
sin'ora!
                       (Uhodyat Merkucio i Benvolio).
     Kormilica.  Nu da, proshchajte! Skazhite, messer, kto etot nahal'nyj torgash
s dryannym tovarom?
     Romeo.  Gospodin,  kormilica,  kotoryj  sam sebya lyubit slushat' i v odnu
minutu nagovorit stol'ko, skol'ko sam ne pereslushaet v mesyac.
     Kormilica.  Esli  on skazhet chto-nibud' na moj schet, to otdelayu, bud' on
odin  sil'nej,  chem  dvadcat' etakih sorvancov; a ya ne spravlyus' - najdetsya,
kto  s  nim  spravitsya.  Vot  ernik-to!  YA, ved', ne devka emu dostalas', ne
skureha  kakaya!  (k P'etro). Ty chto stoyal? Ty chto smotrish', kak vsyakij eryga
nado mnoj poteshaetsya!
     P'etro.  YA  ne vidal, chtoby kto s vami poteshalsya, kaby tol'ko uvidal, -
sejchas  by  klinok  na-golo!  YA  ne huzhe drugih vynut'-to sumeyu, koli tol'ko
sluchaj k horoshej svalke vyjdet, da koli zakon budet na moej storone.
     Kormilica.  Nu,  vot pered bogom, tak eto ya razdosadovana, chto vse-to u
menya kostochki tryasutsya!... Podlec edakoj! Pozvol'te, messer, slovechko... Kak
uzh  ya  vam  dokladyvala,  moya  baryshnya poslala menya vas razyskat', a chto ona
skazat'  vam  velela,  eto  pokamest  pri mne ostaetsya. Tol'ko, pervoe delo,
pozvol'te  dolozhit'  vam: koli vy ee tol'ko, kak eto govoritsya, s uma svesti
hotite,  - raspodlyj s vashej storony eto budet postupok, potomu: baryshnya ona
molodaya;  znachit,  esli vy s nej v temnuyu igraete, kak eto govoritsya, - greh
eto budet tak postupit' s horoshej devicej i nehoroshee delo...
     Romeo. Poklonis' ty ot menya, kormilica, svoej sin'ore... Klyanus' ya...
     Kormilica.  Dobraya  dusha!  Ej  bogu,  vse  eto  ej  skazhu. Gospodi! vot
obraduetsya-to.
     Romeo.  Da  chto  zh  ty  skazhesh'-to, kormilica? Ty ot menya nichego eshche ne
vyslushala.
     Kormilica. A skazhu ya ej, sin'or, chto vy klyalis', a eto, - nu kak mne ne
ponyat', - samyj chto ni est' dvoryanskij obychaj.

                                   Romeo.

                    Skazhi, chtob nynche zhe nashla predlog itti
                    Na ispoved' ona,
                    I v kel'e fra Lorenco sovershitsya
                    Venchanie. Vot za trudy tebe.

     Kormilica. Net, pravo, sin'or, ni kopejki ne voz'mu.
     Romeo. Nu, vot eshche! Voz'mi, ya govoryu.
     Kormilica. Tak vecherom, sin'or? Nu horosho! pridet!

                                   Romeo.

                    A ty za monastyrskoyu ogradoj,
                    Kormilica, postoj...
                    Moj chelovek tuda k tebe pridet,
                    Verevochnuyu lestnicu tebe on
                    Otdast: mne po uzlam ee vzbirat'sya
                    Na verh blazhenstva moego,
                    Pod krovom tainstvennym nochi!
                    Proshchaj! sluzhi lish' verno: nagrazhu ya...
                    Proshchaj, sin'ore klanyajsya svoej!

                                 Kormilica.

                    Hrani tebya gospod'... Poslushajte sin'or...

                                   Romeo.

                    CHto, dorogaya ty moya
                    Kormilica?

                                 Kormilica,

                    Vash chelovek-to veren?
                    Ved' tajna - znaete poslovica vedetsya -
                    I promezh dvuh-to redko tajnoj ostaetsya.

                                   Romeo.

                    Ruchayus' ya, chto veren on kak stal'.

     Kormilica.  Nu,  horosho, sin'or! I moya gospozha preprelestnaya baryshnya...
Bog moj, bog moj! Kogda ona byla eshche kroshkoj malen'koyu... O! est', znaete, v
gorode sin'or, graf Paris; ochen' uzh on na nee zaritsya, a ona, moya golubushka,
luchshe,  kazhetsya, na zhabu, na nastoyashchuyu zapravskuyu zhabu glyadet' budet, chem na
nego.  YA  inoj  raz  i  draznyu  eto  ee:  govoryu, chto, mol, Paris - samyj ej
podhodyashchij  zhenih...  Tak  verite  li?  Ona  tak  vot  vsya i pobledneet, kak
polotno  beloe...  A  chto!  Ved',  rozmarin-cvetok  i  Romeo  s odnogo slova
nachinayutsya?
     Romeo. S odnogo, kormilica... tol'ko chto zh tebe iz etogo? Oba konechno s
Ro...
     Kormilica.  Ah  vy, nasmeshnik! Ved', eto sobachij laj! Rrro... Net, uzh ya
znayu,  chto  s drugogo slova! A uzh kak ona skladno eto pro vas i pro rozmarin
pribiraet, prosto - prelesti slushat'!
     Romeo. Klanyajsya sin'orine! (Uhodit).
     Kormilica. Tysyachu raz budu klanyat'sya! P'etro!
     P'etro. CHego?
     Kormilica. Voz'mi moj veer i stupaj vperedi (Uhodyat).




                               Sad Kapuleta.
                             Vhodit Dzhul'etta.

                                 Dzhul'etta.

                    Probilo devyat', kak uslala nyanyu,
                    I v polchasa shodit' ona hotela...
                    A mozhet, ne nashla... Net! byt' ne mozhet!
                    Hromaya slovno eta nyanya! Ah!
                    Lyubvi poslami myslyam byt' by nado;
                    Oni letyat skorej, chem solnyshka luchi,
                    CHto mrak nochnoj s holmov vysokih gonyat:
                    Na golubyah lyubov' na legkih ezdit
                    I s bystrymi, kak vetr krylami kupidon.
                    Dostiglo solnce krajnej tochki bega
                    Dnevnogo... S devyati i do poludnya
                    Tri tyagostnyh chasa proshli... Ee vse net.
                    Bud' u nee krov' yunosti goryachaya
                    I strasti pyl, ona b, kak myachik, mchalas'...
                    YA perekinula b ee edinym slovom
                    K lyubeznomu, a on ee ko mne.
                    No eti lyudi starye - chto mertvye:
                    Nedvizhny, vyaly, bledny - kak svinec.  -

                         Vhodyat kormilica i P'etro.

                    O, bozhe! Vot... Kormilica, moj sahar!
                    Nu chto? Ego ty videla? Da otoshli ty
                    Skoree cheloveka tvoego.

                                 Kormilica.

                    Vyd', P'etro, i ostan'sya u dverej.

                                 Dzhul'etta.

                    CHto, nyanya, zhizn' moya! O, bozhe! vzglyad tvoj mrachen!
                    Bud' hot' durnaya vest', - skazhi s veselym vidom
                    Ee po krajnosti! A dobroj vesti
                    Otradnejshuyu muzyku zachem zhe
                    Lica pechal'nym vyrazhen'em portit'?

                                 Kormilica.

                    Uf! Mochi net... Daj ty vzdohnut' nemnogo.
                    Vse kostochki bolyat... Slomala zh ya konec!

                                 Dzhul'etta.

                    Kostyami by svoimi ya za vesti
                    S toboyu pomenyat'sya rada... Nu zhe,
                    Skoree, nyanya, govori, skoree!

                                 Kormilica.

                    Ah, gospodi! Vot zagorelos'! Mozhno
                    Podozhdat' s minutku: govoryat, ved', vam,
                    CHto ya sovsem dyhaniya lishilas'.

                                 Dzhul'etta.

                    Ved', est' nastol'ko zhe, chtoby skazat' mne,
                    CHto ty sovsem dyhaniya lishilas'.
                    Ved' opravdan'ya v medlitel'nosti, pravo,
                    Dlinnej, chem to, v chem ih prinosish' ty.
                    S horoshej ty, s durnoj li vest'yu? Tol'ko
                    Lish' eto, a podrobnosti potom.
                    Daj mne uznat': s horosheyu l', s durnoyu l'?

     Kormilica.  Da,  priznat'sya:  mozhno  pozdravit'  s vyborom! Huzhe-to vy,
dolzhno  byt',  ne  syskali...  Romeo...  da net, ne to! Konechno, mozhno chesti
pripisat',  chto  uzh  licom  krasavec-muzhchina;  odnako,  stroen  - tak eto na
udivlen'e, a ruki, nogi, stan - hot', konechno, chto ob etom mnogo govorit'? -
no tol'ko i sravneniya ni s kem ne znayu. Na schet vospitaniya - ne skazhu, chtoby
ochen'; tol'ko uzh na tom postoyu, chto krotok kak agnec! Znat', uzh sud'ba tebe:
sluzhi moleben!.. A chto vy zdes', doma, obedali?

                                 Dzhul'etta.

                    Net, net! Da eto vse ved' ya i prezhde znala!
                    CHto on o svad'be govoril, o svad'be?

                                 Kormilica.

                    Oh, razlomilo golovu!.. CHto tol'ko
                    Za golova moya? Stuchit tak, slovno
                    Sejchas vot na dvadcat' ona kusochkov tresnet.
                    A poyasnica tak i lomit! Oh!
                    Ty - poyasnica, poyasnica!
                    Bog vam sud'ya - menya na pobegushki
                    Opredelili. Prosto, v grob lozhis'!

                                 Dzhul'etta.

                    Ej bogu, drug moj, nyanya, zhal' tebya mne!
                    Svet moj, kormilica! Skazhi zhe ty mne!
                    CHto milyj mne nakazyval s toboyu?

                                 Kormilica

                    Vash milyj govorit, kak slavnyj gospodin,
                    Poryadochnyj, vospitannyj, uchtivyj,
                    I poruchus', chto chestnyj... Gde-zh sin'ora?

                                 Dzhul'etta.

                    Gde matushka? a u sebya tam, doma.
                    Gde zh byt' ej? Tol'ko, kak ty stranno vse
                    Mne otvechaesh'? "Slavnyj gospodin
                    Vash milyj", i sejchas zhe "gde zh sin'ora?".

                                 Kormilica

                    Ah! mater' presvyataya!
                    Kak, vdrug vspylila? Horosho zhe mne -
                    Moi bol'nye kostochki ty lechish'?
                    Izvol'te zh za vestyami sami vy hodit'!

                                 Dzhul'etta.

                    I vse otsrochki... Romeo, chto skazal mne?

                                 Kormilica.

                    Pozvoleno l' itti na ispoved' segodnya?

                                 Dzhul'etta.

                    Da.

                                 Kormilica,

                    Nu, tak otpravlyajtes' k fra Lorenco.
                    Najdetsya muzh tam sdelat' vas zhenoyu.
                    Ish' krov'-to shel'ma kak na shchechkah zaigrala!
                    Tak polymem i pyshut s kazhdoj vest'yu!
                    Idite v cerkov'; ya drugoj dorogoj
                    Za lestnicej pojdu; po nej vash milyj
                    Vzberetsya v ptich'e gnezdyshko v potemkah.
                    Ved' ya chernorabochaya na vas...
                    No i tebe ved' tozhe gruz ne malyj
                    Nesti segodnya v nochi pozdnij chas!
                    Pojdu-ka ya obedat': ty zhe - v kel'yu.

                                 Dzhul'etta.

                    Proshaj! Skorej k blazhennomu vesel'yu!
                                 (Uhodyat).




                             Kel'ya fra Lorenco.
                        Vhodyat fra Lorenco i Romeo.

                                  Lorenco.

                    Blagoslovi gospod' svyatoj obryad,
                    I da ne budet on
                    Pechaliyu v gryadushchem omrachen!

                                   Romeo.

                    Amin', amin'! no prihodi pechal', -
                    Ne perevesit radosti bezmernoj,
                    Kotoruyu daet odno mgnoven'e
                    V ee prisutstvii. Lish' ruki ty
                    Soedini svyatymi nam slovami, -
                    Smert' prihodi sama - lyubvi vampir!
                    Dovol'no, chto ee ya nazovu svoeyu.

                                  Lorenco.

                    Nasil'stvennym strastyam - nasil'stvennyj konec:
                    V ih torzhestve - im smert'; oni sgorayut,
                    Kak poroh i ogon', v lobzan'i. Sladkij med
                    Svoeyu sladost'yu nam pritoren poroyu
                    I, nakonec, oskominu nab'et.
                    Lyubi umerenno - prolyubish' dol'she:
                    Drug! Tishe edesh' - dal'she budesh' ty.
                            (Vhodit Dzhul'etta).
                    Vot sin'ora. O! stol' legkaya noga
                    Ot veka ne stupala po pomostu.
                    Lyubovniki projdut - ne upadut
                    Po pautinke tonkoj, chto visit
                    V goryachem letnem vozduhe. Legka
                    Ty sueta suet!

                                 Dzhul'etta.

                                   Privet moj vam,
                    Pochtennyj moj otec duhovnyj!

                                  Lorenco.

                                                 Romeo
                    Za nas za dvuh puskaj tebya blagodarit.

                                 Dzhul'etta.

                    CHtob on menya blagodaril nedarom,
                    Privetstvuyu ego kak i tebya ya.

                                   Romeo.

                    Dzhul'etta! Esli toj zhe mery radost'
                    Tvoya, kak i moya, i esli ty sil'nee
                    Ee sposobna vyskazat', - dyhan'em
                    Svoim okrestnyj vozduh usladi!
                    Pust' rechi muzyka vsyu polnotu
                    Bezmernogo blazhenstva peredast,
                    Oboih nas ob®yavshuyu pri vstreche.

                                 Dzhul'etta.

                    Vostorg bogat ne slovom, - polnotoyu;
                    Ne ukrashen'em gord, - samim soboyu:
                    Tot - nishchij, kto imushchestvo sochtet:
                    Moya lyubov' doshla do krajnej grani,
                    Svoim bogatstvam poteryala schet.

                                  Lorenco.

                    Idemte zhe, konec polozhim delu.
                    Odnih ved' ne mogu ostavit' vas ya,
                    Poka pred cerkov'yu svyatoj
                    Ne budete vy - dva vo plot' edinu.
                                 (Uhodyat).






                                  Ploshchad'.
                  Vhodyat Merkucio, Benvolio, pazh i slugi.

                                 Benvolio.

                    Pozhalujsta, Merkucio-drug, ujdem!
                    Den' zharkij: Kanulety vsyudu brodyat,
                    Kol' vstretimsya, ne izbezhim my ssory!
                    Ved', krov' kipit uzhasno v znoj takoj.

     Merkucio. Ty strashno pohozh na odnogo iz takih molodcov, chto, kak tol'ko
vojdut  v  traktir,  hlop  svoyu shpagu na stol, da i govoryat: daj-zhe gospodi,
chtob ty mne nynche zhe ponadobilas'! - a chut' proshlis' po vtoroj charke, sejchas
ee na-golo na traktirshchika, hot' % sushchnosti sovsem v etom ne bylo ni malejshej
nuzhdy.
     Benvolio. Neuzhto ya na takih pohozh?
     Merkucio.   Nu  uzh!  Vo  vsej  Italii  poiskat'  takogo  zabiyaku!  CHut'
razgoryachilsya - i vskipel, a kak vskipel - to ochen' goryach.
     Benvolio. Kak eto?
     Merkucio.  Da,  tak,  chto  bud'  v  mire dvoe takih, - skoro ostalsya by
tol'ko  odin,  potomu  chto  etot odin kak raz ukokoshil by drugogo. Ty! Da ty
gotov  s  chelovekom  podrat'sya  iz-za  togo,  chto  u nego volosom bol'she ili
volosom men'she v borode, chem u tebya. Ty s chelovekom poderesh'sya za to, chto on
orehi  shchelkaet,  edinstvenno  po  toj  prichine,  chto  u  tebya u samogo glaza
orehovogo cveta... Nu, ch'i glaza, krome tvoih, uvidyat tut predlog dlya ssory?
V  tvoej  golove  zadoru  chto  v  yajce - belka s zheltkom... chto, vprochem, ne
meshaet ej ot chastyh kolotushek, pohodit' na vyedennoe yajco. Ty raz podralsya s
chelovekom  za  to,  chto  on  kashlyal  na ulice i kashlem razbudil tvoyu sobaku,
kotoraya  spala  na  solnce! Razve ty ne scepilsya raz s portnym za to, chto on
obnovil  kamzol  do  prazdnikov,  a  s drugim za to, chto on k novym bashmakam
navyazal starye banty? I ty-to mne propoveduesh' naschet ssor!
     Benvolio.  Esli b ya byl takoj zabiyaka, kak ty, ya davno by uzh zaprodal v
polnuyu  sobstvennost' zhizn' svoyu pervomu vstrechnomu, lish' by on poruchilsya za
odin chas moego sushchestvovaniya.
     Merkucio. Uzh i v polnuyu sobstvennost'! O, prostota!
     Benvolio. Klyanus' golovoyu, vot idut Kanulety.
     Merkucio. Klyanus' pyatkoj: mne do nih dela net!

      Vhodyat Tibal't, Petrukio i neskol'ko drugih storonnikov Kapulet.

     Tibal't (k svoim). Derzhites' blizhe - govorit' ya budu s nimi!
                          (K Merkucio i Benvolio).
                    Privet, sin'ory! Slovo odnomu
                    Iz vas skazat' hochu ya.

     Merkucio.  Tol'ko  chto  slovo  odnomu  iz  nas? A vy k slovu chto-nibud'
pribav'te, chtoby vyshlo slovo i udar.
     Tibal't.  Na eto vy menya vsegda najdete gotovym, messer, esli dostavite
udobnyj sluchaj.
     Merkucio. Tochno trudno najti i bez dostavki!
     Tibal't. Merkucio! Ty v ladu s Romeo...
     Merkucio. V ladu? chto? ty nas, kazhetsya; schitaesh' za gudoshnikov? Nu, tak
skoro uslyshish' tol'ko razladicu.
                           (Kladya ruku na shpagu).
     Vot moj smychek - ty pod nego poplyashesh'! CHort voz'mi! V ladu!

                                  Benvolio

                    My govorim na ploshchadi publichnoj.
                    Il' udalimtes' my kuda podal'she,
                    Il' holodno obsudim nashi spory,
                    Il' razojdemtes' - vse na nas glyadyat.

                                 Merkucio.

                    Glaza na to, chtoby glyadet'. Pust' smotryat!
                    Ni dlya kogo ne sdvinus' s mesta ya.

                               Vhodit Romeo.

                                  Tibal't.

                    Messer! mir s vami! Vot moj chelovek!

                                 Merkucio.

                    Hochu poveshen byt', messer, sejchas zhe,
                    Kogda livreyu vashu nosit on.
                    Da! chort voz'mi! Kol' pozovete vy
                    Ego s soboyu v pole, - on gotov k uslugam,
                    I v etom smysle vy svoim ego zovite!

                                  Tibal't.

                    O Romeo! nenavist' moj odin lish'
                    Privet vnushit' mne mozhet: ty podlec.

                                   Romeo.

                    Tibal't! prichiny, po kotorym ya
                    Lyublyu tebya, velyat prostit' bezumstvo
                    Priveta tvoego... YA ne podlec,
                    Zatem, proshchaj! Menya, ya vizhu, ty ne znaesh'.

                                  Tibal't.

                    Mal'chishka! ty ne izvinish' slovami
                    Obid... Vernis' i mech svoj obnazhi.

                                   Romeo.

                    Klyanus', chto nikogda tebya ne oskorblyal ya
                    CHto ya lyublyu tebya, hot' ne poverish' ty,
                    Poka prichin lyubvi ne budesh' vedat'.
                    Itak, o Kapulet, ya imya eto
                    Lyublyu kak sobstvennoe. - Mir s toboyu!

                                 Merkucio.

                    Holodnoe beschestnoe smiren'e!
                    Ego sotret odno, a la stoccata.
                    Pomeryaemsya, krysodav-Tibal't! (Vynimaet shpagu).

                                  Tibal't.

                    Ty-to chego ot menya hochesh'?

     Merkucio. Nichego, krome odnoj iz vashih devyati zhiznej, pochtennyj koshachij
korol'!  |tu  ya  proglochu  razom,  a  ostal'nye vosem', s vashego pozvoleniya,
raskroshu  na  suhari.  Soblagovolite  vytashchit'  za  ushi vash mech iz nozhen. Da
poskorej tol'ko, a ne to vashi ushi s moim poznakomyatsya.

                                  Tibal't.

                    K vashim uslugam! (Obnazhaet shpagu).

                                   Romeo.

                    Merkucio dobryj! mech v nozhny vlozhi!

                            Merkucio (Tibal'tu).

                    Nu, nu, sin'or! passado!

                                   Romeo.

                    Benvolio! pomogi mne
                    I vyb'em shpagi my u nih. Sin'ory,
                    Stydites'! CHto za vspyshki? O, Merkucio!
                    Tibal't! Knyaz' strogo draki zapretil
                    Na ulicah Verony. Stoj, Tibal't, Merkucio!
          (Tibal't ranit Merkucio i uhodit s svoimi storonnikami).

                                 Merkucio.

                    YA ranen!
                    CHuma na oba vashi doma... Konchen put'!
                    Ushel on - i ne ranen?

                                 Benvolio.

                                           Ty zhe ranen?

                                 Merkucio.

                    Da, da! carapina, carapina pustaya!
                    Ee dovol'no, vprochem... Gde moj pazh?
                    |j ty, merzavec! Poskorej, hirurga! (Pazh uhodit).

                                 Merkucio.

                    Drug, obodris'! Ne gluboka ved' rana.

     Merkucio.  Da, konechno: pomel'che kolodca i pouzhe cerkovnyh dverej, no s
menya  i ee budet... Ponavedajsya ko mne zavtra, kakim ya budu lezhat' stepennym
gospodinom.  YA  proshpigovan  dostatochno  dlya sej zemnoj yudoli!.. CHuma na oba
vashi  doma...  CHort  voz'mi!  eta  sobaka,  krysa,  mysh', koshka, mogla ubit'
cheloveka... Hvastun, dryan', mraz' kakaya-to, kotoraya deretsya po rukovodstvu k
arifmetike!  Zachem,  chort  voz'mi,  stal ty mezhdu nami? YA ranen iz-pod tvoej
ruki.

                                   Romeo.

                    YA dumal napravit' delo k luchshemu.

                                 Merkucio.

                    Uzh kak-nibud' do domu dovedi.
                    Benvolio, sily ya svoi teryayu.
                    CHuma na vashi domy! Vot teper',
                    Po ih ya milosti, na korm chervyam
                    Pojdu... ya chuvstvuyu... O, vashi domy!
                    (Uhodyat Merkucio i Benvolio).

                                   Romeo

                    I vot, horoshij chelovek i knyazya
                    Blizhajshij rodstvennik i vernyj drug moj
                    Smertel'nym porazhen udarom
                    Iz-za menya, za chest' moyu,
                    Tibal'tom oskorblennuyu, Tibal'tom,
                    S kotorym ya za chas v rodstvo vstupil.
                    O, milaya Dzhul'etta! Krasota
                    Menya tvoya pozorno izmenila
                    I nrav zheleznyj v vosk oborotila.
                          (Vozvrashchaetsya Benvolio).

                                 Benvolio.

                    O, Romeo, Romeo, umer nash Merkucio,
                    I blagorodnyj duh uzh vosparil
                    Za oblaka, prezrevshi mir zemnoj.

                                   Romeo

                    O, rokovoj i mrachnyj den'! Nachalo
                    Skorbej i mraka mnogih, mnogih dnej!
                          (Vozvrashchaetsya Tibal't).

                                 Benvolio.

                    Vot snova beshenyj Tibal't idet.

                                   Romeo

                    ZHiv! v torzhestve! Merkucio zhe ubit!
                    Leti zh na nebo ty, svyataya krotost',
                    I beshenstvo, s ognem vo vzore, bud'
                    Moim rukovoditelem teper'!
                    Nu, imya podleca, Tibal't, nazad
                    YA otdayu tebe. Dusha Merkucio
                    Eshche puti ne mnogo sovershila
                    Nad golovami nashimi i zhdet,
                    CHtoby tvoya soedinilas' s neyu.
                    Il' ty, il' ya, il' oba my - k nemu!

                                  Tibal't.

                    Mal'chishka zhalkij! Zdes' ty nerazluchen
                    Byl vechno s nim, tak otpravlyajsya zh ty
                    K nemu tuda!

                           Romeo (vynimaya shpagu).

                    Mech delo razreshit.
                        (Srazhayutsya; Tibal't padaet),

                                 Benvolio.

                    Skorbi spasajsya, Romeo, ty! Narod
                    Sbegaetsya, a zdes' lezhit Tibal't ubityj...
                    Ne stoj v ocepen'i: knyaz' osudit
                    Na smert', koli najdet tebya, begi!

                                   Romeo.

                    O! YA igrushka roka!

                                 Benvolio.

                                        CHto stoish' ty? (Romeo uhodit).

                        Vhodyat vooruzhennye gorozhane.

                               1-j gorozhanin.

                    Kuda bezhal tot, kto ubil Merkucio,
                    Tibal't-ubijca? On kuda bezhal?

                                 Benvolio.

                    Vot on lezhit - Tibal't.

                               1-j gorozhanin.

                    Messer! Za mnoyu!
                    Vo imya knyazya povinujtes' mne.
     (Vhodyat knyaz' i ego svita, Montekki i Kapulet, ih zheny i drugie).

                                   Knyaz'.

                    Gde gnusnye zachinshchiki rezni?

                                 Benvolio.

                    Svetlejshij knyaz'! YA rasskazat' mogu
                    Pechal'nye podrobnosti ih ssory.
                    Vot zdes' lezhit, srazhen rukoyu Romeo,
                    Tot, kto ubil rodnogo tvoego.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Tibal't! plemyannik! brata syn rodnogo!
                    O, knyaz'! Plemyannik! Muzh moj! |to krov'
                    Rodnogo nashego! Knyaz'! Esli spravedliv ty -
                    Za nashu krov' Montekki krov' prolej!
                    Plemyannik! o, plemyannik!

                                   Knyaz'.

                    Benvolio! kto krovavyj nachal spor?

                                 Benvolio.

                    Tibal't, rukoyu Romeo zdes' ubityj.
                    S nim krotko Romeo govoril, prosil
                    Odumat'sya, pustuyu ssoru brosit';
                    Preduprezhdal o vashem gneve strashnom,
                    Vse eto - s tihim vzglyadom, krotkoj rech'yu,
                    Edva ne s unizhen'em, - no nichem
                    Ne mog unyat' on beshenogo nrava
                    Tibal'tova: ne vnemlya slovu mira,
                    Tibal't rvanulsya s ostriem k grudi
                    Merkucio: tot zhe, razdrazhennyj, mech svoj
                    Protiv nego napravil i, s voinskoj
                    Nebrezhnost'yu, odnoj rukoyu smert'
                    On otrazhal, drugoyu - posylal
                    Ee Tibal'tu; a Tibal't iskusno
                    Oboronyalsya. Romeo zakrichal im:
                    "Stoj, razojdis', druz'ya!" i slov svoih bystree,
                    Udarom lovkim, ih mechi razvel;
                    No v etot mig iz-pod ego ruki,
                    Udar Tibal'ta verolomnyj na smert'
                    Merkucio porazil. Tibal't ushel,
                    No skoro vnov' vernulsya k Romeo: tot
                    Uzhe pylal odnoj otmshchen'ya zhazhdoj...
                    Bystree molnii oni shvatilis',
                    Mecha ya vynut' ne uspel - Tibal't
                    Lezhal uzhe ubityj, i kogda on
                    Upal, - bezhal vmig Romeo. Pravda vse,
                    CHto ya skazal, il' pust' umret Benvolno.

                              Sin'ora Kapulet.

                    O gosudar'! Ved', on rodnya Montekkam,
                    Lzhet po priyazni, govorit nepravdu...
                    Soedinilos' dvadcat' ih kovarno
                    I dvadcat' - odnogo edva ubit' mogli
                    YA pravosudiya proshu, - ty dolzhen
                    Sud pravyj dat' nam, gosudar'! Ubil
                    Tibal'ta Romeo: Romeo dolzhen past'.

                                   Knyaz'.

                    Ubil Tibal'ta Romeo, no Tibal't
                    Ubil Merkucio. Kto zhe mne zaplatit
                    Za doroguyu krov' rodnogo moego?

                                 Montekki.

                    Ne Romeo, knyaz': on drugom byl Merkucio.
                    Ego vina lish' v tom, chto poreshil on
                    Togo, kogo zakon by poreshil:
                    Tibal'ta.

                                   Knyaz'.

                               I za eto v nakazan'e
                    Emu izgnanie opredelyaem my
                    Ne medlya. Sam ya - zhertva rasprej vashih:
                    Krov' blizkih mne zdes' l'etsya iz-za vas;
                    No penyu tyazhkuyu na vas ya nalozhu
                    I vy v moih raskaetes' stradan'yah...
                    YA budu gluh na nasha: opravdan'ya,
                    Ne tronete menya ni stonom, ni mol'boj!
                    Itak, pust' Romeo skroetsya skoree;
                    Inache, zdes' ego pogibel' zhdet!
                    Trup otnesti i zhdat' velenij nashih!
                    SHCHadit' ubijc - ubijstvu pomogat'!
                                 (Uhodyat).




                          Komnata v dome Kapulet.
                             Vhodit Dzhul'etta.

                                 Dzhul'etta.

                    O, koni ognenogie! Opeshite
                    Vy vskach' k zhilishchu Febovu! Kogda by
                    Byl Faeton vozniceyu, davno
                    Ugnal by vas on k zapadu, i noch'
                    Tenistaya spustilas' by na zemlyu...
                    Pokrov gustoj, o noch' - priyut lyubvi
                    Raskin' skorej, chtoby lyudskie shory
                    Zakrylisya i Romeo trepetal
                    V ob®yatiyah moih, nikem ne zrimyj,
                    Ne poricaemyj. Svetlo s izbytkom
                    Lyubovnikam sredi vostorgov ih,
                    Ot bleska sobstvennoj krasy, - i esli
                    Lyubov' slepa, tem luchshe ladit s noch'yu.
                    Pridi zhe, o, torzhestvennaya noch',
                    Ty, velichavaya zhena, vsya v chernom, -
                    I proigrat', vyigryvaya, ty
                    Menya v igre tainstvennoj, kotoroj
                    Dve neporochnosti zalogom sluzhat,
                    Nastav', o, noch'! Priliv neskromnoj krovi
                    Zakroj ty na shchekah moih svoej
                    Mantil'ej chernoyu, poka lyubov',
                    Snachala robkaya, smelej ne stanet.
                    No obratitsya v dolga chistotu.
                    Pridite, noch' i Romeo, ty, moj den' v nochi:
                    Den' potomu, chto priletish'
                    Na kryl'yah nochi ty, belej chem pervyj sneg
                    Na per'yah vorona... Golubka-noch',
                    Noch' laskovaya s chernymi ochami
                    Podaj mne Romeo moego, a esli
                    Umret on, ty ego togda voz'mi,
                    Na melkie na zvezdochki razrezh'
                    I svod nebes tak yarko ozaritsya,
                    CHto vlyubitsya ves' mir v tebya, o noch',
                    I perestanet dnyu tshcheslavnomu molit'sya...
                    O! dom lyubvi sebe kupila ya,
                    No ne vladeyu im eshche: sama
                    YA kuplena, no ne vzyata dosele...
                    Tak skuchen etot den', kak noch' pod prazdnik
                    Skuchna neterpelivomu rebenku,
                    Kotoromu obnovku sshili, a nadet'
                    Obnovki ne dayut... O! vot idet
                    Kormilica i novosti neset!
                    YAzyk, kotoryj tol'ko proiznest'
                    Umeet imya Romeo, dlya menya
                    Krasnorechiv nebesno.

                  Vhodit kormilica s verevochnoyu lestnicej.

                                         Nyanya! chto zhe,
                    CHto novogo? A eto chto s toboyu?
                    Ne lestnica, l', kotoruyu velel
                    Prinest' moj Romeo?

                                 Kormilica.

                    Lestnica... da! da! (Brosaet lestnicu na pol).

                                 Dzhul'etta.

                    Uvy! chto novogo? chto ty lomaesh' ruki?

                                 Kormilica.

                    O, gore nam! On umer, umer, umer!
                    Pogibli my, sin'ora! my pogibli!
                    Uzhasnyj den'! Pogib, ubit on, umer!

                                 Dzhul'etta.

                    Uzheli nebo mozhet byt' tak zlobno?

                                 Kormilica.

                    Ne mozhet nebo: nu, tak Romeo mog...
                    O, Romeo, Romeo!
                    Nu, kto by mog podumat' eto? Romeo!

                                 Dzhul'etta.

                    CHto ty za d'yavol, chto menya tak muchish'?
                    V adu ot pytki ot takoj zastonesh'!
                    Sebya chto l' Romeo sam ubil? Skazhi ty.
                    Prostoe "da" skorej menya otravit,
                    CHem vasiliska smertonosnyj vzglyad.
                    I ya - ne ya, kol' est' takoe da.
                    Glaza ego zakrylis'? Da? nu, chto zhe?
                    Ubit on? Da, skazhi! - a net, tak net!
                    V edinom slove gore ili schast'e.

                                 Kormilica.

                    YA ranu videla... Da, da! Svoimi
                    YA sobstvennymi videla glazami...
                    Vladyko-gospodi! Na samoj na grudi
                    Na molodeckoj!.. ZHalkij, bednyj trup.
                    Okrovavlennyj, zhalkij trup i blednyj.
                    Nu, slovno pepel blednyj, ves' oblityj krov'yu
                    Zapekshejsya... YA za-mertvo upala.

                                 Dzhul'etta.

                    O serdce, razorvisya! ty - bankrut!
                    V tyur'mu glaza! Svobody svet pogas vam!
                    Ty, prah prezrennyj, v zemlyu vozvratisya,
                    Ne dvizh'sya bol'she! Pust' odna doska
                    Navek tebya pokroet vmeste s Romeo!

                                 Kormilica.

                    Tibal't, Tibal't! Moj luchshij drug na svete!
                    Ty, chestnyj, obhoditel'nyj Tibal't!
                    Ne dumala ya dozhit' do togo,
                    CHtoby tebya uvidet' nyne mertvym!

                                 Dzhul'etta.

                    CHto za groza s protivnymi vetrami?
                    Ubit moj Romeo? Umer nash Tibal't!
                    Lyubimyj brat i bolee lyubimyj
                    Suprug!..
                    CHto zh ne trubit truba poslednego suda?
                    Kto zh zhiv teper', kol' etih dvuh uzh net?

                                 Kormilica.

                    Tibal't ubit i Romeo vash v izgnan'i!
                    Ubil Tibal'ta Romeo i v izgnan'i!

                                 Dzhul'etta.

                    O bozhe! Romeo mog Tibal'ta krov' prolit'?

                                 Kormilica.

                    Da! prolil, prolil! Gore nam! on prolil!

                                 Dzhul'etta.

                    O, serdce zmeya pod cvetochnoj obolochkoj!
                    Kogda drakon v takoj velikolepnoj
                    Peshchere obital?.. Tiran
                    S neotrazimoyu krasoyu.
                    Bes v vide serafima! Hishchnyj voron
                    S krylami golubya!.. YAgnenok
                    Lyutej volkov svirepyh! Soderzhan'e
                    Prezrennoe pod divno svetloj formoj.
                    Protivorech'e strashnoe tomu,
                    CHem kazhetsya na vid!.. Svyatoj proklyatyj,
                    Vel'mozhnyj nishchij!.. O, priroda! chto zhe
                    Ty sozdala iz ada, esli duha zloby
                    Ty v etot rajskij obraz poselila -
                    I v pereplet takoj krasivyj, mnogocennyj
                    Kogda-nibud' perepletali-l' knigu
                    S stol' gnusnym soderzhan'em? O! kovarstvo
                    Obmana poselilosya v palatah -
                    Roskoshnejshih!

                                 Kormilica.

                                   Ni sovesti, ni chesti,
                    I ni styda v glazah net bol'she u lyudej!
                    CHto vse-to vse - obmanshchiki, zlodei,
                    Klyatvoprestupniki!.. Ah! gde moj chelovek?
                    Skorej nemnogo vodki! Uzh sostaryat
                    Menya pechali eti, eto gore...
                    Pozor na Romeo!

                                 Dzhul'etta.

                                    Oparshivej tvoj yazyk
                    Za eto slovo! Ne rozhden on dlya pozora!
                    Styd ustyditsya sam chela ego kosnut'sya:
                    Na tom chele - koronovat'sya chesti,
                    Edinoj povelitel'nice mira!
                    O! zverem ya byla, kogda ego rugala!

                                 Kormilica.

                    I govorite tak vy ob ubijce brata?

                                 Dzhul'etta.

                    Neuzhto zh durno govorit' dolzhna ya
                    O tom, kto muzh mne? Vlastelin moj bednyj!
                    O! chej yazyk tvoe reshitsya imya
                    Blagoslovit', kogda uzh dazhe ya,
                    Tvoya zhena treh-chasovaya,
                    Proklyast' ego uspela?..
                    No dlya chego, zlodej, ubil ty brata?
                    No brat-zlodej inache by ubil
                    Supruga moego! O, proch' zhe, proch'
                    Vy, slezy glupye! Skoree vozvratites'
                    K istochniku pryamomu! Vasha dan' -
                    Pechali dan': ee vy radosti nesete!
                    Ved' zhiv moj muzh, kotorogo Tibal't
                    Hotel ubit'!.. Pogib Tibal't, kotoryj
                    Supruga moego hotel ubit'!
                    Vse eto tak, kak nado: chto zh ya plachu?
                    No slovo est' odno - tyazhele smerti
                    Tibal'ta - ubivayushchee slovo!
                    Ego by ya zabyt' sovsem hotela...
                    No ah! ono nad pamyat'yu moeyu
                    Navislo tyazhest'yu kak smertnyj greh
                    Nad greshnoyu dushoj... Tibal't pogib,
                    No Romeo - izgnan! Izgnan!
                    O! eto slovo: izgnan! - desyat' tysyach
                    Tibal'tov umertvilo! Pust' i gore
                    Tibal'ta smert', no esli b tol'ko
                    Odna ona, to gore perenosno...
                    I esli gore prihodit' privyklo
                    V soobshchestve, a ne odno k nam, - chto zhe,
                    Okazavshi, chto Tibal't pogib, ona
                    Eshche tut ne pribavila: otec tvoj
                    Skonchalsya ili mat' il' oba vmeste?
                    Obyknovennoe vse eto b gore bylo!
                    No vsled za vest'yu, chto Tibal't pogib,
                    Drugaya: Romeo izgnan!.. S etim slovom
                    Otec i mat', Tibal't i Romeo i Dzhul'etta,
                    Vse sgiblo, umerlo! Moj Romeo izgnan!
                    Konca, predela, mery i granic
                    Net v etom smertnom slove! Slova net
                    Dlya vyrazhen'ya bezyshodnoj muki!
                    Kormilica! gde moj otec, gde mat'?

                                 Kormilica.

                    Nad mertvym telom stonut vse i plachut.
                    Pozhalujte! YA k nim vas provedu.

                                 Dzhul'etta.

                    Ili slezami rany obmyvayut?
                    No osushatsya slezy ih; svoi zhe
                    YA sberegu, chtob plakat' ob izgnan'i Romeo.
                    Verevki eti podnimi. Bednyazhka
                    Ty, lestnica! Pokinuta i ty,
                    Kak ya zhe: obe! Romeo nash v izgnan'i!
                    K moej posteli ty dolzhna byla
                    Dorogoj byt' emu, no, vidno, devoj
                    Umru ya v devstvennom vdovstve!
                    Idem zhe, lestnica! Idej zhe, nyanya,
                    Na brachnuyu postel' moyu! Otdam
                    Ne Romeo, smerti ya svoyu nevinnost'!

                                 Kormilica.

                    Stupajte v komnatu. Pojdu - najdu
                    YA Romeo, chtob uteshit' vas... YA znayu,
                    Gde on teper'... Uzh vy pover'te mne:
                    Vash Romeo budet zdes' segodnya noch'yu!
                    Pojdu k nemu: on u Lorenco v kel'e.

                                 Dzhul'etta.

                    Najdi ty mne ego!.. Otdaj vot eto
                    Kol'co emu i pust' moj rycar' vernyj
                    V poslednij raz pridet so mnoj prostit'sya!
                                 (Uhodyat).




                             Kel'ya fra Lorenco.
                        Vhodyat fra Lorenco i Romeo.

                                  Lorenco.

                    Vyd', Romeo, vyd', neschastnyj chelovek!
                    Neschast'e v sushchestvo tvoe vlyubilos',
                    I obruchilsya ty s bedoj!

                                   Romeo.

                    Otec! - chto novogo? CHto knyaz' reshil?
                    Kakoe ishchet dostupa ko mne
                    Eshche neschast'e?

                                  Lorenco.

                                    Ty korotko
                    Szhilsya uzhe s soobshchestvom podobnym...
                    O prigovore knyazya vest' prines ya.

                                   Romeo.

                    CHto zh? legche l' on poslednego suda?

                                  Lorenco.

                    Usta ego po milosti vysokoj,
                    Ne smert' tebe - izgnan'e izrekli.

                                   Romeo.

                    Izgnan'e! O! Bud' zhalostliv! Skazhi,
                    CHto smert'! Strashnej izgnan'ya lik, strashnej
                    CHem smerti lik. Ne govori: izgnan'e!

                                  Lorenco.

                    Ved' tol'ko iz odnoj Veronj izgnan ty.
                    Bud' terpeliv: gospoden' mir prostranen.

                                   Romeo.

                    Da mira net za stenami Verony!
                    CHistilishche za nimi, pytki, ad!
                    Ottuda izgnan ya - iz mira izgnan:
                    Iz mira zhe izgnan'e - smert'. Izgnan'e -
                    To smert' pod lozhnym imenem! I smert'
                    Izgnan'em nazyvaya; rubish' ty
                    Mne golovu sekiroj zolotoyu
                    I ulybaesh'sya pri smertnom vzmahe!

                                  Lorenco.

                    O, greh smertel'nyj! O, neblagodarnost'
                    Grubejshaya! Smert' za vinu, no nashim
                    Zakonam, zasluzhil ty: krotkij knyaz'
                    Vzyal storonu tvoyu, zakon narushil;
                    Smert', slovo chernoe, on obratil
                    V izgnan'e: velikaya to milost';
                    A ty i videt' etogo ne hochesh'!

                                   Romeo.

                    Net! Pytka to, ne milost'. Nebo tam
                    Lish' tol'ko, gde zhivet Dzhul'etta! Koshka,
                    Sobaka, mysh' nichtozhnaya, kakaya b
                    To ni byla prezrennejshaya tvar',
                    ZHivut v rayu tam, mogut videt' raj...
                    A Romeo... on ne mozhet! O! dostojnej.
                    Pochetnee i schastlivee muhi
                    ZHit'e, chem Romeo!.. Ej vsegda dostupny
                    I ruk Dzhul'etty belizna, i schast'e
                    Bezmernoe kasat'sya gubok, gubok,
                    Kotorye, v stydlivoj chistote,
                    Odna drugoj kasayasya, krasneyut
                    Daetsya eto muhe: ya zhe dolzhen
                    Bezhat'! Ona vol'na, a ya - izgnannik...
                    I govorit' ty mozhesh', chto ne smert'
                    Izgnan'e? Ne imel v zapase chto li
                    Ty yada, ostrogo nozha, kakogo b
                    Ta ni bylo orudiya inogo
                    Vnezapnoj smerti, chtob menya pokonchit'
                    Za raz, a nepremenno slovom "izgnan"
                    Ubit' menya hotel ty! Izgnan! Padre!
                    To slovo osuzhdennye v adu
                    Proiznesut so skrezhetom i stonom...
                    Kak serdca u tebya dostalo, u tebya,
                    Sluzhitelya gospodnego, otca
                    Duhovnogo, vracha grehov i druga,
                    Mne slovom "izgnan" serdce razorvat'?

                                  Lorenco.

                    Bezumnyj chelovek, daj slovo ty skazat'!

                                   Romeo.

                    Ty govorit' opyat' mne stanesh' ob izgnan'i?

                                  Lorenco.

                    Oruzhie tebe hotel by dat'
                    YA protiv slova etogo. Ishchi ty
                    V bal'zame filosofii otrad
                    I obretesh' v samom izgnan'i uteshen'e.

                                   Romeo

                    Opyat' izgnan'e! K chortu filosof'yu!
                    Ved' filosofiya tvoya Dzhul'etty
                    Mne ne sozdast? I goroda ona
                    Ne peredvinet s mesta? prigovora
                    Ne peremenit? Tak zachem ona?
                    Na chto godna? Ne govori o nej mne!

                                  Lorenco.

                    Oh, vizhu ya, pomeshannye gluhi.

                                   Romeo.

                    Da kak zhe inache, kol' slepy mudrecy?

                                  Lorenco.

                    Davaj, obsudim my spokojno delo.

                                   Romeo.

                    Kak mozhesh' ty sudit' o tom, chego
                    Ne chuvstvuesh'? Bud' molod ty kak ya
                    I bud' tvoej lyuboviyu Dzhul'etta,
                    I, tol'ko chto zhenivshis', ty ubil by
                    Tibal'ta, i s uma kak ya soshel by,
                    I bud' kak ya ty izgnan, nu, togda
                    Ty mog by govorit', togda ty mog by
                    Rvat' volosy i po zemle valyat'sya,
                    Kak ya teper',
                    Zaranee svoyu mogilu izmeryaya.

                                  Lorenco.

                    Vstan'! V dver' stuchatsya! Spryach'sya, dobryj Romeo!
                              (Stuk v dveri).

                                   Romeo.

                    Net! Razve oblaka ot para vzdohov
                    Menya ot glaz lyudskih sokroyut, mozhet byt'!
                                  (Stuk).

                                  Lorenco.

                    Ty slyshish', kak stuchatsya! Vstan' ty, Romeo!
                    Tebya ved' shvatyat!
                                       Podozhdite.
                                                 Vstan' zhe!
                    Stupaj v moyu rabochuyu!
                                          Sejchas!
                    O, gospodi! CHto za bezumstvo!
                                                 Totchas!
                    Kto tak stuchit? Otkuda? CHto ugodno?

                          Kormilica (za dveryami).

                    Vpustite-ko! Uznaete, s chem k vam ya!
                    Prishla ya ot sin'ory ot Dzhul'etty.

                             Lorenco (otvoryaya).

                    Nu, tak dobro pozhalovat'! Idite!

                             Vhodit kormilica.

                                 Kormilica.

                    Ah, moj otec svyatoj! Skazhi, svyatoj otec,
                    Gde muzh moej sin'ory, gde tut Romeo?

                                  Lorenco.

                    Von na zemle on, p'yan ot slez svoih.

                                 Kormilica.

                    Nu, vot sovsem, kak i moya sin'ora,
                    Tochnehon'ko!

                                  Lorenco.

                                  O, gorestnoe shodstvo!
                    Plachevnyj vid!

                                 Kormilica.

                                   Lezhit ona vot tak zhe,
                    Rydaet vse da plachet, plachet da rydaet!
                    Da vstan'te, vstan'te, esli vy muzhchina...
                    Dzhul'ettoj vas ya, eyu zaklinayu: vstan'te.
                    CHto ochen' v ohi vy vdalis', da v ahi?

                                   Romeo.

                    Kormilica!

                                 Kormilica.

                                 Sin'or, sin'or! Ved' vse pomrem my!

                                   Romeo.

                    Ty o Dzhul'ette govorila? chto s nej?
                    O, lyutogo ona ubijcu vidit
                    Teper' vo mne, kotoryj zapyatnal
                    Cvet pervyj nashih radostej takoyu
                    Rodnoj i blizkoj krov'yu? Gde ona?
                    CHto s nej? CHto govorit o strasti tajnoj
                    O nashej tajnaya moya zhena?

                                 Kormilica.

                    Ah, nichego, sin'or! A vse lish' plachet-plachet!
                    To na postelyu brositsya, to vskochit,
                    Zovet Tibal'ta, Romeo vdrug krichit
                    I brositsya opyat' v postelyu!

                                   Romeo.

                                                 |to imya,
                    Kak pulya iz pishchali smertonosnoj,
                    Ee srazhaet, kak ruka moya srazila
                    Proklyataya ee rodnogo... O! skazhi mne,
                    Skazhi mne, padre: gde, v kotoroj chasti
                    Sostava moego prezrennoj imya
                    Sokryto eto? O, skazhi, chtob mog ya
                    ZHilishche nenavistnoe ego
                    Razrushit'. (Hochet zakolot'sya).

                                  Lorenco.

                                Uderzhi otchayannuyu ruku!
                    Muzhchina l' ty? Po vidu ty muzhchina,
                    No po slezam ty zhenshchina, a dikij
                    Tvoj zamysel dostoin tol'ko zverya.
                    O, baba bezobraznaya pod vidom
                    Muzhchiny! Ili, huzhe dazhe, zver' ty
                    CHudovishchnyj pod vidom oboih!
                    Ty izumil menya: klyanus' svyatym
                    YA nashim ordenom! V tebe ya bol'she
                    Predpolagal haraktera i voli!
                    Ubil Tibal'ta, a teper' sebya
                    Ubit' ty hochesh' i ubit' zhenu,
                    Kotoraya zhivet odnim toboyu!
                    Ved' samogo sebya proklyat'yu predaesh' ty,
                    Rugaesh'sya nad zhizn'yu, nebom i zemleyu!
                    ZHizn', nebo i zemlya soedinilis'
                    V tvoem rozhden'i: ty ot nih ot vseh
                    Otrech'sya hochesh'! Fuj!.. Ved' ty sramish'
                    Lyubov' svoyu i krasotu i um!
                    Kak rostovshchik bogatstvami vladeesh'
                    Bez pol'zy ty, kak nado ne umeesh'
                    Upotreblyat' lyubov' i um i krasotu.
                    Krasa tvoya - figura voskovaya,
                    Lishennaya dushevnoj sily muzha:
                    Lyubov' tvoya i klyatva - verolomstvo,
                    Ubijstvo toj, kogo klyalsya lyubit' ty;
                    A um tvoj razum, eto ukrashen'e
                    Lyubvi i krasoty, - slepoj vozhak dlya nih,
                    I vse ravno teper', chto u soldata
                    Nelovkogo v porohovnice poroh;
                    On vspyhnul ot oploshnosti tvoej,
                    I stal tebe v pogibel', ne v zashchitu.
                    Nu, vstan' zhe, chelovek! - ZHiva tvoya Dzhul'etta,
                    Iz-za kotoroj ty ot gorya umiral;
                    Ty schastliv: mog ty byt' ubit Tibal'tom,
                    No sam ubil Tibal'ta! Ty l' ne schastliv?
                    Zakon, grozyashchij smert'yu - drug tebe,
                    Smert' obratil v izgnan'e on. Nu, ty li
                    Ne schastliv? Nad golovoj tvoeyu yavno
                    Sosredotochilis' blagosloven'ya,
                    Uhazhivaet schast'e za toboj;
                    A ty, kak nravnaya, upryamaya devchonka.
                    Na schast'e i lyubov' vse guby duesh'!
                    Smotri, smotri! s takimi budet hudo!
                    Stupaj k zhene, kak bylo resheno,
                    Vlez' v komnatu, utesh' ee ty v gore,
                    No ne zabud' ujti do smeny strazhi;
                    Inache v Mantuyu ne proberesh'sya ty...
                    Tam zhit' ty dolzhen do teh por, poka
                    Udobnogo my vremeni ne syshchem
                    Brak ob®yavit' i pomirit' semejstva,
                    Proshchenie u knyazya isprosit'
                    I vnov' syuda prizvat' tebya. I budesh'
                    Ty vo sto raz schastlivee togda,
                    CHem goresten teper' pri rasstavan'ya.
                    Idi vpered, kormilica! Sin'ore
                    Ty klanyajsya, skazhi, chtob ulozhila
                    Svoih poran'she slat'... Oni teper'
                    Utomleny pechaliyu i skoro
                    Zasnut. A Romeo - za toboj!

                                 Kormilica.

                                                 Ah, bozhe
                    Ty gospodi! Vot, kazhetsya by, noch'
                    YA celuyu vse slushala takie
                    Razumnye sovety! Nu, uzh pravda:
                    Uchen'e svet, a neuchen'e t'ma.
                    Sin'or, skazhu sin'ore, chto pridete.

                                   Romeo.

                    Skazhi! da ne zabud' skazat' ty miloj,
                    CHtoby menya gotovilas' branit'.

                                 Kormilica.

                    A vot, messer, kol'co ona otdat' vam
                    Prosila. No speshite-ko, uzh pozdno!
                                 (Uhodit).

                                   Romeo.

                    O! Kak menya podarok ozhivil!

                                  Lorenco.

                    Stupaj zhe... Dobroj nochi! No smotri ty:
                    Sud'ba tvoya zavisit ot togo,
                    CHtob ty ushel otsyuda do rassveta.
                    ZHivi ty v Mantue: najdu slugu
                    YA tvoego i on po vremenam
                    K tebe yavlyat'sya budet s dobroj vest'yu
                    O vsem, chto zdes' horoshego sluchitsya.
                    Nu, daj mne ruku! Pozdno. Dobroj nochi!

                                   Romeo.

                    Kogda b menya zvala otsel' ne radost'
                    Prevyshe radosti samoj,
                    Rasstat'sya grustno bylo b mne s toboj.
                    Proshchaj!
                                 (Uhodyat).




                         Komnata v dome Kapuletov.
                  Vhodyat Kapulet, sin'ora Kapulet i Paris.

                                  Kapulet.

                    Bedy takie vypali, messer,
                    CHto doch' predupredit' my ne uspeli...
                    Izvol'te videt': ochen' uzh lyubila
                    Ona Tibal'ta, brata svoego.
                    I ya, ved', tozhe... Nu, da vse rodimsya
                    CHtob umeret' my! Pozdno uzh teper';
                    Vniz ne sojdet ona. YA sam ved' byl by -
                    Gotov hot' pobozhit'sya - s dobryj chas,
                    Bez vashego soobshchestva, v posteli.

                                   Paris.

                    Dlya svatovstva ne vremya - vremya placha.
                    Sin'ora, dobroj nochi! Dochke vashej
                    Poklon moj.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Peredam - i zavtra utrom
                    Ee uznayu mysli: nynche zh noch'yu
                    Zamknulas' vsya ona v svoyu pechal'.

                                  Kapulet.

                    Messer Paris! Mogu ruchat'sya smelo
                    Vam za lyubov' ya docheri... Ona,
                    YA polagayu, upravlyat' soboyu
                    Mne dast vo vsem; da chto tut? Polagayu,
                    Somnenij net! ZHena! Shodi-ko k nej
                    Ty prezhde, chem ulyazhesh'sya v postelyu,
                    I o lyubvi ty syna moego
                    Parisa izvesti ee... Da ej
                    Skazhi - zamet' ty eto horoshen'ko -
                    CHto v seredu... postoj!.. Kakoj bish' den'-to
                    Segodnya?

                                   Paris.

                              Ponedel'nik, moj sin'or!

                                  Kapulet.

                    A! ponedel'nik... Da... |ge! nu, v sredu
                    Uzh slishkom skoro. Pust' v chetverg. V chetverg, mol,
                    Pojdesh' ty pod venec s sin'orom grafom.
                    Vy budete l' gotovy? Vam po nravu l'
                    Takaya skorost'? SHumu podnimat'
                    Ne stanem my bol'shogo... Tak? - Dva-tri
                    Priyatelya... A to, ved', tol'ko chto ubit
                    Tibal't; nu, mogut, znaete, podumat',
                    CHto o rodnom my nashem ne goryuem,
                    Kol' pir zadat'... S poldyuzhiny druzej
                    I - vse tut. CHto zh, o chetverge kakih
                    Vy myslej?

                                   Paris.

                    Moj sin'or, zachem chetverg - ne zavtra?

                                  Kapulet.

                    Prekrasno. Nu, stupajte... tak v chetverg!
                    Shodi k Dzhul'ette prezhde, chem lozhit'sya,
                    K dnyu svad'by prigotov' ee, zhena!
                    Proshchajte, moj sin'or! |j! v komnatu mne svechku!
                    Odnako, pravdu molvit', tak uzh pozdno,
                    CHto skoro budet rano... Dobroj nochi!
                                 (Uhodyat).




                             Spal'nya Dzhul'etty.
                         Vhodyat Romeo i Dzhul'etta.

                                 Dzhul'etta.

                    Uzh ty idesh'? Eshche ne skoro den'...
                    To solov'ya, ne zhavoronka golos
                    V tvoj boyazlivyj sluh vonzilsya zvonom...
                    Noch'yu vsegda poet on na granate...
                    Pover' mne, milyj, eto solovej!

                                   Romeo.

                    Net! zhavoronok eto - vestnik utra.
                    Ne solovej! Vzglyani, lyubov' moya:
                    Zavistlivye probleski uzh yarko
                    Kraj oblakov vostoka zolotyat...
                    Sgoreli svechi nochi, den' veselyj
                    Vstal na dybki na vysyah gor tumannyh...
                    Itti i zhit' mne nado, il' ostat'sya
                    I umirat'!

                                 Dzhul'etta.

                                 Tot blesk - ne svet dnevnoj,
                    YA eto znayu, znayu horosho.
                    To - meteor ot isparenij solnca,
                    CHtoby tebe v nochi svetit' kak fakel
                    I v Mantuyu dorogu ozaryat'.
                    Ostan'sya zhe, itti eshche ne vremya!

                                   Romeo.

                    Nu pust' menya voz'mut, vlekut na smert'!
                    Dovolen ya, kol' ty togo zhelaesh'!
                    Da! etot seryj svet - ne utra vzor,
                    To - Cintii chela lish' otblesk blednyj,
                    I to ne zhavoronok vysoko nad nami
                    Pod svodom neba gromko zazvenel...
                    I bol'she, bol'she u menya zhelan'ya
                    Ostat'sya zdes', chem voli uhodit'.
                    Pridi ty, smert': privet tebe! Dzhul'etta
                    Tak hochet. ZHizn', dusha moya! Nu, chto zhe?
                    Davaj zhe govorit'... eshche ne den'.

                                 Dzhul'etta.

                    To den', to den'! Uvy! begi skoree!
                    To zhavoronok zvonko drebezzhit,
                    I rezkie, neskladnye svoi
                    Nam zvuki sverhu syplet... Vot ved' lgut zhe,
                    CHto delit pesn' on sladko na lady:
                    On nash s toboyu lad teper' rasstroil...
                    I govoryat eshche vot, chto on s zhaboj
                    Glazami pomenyalsya... O! zachem
                    Oni i golosami ne smenyalis'?
                    Tot golos ruku ot ruki tvoej
                    Moyu ottorgnul... Treskotnej svoej
                    Peredrassvetnoyu tebya on izgonyaet...
                    Begi... Vse yarche, yarche rassvetaet.

                                   Romeo.

                    Vse yarche? Nashe gore - vse temnej.

                             Vhodit kormilica.

                                 Kormilica.

                    Sin'ora!

                                 Dzhul'etta.

                             CHto, kormilica?

                                 Kormilica.

                                             Idet k vam
                    Sin'ora, vasha matushka, syuda.
                                 (Uhodit).

                                 Dzhul'etta.

                    Okno! vpuskaj zhe solnce ty i zhizn'
                    Ty vypusti moyu!

                                   Romeo.

                                     Proshchaj, proshchaj!
                    Odin lish' poceluj i ya spushchusya.
                           (Spuskaetsya iz okna).

                                 Dzhul'etta.

                    Ushel ty... Milyj! gospodin moj! muzh moj!
                    Moj drug! YA kazhdyj chas vo dnyu dolzhna
                    Vest' ot tebya imet'. V minute mnogo
                    Dnej dlya menya... Ah! esli tak, stara
                    YA budu, kak uvizhu Romeo snova.

                                   Romeo.

                    Proshchaj! Ne propushchu, lyubov' moya, ni razu
                    YA sluchaya poklon tebe prislat'.

                                 Dzhul'etta.

                    O! kak ty dumaesh', my svidimsya li snova?

                                   Romeo.

                    Ne somnevayus' ya, i gore nashe budet
                    Nam v budushchem besed predmetom sladkim,

                                 Dzhul'etta.

                    O, bozhe! Duh zhivet vo mne zloveshchij,
                    I kazhesh'sya teper', kogda vnizu ty,
                    Mne mertvecom vo glubine mogily:
                    Il' lgut glaza, il' bleden ty uzhasno.

                                   Romeo.

                    I mne, lyubov' moya, takoyu zh tochno
                    Ty kazhesh'sya, pover'! Suhoe gore
                    Krov' nashu p'et... Proshchaj! Proshchaj!
                                 (Uhodit).

                                 Dzhul'etta.

                    O, schast'e, schast'e! Vse tebya zovut
                    Nepostoyannym... Esli v samom dele
                    Ty takovo, kakoe mozhet delo
                    Byt' do togo tebe, kto postoyanstvom
                    Kak Romeo slaven? Bud' nepostoyanno!
                    Ego derzhat', nadeyus' ya, ne budesh'
                    Ty dolgo pri sebe, a otoshlesh'
                    Nazad ko mne.

                    Sin'ora Kapulet (iz drugoj komnaty).

                                   |j, dochka! vstala ty?

                                 Dzhul'etta.

                    Kto tam? Sin'ora matushka! Uzheli
                    Tak rano podnyalas' ili tak pozdno
                    Lozhitsya? CHto prihod nezhdannyj znachit?

                          Vhodit sin'ora Kapulet.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Nu, kak ty, Dzhulya?

                                 Dzhul'etta.

                                        Mne ne horosho, sin'ora.

                              Sin'ora Kapulet.

                    O bratninoj vse smerti plachesh' ty?
                    Ne vymoesh' ego slezami iz mogily -
                    Da esli b dazhe vymyla, ot nih on
                    Ne ozhil by. Nu, perestan', zhe, polno!
                    Umerennoe gore o lyubvi
                    Svidetel'stvuet mnogoj: slishkom mnogo gorya
                    O skudosti uma v nas govorit.

                                 Dzhul'etta.

                    O, dajte tyazhkuyu utratu mne oplakat'!

                              Sin'ora Kapulet.

                    Ee lish' tyazhelej ty budesh' oshchushchat',
                    A vse zhe bliz sebya ne oshchutish'
                    Ty cherez to oplakannogo druga.

                                 Dzhul'etta.

                    Utratu oshchushchaya tak gluboko,
                    YA tol'ko i mogu teper', chto plakat'
                    O druge.

                              Sin'ora Kapulet.

                              Polno, dochka! Ne o smerti
                    Ego ty stol'ko plachesh', kak o tom,
                    CHto zhiv eshche podlec, ego ubivshij.

                                 Dzhul'etta.

                    Kakoj podlec, sin'ora?

                              Sin'ora Kapulet.

                                           Gnusnyj Romeo!

                                 Dzhul'etta.

                    Podlec i on ogromnym rasstoyan'em
                    Odin s drugim razdeleny. Gospod',
                    Prosti emu! YA ot dushi proshchayu,
                    A vse zhe cheloveka net na svete,
                    Kto volnoval by serdce mne kak on.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Da potomu, chto zhiv ubijca gnusnyj.

                                 Dzhul'etta.

                    Da, chto zhivet ot ruk moih daleko;
                    Zachem za brata smert' ne mshchu odna ya?

                              Sin'ora Kapulet.

                    My otomstim; uzh ty ne bespokojsya!
                    Nu, polno plakat'! V Mantuyu, kuda on,
                    Zlodej nash, izgnan, ya poshlyu kogo-nibud'
                    I podnesut takoj emu priemec
                    Horoshego napitka, chto k Tibal'tu
                    V soobshchestvo otpravitsya on skoro.
                    Togda - nepravda l' - budesh' ty dovol'na?

                                 Dzhul'etta.

                    Net! mne ne uspokoit'sya, poka
                    Sama ya Romeo ne uvizhu... Smert'...
                    Skorb' v serdce bednom lyutaya o milom!
                    Sin'ora! Beli vy kogo najdete,
                    Kto yad sneset, sama ya prigotovlyu
                    Tot yad. Ego prinyavshi, Romeo skoro
                    Zasnet spokojno. O! kak bol'no serdcu
                    To imya slyshat' i lishennoj byt'
                    Vozmozhnosti nakinut'sya i smert'
                    Tibal'ta vymestit' na vsem sostave
                    Ego ubijcy.

                              Sin'ora Kapulet.

                                 Poishchi ty sredstva,
                    A cheloveka ya tebe najdu...
                    No, dochka, ya k tebe s veseloj vest'yu.

                                 Dzhul'etta.

                    O! radost' kstati v eti dni pechali!
                    Kakaya zh vest'? Skazhite mne, sin'ora.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Zabotlivogo bog tebe poslal
                    Otca, ditya moe... CHtoby skoree
                    Tebya ot gorya otorvat', on prazdnik,
                    Kakogo ne zhdala ty i kakogo
                    YA ne nadeyalas', teper' gotovit.

                                 Dzhul'etta.

                    Sin'ora, chto zh za den' vesel'ya eto?

                              Sin'ora Kapulet.

                    Vot chto, ditya moe: v chetverg, poutru rano
                    Izyashchnyj, molodoj i blagorodnyj
                    Sin'or Paris vo hrame presvyatogo
                    Petra, schastlivec, nazovet tebya
                    Schastlivoyu suprugoyu svoeyu.

                                 Dzhul'etta.

                    Net, hram Petra i sam mne Petr svidetel',
                    Ne budu ya schastlivoyu suprugoj!
                    Pospeshnosti divlyus' ya... Vyhozhu
                    I zamuzh prezhde, chem zhenih sprosil
                    Menya soglasna l'? Vas proshu, sin'ora,
                    Otcu i gospodinu moemu
                    Skazat', chto ne hochu eshche ya zamuzh;
                    A zahochu, tak vyjdu ya, klyanusya,
                    Skorej za Romeo, za togo, kto mne
                    Tak nenavisten, kak izvestno vam,
                    CHem za Parisa! Novosti uzh, tochno!

                              Sin'ora Kapulet.

                    Vot tvoj otec. Skazhi emu sama,
                    I poglyadim my, kak on eto primet.

                        Vhodyat Kapulet i kormilica.

                                  Kapulet.

                    Kak solnyshko vzojdet - padet rosa na zemlya
                    No po zakate syna brata moego
                    Dozhd' livmya l'et...
                    Nu, chto? Ty slovno zholob, doch', vse plachesh',
                    Vse - liven' slez da vzdohi... Malen'koj svoeyu
                    Osoboyu izvolish' predstavlyat'
                    Ty razom veter i chelnok i more.
                    V tvoih glazah, kotorye mogu
                    Nazvat' ya morem, slez prilivy i otlivy;
                    CHelnok zhe - eto tvoj sostav telesnyj,
                    Nyryayushchij sredi solenyh voln;
                    A vetry - vzdohi; vmeste so slezami,
                    Napereryv svirepstvuya, oni,
                    Koli ne vstanet tish', razrushit' mogut
                    Razbityj bureyu sostav. ZHena!
                    Ty ob®yavila l' ej reshen'e nashe?

                              Sin'ora Kapulet.

                    Da, moj sin'or; no vot ona ne hochet,
                    Izvolit vas blagodarit' pokorno.
                    Uzh luchshe b s grobom, dura, povenchalas'!

                                  Kapulet.

                    Postoj!.. - Daj mne ponyat', daj mne ponyat', zhena...
                    Kak? chto? ne hochet? nas blagodarit' izvolit?
                    I chest'yu ne gorditsya? Ne schitaet
                    Sebya schastlivoj eta dryan', chto ej
                    My vybrali v muzh'ya dostojnogo sin'ora?

                                 Dzhul'etta.

                    YA ne gorzhus', hot' vam i blagodarna.
                    Gordit'sya nechem tem, chto nam protivno,
                    No blagodarnoj byt' mogu ya dazhe
                    Za zlo, kotorogo prichinoyu - lyubov'.

                                  Kapulet.

                    CHto eto? A! umnichat'! Kakie
                    Slova takie slyshu ya? "Gorzhus'"
                    I "blagodarna vam ya" i "neblagodarna"
                    I "ne gorzhus'". Nu, umnica - sin'ora!
                    Izvol'-ko, ne blagodarya, ty byt'
                    Mne blagodarnoj, ne gordyasya - gordoj,
                    I nozhki rassubtil'nye izvol' ty
                    Mne k chetvergu raspravit', chtoby s grafom
                    Parisom v hram Petra itti venchat'sya.
                    Ne to ved' ya na petle potashchu!
                    Ah, pogan' bledno-zheltaya! Ah, mraz' ty!
                    Ah, rozha sal'naya!

                              Sin'ora Kapulet.

                                       Fuj! fuj! v ume li ty?

                                 Dzhul'etta.

                    Otec! ya na kolenyah umolyayu...
                    Dozvol'te vy mne vymolvit' hot' slovo!

                                  Kapulet.

                    Proch'... prah tebya voz'mi, merzavka... Proch'!
                    Devchonka svoenravnaya! Tebe ved'
                    Uzh skazano: idi v chetverg ty v cerkov',
                    Il' ne kazhis' mne bol'she na glaza!
                    Ne poperech', ne otvechaj, ni slova!
                    I tak uzh ruki cheshutsya... ZHena!
                    Nu, vot my vechno plakalis' s toboyu,
                    CHto detishche odno nam dal gospod'...
                    Net, vizhu ya, i odnogo dovol'no,
                    I etim my nakazany odnim!
                    Proch' ty, sramnica!

                                 Kormilica.

                                          Bozhe, car' nebesnyj,
                    Spasi ee! Greshno vam, moj sin'or!

                                  Kapulet.

                    A otchego b greshno mne, vasha mudrost'?..
                    YAzyk na privyazi derzhite, vashe
                    Vysokoumie! Itti izvol'te
                    Zvonit' im k vashim kumushkam vy luchshe.

                                 Kormilica.

                    YA ne hudoe, chto skazala.

                                  Kapulet.

                                             Nu,
                    I bog s toboj!

                                 Kormilica.

                                    Uzh slova ne skazhi!

                                  Kapulet.

                    Molchi ty, dura staraya! Stupaj!
                    Ty s kumushkami vazhnichaj za flyazhkoj.
                    Zdes' vazhnost' na sebya ne napuskaj!

                              Sin'ora Kapulet.

                    Ne goryachis' ty!

                                  Kapulet.

                                     Gospodi-vladyko:
                    Da kak eshche ya ne soshel s uma?
                    Dnem, noch'yu, kazhdyj chas i kazhdyj mig,
                    Za delom, za igroyu, - odin li,
                    S gostyami li, - edinstvennuyu ya
                    Imel zabotu, kak ee mne zamuzh
                    Poluchshe vydat'... Nu i vot: nashel
                    YA dvoryanina blagorodnoj krovi,
                    S prekrasnym sostoyaniem, molodogo,
                    Vospitannogo, s golovy do nog -
                    CHto govoritsya - polnogo dostoinstv,
                    Kakogo luchshe pozhelat' nel'zya!
                    I eta svoenravnaya devchonka,
                    I eta plaksa-kukla otvechat'
                    Na predlozhen'e schastiya izvolit:
                    "YA zamuzh ne hochu", "ya ne lyublyu",
                    "YA slishkom moloda". "Vy izvinite"!
                    Nu, ty ne hochesh' zamuzh? Horosho!
                    YA izvinyu tebya po-svojski; mozhesh'
                    Itti kormit'sya, gde ty hochesh'. Tol'ko
                    So mnoj uzh bol'she ne zhivi! Ty slyshish'?
                    Podumaj zhe: shutit' ya ne lyublyu...
                    CHetverg-to blizko! Polozhi-ko ruku
                    Ty na serdce da zdravo rassudi!
                    Kol' ty - moya, tebya za druga vydam,
                    A ne moya - stupaj kuda glaza glyadyat.
                    Hodi s sumoj po ulicam, taskajsya,
                    Hot' okolej ot goloda! Klyanus',
                    Za doch' tebya ya bol'she ne priznayu;
                    Nichto moe tvoim ne budet. Vot chto,
                    Odumaj-ko... YA v slove ne solgu.
                                 (Uhodit).

                                 Dzhul'etta.

                    Hot' ne parit li zhalost' v nebesah?
                    Ottuda l' hot' ne vzglyanet v bezdnu skorbi?
                    O, matushka rodnaya! Ne otrin'
                    Menya ty, brak otsroch' ty hot' na mesyac,
                    Hot' na nedelyu... Esli zh net, gotov'te
                    V Tibal'tovom mne sklepe grobovom
                    Vy lozhe brachnoe!

                              Sin'ora Kapulet.

                                      So mnoyu ty
                    Ne govori... Ni slova ne skazhu ya:
                    Kak hochesh' postupaj, - mne dela net!
                                 (Uhodit).

                                 Dzhul'etta.

                    O, gospodi! Kormilica, skazhi ty,
                    Kak byt'? CHto delat'? Muzh moj na zemle, -
                    Na nebe klyatva: kak zhe eta klyatva
                    Na zemlyu mozhet vnov' sojti, dokole
                    Ee nazad mne muzh moj ne prishlet,
                    Pokinuv zemlyu?.. Podderzhi menya ty,
                    Sovet, mne daj... Uvy! Uvy! Uzheli
                    Sposobny nebesa takie seti
                    Stol' slabomu, kak ya, sozdan'yu stavit'?
                    Nu, chto zh ty skazhesh'?.. Neuzheli net
                    Ni slova radostnogo u tebya,
                    Ni utesheniya, kormilica?

                                 Kormilica.

                                             Vy vot chto
                    Poslushajte, ved' Romeo izgnan. CHto vy
                    Hotite, prozakladayu, chto on
                    Pritti syuda za vami ne posmeet,
                    A esli i pridet on, tak ukradkoj...
                    I znachit, sleduet, po moemu
                    Po rassuzhden'yu, vam za grafa vyjti.
                    A uzh muzhchina-to kakoj!
                    CHto Romeo? tryapka pered nim! Orel on,
                    Sin'ora; u orla-to dazhe est' li
                    Takie serye i bodrye glaza,
                    Kak u Parisa... Dushen'koj svoeyu
                    YA pobozhus', chto schastiem schitayu
                    Dlya vas zamuzhestvo ya vtoroe eto -
                    I luchshe ne v primer, chem pervoe ono.
                    Da ezheli i net, tak vse zhe pervyj
                    Vash umer ili vse ravno chto umer:
                    Hot' zhiv, a vam ne goden ni na chto.

                                 Dzhul'etta.

                    Ty govorish' ot serdca?

                                 Kormilica.

                                            I ot serdca
                    I ot dushi ot vsej, - hot' lopni serdce
                    I sgin' dusha!

                                 Dzhul'etta.

                                   Amin'.

                                 Kormilica.

                                           CHto vy skazali?

                                 Dzhul'etta.

                    Nu! ty menya uteshila chudesno!
                    Stupaj, sin'ore-matushke skazhi,
                    CHto batyushku prognevala, poshla ya
                    K otcu Lorenco v kel'yu, chtob v grehe
                    Pokayat'sya i poluchit' proshchen'e.

                                 Kormilica.

                    Idu. Vot chto umno - tak uzh umno!
                                 (Uhodit).

                                 Dzhul'etta.

                    Hrychovka-grehovodnica! Zloj bes!
                    Kotoryj bol'she greh tvoj? chto menya
                    Ty poduchala klyatvu prestupit',
                    Il' chto posmela muzha moete
                    I gospodina tem zhe yazykom
                    Ty ponosit', kotorym vyshe vsyakih
                    Pohval ego prevoznosila ty zhe
                    Sama raz tysyachu? Tak proch' zhe, proch' zhe,
                    Sovetnica! Otnyne grud' moya
                    I ty mezhdu soboyu celoj bezdnoj
                    Razdeleny. Pojdu teper' ya k padre:
                    Ne syshchet li k spaseniyu sredstv kakih?
                    A net, - tak smert' vsegda v rukah moih!
                                 (Uhodit).






                             Kel'ya fra Lorenco.
                        Vhodyat fra Lorenco i Paris.

                                  Lorenco.

                    V chetverg, messer? Skoren'ko chto-to ochen'!

                                   Paris.

                    Da tak zhelaet test' moj Kapulet:
                    YA skorosti takoj ne poperechu.

                                  Lorenco.

                    Skazali vy, chto neizvestny vam
                    Sin'ory mysli. Znachit, boj neraven.
                    Ne pohvalyu, sin'or moj.

                                   Paris.

                                             Smer' Tibal'ta
                    Oplakivaet vse ona bezmerno;
                    I potomu s nej malo govoril
                    YA o lyubvi. Kipridinym ulybkam
                    Net mesta v dome placha; no nahodit
                    Ee otec, moj padre, chto opasno
                    Ej predavat'sya tak svoej pechali,
                    I, mudrost'yu rukovodyas', reshil on
                    Den' nashego venchaniya uskorit'
                    I navodnen'e slez ostanovit':
                    Sebe samim ostavlennye, slezy
                    Tekut sil'nej; v soobshchestve drugih -
                    Skorej issyaknut. Vam teper', nadeyus',
                    YAsna prichina svad'boj pospeshit'.

                            Lorenco (pro sebya).

                    Kogda b prichiny medlit' ya ne vedal!
                                  (Vsluh).
                    Messer, vot kstati v kel'yu i sin'ora.

                             Vhodit Dzhul'etta.

                                   Paris.

                    Vot schastlivaya vstrecha, o moya
                    Sin'ora i moya supruga!

                                 Dzhul'etta.

                                            Eyu
                    Togda lish' budu ya, kak vyjdu zamuzh.

                                   Paris.

                    Da eto budet, byt' dolzhno v chetverg,
                    Lyubov' moya.

                                 Dzhul'etta.

                                 CHto budet, to i budet.

                                  Lorenco.

                    Izvestnaya i istinnaya pravda.

                                   Paris.

                    Navernoe, na ispoved' prishli
                    K otcu svyatomu vy?

                                 Dzhul'etta.

                                         Vam otvechaya,
                    Byla b ne u nego - u vas ya na duhu.

                                   Paris.

                    Lyubvi ko mne pred nim vy tol'ko ne utaite!

                                 Dzhul'etta.

                    V lyubvi k nemu ya priznayusya vam.

                                   Paris.

                    V lyubvi ko mne priznaetes' li takzhe?

                                 Dzhul'etta.

                    Kogda i tak, priznanie zaochno
                    Dorozhe nesravnenno, chem v lico.

                                   Paris.

                    O, bednaya! ot slez tvoj lik prekrasnyj
                    Uzhasno postradal.

                                 Dzhul'etta.

                                       Plohaya zh
                    Slezam dobycha... I do ih napora
                    Lico moe - ne bog znaet chem bylo.

                                   Paris.

                    Obidnej slez emu - slova takie.

                                 Dzhul'etta.

                    Ne kleveshchu, messer: skazala pravdu ya,
                    I - chto skazala, to sebe skazala.

                                   Paris.

                    Lico tvoe - moe, a na nego ty
                    Kleveshchesh'!

                                 Dzhul'etta.

                                Mozhet byt', Ono ne mne ved'
                    Prinadlezhit. Svyatoj otec! Dosug li
                    Teper' vam il' mne vecherom pritti?

                                  Lorenco.

                    Dosug moj - ves' moj. Bednoe ditya!
                    Gotov ya. Moj sin'or: naedine
                    Na vremya my dolzhny ostat'sya s neyu.

                                   Paris.

                    Izbavi bot meshat' svyatomu delu!
                    V chetverg, Dzhul'etta, utrom razbuzhu vas,
                    Do teh zhe por proshchajte - i primite
                    Vy ot menya moj poceluj svyatoj!
                                 (Uhodit).

                                 Dzhul'etta.

                    Zapri skoree dver' ty i zatem
                    Davaj so mnoyu plakat'. Ni nadezhdy,
                    Ni pomoshchi i ni spasen'ya net!

                                  Lorenco.

                    Ah, znayu ya tvoe, Dzhul'etta, gore!
                    Moj um ono poverglo v napryazhen'e,
                    YA slyshal, chto dolzhna - i bez otsrochki -
                    V chetverg ty s etim grafom povenchat'sya?

                                 Dzhul'etta.

                    Ne govoril by prezhde ty ob etom,
                    O, padre, chem skazat' mne, kak spastis'!
                    Kol' sredstv najti tvoya ne mozhet mudrost',
                    Ty tol'ko opravdaj moe reshen'e,
                    YA v mig sebe nozhom vot etim pomogu...
                    Serdca nam s Romeo nebo sochetalo
                    A ruki - ty, i prezhde, chem ruka,
                    Vruchennaya toboj Romeo, budet
                    Drugomu v obladan'e otdana,
                    Il' serdce vernoe moe k drugomu
                    Klyatvoprestupno obratitsya, vot
                    CHto ih za eto zhdet!
                    Podaj zhe mnogoletneyu svoeyu
                    Ty mudrost'yu sovet mne il' smotri:
                    Promezh bedoj i mnoyu nozh krovavyj
                    Posrednika sygraet i svoim on
                    Sudom rassudit to, chego ne v silah budet
                    Ni mnogoletnij, opyt tvoj, ni mudrost'
                    Po sovesti i chestya rassudit'.
                    Ne medli zhe otvetom: opozdat' ya
                    Boyusya umeret', kol' to, chto skazhesh',
                    Ne skazhet nichego mne o spasen'i.

                                  Lorenco.

                    Stoj, doch' moya.,. Mne chto-to na nadezhdu
                    Pohozhee prishlo, no v ispolnen'i
                    Otchayannoe stol'ko zhe, kak to
                    Otchayanno, chto my preduprezhdaem.
                    Kogda skorej, chem povenchat'sya s grafom
                    Parisom, silu voli ty nahodish'
                    K samoubijstvu, veroyatno, ty
                    Podob'e smerti vyterpet', reshish'sya;
                    Ved' ty, chtob otvratit' pozor, na smert',
                    Na samuyu na smert' teper' gotova.
                    Derzaj zhe: dam spasen'ya sredstvo ya.

                                 Dzhul'etta.

                    Veli ty mne - skorej, chem povenchat'sya
                    S Parisom - soskochit' s zubchatoj vysi
                    Von etoj bashni, ili po dorogam,
                    Oblozhennym banditami, skitat'sya.
                    Il' v noru zmej polzti mne, ili na cep'
                    Menya s revushchim posadi medvedem,
                    Il' noch'yu v sklade trupov polozhi
                    Pod grudoyu kostej lyudskih, stuchashchih
                    Drug ob druga, s vonyuchimi kuskami
                    I s cherepami zheltymi bez zub,
                    Il' prikazhi v razrytuyu mogilu
                    Mne lech' zhivoj v vmeste s mertvecom
                    Pokryt'sya savanom odnim... vse, vse
                    Veli mne sdelat' ty, o chem i slyshat'
                    Bez drozhi ne mogla ya prezhde, vse
                    Ispolnyu ya bez straha i somnen'ya,
                    Lish' tol'ko by zhenoyu besporochnoj
                    Lyubimomu ostalas' muzhu ya.

                                  Lorenco.

                    Tak slushaj zhe: stupaj domoj, - veseloj
                    Ty pritvoryas', soglas'e daj na brak
                    S Parisom. Zavtra, v seredu, s soboj ty
                    Ne pozvolyaj kormilice lozhit'sya.
                    Voz'mi vot etu stklyanku i, lozhasya,
                    Ty zhidkost', v nej rastvorennuyu, vypej!
                    Togda po zhalam probezhit tvoim
                    Mertvyashchij, hladnyj son; obychnoe dvizhen'e
                    Pul's prekratit svoe i perestanet bit'sya:
                    Ni teploty ne budet, ni dyhan'ya;
                    Nichto ne oblichit, chto ty zhivesh'.
                    Lanit i ust tvoih pobleknut rozy,
                    Kak pepel bledny stanut; okna glaz
                    Zamknutsya, kak by smert' sama zakryla
                    Dlya zhiznennogo sveta ih; i kazhdyj
                    Tvoj chlen, uprugoj zhivosti lishivshis',
                    Okocheneet, budet nepodvizhen
                    I holoden, kak smert' sama; i v etom
                    Podob'i smerti cepenyashchej - ty
                    Probudesh' sorok dva chasa. Kogda
                    Budit' tebya pridet zhenih tvoj utrom,
                    Tebya najdet on mertvoyu na lozhe.
                    Togda, kak v nashih storonah vedetsya,
                    V odezhdah luchshih, v nezakrytom grobe.
                    CHtob s predkami v odnoj byla mogile,
                    Snesut tebya v starinnyj sklep semejnyj,
                    Gde Kapuletov vse rodstvo lezhit,
                    A mezhdu tem, eshche do probuzhden'ya
                    Uvedomlyu pis'mom ya Romeo: on
                    Syuda priedet. YA i on, my oba
                    Sterech' minutu, kak prosnesh'sya, budem;
                    I v tu zhe noch' potom tvoj Romeo dolzhen
                    S toboj otsyuda, v Mantuyu bezhat';
                    Vot chto osvobodit tebya ot srama,
                    Grozyashchego tebe, kol' tol'ko nrava
                    Nepostoyanstvo ili zhenskij strah
                    Dushi tvoej ne pokoleblyat v dele.

                                 Dzhul'etta.

                    Daj mne ty, daj! Ne govori o strahe!

                                  Lorenco.

                    Voz'mi... Stupaj zhe! Bud' nekolebima
                    I schastliva ty v dele. K muzhu ya
                    Otpravlyu v Mantuyu pis'mo; sneset
                    Ego monah.

                                 Dzhul'etta.

                                O! daj lyubov' mne silu, -
                    I sila ta odna menya spaset!
                    Proshchaj, otec moj!
                                 (Uhodyat).




                         Komnata v dome Kapuletov.
            Vhodyat Kapulet, sin'ora Kapulet, kormilica i slugi.

                       Kapulet (davaya sluge spisok).

                    Zovi ty vseh, kto zdes' zapisan, v gosti!
                              (Sluga uhodit).
                    A ty, shel'mec; pojdi najmi
                    Mne dvadcat' povarov horoshih!

     2-j  sluga.  Durnyh uzh ne privedu, messer; potomu - ya napered posmotryu:
oblizyvayut li oni u sebya pal'cy.
     Kapulet. Da chto zh ty iz etogo uznaesh'?
     2-j  sluga.  Pomilujte, messer! Plohoj uzh povar, kotoryj u sebya pal'cev
ne  oblizyvaet;  ne  vkusno,  znachit,  gotovit; ya potomu i ne privedu takih,
kotorye pal'cev u sebya ne oblizyvayut. (Uhodit).

                                  Kapulet.

                                   Nu, stupaj!
                    Odnako, ne zastali b nas vrasploh!
                    Nu, chto zhe? doch' hodila l' k fra Lorenco?

                                 Kormilica.

                    Kak ne hodit' - hodila!

                                  Kapulet.

                    Nu, on avos' na um ee nastavil...
                    Ved' etakaya nravnaya devchonka!

                             Vhodit Dzhul'etta.

                                 Kormilica.

                    Vy posmotrite-ko, s kakim veselym
                    Prishla ona ot ispovedi vidom.

                                  Kapulet.

                    Nu, gde moya upryamica, shatalas'?

                                 Dzhul'etta.

                    Gde ya uchilas' kayat'sya v grehe
                    Prestupnogo neposlushan'ya
                    I vam i vashim prikazan'yam. Padre
                    Lorenco mne velel prosit' proshchen'ya
                    U vashih nog: prostite zh, umolyayu!
                    Otnyne vam vo vsem ya podchinyus'.

                                  Kapulet.

                    Poslat' za grafom s vestiyu ob etom!
                    Hochu ya nepremenno okrutit',
                    Vas zavtra utrom.

                                 Dzhul'etta.

                                       Vstretilas' sama ya
                    S sin'orom grafom v kel'e fra Lorenco
                    I vykazala ya k nemu nastol'ko
                    Lyubvi, naskol'ko lish' mogla
                    Bez narushen'ya skromnosti devich'ej.

                                  Kapulet.

                    Nu, ochen' rad! Prekrasno! Vstan'... Vse eto,
                    Kak sledstvenno... Mne grafa b povidat'.
                    Idi zhe, govoryat, za nim! Skoree!
                    A zolotoj ved', pravo, chelovek-to
                    Svyatoj otec dlya goroda vsego.

                                 Dzhul'etta.

                    Kormilica! pojdem so mnoyu v spal'nyu
                    I pomogi ty mne naryady vybrat',
                    Kakie k utru zavtrashnemu nuzhny.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Net, net! V chetverg vse eto... Vremya budet.

                                  Kapulet.

                    Stupaj ty s nej, kormilica! Tak zavtra
                    My v cerkov'.
                      (Dzhul'etta i kormilica uhodyat).

                              Sin'ora Kapulet.

                                   Kak my tol'ko vse uspeem?
                    Ved' skoro noch'.

                                  Kapulet.

                    Molchi uzh, sam primus' ya
                    Za vse i vse pojdet po maslu, zhivo...
                    Uzh ty pokojna bud', zhena!
                    Stupaj k Dzhul'ette, pomogaj v naryadah.
                    YA spat' ne lyagu, ty menya ostav'!
                    Sam za hozyajku nynche ya... |j vy!
                    Voe razbrelis'... nu, chto zh? shozhu, pozhaluj,
                    YA k grafu sam, chtob izvestit' ego
                    O zavtrashnem. Kak na serdce-to stalo
                    Legko mne udivitel'no, lish' tol'ko
                    Odumalas' upryamaya devchonka! (Uhodit).




                             Spal'nya Dzhul'etty.
                       Vhodyat Dzhul'etta i kormilica.

                                 Dzhul'etta.

                    Da! etot vot naryad vseh luchshe budet.
                    No, vot chto, milaya kormilica moya!
                    Pozhalujsta, ostav' menya odnu ty
                    Na etu noch'. Mne nuzhno ochen' mnogo
                    Molit'sya, chtob umilostivit' nebo mne.
                    Ty znaesh': tyazhkij greh na mne lezhit!"

                          Vhodit sin'ora Kapulet.

                              Sin'ora Kapulet.

                    CHto? zanyaty? Ne nado li pomoch' vam?

                                 Dzhul'etta.

                    O, net, sin'ora! Vybrali my vse,
                    CHto zavtra nuzhno budet dlya obryada...
                    Pozvol'te mne naedine s soboyu
                    Teper' ostat'sya. Pust' uzh s vami noch'
                    Kormilica probudet. YA ved' znayu,
                    CHto hlopoty u vas bol'shie na rukah
                    I delo k spehu.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Nu, pokojnoj nochi!
                    Lozhis' v postel' i zasypaj-ko s bogom...
                    Tebe teper' pokoj neobhodim.
                   (Uhodyat sin'ora Kapulet i kormilica).

                                 Dzhul'etta.

                    Proshchajte... Znaet bog odin, kogda my
                    Uvidimsya... I strannyj, i holodnyj
                    Kakoj-to strah po zhilam probegaet
                    I ledenit vsyu zhizni teplotu.
                    Ne vorotit' li ih, chtob obodrit'sya?
                    Kormilica... No chto ej delat' zdes'?
                    Odna uzhasnuyu dolzhna sygrat' ya scenu...
                    Pridi, fial!...
                    CHto, esli ne podejstvuet napitok?
                    Menya ved' povenchayut zavtra utrom!
                    Net! net!
                         (Kladet pod podushku nozh).
                    Vot kto spaset menya... lozhis' ty zdes'!
                    A chto, kol' eto yad, koli vruchil
                    Monah ego mne s hitrost'yu, narochno,
                    CHtob umerla ya?.. Opozoren etim
                    Ved' brakom on, menya venchavshij s Romeo!
                    Boyusya ya... no net... ne mozhet byt'!
                    Za pravednika on vsegda schitalsya
                    I mysli ya pitat' durnye ne hochu...
                    A chto, kopi polozhennaya v grob,
                    Prosnusya prezhde ya, chem Romeo moj
                    Pridet osvobodit' menya?... O! strashno!
                    CHto, kol' zadohnus' ya v mogil'nom sklepe,
                    Uzhasnyj zev kotorogo v sebya
                    Struj vozduha svezhashchih ne vdyhaet,
                    I, zadohnuvshisya, umru ya prezhde,
                    CHem Romeo moj pridet?
                    Il', esli ya zhiva ostanus', razve
                    Ne mozhet byt', chto sochetan'e smerti
                    So t'moj i uzhas mesta samogo...
                    Ved' eto sklep mogil'nyj i starinnyj,
                    Gde, neskol'ko uzhe stoletij, kosti
                    Moih usopshih predkov horonilis'...
                    Gde okrovavlennyj i svezhij trup Tibal'ta
                    V zemle gniet pod savanom svoim.
                    Gde, govoryat, v polunochnuyu poru
                    Vyhodyat mertvecy... uvy! uvy!
                    Ne mozhet razve byt', chto slishkom rano
                    Prosnusya ya?... i etot smrad gnien'ya,
                    Gluhie stony, stonam mandragory
                    S kornyami vyrvannoj podobnye, kotoryh,
                    Ne obezumevshi, nikto zhivushchij
                    No mozhet slyshat'... O! kol' tak prosnusya,
                    Mogu l' s uma ya ne sojti, sredi
                    Vseh adskih uzhasov i, obezumev,
                    Igrat' kostyami predkov stanu ya,
                    I savan sdernu s mertvogo Tibal'ta,
                    I v beshenstve, shvativshi predka kost',
                    Kak palicej ej razdroblyu svoj cherep
                    Pomeshannyj... O! vot: ya vizhu brata ten'...
                    Za Romeo gonitsya ona, kotoryj
                    Koncom mecha naskvoz' ee pronzil...
                    Stoj, stoj Tibal't! O Romeo, Romeo, Romeo!
                    Vot moj fial!... P'yu za tebya ego.
                    (P'et i kidaetsya na postel').




                           Zala v dome Kapuletov.
                    Vhodyat sin'ora Kapulet i kormilica.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Na vot klyuchi i pryanostej dostan'
                    Kormilica.

                                 Kormilica.

                               V pirozhnoe ajvy
                    I finikov tam trebuyut.

                              Vhodit Kapulet.

                                  Kapulet.

                                             ZHivej!
                    ZHivej! zhivej! Vtorye petuhi
                    Propeli: kolokol zvonil... Teper'
                    Uzh tri chasa, Andzhelika! na kuhnyu
                    Ty zaglyanula by... da chtoby nichego
                    Tam ne zhaleli...

                                 Kormilica.

                                      Oh vy, sueta!
                    Lozhites'-ko vy luchshe. Ved', ej bogu,
                    Vy nezdorovy budete na utro,
                    Ne spavshi noch'.

                                  Kapulet.

                                     Ni-ni: vot-na! YA chasto
                    Nochej ne spal byvalo iz-za del
                    Gorazdo men'she vazhnyh... ne byval zhe
                    YA bolen.

                              Sin'ora Kapulet.

                               Da! v svoe ty vremya byl,
                    Izvestnym myshelovom... No teper'
                    Moe uzh delo, chtob v takih delah ty
                    Nochej bez sna ne provodil.
                   (Uhodyat sin'ora Kapulet i kormilica).

                                  Kapulet.

                    Ish' revnost'-to! Ish' revnost'-to!

                    Vhodyat slugi s blyudami i korzinami.

                                                 |j malyj!
                    CHto u tebya?

                                 1-j sluga.

                                  Dlya povara tut chto-to,
                    Messer, a sam ne znayu, pravo, chto.

                                  Kapulet.

                    Tashchi skorej, skorej!
                            (1-j sluga uhodit).

                                          SHel'mec! nesi
                    Syuda polen'ev ty posushe... P'etro
                    Poklich': tebe ukazhet on, gde vzyat'.

                                 2-j sluga.

                    Nastol'ko u menya u samogo, messer.
                    Smekalki hvatit... CHto trevozhit' P'etro? (Uhodit).

                                  Kapulet.

                    Otvetil slavno! Aj da shel'min syn!
                    Aj, da podennyj master!.. Bog ty moj!
                    Uzh den'! Graf totchas s muzykoj pribudet;
                    Tak obeshchalsya... da uzh on i blizko.
                    YA slyshu... |j! kormilica! zhena!
                    |j vy! kormilica! da nu zhe ty!

                             Vhodit kormilica.

                    Stupaj, budi Dzhul'ettu, odevaj!
                    A ya pojdu s Parisom poboltayu.
                    Nu, shevelis', stupaj! ZHenih uzh zdes'.
                    Stupaj skoree, govoryat!
                                 (Uhodit).




                             Spal'nya Dzhul'etty.
                             Vhodit kormilica.

                                 Kormilica.

                    Sin'ora! |j, sin'ora! Dzhulya!.. Nu!
                    Priznat'sya, spit zhe krepko. |j, svechka!
                    |j, barynya moya! Fuj! chto za sonya!
                    Da nu zhe, milochka, ya govoryu...
                    Sudarynya! krasavica! nevesta!
                    Ni sluhu i ni duhu vse... Nu, tochno
                    Za den'gi spat' ryadilas', - sobralas'
                    Na celuyu nedelyu otospat'sya.
                    I to skazat' ved': v budushchuyu noch'
                    Sin'or Paris userdno pohlopochet,
                    CHtoby ne mnogo ty spala... Odnako,
                    Gospod' menya prosti, kak krepko spit!
                    Ved' nado zh razbudit'... |j! sin'orina!
                    Sin'ora! sin'orina! Graf zastanet
                    Vas na posteli, raskachaet razom...
                    Da eto chto?... Odetaya sovsem
                    I na posteli!.. Nado pobudit'.
                    Sin'ora, sin'orina, sin'orina!
                    Ah, ah! syuda! skoree! umerla!
                    Oh, goremychnaya moya ty dolya!
                    |j! vodki! Moj sin'or, o moj sin'or!

                          Vhodyat sin'ora Kapulet.

                              Sin'ora Kapulet.

                    CHto ty shumish' tut?

                                 Kormilica.

                                        Oh! beda lihaya!

                              Sin'ora Kapulet.

                    Da chto tut?

                                 Kormilica.

                                 Posmotrite, posmotrite:
                    Vot gore-to!

                              Sin'ora Kapulet.

                                  Oh! oh! Moe ditya,
                    Sokrovishche edinoe! Prosnis' ty,
                    Vzglyani ty il' umru s toboyu vmeste!
                    O, pomogite, pomogite!.. Klich' ty.
                    Zovi, krichi ty!

                              Vhodit Kapulet.

                                  Kapulet.

                                      CHto za sram? Vedite
                    Dzhul'ettu vy: - zhenih davno priehal.

                                 Kormilica.

                    Oh! umerla, skonchalas', umerla!
                    Oh, gore, gore!

                              Sin'ora Kapulet.

                                     Gospodi!.. Mertva!
                    Mertva! mertva!..

                                  Kapulet.

                                       CHto? dajte poglyadet' mne...
                    Ostanovilas' krov', okocheneli chleny
                    I zhizn' davno rasstalasya s ustami...
                    Smert' na nee legla: bezvremennyj moroz
                    Pal na cvetok na samyj luchshij luga.

                                 Kormilica.

                    Oh, gore gor'koe!

                              Sin'ora Kapulet.

                                       O! den' neschastnyj.

                                  Kapulet.

                                                    Smert',
                    Kotoraya, chtoby stenal ya gor'ko,
                    Vzyala ee, yazyk svyazala moj
                    I ne daet mne vymolvit' ni slova.

                 Vhodyat fra Lorenco i Paris s muzykantami.

                                  Lorenco.

                    CHto zh? V cerkov' sobralasya li nevesta?

                                  Kapulet.

                    Da! sobralas' tuda ona navek.
                    O, syn moj! V noch' pered tvoeyu svad'boj
                    Legla s tvoej zhenoyu smert'... Vzglyani vot,
                    Lezhit ona, cvetok, srazhennyj smert'yu.
                    Smert' - zyat' teper' mne, smert' - naslednik moj;
                    S moeyu docher'yu ona venchalas':
                    Umru - i vse ostavlyu ej! I zhizn'
                    I vse zhit'e-byt'e - dobycha smerti!

                                   Paris.

                    Tak, zhdal ya utro uvidat' v lico
                    I vot ono v kakom predstalo vide!

                              Sin'ora Kapulet.

                    Proklyatyj, skorbnyj, gnusnyj, nenavistnyj den'!
                    CHas zlopoluchnejshij iz vseh, kakie
                    Lish' videlo kogda-libo v svoem
                    Techen'i mnogotrudnom vremya!
                    Odno, odno, odno lyubimoe ditya!
                    Odno, chto mne otradoj, uteshen'em bylo,
                    Smert' lyutaya ot glaz moih sokryla.

                                 Kormilica.

                    Ahti, beda! Oh, gore, gore, gore!
                    Beschastnyj den' ty, goremychnyj den'!
                    Takogo nikogda ya, nikogda,
                    Oh, nikogda ne znala! Den' ty, den' proklyatyj!
                    Temnej takogo dnya i ne byvalo!
                    Oh, den' beschastnyj, oh, beschastnyj den'!

                                   Paris.

                    Osuzhdena, razvedena,
                    Oskorblena, porazhena, ubita!..
                    O, smert' proklyataya! Toboj osuzhdena,
                    Toboj, iz lyutyh lyutaya, ubita
                    Lyubov' i zhizn' moya! - Ne zhizn' uzh bol'she,
                    No v samoj smerti ty moya lyubov'.

                                  Kapulet.

                    Otchayannyj, proklyatyj, nenavistnyj,
                    Muchenij polnyj, smertiyu razyashchij,
                    Nezhdannyj i nezvannyj chas! Zachem ty
                    Prishel ubit', ubit' vesel'e nashe?
                    Ditya, ditya moe! O, net! Dusha
                    Moya, a ne ditya! Ty umerla!
                    Ah! umerlo ditya moe i s nim,
                    S ditej moim, vsyu zhizn' moyu shoronyat.

                                  Lorenco.

                    Molchite! Stydno! Gorya vrachestvo
                    Ne v gorevan'i etom! Vy i nebo
                    V prekrasnoj device po rovnoj chasti
                    Imeli: nyne nebo vse vzyalo!
                    I chto zh moglo dlya devicy byt' luchshe?
                    Ved' ne mogli b ot smerti uberech'
                    Vy chast' svoyu! Svoyu zhe nebo nyne
                    V zhizn' vechnuyu vzyalo. Ee vozvysit'
                    ZHelan'em vysshim bylo vashim; dolya
                    Ee vysokaya byla vam nebom -
                    I plachete o tom, chto vyshe oblaka
                    Teper' ona na nebo vosparila!
                    O! lyubite vy doch' plohoj lyubov'yu -
                    Kogda ej horosho, vy shodite s uma!
                    Ne v tom ved' braka schast'e, chtoby dolgo
                    Vo brake zhit'; blazhennee stokrat
                    Udel pochivshej po nedolgom brake.
                    Otrite zh slezy vashi; rozmarinom
                    Vy telo ej prekrasnoe osyp'te,
                    I, po obychayu, v ubranstve luchshem
                    Nesite v cerkov'; ibo, hot' priroda
                    Velit nam plakat', no prirody slezy
                    Dlya razuma - posmeshishche odno.

                                  Kapulet.

                    Vse to, chto my gotovili dlya svad'by,
                    Dlya gorestnyh nam pohoron posluzhit;
                    Zamenit zvuki kolokol'nyj zvon...
                    Pominki vmesto svadebnogo pira,
                    A vmesto pesen brachnyh panihida;
                    Venok nevesty trup ee ukrasit...
                    Vse, vse peremenilo naznachen'e.

                                  Lorenco.

                    Messer, idite! - da i vy, sin'ora,
                    I vy, messer Paris! Gotov'tes' provozhat'
                    Prekrasnuyu pokojnicu v mogilu.
                    Za greh kakoj-to nebo nas karaet...
                    Strashites' razdrazhit' ego eshche sil'nej
                    Bezumnym ropotom na bozh'yu volyu.
            (Uhodyat Kapulet, sin'ora Kapulet, Paris i Lorenco).

     1-j muzykant. Nu, nam, znachit, ubirat' nashi dudki, da samim ubirat'sya.

                                 Kormilica.

                    Ah, ubirajte, ubirajte vy
                    Ih, lyudi dobrye, skoree... Potomu
                    Vy sami vidite, kakoe zdes'
                    U nas teper' rasstrojstvo.
                                 (Uhodit).

                               1-j muzykant.

                                              Vse zh by nado
                    Nastroit' postarat'sya kak-nibud'!

                               Vhodit P'etro.

     P'etro.  Muzykanty,  a  muzykanty!  Skorej!  "Serdca  radost'  -  zhizni
sladost'"! Esli vy hotite, chtoby ya zhil, sygrajte: "Serdca radost'".
     1-j muzykant. Zachem zhe "Serdca radost'"?..
     P'etro. Ah, muzykanty! Zatem, chto u menya serdce naigryvaet: "o gorest',
o muchen'e!" Sygrajte vy mne chto-nibud' veselen'koe dlya kurazhu. 2-j muzykant.
Nel'zya veselen'koe, da i ne vremya teper' igrat'.
     P'etro. Tak vy ne hotite?
     2-j muzykant. Net.
     P'etro. A ya by vam zvonko zaplatil.
     1-j muzykant. CHem eto?
     P'etro.  Ne monetoj, konechno, a golosom... uzh dral by ya vam ushi, deruny
proklyatye!
     1-j muzykant. Hamovo otrod'e!
     P'etro.  Hamskij  kinzhal, pozhaluj, s®ezdit vas po makushke. Ne perenosny
mne vashi kryuchki, vashi fa da vashi re. Slyshite?
     1-j muzykant. Slyshim, chto vret vashe fa i vret vashe re.
     2-j muzykant. Spryach'te-ko vash kinzhal, a dostan'te luchshe vashe ostroumie.
     P'etro. Beregites' zhe: ya prokolyu vas ostroumiem i vlozhu v nozhny kinzhal!
Sumejte vy tol'ko otvechat'-to:
                         Kol' serdce boleet ot muk
                         I dushu nam skorb' tyagotit,
                         Serebryanyj muzyki zvuk...
     Nu,  pochemu tut: "serebryanyj zvuk?" pochemu "serebyanyj zvuk?" Nu, Simon,
zhil'naya struna?
     1-j muzykant. Potomu, messer, chto u serebra priyatnyj zvuk.
     P'etro. Prekrasno. Nu a ty kak skazhesh', Ugo Gudok?
     2-j  muzykant.  Po-moemu,  potomu  "serebryanyj  zvuk",  chto  za serebro
muzykanty igrayut...
     P'etro. Molodec! Nu, a ty kak, Dzhakomo Truba?
     3-j muzykant. YA, pravo, ne znayu, chto i skazat'.
     P'etro.  Nu, prosti; ya ved' i zabyl, chto ty pevec - a, stalo byt', glup
po obyazannosti. "Serebryanyj muzyki zvuk" potomu, chto:
                         Serebryanyj muzyki zvuk
                         Mgnovenno pechal' iscelit,
                                 (Uhodit).

     1-j muzykant. Vot ernik-to malyj!
     2-j  muzykant.  Nu  ego  k  lysomu  besu,  Dzhakomo! Pojdem-ko, podozhdem
vynosa, da ne dadut li potom poobedat'?
                                 (Uhodyat).






                               Mantuya. Ulica.
                               Vhodit Romeo.

                                   Romeo.

                    Koli mogu ya tol'ko doveryat'sya
                    Sna uveren'yam l'stivym, - snoviden'ya
                    Mne predveshchayut radostnye vesti.
                    Grudi moej vlistitel' na svoem
                    Legko na trone vossedaet
                    I celyj den' kakoj-to duh
                    Neobychajnyj ot zemli pod®emlet
                    Menya veseloj dumoj... Snilos' mne.
                    CHto budto by prishla moya sin'ora
                    I mertvogo nashla menya. (Prestrannyj,
                    Dayushchij mertvomu vozmozhnost' dumat', son!).
                    I budto poceluyami svoimi
                    V usta moi vdohnula stol'ko zhizni
                    Ona, chto ozhil ya i stal carem.
                    O! kak zhe sladko ty, lyubvi samoj blazhenstvo,
                    Kogda i ten' lyubvi nam radosti daet.

                             Vhodit Bal'tazar.

                    A! vesti iz Verony! CHto? prines li
                    Ty, Bal'tazar, pis'mo mne ot monaha?
                    Nu, chto moya sin'ora? chto otec moj?
                    Zdorova l', glavnoe, Dzhul'etta? vot chto...
                    Koli ona zdorova, - znachit, nichego
                    Durnogo byt' ne mozhet.

                                 Bal'tazar.

                                            Horosho ej
                    Teper': durnogo ej ne priklyuchitsya,
                    V grobnice Kapuletov telo spit,
                    A chast' bessmertnaya sred' angelov vitaet,
                    YA videl, kak snesli ee v semejnyj
                    Mogil'nyj sklep, i totchas poskakal
                    Vam ob®yavit' ob etom... O, prostite,
                    CHto ya prines durnuyu vest' takuyu...
                    Prikaz vash ispolnyayu ya, messer!

                                   Romeo.

                    Tak vot kak!.. Nu dobro zhe, zvezdy neba!..
                    Ty znaesh', gde zhivu ya: prinesi ty,
                    Podi, chernil mne i pero - i totchas
                    Nanyat' mne loshadej!.. ya edu v noch'!

                                 Bal'tazar.

                    Messer, v sebya pridite, umolyayu!
                    Vash blednyj vid i dikij vzor o chem-to
                    Nedobrom govoryat.

                                   Romeo.

                                       Pustoe! ty oshibsya!..
                    Ostav' menya i delaj chto velyat:
                    A net pis'ma s toboyu ot monaha?

                                 Bal'tazar.

                    Net, dobryj moj sin'or.

                                   Romeo.

                                          Nu, vse ravno. Idi zhe;
                    I - loshadej! YA sledom za toboyu.
                            (Uhodit Bal'tazar).
                    Horosho, Dzhul'etta!.. Lyagu nynche noch'yu
                    YA s toboyu vmeste.... Nu, poishchem sredstva!..
                    O! prinosish' skoro, skoro duma zlaya,
                    Ty sovet lukavyj serdcu cheloveka.
                    Vspomnilsya aptekar' mne: gde-to tut on blizko...
                    YA ego nedavno kak-to zaprimetil.
                    Ves' v lohmot'yah bednyh i nahmurya brovi,
                    Travy razbiral on... Ishudal on strashno,
                    Bednost' nepokrytaya do kostej proela!
                    I v ego lavchenke videl ya ubogoj
                    CHerepahu s ostovom krokodila ryadom.
                    Da drugie chuchela strannyh ryb viseli...
                    Nishchenski rasstavleny yashchiki pustye
                    U nego na polkah byli, da s gorshkami
                    Puzyrki zelenye - da eshche valyalas'
                    Tozhe plesen' vsyakaya, nitki, hleb zasohlyj,
                    Tochno na pokaz im eto vystavlyalos'.
                    I togda podumal ya, vidya bednost' etu:
                    - Vot, mol, esli yad teper' cheloveku nuzhen,
                    Hot' kaznyat zdes' v Mantue smert'yu za prodazhu,
                    Vse-taki prodast ego totchas zhe bednyaga!
                    O, ya vidno chuvstvoval, chto nuzhda mne budet
                    I teper' mne yadu oborvanec dast!
                    Pomnitsya, zhivet on tut, vot v etom dome.
                    No segodnya prazdnik, zaperta lavchonka.
                    |j, ty! ej, aptekar'!

                             Vyhodit aptekar'.

                                 Aptekar'.

                                           Kto zovet tak gromko?

                                   Romeo.

                    Podojdi ko mne ty; vizhu ya - ty beden,
                    Na tebe, voz'mi vot! sorok tut dukatov...
                    Daj mne drahmu yadu, no takogo yadu,
                    CHtoby, kak po zhilam tol'ko razol'etsya,
                    CHelovek, kotoromu nadoelo zhit',
                    Mertvyj pal v minutu; daj takogo yadu,
                    CHtoby tak zhe bystro vyrvalos' dyhan'e
                    Ot nego iz grudi - kak ot iskry poroh
                    Rvetsya iz smertel'nogo mednogo zherla.

                                 Aptekar'.

                    Est' takoe sredstvo, tol'ko za prodazhu
                    V Mantue zakony smertiyu kaznyat.

                                   Romeo.

                    Kak? takoj golysh ty! etakij bednyaga
                    I boish'sya smerti!.. Golod na shchekah,
                    Gnet nuzhdy gnezditsya v istomlennom vzglyade,
                    Unizhen'e, nishchenstvo za spinoj visyat...
                    CHto tebe do mira, do ego zakonov?
                    Mir tebya zakonom da obogatit!
                    Tak, narush' zakon ty... na! razbogateesh'.

                                 Aptekar'.

                    Ne moya tut volya - bednost' vzyat' velit...

                                   Romeo

                    YA i podkupayu-to bednost', a ne volyu.

                                 Aptekar'.

                    Vot, v kakuyu tol'ko zhidkost' zahotite,
                    Vsyp'te vy i vypejte... Hot' by dvadcati
                    CHelovek sidela v vas sila... smert' v mgnoven'e!

                                   Romeo

                    Na, vot tvoe zoloto... Huzhe etot yad
                    Dlya dushi, i bolee v mire nenavistnom
                    Zla ono nadelalo, chem nevinnyj tvoi
                    Poroshok, kotorogo prodavat' ne smeesh' ty!..
                    YA - tebe, ne ty - mne prodal zlogo yada...
                    Nu, proshchaj! kupi sebe kormu da zhirej!
                    Ty zhe, drug - ne yad moj, v put' pojdem my oba,
                    Sluzhbu u Dzhul'ettina sosluzhi mne groba!
                                 (Uhodit).




                             Kel'ya fra Lorenco.
                            Vhodit fra Dzhovanni.

                                 Dzhovanni.

                    Svyatoj otec! brat franciskanec! |j!

                            Vhodit fra Lorenco.

                                  Lorenco.

                    Dolzhno byt' eto - golos fra Dzhovanni...
                    Gryadushchemu iz Mantui privet!
                    CHto Romeo govorit? Il', esli on
                    Otvetil pis'menno, to daj pis'mo mne.

                                 Dzhovanni.

                    Otpravyas' za odnim iz nashih brat'ev,
                    Iz bosonogih ordenskih, kotoryj
                    Bol'nyh po gorodu obhazhival, chtob vmeste
                    Pustit'sya v put' s nim, ya ego nashel...
                    No gorodskie, storozha, podozrevaya,
                    CHto byli s nim my v dome, gde chuma
                    Svirepstvuet, vorota zatvorili
                    I nas iz goroda oboih ne pustili...
                    Tak i ne udalos' mne v Mantuyu popast'.

                                  Lorenco.

                    Tak kto zhe k Romeo snes moe pis'mo-to?

                                 Dzhovanni.

                    YA otnesti ne mog - i vot ono;
                    Gonca tuda ne mog dostat' ya tozhe:
                    Takoj na vseh chuma navodit strah!

                                  Lorenco.

                    Ah, greh kakoj! Klyanusya bratstvom nashim.
                    Pis'mo-to ne pustyachnoe ved' bylo,
                    A s ochen', ochen' vazhnym soderzhan'em.
                    Ot nedostavki priklyuchit'sya mozhet
                    Beda bol'shaya. Nu, shodi-ko, fra Dzhovanni,
                    Dostan' mne lom i prinesi syuda
                    Ty v kel'yu.

                                 Dzhovanni.

                                 Horosho, brat prinesu
                                 (Uhodit).

                                  Lorenco.

                    Itak, odin pojdu ya v sklep mogil'nyj!
                    Prosnetsya cherez tri chasa Dzhul'etta
                    I proklyanet ona menya, chto Romeo
                    Uvedomlen o nashem dele ne byl...
                    Nu, napishu ya v Mantuta vtorichno;
                    Ee zhe, do priezda Romeo, zdes'
                    Ostavlyu v kel'e... Bednyj trute zhivoj,
                    V grobnice mertveca pohoronennyj!
                                 (Uhodit).




             Verona. Kladbishche, posredi ego pamyatnik Kapuletov.
               Vhodyat Paris i ego pazh, nesushchij cvety i fakel.

                                   Paris.

                    Daj fakel, pazh! Idi i stan' poodal'!
                    Net! proch' ego voz'mi! YA ne hochu
                    Vyt' vidimym, podi, razlyagsya ty
                    Pod tem von kiparisom, chutkim uhom
                    K zemle pritknuvshis' zvonkoj. Ne kosnetsya
                    Nich'ya noga kladbishcha pochvy ryhloj,
                    Grobokopan'yami izrytoj, chtoby ty
                    Ne uslyhal. Podaj signal mne svistom,
                    Kogda shagi zaslyshish'. Daj cvety mne...
                    Stupaj i, chto prikazano, ispolni.

                              Pazh (pro sebya).

                    Mne zhutko ostavat'sya odnomu
                    Tut na kladbishche, a ostat'sya dolzhen.

                                   Paris.

                    O, moj cvetok prelestnyj! Osypayu
                    Cvetami brachnuyu tvoyu krovat'
                    I budu po nocham hodit' syuda,
                    CHtob ih vodoyu chistoj oroshat'...
                    Il' ezheli vody ne stanet, to, rydaya,
                    V slezah ya stony budu rastvoryat',
                    I ezhenochno triznu sovershaya,
                    Nevesty grob cvetami osypat'.
                               (Svishchet pazh).
                    Mne pazh daet signal... podhodit kto-to...
                    CH'ya svyatotatstvennaya zdes' noga
                    Bluzhdaet noch'yu i smushchaet triznu,
                    Lyubvi obryady vernoj?.. Kak?
                    I s fakelom? Sokroj na mig menya, o, noch'!
                                 (Othodit).

             Vhodyat Romeo i Bal'tazar s fakelom, lomom i proch.

                                   Romeo.

                    Podaj mne lom i zastup ty zheleznyj.
                    Na, vot pis'mo: ego poutru zavtra
                    Ty gosudaryu-batyushke otdaj!
                    Daj fakel! Esli zhizn'yu dorozhish' ty,
                    CHtob ni uslyshal ty il' ni uvidel,
                    Stoj v storone, ni v chem mne ne meshaj -
                    Spuskayus' v lozhe smertnoe zatem ya,
                    CHtoby v lico moyu sin'oru videt';
                    Zatem eshche osobenno, chtob s pal'ca
                    Snyat' mnogocennoe kol'co u nej,
                    Kol'co, prednaznachaemoe mnoyu
                    Na dorogoe delo... Udalis' zhe,
                    Ujdi ty, - no koli posmeesh', uvlechennyj
                    Ty podozreniem, podsmatrivat' za tem,
                    CHto budu delat' ya, to - bog svidetel'!
                    YA razorvu tebya na chasti, i kuskami
                    Golodnoe kladbishche ya useyu.
                    Kak samyj chas - nameren'ya moi
                    Uzhasny, diki i neumolimej,
                    CHem tigr golodnyj ili more v buryu.

                                 Bal'tazar.

                    Ujdu, messer, i vam meshat' ne budu.

                                   Romeo.

                    Dokazhesh' tem lyubov' mne. Na!
                    ZHivi, bud' schastliv i proshchaj, golubchik!

                           Bal'tazar (pro sebya).

                    Vot ottogo-to ya i spryachus' gde-nibud'...
                    Uzhasen vzglyad ego i dumy strashny.
                                 (Othodit).

                                   Romeo.

                    Ty, zev treklyatyj, ty, utroba smerti
                    Upitannaya luchshim na zemle!
                        (Razbivaet dveri pamyatnika).
                    YA siloj chelyusti tvoi gnilye
                    Razdvinu, vtisnu siloj zhe tebe
                    YA a glotku novuyu dobychu.

                                   Paris.

                    Izgnannik to, Montekki to nadmennyj...
                    Ubijca brata dorogoj nevesty...
                    Ot gorya i pechali, govoryat,
                    Soshlo vo grob prelestnoe sozdan'e,
                    I nadrugat'sya on prishel syuda
                    Nad mertvymi telami ih oboih;
                    Ne dopushchu ego! (Priblizhaetsya).
                                    Ostanovi
                    Ty svoj neschastnyj zamysel, o gnusnyj
                    Montekki! Neuzheli mozhet mest'
                    Itti za grani smerti? Ne pushchu ya
                    Tebya, izgnannik podlyj! Povinujsya.

                                   Romeo.

                    Da! tochno dolzhen i za tem prishel..
                    O, dobryj, milyj yunosha! Proshu ya:
                    Ne iskushaj otchayannogo ty!
                    Begi, ostav' menya! Smotri ty, skol'ko
                    I bez tebya zdes' mertvyh - ustrashisya!
                    Molyu, o yunosha! Menya vo greh
                    Ty novyj ne vvodi i yarosti vo mne
                    Ne razdrazni... Begi! klyanusya nebom:
                    Tebya lyublyu ya bol'she chem sebya...
                    Protiv sebya lish' samogo syuda ya
                    Prishel vooruzhennyj... O! ne medli!
                    Ujdi! v zhivyh ostan'sya! rasskazhi
                    Ty posle, chto bezumca sostradan'e
                    Tebya spaslo ot gibeli.

                                   Paris.

                                            Na boj
                    YA vyzyvayu eto sostradan'e:
                    Tebya ya kak prestupnika shvachu.

                                   Romeo.

                    Zovesh' na boj?.. tak beregis' zhe, mal'chik!
                                (Srazhayutsya).

                                    Pazh.

                    O, gospodi, derutsya! Strazhu kliknu!

                               Paris (padaya).

                    O! ya ubit... Kol' zhalost' est' v tebe,
                    Otkroj grobnicu, polozhi s Dzhul'ettoj.
                                 (Umiraet).

                                   Romeo.

                    Da budet tak! No daj v lico vglyazhus' ya:
                    To rodstvennik Merkucio, graf Paris
                    CHto mne takoe govoril sluga moj,
                    Kogda syuda my mchalisya, chego
                    Razbitaya dusha ne ponimala?
                    Mne kazhetsya, skazal on mne, chto dolzhen
                    ZHenit'sya na Dzhul'ette byl Paris?
                    Skazal on eto? ili mne prisnilos'?
                    Il' v pomeshatel'stve svoem ya, slysha,
                    CHto o Dzhul'ette govoril on, eto
                    Voobrazil sebe? O, daj mne ruku!
                    So mnoyu vmeste ty otmechen v knige
                    Neschast'ya gor'kogo! V torzhestvennoj grobnice
                    Pohoronyu tebya... V grobnice? Net:
                    V chertoge svetlom, yunosha neschastnyj!
                    Dzhul'etta zdes' lezhit... Ee krasa
                    Mogil'nyj sklep v siyayushchuyu svetom
                    Obitel' pira obrashchaet... zdes'
                    Lozhis' ty, mertvyj, mertvym pogrebennyj!
                        (Kladet Parisa v grobnicu).
                    Sluchaetsya poroj, za mig do smerti,
                    Stanovitsya vdrug vesel chelovek,
                    CHto okruzhayushchie nazyvayut
                    Predsmertnoj molniej... mogu l' nazvat'
                    YA eto molniej? Lyubov' moya!
                    ZHena moya! Smert', vypivshaya med
                    Dyhan'ya tvoego eshche bessil'na
                    Nad krasotoj tvoej, eshche ty eyu
                    Ne zavoevana, eshche krasa
                    Purpurom na ustah i na shchekah aleet
                    I nad toboyu smerti blednyj flag
                    Eshche ne vykinut... O! ty li eto,
                    Tibal't, lezhish' zdes' v savane krovavom?
                    CHto luchshego mogu ya sdelat' dlya tebya,
                    Kak toj zhe samoyu rukoj, skosivshej
                    Vo cvete molodost' tvoyu, pokonchit'
                    I tvoego vraga? Prosti mne, shurin!
                    O, milaya Dzhul'etta! Otchego ty
                    Tak horosha eshche?.. Il' dumat' dolzhen ya,
                    CHto smert' besplodnaya v tebya vlyubilas',
                    CHto ostov otvratitel'nyj tebya
                    Vo mrak svoj zahvatil, chtoby svoeyu
                    Lyubovniceyu sdelat'? Ottogo-to
                    Zdes' pri tebe i budu ya, ne vyjdu
                    Iz mrachnogo chertoga mrachnoj nochi;
                    Zdes' poselit'sya ya hochu s chervyami,
                    S tvoej prislugoj komnatnoj! Da! zdes' ya
                    Na vekovechnoe zhit'e ostanus'
                    I sbroshu igo zvezd vrazhdebnyh s tela,
                    Presyshchennogo mirom! Naglyadites',
                    V poslednij raz, glaza! nasyt'tes', ruki,
                    Ob®yatiem poslednim! Vy zhe, vy,
                    Usta, dyhan'ya dveri, poceluem
                    Zakonnym kupchuyu moyu zapechatlejte
                    So smert'yu, nenasytnym prodavcom.
                    Pridi, moj gor'kij provodnik! Pridi,
                    Moj edkij vozhd', otchayannyj moj kormchij!
                    Na kamni li podvodnye naprav'
                    Lad'yu, izbituyu volnami morya!
                    P'yu za lyubov' moyu! (P'et).
                                       O, chestnyj moj
                    Aptekar'! Bystro dejstvuet napitok,
                    I s poceluem umirayu ya! (Umiraet).

                Vhodit s drugoj storony kladbishcha fra Lorenco
                        s fonarem, lomom i zastupom.

                                  Lorenco.

                    Svyatoj Franchesko!
                                      Ty mne zastupnik!
                    Kak chasto nogi starye moi
                    O kamni grobovye spotykalis'
                    Vo mrake nochi! Kto tam eto?

                                 Bal'tazar.

                                                 Drug
                    I chelovek, kotoryj znaet vas.

                                  Lorenco.

                    Blagoslovi tebya gospod! Skazhi mne,
                    Moj dobryj drug, chto eto tam za fakel
                    Besplodno l'et svoj svet na cherepa
                    Bez glaz i obraza? Sdaetsya mne:
                    Gorit on u grobnicy Kapuletov.

                                 Bal'tazar.

                    Tak tochno, muzh svyatoj! Tam gospodin moj!
                    Lyubimec vash.

                                  Lorenco.

                                  Kto?

                                 Bal'tazar.

                                         Romeo!

                                  Lorenco.

                    Davno-l' on zdes'?

                                 Bal'tazar.

                                        Da s polchasa uzh dobryh.

                                  Lorenco.

                    Stupaj za mnoyu v sklep.

                                 Bal'tazar.

                                             Ne smeyu, padre.
                    Moj gospodin ne znaet, chto ya zdes'.
                    On smert'yu strashno mne grozil,
                    Kol' ya za nim podsmatrivat' ostanus'.

                                  Lorenco.

                    Tak stoj zhe tut. Pojdu tuda odin ya.
                    Kakoj-to strah menya beret,
                    Boyusya ya nedobrogo chego-to.

                                 Bal'tazar.

                    Kogda ya spal pod derevom, mne snilos',
                    CHto gospodin moj i drugoj s nim kto-to
                    Dralisya i chto etogo drugogo
                    Ubil tam gospodin moj.

                             Lorenco (podhodya).

                                            Romeo!
                    Uvy! uvy! ch'ej krov'yu oblita
                    Plita poroga pamyatnika? CHto
                    Krovavye mechi, v yudoli mira
                    Pokinutye, znachat?
                            (Vhodit v pamyatnik).
                                        Romeo!
                    O! blednyj! Kto eshche tut, kto? Paris!
                    I potonul v krovi! Kakoj nedobryj chas
                    Vinoven v etih gorestnyh ubijstvah?
                    Vstaet sin'ora!
                     (Dzhul'etta prosypaetsya i vstaet).

                                 Dzhul'etta.

                                      O, svyatoj otec!
                    Gde gospodin moe?.. Pomnyu horosho ya,
                    Gde byt' dolzhna byla i gde teper'.
                    Gde Romeo moj?
                               (Slyshen shum.).

                                  Lorenco.

                                    YA slyshu shum... Sin'ora!
                    Idi iz etogo gnezda ty smerti,
                    Zarazy, neestestvennogo sna,
                    Skorej so mnoj! Vlast' vysshaya, kotoroj
                    Ne v silah protivustoyat' my, vse
                    Prednachertan'ya vashi sokrushila.
                    Tvoj muzh lezhit v tvoih ob®yat'yah mertvyj.
                    A vot - Paris. Pojdem so mnoj: svedu
                    YA v obshchinu svyatyh sester tebya.
                    Ne sprashivaj! Uzh storozha idut.
                                (SHum opyat').
                    Ne smeyu dol'she ostavat'sya ya. (Uhodit).

                                 Dzhul'etta.

                    Stupaj! a ya... otsyuda ne pojdu ya!
                    CHto eto? Stklyanku mertvaya ruka
                    Vozlyublennogo szhala? yad - vinoyu
                    Bezvremennoj ego konchiny? Da!..
                    O, zhadnyj, zhadnyj! Vypil vse! ni kapli
                    Spasitel'noj mne ne ostavil on,
                    CHtoby mogla za nik ya? Celovat'
                    Usta tvoi ya budu... Mozhet, k schast'yu,
                    Na nih eshche ostalsya yad,
                    I ya umru ot etogo nalitka!
                              (Celuet Romeo).

                          1-j storozh (za scenoj).

                                              Kuda? vedi zhe, malyj!

                                 Dzhul'etta.

                    A, shum!
                         (Shvatyvaet kinzhal Romeo).
                    YA pospeshu... O, blagodetel' -
                    Kinzhal!.. syuda! gde tvoi nozhny! (Zakalyvaetsya}.
                    Zarzhavej tut - a mne daj umeret' ty!
                                 (Umiraet).

                       Vhodyat storozha s pazhem Parisa.

                                    Pazh.

                    Von tam, von tam, gde fakel svetit.

                                1-j storozh.

                    Krov' na zemle!.. Kladbishche obyskat'!
                    Idite vy - hvataj kto popadetsya.
                            (Uhodyat nekotorye).
                    Vid zhalostnyj!.. vot graf lezhit ubityj...
                    Dzhul'etta vsya v krovi, eshche tepla
                    I tol'ko chto skonchalas'; a ee
                    Uzh tretij den' segodnya shoronili.
                    Stupajte, knyazyu donesite! takzhe
                    Begite k Kapuletam, razbudite
                    Montekkov, klich'te po gorodu klich!
                          (Uhodyat drugie storozha).
                    My vidim mesto, gde bedy svershilis',
                    No istinnoj prichiny strashnyh bed,
                    Ne znaya obstoyatel'stv, znat' ne mozhem.

                       Vhodyat storozha s Bal'tazarom.

                                2-j storozh.

                    Vot Romeo my slugu nashli tut na kladbishche.

                                1-j storozh.

                    Derzhite zhe ego, poka pribudet knyaz'.

              Vhodyat s drugoj storony storozha, s fra Lorenco.

                                3-j storozh.

                    Vot tut monah drozhit, vzdyhaet, plachet,
                    My vzyali lom i zastup u nego,
                    Kak shel on s etoj storony kladbishcha.

                                1-j storozh.

                    Bol'shoe podozrenie! Derzhite!

                           Vhodyat knyaz' i svita.

                                   Knyaz'.

                    CHto zdes' za rannyaya beda sluchilas'
                    I nas otorvala ot utrennego sna?

                 Vhodyat Kapulet, sin'ora Kapulet i drugie.

                                  Kapulet.

                    CHto znachat kriki i trevoga vsyudu?

                              Sin'ora Kapulet.

                    Narod krichit po ulicam, kto Romeo,
                    A kto Dzhul'etta, kto Paris - i vse
                    V trevoge i stremglav begut k grobnice nashej.

                                   Knyaz'.

                    CHto tut za strah trevozhit sluh nash?

                                1-j storozh.

                                                    Knyaz'!
                    Zdes' vot lezhit ubityj graf Paris,
                    I Romeo mertvyj, i Dzhul'etta tozhe
                    Pokojnica; ubita, vidno, tol'ko
                    Sejchas ona, eshche ne ohladela.

                                   Knyaz'.

                    Iskat', uznat' - kak sovershilos' eto
                    Uzhasnoe ubijstvo?

                                1-j storozh.

                                       Vot monah tut
                    I Romeo vot ubitogo sluga.
                    U nih zhe i orudiya nashlisya,
                    Kotorymi razlomana grobnica
                    Pokojnikov.

                                  Kapulet.

                                  O, gospodi! ZHena
                    Vzglyani ty: nasha doch' lezhit v krovi!
                    Kinzhal oshibsya! poglyadi: pustye
                    Ego nozhny u poyasa Montekki,
                    A sam zabrel v grud' docheri moej.

                              Sin'ora Kapulet.

                    Oh, gore! |tot smerti vid, kak zvon
                    Zaupokojnyj, v grob zovet menya - staruhu.

                         Vhodyat Montekki i drugie.

                                   Knyaz'.

                    Podi syuda, Montekki!... Rano vstal ty,
                    CHtob videt', kak naslednik tvoj i syn
                    Eshche ulegsya ranee.

                                 Montekki.

                                        Uvy!
                    Moj gosudar'!... segodnya v noch' skonchalas'
                    ZHena moya: izgnan'e syna grud'
                    Ej rasterzalo. CHto eshche za gore
                    Na starika grozitsya zagovorom?

                                   Knyaz'.

                    Vzglyani - uvidish' sam!

                                 Montekki.

                    Nevezha ty, nevezha!... Nu, prilichno-l'
                    Operezhat' otca k mogile bylo?

                                   Knyaz'.

                    Usta dlya zhalob zatvori, poka my
                    Ne raz®yasnim vseh etih temnyh del,
                    Istoka ih, prichin i svyazi ne uznaem.
                    Vozhdem ya sam pechalyam vashim budu,
                    Pozhaluj, dazhe - k smerti. A poka - molchite,
                    V raby terpen'yu vy otdajte gore!
                    Podat' podozrevaemyh syuda!

                                  Lorenco.

                    Vseh bol'she podlezhu ya podozren'yu,
                    Hot' men'she vseh na zlo sposoben ya.
                    I chas i mesto protivu menya,
                    Kak protivu ubijcy, govoryat.
                    I vot - ya pered vami i gotov
                    YA vmeste obvinyat' i izvinyat',
                    Kaznit' sebya i milovat' priznan'em.

                                   Knyaz'.

                    Rasskazyvaj zhe ty skorej, chto znaesh'.

                                  Lorenco.

                    YA budu kratok, ibo i dyhan'ya
                    Poslednij u menya v grudi ostatkov
                    Ne stalo b na tomitel'nyj rasskaz.
                    Pokojnyj Romeo muzhem byl Dzhul'ette,
                    Dzhul'etta zhe pokojnica byla
                    Emu zhenoyu vernoj: ya venchal ih.
                    I tajnoj svad'by den' byl smertnym dnem
                    Tibal'ta, prezhdevremennaya gibel'
                    Kotorogo iz goroda izgnala
                    Supruga novobrachnogo. O nem, -
                    Ne o Tibal'te plakala Dzhul'etta.
                    Vy, chtob osadu skorb' skorej slozhila,
                    Sosvatali Dzhul'ettu i nevol'no
                    Hoteli vydat' za Parisa. Tut
                    Prishla ona ko mne i s dikim vzglyadom
                    Najti molila sredstva, chtob spasti
                    Ee ot braka etogo vtorogo,
                    Grozyas' ubit' sebya na meste, v kel'e...
                    I dal ya ej, nauke doveryaya,
                    Napitok usyplyayushchij, kotoryj
                    Podejstvoval, kak ozhidal ya, smerti
                    Podobie proizvedya; a sam
                    YA k Romeo napisal, chtoby yavilsya
                    On v etu rokovuyu noch' syuda
                    Pomoch' ej vstat' iz vzyatoj ej vzajmy
                    Grobnicy, kak lish' tol'ko prekratitsya
                    Napitka dejstvie; no tot, kogo
                    Poslal pis'mo snesti ya, brat Dzhovanni,
                    Sluchajno byl zaderzhan i prines
                    Obratno mne pis'mo vcherashnej noch'yu.
                    Togda odin ya, v chas predpolozhennyj
                    Dlya probuzhdeniya Dzhul'ettina, prishel
                    Podnyat' ee iz rodovoj grobnicy
                    I v kel'e dumal skryt' ee svoej,
                    Poka pospat' udobno k Romeo budet.
                    Kogda prishel za neskol'ko minut
                    Do probuzhdeniya Dzhul'ettina syuda ya, -
                    I blagorodnyj graf i vernyj Romeo
                    Uzhe lezhali mertvye. Ona
                    Prosnulas', umolyal ee ujti ya
                    I sud nebesnyj vynesti s terpen'em;
                    No shum menya zastavil udalit'sya;
                    Dzhul'etta zhe, otchayan'yu otdavshis',
                    So mnoyu ne poshla, a na sebya
                    Sama, kak vidno, ruki nalozhila.
                    Vot vse, chto znayu ya; o tajne braka
                    Kormilice izvestno bylo tozhe.
                    I koli v etom dele priklyuchilas'
                    Moej vinoj beda, - voz'mite vy
                    ZHizn' staruyu moyu: puskaj do sroka,
                    I tak uzh blizkogo, pogibnet zhertvoj
                    Pod tyazhest'yu strozhajshego zakona.

                                   Knyaz'.

                    My pravednym vsegda tebya schitali.
                    No gde sluzhitel' Romeo? On chto skazhet?

                                 Bal'tazar.

                    YA gospodinu vest' prines o smerti
                    Dzhul'ettinoj. Iz Mantui totchas zhe
                    On poskakal syuda vot, k etoj samoj
                    Grobnice. |to vot pis'mo velel
                    Roditelyu on svoemu otdat'
                    I smertiyu grozilsya mne, spuskayas'
                    V mogil'nyj sklep, kol' ne ujdu otsyuda
                    I odnogo na meste ne ostavlyu.

                                   Knyaz'.

                    Daj mne pis'mo: ya prosmotryu ego.
                    Gde grafa pazh, kotoryj kriknul strazhu?
                    Nu, malyj, chto tut delal gospodin tvoj?

                                    Pazh.

                    Prishel s cvetami on k sin'ory grobu,
                    A mne velel poodal' stat': ya tak
                    I sdelal... Kto-to s fakelom tut skoro
                    Prishel grobnicu otvorit' - i vdrug
                    Graf na nego nakinulsya... Togda
                    YA pobezhal skoree kliknut' strazhu.

                                   Knyaz'.

                    Pis'mo slova monaha podtverzhdaet
                    Na schet lyubvi ih. Polucha izvest'e
                    O smerti - pishet on - kupil on yadu
                    U bednyaka aptekarya i totchas
                    Pomchalsya on k grobnice - umeret'
                    I lech' s Dzhul'ettoyu svoej. Gde zhe
                    Vragi zaklyatye, Montekki, Kapulet?
                    Vzglyanite: bich nebesnoj vas karaet
                    Za lyutuyu vrazhdu! CHtob radost' vashu
                    Ubit', lyubov' vzyalo orud'em nebo,
                    A ya, za to, chto vashim raspryam vechnym
                    Mirvolil, dvuh rodnyh lishilsya. Vse my
                    Nakazany.

                                  Kapulet.

                               O, brat Montekki! Daj
                    Ty ruku mne: vot vykup za nevestu!
                    YA bol'shego ne trebuyu.

                                 Montekki.

                                           No ya
                    Dam bol'she. YA ej statuyu postavlyu
                    Iz zolota chervonnogo... Poka
                    Verona prozyvaetsya Veronoj,
                    Ne budet chtimej docheri tvoej,
                    Dzhul'etty vernoj, lika lik nichej!..

                                  Kapulet.

                    Ravno i Romeo s neyu vossiyaet...
                    Dve bednyh zhertvy raspri nashej zloj!

                                   Knyaz'.

                    Nam utro skorbnyj mir neset s soboyu;
                    Lico svoe ot skorbi den' skryvaet.
                    Idemte, o bede pogovorim!
                    Odnim proshchen'e budet, - kazn' drugim.
                    Pechal'nee ne slyhano na svete
                    Skazan'ya o Romeo i Dzhul'ette.
                                 (Uhodyat).


Last-modified: Tue, 25 Oct 2005 20:23:49 GMT
Ocenite etot tekst: