Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Perevod E. BIRUKOVOJ
     PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1959, t. 4.
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------



     Korol' Genrih IV

     Genrih, princ Uel'skij    |
                               } synov'ya korolya.
     Dzhon, princ Lankasterskij |

     Graf Uestmorlend.
     Ser Uolter Blent.
     Tomas Persi, graf Vuster.
     Genri Persi, graf Nortemberlend.
     Genri Persi, po prozvaniyu Hotsper, ego syn.
     |dmund Mortimer, graf Mapch.
     Richard Skrup, arhiepiskop Jorkskij.
     Archibold, graf Duglas.
     Ouen Glendaur.
     Ser Richard Vernon.
     Ser Dzhon Fal'staf.
     Ser Majkl, drug arhiepiskopa Jorkskogo.
     Pojns.
     Peto.
     Gedshil.
     Bardol'f.
     Fransis.
     Ledi Persi, zhena Hotspera i sestra Mortimera.
     Ledi Mortimer, doch' Glendaura i zhena Mortimera.
     Missis Kuikli, hozyajka traktira v Istchipe.

                  Lordy, oficery, sherif, traktirnye slugi,
                     izvozchiki, puteshestvenniki, slugi.

                 Mesto dejstviya - Angliya v nachale XV veka.






                              London. Dvorec.
              Vhodyat korol' Genrih, princ Dzhon Lankasterskij,
                graf Uestmorlend, ser Uolter Blent i drugie.

                               Korol' Genrih

                    Pust' my v trevoge, ot zabot bol'ny,
                    No vse zh dadim zatravlennomu miru
                    Peredohnut', chtob snova klichem brannym
                    Na beregah dalekih razrazit'sya.
                    Ne budet obagryat' zemlya rodnaya
                    Ust zhazhdushchih svoih synovnej krov'yu;
                    Ne budet borozdit' polej vojna,
                    I vpred' ne budet vrazhij kon' toptat'
                    Cvety lugov; vrazhduyushchie lordy -
                    Odnoj prirody, krovnogo rodstva,
                    CH'i vzory, slovno moln'i v burnom nebe,
                    Eshche nedavno skreshchivalis' grozno
                    V mezhdousobnoj yarostnoj bor'be, -
                    Teper', somknuvshis' strojnymi ryadami,
                    Pojdut odnim putem i ne vosstanut
                    Na rodichej, i blizkih, i druzej.
                    Klinok vojny ne porazit vladel'ca,
                    Kak mech ne ranit, vlozhennyj v nozhny.
                    Itak, ko grobu dal'nemu Hrista.
                    CH'im voinom sebya my narekli,
                    Pod ch'im krestom srazhat'sya dali klyatvu,
                    My anglichan na podvig povedem.
                    Prizval ih v chreve materi gospod'
                    Izgnat' nevernyh iz polej svyashchennyh,
                    Kotoryh gospoda stopy kasalis',
                    CHetyrnadcat' vekov tomu nazad
                    Nas radi prigvozhdennye k krestu.
                    Uzh skoro god, kak prinyato reshen'e,
                    I snova eto obsuzhdat' - izlishne.
                    S drugoyu cel'yu my teper' sobralis'. -
                    Povedajte, kuzen moj Uestmorlend,
                    CHto nash Sovet vchera postanovil,
                    CHtob serdcu dorogoj pohod uskorit'.

                                Uestmorlend

                    Korol', vopros tot s zharom obsuzhdali,
                    I byli mnogie stat'i rashodov
                    Vchera utverzhdeny, kogda primchalsya
                    Gonec iz Uel'sa s tyazhkimi vestyami;
                    I hudshaya glasit, chto Mortimer,
                    Kotoryj vel lyudej iz Herfordshira
                    V boj s lyutym, neobuzdannym Glendaurom,
                    Popalsya v ruki grubye uel'ca.
                    Do tysyachi soldat ego ubito,
                    I nad telami mertvymi uel'ki
                    Tak merzostno, tak zverski nadrugalis',
                    CHto dazhe sovestno vam rasskazat'.

                               Korol' Genrih

                    YA polagayu, vest' ob etoj bitve
                    Zaderzhit nash pohod v Svyatuyu zemlyu.

                                Uestmorlend

                    Drugoe - v tom zhe rode, gosudar'.
                    Eshche trevozhnee, mrachnee vesti
                    Prishli k nam s severa - i vot o chem.
                    V vozdvizhenie yunyj Garri Persi,
                    CHto prozvan Hotsperom, i Archibold,
                    Proslavlennyj i doblestnyj shotlandec,
                    Srazilis' v Holmdone.
                    Krovavyj, gorestnyj im vypal chas,
                    Sudya po gromu yaroj kanonady
                    I po razlichnym priznakam drugim.
                    Gonec v razgar zhestokogo srazhen'ya,
                    Eshche ne znaya ob ego ishode,
                    Vskochil v sedlo i uskakal stremglav.

                               Korol' Genrih

                    Zdes' vernyj, revnostnyj i milyj drug nash
                    Ser Uolter Blent, - on tol'ko chto s kopya,
                    I plat'e u nego v pyli dorozhnoj, -
                    Iz Holmdona on v London priskakal
                    I radostnye vesti nam privez.
                    Razbit graf Duglas; videl sam ser Uolter,
                    Kak desyat' tysyach hrabrecov shotlandskih
                    I dvadcat' znatnyh rycarej lezhali
                    Na pole brani, istekaya krov'yu.
                    Otvazhnym Persi byli vzyaty v plen
                    Mordek, graf Fajfskij, Duglasa naslednik,
                    I grafy Atol, Merrej, Angus, Mentit.
                    Ne pravda li, pochetnaya dobycha?
                    Trofei slavnye? Ved' tak, kuzen?

                                Uestmorlend

                    Bessporno,
                    I princ takoj pobedoj by gordilsya.

                               Korol' Genrih

                    Ty ogorchil menya i vvodish' v greh.
                    Zavidno mne, chto lord Nortemberlend -
                    Otec takogo doblestnogo syna,
                    CH'e imya vechno na ustah u Slavy;
                    On v nashej roshche samyj strojnyj stvol,
                    Fortuny on vozlyublennyj i gordost'.
                    A ya mezh tem, hvale ego vnimaya,
                    Vzirayu, kak rasputstvo i pozor
                    Pyatnayut Garri moego chelo.
                    O, esli b skazka obernulas' byl'yu,
                    I po nocham porhayushchaya feya
                    Mladencev nashih v lyul'kah obmenyala,
                    I moj by zvalsya Persi, a ego -
                    Plantagenet! Da, mne b takogo syna!..
                    No bog s nim! - CHto vy skazhete, kuzen,
                    O derzkom poveden'e Garri Persi?
                    Vseh plennikov, zahvachennyh v srazhen'e,
                    On za soboj ostavil i gotov
                    Mne peredat' lish' odnogo Mordeka.

                                Uestmorlend

                    Tut naushchen'e dyadi - eto Vuster,
                    Zaklyatyj nedrug vash; vot pochemu
                    Tak horohoritsya pred vami Persi
                    I derzko podnyal yunyj greben' svoj.

                               Korol' Genrih

                    No ya uzhe prizval ego k otvetu.
                    Vse eto prinuzhdaet nas otsrochit'
                    Do vremeni pohod v Svyatuyu zemlyu.
                    My v budushchuyu sredu sozovem
                    Sovet v Vindzore; izvestite lordov
                    I vozvrashchajtes' poskorej, kuzen.
                    Pust' nash ostynet gnev, - togda rassudim
                    I dejstvovat' nachnem kak nadlezhit.

                                Uestmorlend

                    Ispolnyu, gosudar'.

                                  Uhodyat.




                  London. Dom princa Uel'skogo v Londone.
                  Vhodyat princ Genrih Uel'skij i Fal'staf.

                                  Fal'staf

     Skazhi-ka, Hel, kotoryj teper' chas, druzhishche?

                                Princ Genrih

     U  tebya,  ya vizhu, do togo ozhireli mozgi ot starogo heresa, ot obzhorstva
za  uzhinom  i  ot span'ya na lavkah posle obeda, chto tebe nevdomek sprosit' o
tom, chto tebya krovno kasaetsya. Na koj chert tebe znat', kotoryj chas? Vot esli
by  chasy  vdrug  stali kruzhkami heresa, minuty - kaplunami, mayatnik - yazykom
svodni,  ciferblat - vyveskoj nepotrebnogo doma, a samo blagodatnoe solnce -
prigozhej goryachej devkoj v plat'e iz ognennoj tafty, - togda, ya ponimayu, tebe
byl by smysl sprashivat', kotoryj chas.

                                  Fal'staf

     Nu  da,  ty  popal  v  tochku,  Hel!  Ved' nam, ohotnikam za koshel'kami,
potrebna  Luna  da  Bol'shaya  Medvedica,  a  sovsem  ne Feb, etot "prekrasnyj
stranstvuyushchij  rycar'".  I  vot  o  chem ya tebya poproshu, milyj drug: kogda ty
stanesh'  korolem,  - hrani gospod' tvoyu milost'... vinovat, ya hotel skazat':
tvoe velichestvo, potomu chto milosti bozh'ej tebe vovek ne vidat'.

                                Princ Genrih

     Pochemu eto ne vidat'?

                                  Fal'staf

     Ej-bogu, ne vidat', dazhe toj, kotoraya isprashivaetsya pered trapezoj.

                                Princ Genrih

     Nu, a dal'she chto? Valyaj! Napryamik! Napryamik!

                                  Fal'staf

     Tak  vot,  milyj  drug,  kogda  ty stanesh' korolem, smotri ne pozvolyaj,
chtoby  nas,  nochnuyu  gvardiyu, obzyvali dnevnymi grabitelyami. Pust' nas zovut
lesnichimi  Diany, rycaryami mraka, lyubimcami Luny i puskaj govoryat, chto u nas
vysokaya pokrovitel'nica, potomu chto nami upravlyaet, kak i morem, blagorodnaya
i celomudrennaya vladychica Luna, kotoraya i potvorstvuet nashim grabezham.

                                Princ Genrih

     Zdorovo  skazano  i  chertovski verno! Vse my - poddannye Luny, potomu i
nashe  schast'e  to  pribyvaet,  to  ubyvaet,  sovsem  kak  more, - ved' i ono
upravlyaetsya  Lunoj.  Vot  tebe  primer:  zoloto,  podhvachennoe odnim mahom v
ponedel'nik  vecherom,  rastracheno  s  razmahom vo vtornik utrom; zahvacheno s
vozglasom:  "Otdavaj!"  -  a  istracheno s krikom: "Podavaj!" Inoj raz, kogda
otliv,  skatish'sya  k podnozhiyu lestnicy, a drugoj raz, kogda priliv, vzletish'
na vershinu... viselicy.

                                  Fal'staf

     Tvoya  pravda,  druzhok...  A  chto,  razve  nasha traktirshchica, s kotoroj ya
gulyayu, ne sladkaya babenka?

                                Princ Genrih

     Kak  med Gibly, staryj grehovodnik!.. A chto, razve ne sladko tebe budet
progulyat'sya za reshetkoj v kurtke iz bujvolovoj kozhi?

                                  Fal'staf

     CHto  takoe?  CHto  ty  tam  melesh',  duralej?  |to  chto eshche za podvohi i
podkovyrki? Kakoe mne, chert voz'mi, delo do bujvolovoj kurtki?

                                Princ Genrih

     A mne, chert poderi, kakoe delo do nashej traktirshchicy?

                                  Fal'staf

     Da ved' ty zhe ne raz treboval ee k sebe, chtoby svodit' s nej schety.

                                Princ Genrih

     A razve ya kogda-nibud' treboval s tebya tvoyu dolyu?

                                  Fal'staf

     Net, nado otdat' tebe spravedlivost', zdes' ty platil za vse sam.

                                Princ Genrih

     Nu  da;  tak  byvalo zdes' i vsyudu, poka u menya vodilis' nalichnye, a uzh
kogda ya sadilsya na mel', to puskal v hod svoj kredit.

                                  Fal'staf

     Nu  da,  i  pol'zovalsya  im  tak shiroko, chto vsyakij s polnym pravom mog
nazvat'  tebya polnopravnym naslednikom... No skazhi mne, milyj drug, neuzheli,
kogda ty vstupish' na prestol, v Anglii vse eshche budut krasovat'sya viselicy? A
etot staryj shut zakon neuzheli po-prezhnemu budet dushit' rzhavymi cepyami vsyakoe
proyavlenie muzhestva? Smotri ne veshaj vorov, kogda stanesh' korolem.

                                Princ Genrih

     Net, eto budesh' delat' ty.

                                  Fal'staf

     YA? Vot zamechatel'no! Ej-bogu, iz menya vyjdet bravyj sud'ya!

                                Princ Genrih

     Vot  uzh  ty i neverno sudish', - ya hochu skazat', chto tebe budet porucheno
veshat' vorov, i iz tebya vyjdet zamechatel'nyj palach.

                                  Fal'staf

     Nu  chto  zh,  Hel, uveryayu tebya, mne eto dazhe v nekotorom rode po dushe, -
eto ne huzhe, chem zasedat' v sude.

                                Princ Genrih

     Zdes' tozhe est' chem pozhivit'sya, pravda?

                                  Fal'staf

     Nu  da,  ved' palachu dostaetsya plat'e kaznennogo, i vsyakij znaet, chto u
nego  bogatyj  garderob...  CHert  poderi,  ya  toskuyu, kak staryj kot ili kak
medved' na privyazi.

                                Princ Genrih

     Ili kak dryahlyj lev, ili kak lyutnya vlyublennogo.

                                  Fal'staf

     Nu da, ili kak noyushchaya linkol'nshirskaya volynka.

                                Princ Genrih

     A chto esli ya sravnyu tebya s zajcem ili s mrachnym Murskim rvom?

                                  Fal'staf

     Vechno  u  tebya  na  yazyke  vsyakie yadovitye sravneniya! Ej-bogu, ty samyj
izobretatel'nyj, kanal'skij, raschudesnyj princ na svete! No proshu tebya, Hel,
ne  iskushaj  menya vsyakoj suetoj! Vidit bog, hotel by ya razdobyt' sebe dobroe
imya,  da  ne  znayu, gde prodaetsya takoj tovar. Odin staryj lord iz Soveta na
dnyah  vzdumal  otchityvat' menya na ulice - a vse iz-za vas, ser! Polozhim, ya i
brov'yu  ne  povel,  no  vse-taki  on  govoril  kak mudrec. Pravda, ya dazhe ne
oglyanulsya, a vse-taki on govoril kak sushchij mudrec, i k tomu zhe na ulice.

                                Princ Genrih

     Ty  pravil'no postupil. Ved' skazano: "Premudrost' vopiet na stognah, i
nikto ne vnemlet ej".

                                  Fal'staf

     Ah,  kakaya  u  tebya  pagubnaya  strast'  k  etim  tekstam! Ty, pravo zhe,
sposoben  sovratit'  i svyatogo. Ty prichinil tyazhkij vred moej dushe, Hel, - da
prostit tebe bog! Do znakomstva s toboj ya ne byl znakom s porokom, a teper',
po  pravde skazat', ya zdorovo smahivayu na rasputnika. No ya reshil ispravit'sya
i  nepremenno  ispravlyus'.  Ej-bogu,  esli  ya  etogo ne sdelayu, ya budu sushchim
podlecom. Ne zhelayu ya gubit' svoyu dushu iz-za kakogo-to korolevskogo synka.

                                Princ Genrih

     Gde by eto nam zavtra razdobyt' deneg, Dzhek?

                                  Fal'staf

     CHert voz'mi, gde hochesh', druzhishche. Uzh ya-to razdobudu, a esli net, obzovi
menya podlecom i rugaj na chem svet stoit.

                                Princ Genrih

     YA vizhu, chto ty i vpryam' vstupil na put' istinnyj: ot molitv da na ohotu
za koshel'kami.

                                  Fal'staf

     CHto  delat',  Hel,  eto  moe  prizvanie,  Hel,  a  dlya cheloveka ne greh
sledovat' svoemu prizvaniyu.

                               Vhodit Pojns.

A,  Pojns!  Sejchas  my  uznaem,  naladil  li  delo Gedshil. O, esli by lyudyam
vozdavalos'  po  zaslugam, to on navernyaka ugodil by v samuyu past' k satane.
Vot samyj ot®yavlennyj iz merzavcev, chto krichat chestnomu cheloveku: "Stoj!"

                                Princ Genrih

     Zdravstvuj, Ned.

                                   Pojns

     Zdravstvuj,  lyubeznyj  Hel.  Nu, chto govorit ms'e Kayushchijsya Greshnik? CHto
govorit  ser  Dzhon  Sladkij Heres? Nu, Dzhek, kak vy poladili s chertom naschet
tvoej  dushi?  Ved'  ty  ee prodal emu v strastnuyu pyatnicu za kruzhku madery i
nozhku holodnogo kapluna.

                                Princ Genrih

     Ser  Dzhon veren svoemu slovu - chert poluchit po dogovoru spolna; ved' do
sih por ser Dzhon vsegda postupal soglasno narodnoj mudrosti i "otdaval chertu
ego dolyu".

                                   Pojns

     Znachit, Dzhek, ty ugodish' v ad za to, chto sderzhal slovo, dannoe chertu.

                                Princ Genrih

     Ili zhe on ugodit v ad za to, chto obmanul cherta.

                                   Pojns

     Slushajte, bratcy moi, zavtra v chetyre chasa utra vsem byt' u Gedshila; v
Kenterberi  napravlyayutsya  palomniki  s  bogatymi  darami,  a  v  London edut
kupcy-tolstosumy.  Maski  pripaseny  u  menya  dlya vseh, a loshadi u vas svoi.
Gedshil  nochuet  nynche  v  Rochestere.  YA  zakazal na zavtrashnij vecher uzhin v
Istchipe.  My  vse  eto  obdelaem, kak za kamennoj stenoj. Esli vy poedete so
mnoj,  ya  nab'yu vashi koshel'ki kronami, a ne zhelaete, tak sidite sebe doma, i
chtob vas vseh povesili!

                                  Fal'staf

     Slushaj ty, |duard, esli ya ne poedu s vami i ostanus' doma, ya poveshu vas
vseh za to, chto vy poehali.

                                   Pojns

     Da neuzheli, myasnaya tusha?

                                  Fal'staf

     Ty edesh' s nami, Hel?

                                Princ Genrih

     Kak!  CHtoby  ya  stal grabit'? CHtoby ya stal razbojnikom? Da ni za chto na
svete!

                                  Fal'staf

     Net  v  tebe  ni  na  grosh  ni  chestnosti, ni muzhestva, ni tovarishcheskih
chuvstv,  i  vovse  ty ne korolevskij syn, esli ne umeesh' razdobyt' i desyatka
shillingov.

                                Princ Genrih

     Nu ladno, byt' mne raz v zhizni sumasbrodom!

                                  Fal'staf

     Zdorovo skazano!

                                Princ Genrih

     Nu, bud' chto budet, a ya ostayus' doma.

                                  Fal'staf

     Ej-ej, kogda ty vzojdesh' na prestol, ya stanu izmennikom.

                                Princ Genrih

     A mne naplevat'.

                                   Pojns

     Ser  Dzhon, daj mne, pozhalujsta, pogovorit' s princem s glazu na glaz. YA
emu privedu takie dovody v pol'zu nashej zatei, chto on soglasitsya.

                                  Fal'staf

     Horosho.  I  da  poshlet  tebe  gospod'  duh  vrazumleniya,  a emu - sluh,
otverstyj  k  poucheniyam,  daby skazannoe toboj podviglo ego, a uslyshannoe im
vyzvalo  v  nem  doverie i nastoyashchij princ radi pomehi stal by mnimym vorom,
ibo  v  nashe  skuchnoe  vremya  nado  zhe chem-nibud' pozabavit'sya. Prodajte. My
vstretimsya v Istchipe.

                                Princ Genrih

     Proshchaj, zapozdalaya vesna! Proshchaj, bab'e leto!

                              Fal'staf uhodit.

                                   Pojns

     Slushajte,  moj  milyj,  dragocennyj  princ,  poedemte  zavtra s nami. YA
pridumal  slavnuyu  shutku, no odnomu mne ee ne razygrat'. Fal'staf, Bardol'f,
Gedshil  i Peto ograbyat lyudej, kotoryh my uzhe vysledili; ni vas, ni menya pri
etom  ne budet; no dayu vam golovu na otsechenie, chto, kak tol'ko oni zahvatyat
dobychu, my ograbim ih samih.

                                Princ Genrih

     A kak nam udastsya otstat' ot nih po doroge?

                                   Pojns

     My im naznachim mesto vstrechi, a sami vyedem libo ran'she, libo pozzhe ih.
Ot  nas  budet  zaviset'  ne priehat' vovremya, i togda oni otvazhatsya odni na
etot podvig. No ne uspeyut oni ego sovershit', kak my nagryanem na nih.

                                Princ Genrih

     Da, no oni srazu uznayut nas po konyam, po kostyumu i po drugim primetam.

                                   Pojns

     Polnote!  Nashih  konej  oni  ne  uvidyat - ya privyazhu ih v lesu; maski my
peremenim,  kogda rasstanemsya s nimi; i k tomu zhe, druzhishche, u menya pripaseny
na etot sluchaj kleenchatye plashchi: oni prikroyut nashe plat'e, kotoroe im horosho
znakomo.

                                Princ Genrih

     Vse tak, no ya boyus', chto nam s nimi ne sladit'.

                                   Pojns

     CHego  tam!  Dvoe  iz nih chistokrovnye trusy, u nih pyatki vsegda smazany
salom,  a  chto  do  tret'ego,  to ne nosit' mne bol'she oruzhiya, esli on budet
drat'sya  hot'  na  minutu  dol'she,  chem  sleduet.  Vot  budet  poteha: kakoj
nevoobrazimyj  vzdor  stanet molot' etot zhirnyj plut, kogda my vstretimsya za
uzhinom,  -  kak  on srazhalsya po men'shej mere s tridcat'yu protivnikami, kakie
vypady  delal,  kakie udary nanosil, kakim opasnostyam podvergalsya; my s vami
ulichim ego vo vran'e - i v etom vsya sol' shutki.

                                Princ Genrih

     Ladno,  ya  poedu  s  toboj.  Prigotov' vse neobhodimoe i zavtra vecherom
prihodi za mnoj v Istchip, ya budu tam uzhinat'. Proshchaj.

                                   Pojns

     Proshchajte, milord. (Uhodit.)

                                Princ Genrih

                     YA znayu vseh vas, no do sroka stanu
                     Potvorstvovat' besputnomu razgulu;
                     I v etom budu podrazhat' ya solncu,
                     Kotoroe zloveshchim, mrachnym tucham
                     Svoyu krasu daet skryvat' ot mira,
                     CHtob vstretili ego s vostorgom novym,
                     Kogda zahochet v slave vossiyat',
                     Prorvav zavesu bezobraznyh tuch,
                     Staravshihsya zatmit' ego naprasno.
                     Kogda b ves' god veselyj prazdnik dlilsya,
                     Skuchnej raboty stali b razvlechen'ya;
                     No redki prazdnestva - i v radost' vsem.
                     Lish' neobychnoe byvaet milo.
                     Tak ya, rasputnye povadki brosiv
                     I uplativ nezhdanno staryj dolg,
                     Vse obmanu durnye ozhidan'ya,
                     YAvlyaya lyudyam svetlyj obraz svoj;
                     I, kak v porode temnoj yarkij kamen',
                     Moj novyj lik, blesnuv nad t'moj grehovnoj,
                     Velich'em bol'she vzorov privlechet,
                     CHem ne usilennaya fol'goj doblest'.
                     Sebe vo blago obrashchu ya zloe
                     I, vsem na divo, iskuplyu byloe.
                                 (Uhodit.)




                              London. Dvorec.
           Vhodyat korol' Genrih, Nortemberlend, Vuster, Hotsper,
                         ser Uolter Blent i drugie.

                               Korol' Genrih

                    Byla chrezmerno krov' moya spokojnoj,
                    Holodnoj, ne vskipala ot obid, -
                    I vy postigli nrav moj i poprali
                    Moe terpen'e. No preduprezhdayu:
                    YA budu vpred', kak trebuet moj san,
                    Surovym, groznym, vopreki prirode.
                    YA byl nezhnej eleya, myagche puha
                    I potomu utratil uvazhen'e,
                    CHto gordyj duh lish' k gordomu pitaet.

                                   Vuster

                    Moj gosudar', nash dom ne zasluzhil
                    Takih ugroz ot korolevskoj vlasti -
                    Toj samoj vlasti, ch'e velich'e on
                    Svoej rukoyu sozdal.

                               Nortemberlend

                                        Gosudar'...

                               Korol' Genrih

                    Ujdi otsyuda, Vuster. Vizhu ya
                    V tvoih glazah vrazhdu i nepokorstvo.
                    O ser, vy derzki i vysokomerny,
                    A gosudar' ne mozhet poterpet',
                    CHtob hmuril brovi pered nim vassal.
                    Pokin'te zh nas; kol' pomoshch' i sovet vash
                    Potrebuyutsya, my vas prizovem.

                               Vuster uhodit.

                             (Nortemberlendu.)
                    Skazat' vy chto-to sobiralis'?

                               Nortemberlend

                    Da,
                    Moj gosudar'. Na vashe prikazan'e
                    Vam vydat' plennyh, vzyatyh Garri Persi
                    Pod Holmdonom, im ne bylo dano,
                    On govorit, stol' rezkogo otkaza,
                    Kak eto bylo peredano vam.
                    Itak, vo vsem povinny krivotolki
                    Il' ch'ya-to zlaya zavist', no ne syn moj.

                                  Hotsper

                    YA, gosudar', ne otkazal vam v plennyh.
                    No, pomnitsya, po okonchan'e boya,
                    Kogda, v krovi, razgoryachen reznej,
                    Bez sil, edva perevodya dyhan'e,
                    YA, opershis' na mech, stoyal, - podhodit
                    Kakoj-to lord, opryaten, rasfranchen,
                    Svezh, kak zhenih; na nivu posle zhatvy
                    Byl podborodok vybrityj pohozh;
                    Kak prodavec duhov, blagouhal on;
                    Mezh srednim pal'cem i bol'shim derzhal
                    On tabakerku s poroshkom dushistym
                    I to i delo podnosil k nozdryam,
                    A nos chihal serdito vsyakij raz;
                    Boltal, smeyalsya frant; kogda zh soldaty
                    Ubityh pronosili mimo, on
                    Merzavcami, nevezhami branil ih
                    Za to, chto skvernyj, gryaznyj trup tashchili
                    Pod nosom ego svetlosti pri vetre.
                    Izyskanno, po-damski vyrazhayas',
                    On stal rassprashivat' menya i vdrug
                    Potreboval dlya vas, korol', vseh plennyh.
                    A ya, ot ran zapekshihsya stradaya,
                    Boltlivym popugaem razdrazhennyj,
                    Terpen'e poteryav, v dosade krajnej,
                    Nebrezhno otvechal ne pomnyu chto:
                    Otdam il' ne otdam; menya besil
                    Ego blestyashchij vid, i zapah sladkij,
                    I to, chto on, kak frejlina, boltal
                    O pushkah, ranah, rvah - pomiluj bog! -
                    I uveryal, chto ot ushibov tyazhkih
                    Bozhestvennoe sredstvo - spermacet;
                    I krajne zhal', tverdil on, v samom dele,
                    CHto iz utroby blagostnoj zemli
                    Protivnuyu selitru izvlekayut,
                    Kotoroj stol'ko slavnyh roslyh malyh
                    Pogubleno kovarno, i, ne bud'
                    Proklyatyh pushek, on by stal soldatom.
                    Na derzkuyu, pustuyu boltovnyu
                    Uklonchivo emu otvetil ya,
                    I vas proshu - ne pridavajte very
                    Donosu lzhivomu, chtob on ne vstal
                    Mezh vernost'yu moej i vashej vlast'yu.

                                   Blent

                    Pri dannoj obstanovke, gosudar',
                    Vse, chto togda otvetil Garri Persi -
                    V takoe vremya i v podobnom meste
                    Podobnomu licu, - vse, chto skazal on,
                    Puskaj umret i ne voskresnet vnov'
                    Emu vo vred; on vzyal slova obratno.

                               Korol' Genrih

                    No vse zh gotov on plennikov otdat'
                    Lish' s ogovorkoyu i pri uslov'e,
                    CHtob vykuplen na sredstva nashi byl
                    Ego bezumnyj shurin Mortimer.
                    Klyanus', umyshlenno tot predal na smert'
                    Svoih lyudej, kotoryh v boj povel
                    S Glendaurom, etim koldunom proklyatym.
                    CH'yu doch' nedavno, govorili nam,
                    V suprugi vzyal graf March. Uzheli my
                    Svoyu kaznu opustoshim na vykup
                    Predatelya? Zaplatim za izmenu?
                    I sdelku s trusom zaklyuchim, spasaya
                    Teh, kto sgubil i predal sam sebya?
                    Net, pust' v gorah besplodnyh golodaet!
                    Mne nikogda ne budet drugom tot,
                    Kto u menya na vykup Mortimera -
                    Kramol'nika - prosit' hot' penni stanet.

                                  Hotsper

                    Kramol'nik Mortimer!..
                    On, gosudar', ot vas by ne otpal,
                    Kogda by ne prevratnosti vojny.
                    Ob etom govoryat krasnorechivo
                    Usta ziyayushchie ran krovavyh,
                    Teh ran, chto prinyal na bregah Severna,
                    Porosshih trostnikom, kogda grud' s grud'yu
                    On v poedinke bilsya dobryj chas
                    S Glendaurom slavnym, v hrabrosti s nim sporya.
                    Boj trizhdy preryvalsya, trizhdy pili
                    Protivniki iz bystryh struj Severna,
                    CHto, krovozhadnym vzorom ih ispugan,
                    Bezhal sred' kamyshej drozhashchih, pryacha
                    Vzlohmachennuyu golovu pod bereg,
                    Borcov goryachej krov'yu obagrennyj.
                    Net, nizmennaya hitrost' nikogda
                    Ne prikryvalas' ranami takimi,
                    I nikogda dostojnyj Mortimer
                    Sebya by ne izranil tak dlya vidu.
                    Tak ne korite zhe ego kramoloj!

                               Korol' Genrih

                    Solgal ty, Persi, pro nego, solgal:
                    S Glendaurom nikogda on ne srazhalsya.
                    YA govoryu tebe:
                    Skoree stanet s d'yavolom on bit'sya,
                    CHem s Ouenom Glendaurom v poedinke.
                    Ne stydno li tebe? No slushaj, vpred'
                    Ne smej mne govorit' o Mortimere!
                    Prishli svoih mne plennyh poskorej,
                    Ne to k takim krutym pribegnu meram,
                    CHto rad ne budesh'! - Lord Nortemberlend,
                    Vam razreshayu udalit'sya s synom. -
                    Skoree plennyh shli - il' beregis'!


                     Korol'  Genrih,  Blent i drugie
                       priblizhennye korolya uhodyat.

                                  Hotsper

                    Kogda b, rycha, stal trebovat' ih chert,
                    YA ne prislal by ih! Pojdu k nemu
                    I vyskazhus'. Vse zh oblegchu ya serdce,
                    Hotya svoej riskuyu golovoj.

                               Nortemberlend

                    Ty gnevom p'yan! Postoj i obozhdi.
                    Vot dyadya tvoj.

                            Vozvrashchaetsya Vuster.

                                  Hotsper

                                    Molchat' o Mortimere?
                    Proklyat'e! Budu govorit' o nem!
                    Pust' ne vidat' mne raya, esli ya
                    Ego ne podderzhu! Da, dlya nego
                    Vsyu krov' iz etih zhil za kaplej kaplyu
                    Prol'yu na pyl' dorog, no podnimu
                    Rastoptannogo v prahe Mortimera
                    Na vysotu, gde bleshchet Bolingbrok,
                    Korol' neblagodarnyj i porochnyj!

                               Nortemberlend

                    Brat, korolem vzbeshen plemyannik tvoj.

                                   Vuster

                    CHto bez menya zazhglo takoj pozhar?

                                  Hotsper

                    On, chert voz'mi, potreboval vseh plennyh!
                    Kogda zhe ya zagovoril opyat'
                    Pro vykup shurina, on poblednel
                    I na menya metnul vzor, polnyj gneva,
                    Pri imeni ego odnom drozha.

                                   Vuster

                    YA ne branyu ego: ved' Mortimera
                    Naslednikom priznal pokojnyj Richard.

                               Nortemberlend

                    Priznal, ya byl tomu svidetel' sam;
                    To bylo v den', kogda korol' neschastnyj
                    (Gospod' nam da otpustit greh pred nim!)
                    V Irlandiyu s vojskami otpravlyalsya,
                    Otkuda vozvratilsya on vnezapno,
                    CHtob, tron utrativ, past' ot ruk ubijc.

                                   Vuster

                    V ubijstve tom vinyat nas i porochat
                    S teh por shirokie usta molvy.

                                  Hotsper

                    Postojte! Govorite vy, chto Richard
                    Priznal svoim naslednikom zakonnym
                    |dmunda Mortimera?

                               Nortemberlend

                                       Da, pri mne.

                                  Hotsper

                    Tak ne branyu ya korolya, chto smerti
                    Emu zhelaet sred' besplodnyh gor.
                    No vy-to, chto koronu vozlozhili
                    Na golovu zabyvchivomu peru
                    I do sih por iz-za nego nesete
                    Klejmo zachinshchikov ubijstva, - vy-to
                    Uzhel' terpet' soglasny t'mu proklyatij.
                    Posobnikami prestuplen'ya slyt'
                    Il' nizshimi orud'yami ego -
                    Verevkoj, lestnicej il' palachom?
                    Prostite, chto pribeg k sravnen'yam grubym,
                    Izobrazhaya vashe polozhen'e
                    I mesto pri lukavom korole.
                    Uzheli - o pozor! - v dni nashi skazhut
                    Ili potomki v hronikah prochtut,
                    CHto dva takih moguchih, znatnyh lorda
                    Poshli na stol' nepravednyj postupok -
                    Nizvergli Richarda - prosti, gospod'! -
                    I, vyrvav s kornem sladostnuyu rozu,
                    Tern, yazvu Bolingbroka posadili?
                    I skazhut li eshche - o verh pozora! -
                    CHto odurachil nas, otverg, prognal
                    Tot, dlya kogo pozoru my podverglis'?
                    Net, vremya ne ushlo; eshche vozmozhno
                    Vam vozvratit' utrachennuyu chest'
                    I slavu dobruyu vosstanovit'.
                    Otmetite za nasmeshki i prezren'e
                    Monarhu gordomu, chto den' i noch'
                    Mechtaet lish' o tom, chtob zaplatit' vam
                    Za vashi vse dela krovavoj smert'yu!
                    Itak, ya govoryu...

                                   Vuster

                                      Molchi, plemyannik.
                    YA knigu tajn raskroyu pred toboj
                    V otvet na tvoj vpolne ponyatnyj gnev
                    I stroki vazhnye tebe prochtu
                    O derzkom predpriyat'e, chto ispolnit'
                    Opasnej, chem po zybkomu kop'yu
                    CHerez potok revushchij perebrat'sya.

                                  Hotsper

                    A kto upal - proshchaj! - idi ko dnu
                    Il' vyplyvaj! Kol' dvizhetsya opasnost'
                    S vostoka k zapadu, napererez
                    CHest' ustremitsya s severa na yug, -
                    I pust' derutsya! O. na l'va ohota
                    Krov' goryachit sil'nej, chem travlya zajca!

                               Nortemberlend

                    Odna lish' mysl' o podvigah otvazhnyh
                    Ego za gran' terpen'ya unesla.

                                  Hotsper

                    Klyanus' dushoj, mne bylo b nipochem
                    Do lika blednogo Luny doprygnut',
                    CHtob yarkoj chesti tam sebe dobyt',
                    Ili nyrnut' v morskuyu glubinu,
                    Gde lot ne dostigaet dna, - i chest',
                    Utoplennicu, vytashchit' za kudri;
                    I dolzhen tot, kto spas ee iz bezdny,
                    Vpred' nerazdel'no eyu obladat'.
                    Ne poterplyu sopernikov po chesti!

                                   Vuster

                    On celym mirom obrazov zahvachen,
                    No lish' ne tem, chto trebuet vniman'ya.
                    Plemyannik dorogoj, daj mne skazat'...

                                  Hotsper

                    O, smilujtes'!

                                   Vuster

                                   SHotlandcev blagorodnyh,
                    CHto vzyal ty v plen...

                                  Hotsper

                                          Ostavlyu za soboj.
                    Klyanus', emu ne dam ni odnogo.
                    Hotya b dusha ego bez nih pogibla,
                    Ne dam, klyanus' rukoj!

                                   Vuster

                                           Zanessya ty,
                    Moih ne hochesh' slushat' rassuzhdenij.
                    Ty plennyh sohrani...

                                  Hotsper

                                          Nu da! Eshche by!
                    On vykupat' ne hochet Mortimera!
                    YA govorit' ne smej o Mortimere!
                    No proberus' k nemu v opochival'nyu
                    I kriknu zychno v uho: "Mortimer!"
                    Net, bol'she!
                    YA terpelivo obuchu skvorca
                    Tverdit' odno lish' slovo "Mortimer" -
                    I Bolingbroku podaryu ego,
                    CHtob vechno v korole budil on yarost'.

                                   Vuster

                    Plemyannik, daj skazat' hot' slovo!

                                  Hotsper

                    Ot vseh zanyatij otrekus'; odno lish'
                    ZHelanno mne - zlit', zhalit' Bolingbroka!
                    I, esli b ya ne znal, chto princ Uel'skij,
                    Buyan i brazhnik, korolyu ne mil
                    I tot neschast'yu s synom budet rad, -
                    YA b dal emu otravu v kruzhke elya.

                                   Vuster

                    Proshchaj, plemyannik; my pogovorim,
                    Kogda ty budesh' raspolozhen slushat'.

                               Nortemberlend

                    Ty chto, osoj uzhalen, sumasbrod?
                    Potokom slov po-zhenski razrazilsya,
                    Ne vnemlesh' nikomu, lish' sam sebe!

                                  Hotsper

                    Mne kazhetsya, menya bichami hleshchut,
                    B'yut rozgami, il' zhzhet menya krapiva,
                    Kusayut murav'i, lish' rech' zajdet
                    O hitrece proklyatom Bolingbroke.
                    V dni Richarda, - kak zamok tot zovetsya?
                    Ah, chtob emu! - eshche on v Glostershire,
                    Im Jork vladel, ego bezmozglyj dyadya, -
                    I tam vpervye ya sklonil koleni
                    Pred korolem ulybok Bolingbrokom...
                    Proklyatee!..
                    Kogda iz Revensperga pribyl on...

                               Nortemberlend

                    To zamok Barkli.

                                  Hotsper

                                      On samyj!
                    Ah, skol'ko nezhnyh, saharnyh rechej
                    Tam rastochal mne etot l'stivyj pes?
                    "Kogda moe mladencheskoe schast'e
                    Vojdut v goda...", "Otvazhnyj Garri Persi!",
                    "Lyubeznyj rodich"... CHertu on rodnya!
                    Prosti, gospod'! - My slushaem vas, dyadya.
                    YA vse skazal.

                                   Vuster

                                   Net, kol' ne vse, - konchaj.
                    My podozhdem.

                                  Hotsper

                                 YA vse skazal, klyanus'.

                                   Vuster

                    Togda vernemsya vnov' k shotlandcam plennym.
                    Bez vykupa ih peredaj nemedlya,
                    A sam chrez syna Duglasa sbiraj
                    V SHotlandii vojska. YA polagayu
                    Na osnovanii razlichnyh dannyh,
                    Kotorye v pis'me vam izlozhu,
                    CHto bez truda dob'emsya my uspeha.
                             (Nortemberlendu.)
                    A vy, poka zajmetsya etim Persi,
                    V doverie, milord, starajtes' vkrast'sya
                    K prelatu slavnomu, chto vsemi chtim:
                    Arhiepiskop on...

                                  Hotsper

                                       Jorkskij? Ne tak li?

                                   Vuster

                    Da -
                    Na gosudarya zlobu on pitaet:
                    Ved' brat ego, lord Skrup, kaznen v Bristole.
                    Vse, chto skazal ya, ne predpolozhen'ya
                    I ne dogadki lichnye moi, -
                    Net, vzvesheno, rasschitano vse eto
                    I resheno. Teper' predlog lish' nuzhen,
                    CHtob v ispolnen'e privesti moj plan.

                                  Hotsper

                    YA chuyu: budet tolk, klyanus' v tom zhizn'yu.

                               Nortemberlend

                    Ne podnyat zver', a ty spuskaesh' svoru.

                                  Hotsper

                    CHto zh, srazu vidno: zamysel prekrasen.
                    A k Mortimeru ved' primknut shotlandcy
                    I jorkskie vojska? Da?

                                   Vuster

                                            Bez somnen'ya.

                                  Hotsper

                    Pridumano, ej-bogu, prevoshodno.

                                   Vuster

                    U nas prichin nemalo toropit'sya.
                    Snesem glavu, chtob golovy sberech'.
                    Ved', kak by skromno ni derzhalis' my,
                    On ne zabudet, chto u nas v dolgu:
                    Podozrevat' v nas budet nedovol'stvo,
                    Poka predlog ne vstretit dlya rasplaty.
                    I, posmotrite, on uzh nachinaet
                    Vzor nedovol'nyj otvrashchat' ot nas.

                                  Hotsper

                    Nu da! Nu da! Otmstim emu za vse!

                                   Vuster

                    Proshchaj, plemyannik. Dejstvuj v teh predelah,
                    CHto v pis'mah vam podrobno ukazhu.
                    Kogda prispeet srok - chto budet vskore, -
                    Primknu k Glendauru ya i k Mortimeru.
                    Ustroyu tak, chtob tam sobralis' srazu
                    I vy, i Duglas, i vse nashi sily.
                    I schast'e krepko v ruki zaberem,
                    Kotoroe sejchas my ele derzhim.

                               Nortemberlend

                    Proshchajte, brat. Nadeyus' na uspeh.

                                  Hotsper

                    Proshchajte! O, skorej by den' krovavyj,
                    Kogda v ogne mechom styazhaem slavu!

                                  Uhodyat.






                         Rochester. Dvor gostinicy.
                  Vhodit pervyj izvozchik s fonarem v ruke.

                              Pervyj izvozchik

     |j!  Pust'  menya  vzdernut,  esli  sejchas  ne chetyre chasa utra. Bol'shaya
Medvedica  stoit  kak raz nad novoj truboj, a moya loshad' eshche ne nav'yuchena. -
|j, konyuh!

                                   Konyuh
                                (za scenoj)

     Sejchas, sejchas!

                              Pervyj izvozchik

     Proshu  tebya.  Tom,  vykoloti  sedlo u Kornouhogo da podlozhi emu malost'
vojloku pod luku: bednaya skotina strast' kak naterla sebe zagrivok.

                          Vhodit vtoroj izvozchik.

                              Vtoroj izvozchik

     Goroh i boby zdes' do cherta syrye, a ot etogo, izvestnoe delo, u bednoj
skotiny  zavodyatsya  chervi  v  bryuhe.  V etom dome vse poshlo vverh dnom s toj
pory, kak pomer konyuh Robin.

                              Pervyj izvozchik

     Bednyaga!  Kak vzdorozhal oves, emu i svet stal ne mil; eto i svelo ego v
mogilu.

                              Vtoroj izvozchik

     Dumaetsya  mne,  na  vsej londonskoj doroge net huzhe etogo doma po chasti
bloh. YA stal ves' pestryj, sovsem kak ryabchik.

                              Pervyj izvozchik

     Kak  ryabchik! Istinnyj bog, ni odnogo hristianskogo korolya eshche ne kusali
tak zdorovo, kak nynche menya posle pervyh petuhov.

                              Vtoroj izvozchik

     Nu  da,  ot nih ne doprosish'sya posudiny; prudi sebe pryamo v kamin, a ot
etogo, izvestno, razvodyatsya blohi, pryamo kak mal'ki.

                              Pervyj izvozchik

     |j, konyuh! Idi syuda zhivej! CHtob tebya vzdernuli! Da idi zhe!

                              Vtoroj izvozchik

     Mne nadobno dostavit' v CHering-Kross okorok vetchiny da dva tyuka imbirya.

                              Pervyj izvozchik

     Gospodi bozhe moj! Indyushki-to u menya v korzine sovsem podyhayut s golodu.
-  |j,  konyuh!  CHuma na tebya! Est' u tebya glaza ko lbu? Ili ty ogloh? Bud' ya
podlecom,  esli  prolomit'  tebe bashku ne takoe zhe blagoe delo, kak vypivka!
Idi syuda! CHtob tebya vzdernuli! Sovesti v tebe netu!

                              Vhodit Gedshil.

                                  Gedshil

     S dobrym utrom, molodcy. Kotoryj chas?

                              Pervyj izvozchik

     Dumaetsya mne, dva chasa-to uzh budet.

                                  Gedshil

     Odolzhi  mne,  pozhalujsta, fonar', - mne nado provedat' i konyushne svoego
merina.

                              Pervyj izvozchik

     Net uzh, dudki! Znayu ya shtuki pochishche tvoih, ej-bogu!

                                  Gedshil

     Nu tak ty odolzhi mne, proshu tebya.

                              Vtoroj izvozchik

     Odolzhit'-to  ya  odolzhu,  no kogda? A nu, ugadaj! Odolzhit', govorish' ty?
CHert poberi, snachala ya posmotryu, kak tebya povesyat.

                                  Gedshil

     Skazhite-ka, molodcy, k kotoromu chasu dumaete vy dobrat'sya do Londona?

                              Vtoroj izvozchik

     Da v takom chasu, chto v poru budet lozhit'sya spat' pri svechah, verno tebe
govoryu.  -  Idem,  sosed  Megs,  pora  budit'  gospod.  Oni  zhelayut  ehat' s
poputchikami, potomu kak u nih ujma poklazhi.

                             Izvozchiki uhodyat.

                                  Gedshil

     |j, sluga!

                              Traktirnyj sluga
                                (za scenoj)

     Migom, kak govorit grabitel'.

                                  Gedshil

     |to  vse ravno chto skazat': "Migom, kak govorit traktirnyj sluga". Ved'
ty  otlichaesh'sya ot vora, kak zachinshchik ot ispolnitelya: tebe prinadlezhit chest'
zamysla.

                          Vhodit traktirnyj sluga.

                              Traktirnyj sluga

     S  dobrym  utrom,  mister  Gedshil.  Delo  obstoit  imenno  tak,  kak ya
dokladyval  vam  vchera  vecherom.  U  nas  ostanovilsya  odin zemlevladelec iz
Kentskih  lesov;  on  vezet s soboj trista marok zolotom; vchera za uzhinom on
pri  mne rasskazyval ob etom svoemu sputniku. A tot smahivaet na auditora; u
nego  tozhe  propast'  poklazhi,  ne znayu uzh, chto tam u nego. Oni uzhe vstali i
veleli podat' sebe zavtrak; skoro tronutsya v put'.

                                  Gedshil

     Dayu  golovu  na  otsechenie,  chto  oni povstrechayutsya s molodcami svyatogo
Nikolaya.

                              Traktirnyj sluga

     Ochen'  mne  nuzhna tvoya bashka, - luchshe priberegi ee dlya palacha. Ved' mne
dopodlinno izvestno, chto ty ne za strah, a za sovest' chtish' svyatogo Nikolaya.

                                  Gedshil

     CHto  ty  mne  tam  tolkuesh'  pro  palacha?  Uzh  esli  mne  suzhdeno  byt'
poveshennym, to budet boltat'sya zhirnaya para visel'nikov, potomu chto vmeste so
mnoj  vzdernut  i  starogo  sera  Dzhona, a uzh on-to daleko ne skelet. Bros'!
Sredi  nas  est'  takie troyancy, kakie tebe i vo sne ne snilis': radi zabavy
oni  gotovy  okazat'  chest'  nashemu  remeslu, a ezheli delo vyvedut na chistuyu
vodu,  oni,  spasaya  svoe dobroe imya, migom vse uladyat. YA vozhu kompaniyu ne s
kakimi-nibud' bezdomnymi brodyagami, ne s kakimi-nibud' gromilami, chto gotovy
tebya   pristuknut'   dubinkoj   iz-za   shesti  pensov,  ne  s  kakimi-nibud'
krasnorozhimi  usatymi p'yanchugami, a s gospodami znatnymi i ves'ma priyatnymi,
s  burgomistrami i bogachami, kotorye umeyut za sebya postoyat', kotorye ohotnee
udaryat,  chem  otkroyut  rot,  ohotnee  govoryat, chem p'yut, i ohotnej p'yut, chem
molyatsya.  No  net, chert voz'mi, ya sovral: oni to i delo molyatsya svoej svyatoj
pokrovitel'nice  -  gosudarstvennoj kazne, ili, vernee, oni ne umolyayut ee, a
umalyayut, potomu chto strigut ee den' i noch' i sdelali iz nee sebe sapogi.

                              Traktirnyj sluga

     Kak! Iz kazny - sapogi? A oni ne promoknut v nepogodu na durnoj doroge?

                                  Gedshil

     Nichego-nichego,  blagodarya  pravosudiyu  oni  vyjdut  suhimi  iz vody. My
grabim   kak  za  kamennoj  stenoj,  v  polnoj  bezopasnosti.  My  razdobyli
paporotnikovyj cvet i teper' hodim nevidimkami.

                              Traktirnyj sluga

     Nu, polozhim, vas delaet nevidimkami nochnaya temnota, a ne paporotnik.

                                  Gedshil

     Itak, po rukam! Ty poluchish' svoyu dolyu dobychi. Slovo chestnogo cheloveka!

                              Traktirnyj sluga

     Net, uzh luchshe daj mne slovo prozhzhennogo vora.

                                  Gedshil

     Da nu tebya! Slovo homo  podhodit dlya kazhdogo cheloveka.
Veli konyuhu vyvesti moego merina iz konyushni. Proshchaj, parshivyj chert!

                                  Uhodyat.


    SCENA 2

Bol'shaya doroga bliz Gedshila. Vhodyat princ Genrih i Pojns. Pojns Skorej-skorej, pryach'tes'! YA uvel konya u Fal'stafa, i teper' on korobitsya ot yarosti, kak nakrahmalennyj barhat. Princ Genrih Otojdem v storonku. Vhodit Fal'staf. Fal'staf Pojns! Pojns! CHtob tebya vzdernuli! Pojns! Princ Genrih Tishe ty, tolstobryuhij bolvan! Budet tebe gorlanit'! Fal'staf Gde zhe Pojns, Hel? Princ Genrih On vzdumal vzobrat'sya na vershinu holma. Pojdu ego poishchu. (Delaet vid, chto ishchet Pojnsa.) Fal'staf CHto za proklyat'e - grabit' vmeste s etim zhulikom! Merzavec uvel moego konya i privyazal ego chert znaet gde. Stoit mne projti peshkom eshche chetyre shaga - i ya zadohnus'! A mezhdu tem ya krepko nadeyus' umeret' kak chestnyj chelovek, esli tol'ko menya ne povesyat za to, chto ya ukokoshu etogo negodyaya. Vot uzhe dvadcat' dva goda, kak ya kazhdyj den' i kazhdyj chas dayu klyatvu, chto broshu s nim vodit'sya, po menya slovno chert verevochkoj svyazal s etim podlecom. Pust' menya povesyat, esli etot zlodej ne opoil menya privorotnym zel'em! Da, tak ono i est', hlebnul-taki ya zel'ya. Pojns! Hel! CHuma na vas! Bardol'f! Peto! Pust' ya s golodu podohnu, esli sdelayu eshche hot' odin shag vpered! Pust' ya budu poslednim iz prohodimcev, chto darom zhuyut hleb, esli brosit' etih zhulikov i stat' poryadochnym chelovekom ne takoe zhe blagoe delo, kak vypivka! Dlya menya projti peshkom vosem' yardov po nerovnoj pochve - vse ravno chto dlya drugogo proshagat' dobryh sem'desyat mil', i eti besserdechnye negodyai otlichno eto znayut. Poslednee delo, esli vory obmanyvayut drug druga! Slyshen svist. F'yu! CHuma na vseh vas! Otdajte mne konya, moshenniki vy etakie! Otdajte mne konya! I chtob vas vseh povesili! Princ Genrih Tishe ty, puzan! Lozhis' nichkom, pripadi uhom k zemle i prislushajsya - ne edut li putniki? Fal'staf A u vas est' rychagi, chtoby snova podnyat' menya na nogi? CHert poderi! Za vse den'gi, kakie est' v kazne tvoego otca, ne potashchus' drugoj raz peshkom v etakuyu dal'! Kakogo cherta vy nado mnoj tak izmyvaetes'? YA sovsem opeshil. Princ Genrih Vresh': ne opeshil, a speshilsya. Fal'staf Proshu tebya, dorogoj moj princ Hel, pomogi mne otyskat' konya, dobrejshij korolevskij syn. Princ Genrih Provalis' ty, negodyaj! CHto ya tebe - konyuh? Fal'staf Stupaj poves'sya na svoej korolevskoj podvyazke! Uzh esli tol'ko ya popadus', ya ogovoryu vas vseh! Otravit'sya mne heresom, esli pro vas ne slozhat kuplety i ne stanut ih raspevat' na samye gnusnye motivy! Terpet' ne mogu, kogda shutka zahodit tak daleko, da vdobavok peshkom. Vhodyat Gedshil, Bardol'f i Peto. Gedshil Stoj! Fal'staf Volej-nevolej prihoditsya mne stoyat'. Pojns O, eto nash lyagavyj; uznayu ego po layu. - Nu, Bardol'f, chto novogo? Bardol'f Pryach'te lica! Pryach'te lica! Nadevajte maski! Korolevskie monety spuskayutsya s holma, oni katyatsya v korolevskuyu kaznu. Fal'staf Vresh' ty, bezdel'nik: oni katyatsya v korolevskij kabak. Gedshil Ih dostatochno, chtoby vseh nas ozolotit'. Fal'staf CHtoby vsem nam ugodit' na viselicu. Princ Genrih Nu, gospoda, vy vchetverom napadete na nih na uzkoj tropinke, a my s Nedom Pojnsom zasyadem ponizhe; esli oni uskol'znut ot vas, to popadut k nam v ruki. Peto Skol'ko ih tam? Gedshil CHelovek vosem' ili devyat'. Fal'staf CHert poberi, a oni nas ne ograbyat? Princ Genrih Da ty nikak strusil, ser Dzhon Bryuhach? Fal'staf Konechno, mne daleko do hudoby i hrabrosti tvoego deda sera Dzhona Ganta, no ya vse-taki ne trus, Hel. Princ Genrih Ladno, my tebya ispytaem. Pojns Slushaj, Dzhek, tvoj kon' stoit von za toj izgorod'yu; esli on tebe ponadobitsya, mozhesh' ego tam najti. Proshchaj. Bud' molodcom. Fal'staf Tak by ego i pristuknul, razrazi ego grom! Princ Genrih Ned, gde nashi plashchi? Pojns Zdes', pod rukoj. Spryachemsya. Princ Genrih i Pojns uhodyat. Fal'staf Nu, gospoda, kazhdyj lovi schast'e za hvost! Vse po mestam! Vhodyat puteshestvenniki. Pervyj puteshestvennik Idem, sosed. Mal'chik svedet nashih loshadej s gory. Projdemsya-ka nemnogo peshkom, porazomnem nogi. Grabiteli Stoj! Puteshestvenniki Gospodi pomiluj! Fal'staf Bej! Vali ih! Rezh' glotku pogancam! Ah vy, ublyudki okayannye! Obzhory proklyatye! Molodezh' tozhe hochet zhit'! Vali ih! Obdiraj ih! Puteshestvenniki Ah, my teper' razoreny - i my i nashi sem'i! Fal'staf Vzdernut' vas, tolstopuzyh merzavcev! |to vy-to razoreny? Net, zhirnye skryagi! ZHal', chto vse vashe dobro ne pri vas. Nu, poshli, borovy, poshli! Ah vy, merzavcy! Molodezh' tozhe hochet zhit'! Vy, chego dobrogo, eshche prisyazhnye sud'i? Nu, tak my vas rassudim, ej-bogu. Fal'staf i drugie uhodyat, uvodya s soboj puteshestvennikov. Vhodyat princ Genrih i Pojns, pereodetye. Princ Genrih Vory svyazali chestnyh lyudej. Esli my s toboj teper' ograbim vorov i s legkim serdcem vernemsya v London, razgovorov ob etom hvatit na nedelyu, smehu - na dobryj mesyac, a slavnyh shutok - na celyj vek. Pojns Pryach'tes'! Slyshite, idut! Vhodyat grabiteli. Fal'staf Nu, davajte, druz'ya, razdelim dobychu, i do sveta - na konej! Esli princ i Pojns ne samye ot®yavlennye trusy, to net spravedlivosti na zemle! |tot Pojns ne hrabree dikoj utki. V to vremya kak grabiteli delyat dobychu, princ Genrih i Pojns napadayut na nih. Princ Genrih Otdavajte den'gi. Pojns Merzavcy! Posle dvuh-treh udarov Fal'staf i prochie ubegayut, brosiv dobychu. Princ Genrih Dostalos' bez truda! Nu, na konej! Bezhali vory vse - tak oshaleli Ot straha, chto ne smeyut podojti Odin k drugomu; kazhdyj prinimaet Tovarishcha za strazhu. - Edem, Ned! Fal'staf, kak v smertnyj chas, ishodit potom I udobryaet zemlyu po puti. Ne bud' on tak smeshon, on byl by zhalok. Pojns Kak plut oral! Uhodyat.

    SCENA 3

Zamok Uorkuort. Vhodit Hotsper, chitaya pis'mo. Hotsper "CHto kasaetsya menya, milord, to mne by ves'ma hotelos' byt' sejchas s vami, ibo vam izvestna moya lyubov' k vashemu domu...". Emu by ves'ma hotelos', - tak pochemu zhe ego zdes' net? Mne izvestna ego lyubov' k nashemu domu. On pokazyvaet etim, chto lyubit svoj saraj kuda bol'she nashego doma. Posmotrim, chto dal'she. "Zadumannoe vami predpriyatie opasno...". CHto zh, eto verno, vse na svete opasno: naprimer, prostudit'sya, spat' i dazhe pit'. A ya vam govoryu, gospodin glupec, v zaroslyah krapivy opasnostej my sorvem cvetok - bezopasnost'. "Zadumannoe vami predpriyatie opasno, upomyanutye vami druz'ya nenadezhny, vremya neblagopriyatno, i ves' vash plan chereschur legkovesen, chtoby preodolet' stol' sil'noe soprotivlenie...". Vot kak! A ya vam skazhu na eto, chto vy pustogolovyj trus, negodyaj i k tomu zhe lgun! CHto za bezmozglaya bashka! Klyanus' bogom, nash plan ne huzhe vsyakogo drugogo, nashi druz'ya predanny i nadezhny! Horoshij plan, horoshie druz'ya i ves'ma nadezhnye. Otlichnyj plan, prevoshodnye druz'ya! CHto za bezdushnyj podlec! Ved' sam arhiepiskop Jorkskij odobryaet nash plan i ves' predpolagaemyj hod dejstvij. CHert poberi! Popadis' mne sejchas na glaza etot merzavec, ya raskroil by emu cherep veerom ego zheny! Razve moj otec, moj dyadya i ya sam ne uchastvuem v etom dele? A lord |dmund Mortimer, arhiepiskop Jorkskij i Ouen Glendaur? Da k tomu zhe i Duglas? Razve oni ne obeshchali mne v pis'mah prisoedinit'sya ko mne s vojskami devyatogo chisla budushchego mesyaca? I razve nekotorye iz nih uzhe ne vystupili v pohod? CHto za gnusnyj nechestivec! Sushchij yazychnik! Pozhaluj, eshche, pri svoej chistoserdechnoj trusosti i malodushii, on otpravitsya teper' k korolyu i otkroet emu ves' nash zamysel. O, ya gotov lopnut' ot zlosti i nadavat' sebe zatreshchin za to, chto privlek etu prostokvashu k takomu pochetnomu delu! Nu, da chert s nim! Puskaj sebe dokladyvaet korolyu, u nas uzhe vse gotovo. YA edu segodnya noch'yu. Vhodit ledi Persi. Kak dela, Ket? CHerez dva chasa ya rasstanus' s toboj. Ledi Persi O moj suprug, skazhi mne, pochemu Ty v odinochestve provodish' dni? V chem provinilas', chto uzh dve nedeli, Kak izgnana ya s lozha tvoego? Skazhi, chto pohishchaet u tebya Son zolotoj, i appetit, i radost'? Zachem tvoj vzor sklonen k zemle i chasto Ty vzdragivaesh', sidya odinoko? I pochemu utratil ty rumyanec I, prav zakonnyh na tebya lishiv Svoyu zhenu, ih otdal mrachnym dumam, Proklyatoj grusti? Bliz tebya ne raz YA storozhila tvoj trevozhnyj son I slyshala, kak ty o vojnah bredil, Kak goryachil slovami skakuna, Krichal: "Smelee! V boj!" - i govoril O vylazkah, transheyah, shvatkah, rvah, O brustverah, palatkah, chastokolah, O vasiliskah, pushkah, kulevrinah, O plennikah, o teh, kto pal v boyu, O vseh prevratnostyah goryachej bitvy. Srazhen'yami tvoj duh byl tak zahvachen I do togo ty byl vzvolnovan snami, CHto biser pota vystupal na lbu, Kak puzyri na beshenom potoke, I stranno u tebya lico menyalos', Kak u togo, kto perevodit duh Pri bystrom bege. CHto vse eto znachit? Tyazheloj ty zabotoj ugneten. Skazhi mne vse, - il' ty menya ne lyubish'. Hotsper |j, tam! Vhodit sluga. Otpravilsya s paketom Dzhil'yams? Sluga Da, s chas nazad, milord. Hotsper Konej privel li Betler ot sherifa? Sluga Da, tol'ko chto; lish' odnogo, milord. Hotsper Kakogo? Kornouhogo? Gnedogo? Sluga Tak tochno. Hotsper Kon' gnedoj mne dan sud'boj! YA poskachu na nem! O Esperance! Skazhi, chtob Betler v park ego privel. Sluga uhodit. Ledi Persi O vyslushaj menya, suprug! Hotsper CHto skazhesh' mne, supruga? Ledi Persi Otsyuda chto tebya unosit? Hotsper Moj kon', lyubimaya, moj kon'. Ledi Persi Ah, vzdornaya martyshka! U lasochki prichud, naverno, men'she, CHem u tebya. No, pravo, ya dolzhna Uznat', v chem delo, Garri, i uznayu! Boyus', chto brat moj Mortimer reshil Borot'sya za svoi prava i prosit Tebya pomoch' emu. Kol' ty pojdesh'... Hotsper Peshkom? V takuyu dal'? Da ya ustanu! Ledi Persi Nu polno, polno, milyj popugaj! Mne tolkom otvechaj na moj vopros. Klyanus', tebe perelomlyu mizinec, Kogda vsej pravdy ne otkroesh' mne! Hotsper Proch', balovnica, proch'! Lyubov'? Ona sejchas sovsem nekstati. Ne do tebya mne, Ket; teper' ne vremya Ni igram v kukly, ni turniram gub. Golov probityh, slomannyh nosov Davaj pobol'she! Vot chto lyubo nam! - Skoree mne konya! - CHto skazhesh', Ket? CHego eshche ty hochesh' ot menya? Ledi Persi Tak ty menya ne lyubish'? V samom dele? CHto zh, ne lyubi! Raz ty menya ne lyubish', YA razlyublyu sebya. Ne lyubish' bol'she? Net, v shutku ty skazal ili vser'ez? Hotsper Nu, hochesh' posmotret', kak ya pomchus'? Vskochiv v sedlo, gotov tebe dat' klyatvu V lyubvi bezumnoj. No poslushaj, Ket, Ne pristavaj s rassprosami ko mne - Kuda sobralsya ya i pochemu. Speshu, kuda mne dolg velit; koroche: S toboj rasstanus' nynche, drug moj Ket. YA znayu, ty umna, no ne umnej Suprugi Persi; duhom ty tverda, No vse zh ty zhenshchina; molchat' umeesh', Kak ni odna iz vas, i ya uveren, Ne skazhesh' ty togo, chego ne znaesh'. Nastol'ko, Ket, tebe ya doveryayu. Ledi Persi Kak! Lish' nastol'ko? Hotsper Ni na poldyujma bol'she! No poslushaj: Tvoj put' lezhit tuda zh, kuda i moj. Ty edesh' zavtra, - budesh' vnov' so mnoj. Dovol'na ty teper'? Ledi Persi Da, ponevole. Uhodyat.

    SCENA 4

Traktir "Kaban'ya golova" v Istchipe. Vhodyat princ Genrih i Pojns. Princ Genrih Ned, vyjdi, pozhalujsta, iz etoj zasalennoj komnaty i pomogi mne nemnogo pozabavit'sya. Pojns Gde ty byl, Hel? Princ Genrih Sidel v kompanii treh-chetyreh dubovyh golov sredi treh-chetyreh desyatkov dubovyh bochek. YA kosnulsya samoj nizkoj struny samounichizheniya. Da, milyj moj, ya pobratalsya s celoj svoroj traktirnyh slug i teper' zovu ih vseh po imenam: Tom, Dik, Fransis. Oni klyanutsya spaseniem dushi, chto hotya ya poka vsego lish' princ Uel'skij, no po svoej obhoditel'nosti ya sushchij korol', i zayavlyayut mne napryamik, chto ya ne kakoj-nibud' spesivyj duren' vrode Fal'stafa, a nastoyashchij korinfyanin, vesel'chak i dobryj malyj, i govoryat, chto, kogda ya stanu korolem, vse molodcy Istchipa budut stoyat' za menya goroj. Napit'sya u nih nazyvaetsya "podrumyanit'sya", i, esli ty perevedesh' dyhanie, ne dopiv kruzhki, oni krichat: "Valyaj!" - i zastavlyayut tebya vypit' zalpom. Odnim slovom, v kakie-nibud' chetvert' chasa ya tak navostrilsya, chto teper' vsyu zhizn' smogu p'yanstvovat' s lyubym mednikom, beseduya s nim na ego yazyke. Uveryayu tebya, Ned, ty mnogo poteryal, chto ne uchastvoval so mnoj v etom pochtennom zanyatii. No, milyj Ned, chtoby podslastit' tvoe i bez togo sladostnoe imya, vot tebe na celyj penni saharu: mne ego tol'ko chto sunul v ruku mal'chishka-prisluzhnik, kotoryj vo vsyu svoyu zhizn' ne skazal po-anglijski ni slova, krome "Vosem' shillingov shest' pensov", ili "Dobro pozhalovat'" - i tut zhe pronzitel'nyj vykrik "Sejchas, sejchas, ser!", ili "Pintu muskata v komnatu Polumesyaca", i tomu podobnoe. Tak vot, Ned, chtoby ubit' vremya do prihoda Fal'stafa, pojdi, pozhalujsta, v sosednyuyu komnatu; ya budu rassprashivat' yunca-slugu, pochemu on dal mne saharu, a ty pominutno zovi: "Fransis!" - tak, chtoby on nichego ne mog mne otvetit', krome: "Sejchas!" Stupaj tuda, i ya tebe pokazhu, kak eto delat'. Pojns uhodit. Pojns (za scenoj) Fransis! Princ Genrih Otlichno. Pojns (za scenoj) Fransis! Vhodit Fransis. Fransis Sejchas, sejchas, ser! - Zaglyani-ka v Granatovuyu komnatu, Ral'f. Princ Genrih Podi-ka syuda, Fransis. Fransis CHto prikazhete, milord? Princ Genrih Skol'ko tebe eshche ostalos' sluzhit', Fransis? Fransis Ej-bogu, eshche pyat' let, stol'ko zhe, skol'ko... Pojns (za scenoj) Fransis! Fransis Sejchas, sejchas, ser! Princ Genrih Pyat' let! Klyanus' svyatoj devoj, eshche nemalo vremeni tebe gremet' olovyannoj posudoj. No skazhi-ka mne, Fransis, hvatit li u tebya hrabrosti razygrat' trusa pered tvoim kontraktom - pokazat' emu spinu i udrat'? Fransis O gospodi, ser! Gotov poklyast'sya na vseh bibliyah, kakie est' v Anglii, chto u menya hvatit duhu. Pojns (za scenoj) Fransis! Fransis Sejchas, ser! Princ Genrih Skol'ko tebe let, Fransis? Fransis Daj bog pamyati... V Mihajlov den' mne stuknet... Pojns (za scenoj) Fransis! Fransis Sejchas, ser! - Poproshu vas, milord, obozhdat' minutku. Princ Genrih No poslushaj, Fransis, kusok saharu, chto ty mne dal, stoit penni, tak ved'? Fransis O gospodi! Da hot' by on stoil celyh dva penni! Princ Genrih YA tebe dam za nego tysyachu funtov; sprosi u menya kogda ugodno, i ty ih poluchish'. Pojns (za scenoj) Fransis! Fransis Sejchas, sejchas! Princ Genrih Sejchas, Fransis? Net, Fransis. No zavtra, Fransis. ili, Fransis, v chetverg, odnim slovom kogda ugodno, Fransis. Tol'ko, Fransis... Fransis CHto prikazhete, milord? Princ Genrih Soglasen ty obokrast' von togo - v kozhanoj kurtke so steklyannymi pugovicami, gladko obstrizhennogo, s agatovym perstnem na pal'ce, v seryh chulkah s podvyazkami iz sherstyanyh lent, s medovoj rech'yu i s ispanskoj moshnoj? Fransis O gospodi, milord, o kom vy eto govorite? Princ Genrih Nu, ya vizhu, ty tol'ko na to i goden, chtoby raznosit' chernyj muskat. No tak i znaj, Fransis, tvoya belaya holshchovaya kurtka kogda-nibud' da zamaraetsya. V Berberii, ser, eto tak skoro ne delaetsya. Fransis CHto, ser? Pojns (za scenoj) Fransis! Princ Genrih Poshel, duren'! Razve ne slyshish', chto tebya zovut? Princ Genrih i Pojns nachinayut odnovremenno zvat' Fransisa; tot stoit rasteryannyj, ne znaya, kuda emu idti. Vhodit bufetchik. Bufetchik Nu chego stoish' kak vkopannyj? Ili ne slyshish', chto tebya zovut? Zaglyani-ka k gostyam v tu komnatu. Fransis uhodit. Milord, etot starikashka ser Dzhon s poldyuzhinoj molodcov stuchitsya u dverej. Vpustit' mne ih? Princ Genrih Puskaj podozhdut nemnogo, potom otvorish'. Bufetchik uhodit. Pojns! Vhodit Pojns. Pojns Sejchas, sejchas, ser. Princ Genrih Slushaj, Fal'staf i ostal'nye vory zhdut u dverej. Nu i poveselimsya zhe my! Pojns My budem bezzabotny, kak sverchki, druzhishche. Nu i lovko zhe vy odurachili mal'chishku-slugu! CHem zhe eto konchilos'? Princ Genrih YA sejchas gotov na vse shutki v mire, kakie tol'ko prodelyvalis' so starodavnih vremen nashego pradeda Adama do nyneshnego novorozhdennogo polunochnogo chasa. Vhodit Fransis. Kotoryj chas, Fransis? Fransis Sejchas, sejchas, ser! (Uhodit.) Princ Genrih Podumat' tol'ko, u etogo malogo zapas slov men'she, chem u popugaya, i vse-taki on rozhden zhenshchinoj. Vse ego delo - begat' vverh i vniz po lestnice, a vse ego krasnorechie - podavat' scheta. I vse-taki mne daleko do shutlivosti Persi, Goryachej SHpory Severa. Ukokoshiv etak shest'-sem' dyuzhin shotlandcev pered zavtrakom i vymyv ruki, on govorit zhene: "K chertu etu mirnuyu zhizn'! Skuchno bez dela!" - "0 moj milyj Garri, - sprashivaet ona, - skol'ko chelovek ty ubil segodnya?" - "Napoit' moego CHalogo!" - govorit on i cherez chas otvechaet zhene: "CHelovek chetyrnadcat', sushchie pustyaki". - Pozovi, pozhalujsta, Fal'stafa. YA budu izobrazhat' Persi, a etot proklyatyj borov - ledi Mortimer, ego zhenu. "Rivo!" - kak govoryat p'yanicy. Pozovi etot kusok sala, etot okorok. Vhodyat Fal'staf, Gedshil, Bardol'f i Peto, za nimi Fransis s butylkami vina. Pojns Dobro pozhalovat', Dzhek. Gde eto ty obretalsya? Fal'staf CHuma na vseh trusov, govoryu ya, razrazi ih grom! Amin', amin'! - Podaj mne kruzhku heresa, malyj. - Luchshe uzh mne vyazat' noski, shtopat' ih i nadstavlyat' pyatki, chem vesti takuyu sobach'yu zhizn'! CHuma na vseh trusov! - Podaj mne kruzhku heresa, negodyaj! - Ili net bol'she dobrodeteli na zemle! (P'et.) Princ Genrih Videl li ty, kak Titan lobzaet tarelku s maslom ("sej blagostnyj Titan"!), i ono taet ot laskovyh rechej solnca? Esli ne videl, to vzglyani na etot brusok masla. Fal'staf Ah ty, plut! V heres opyat' podmeshana izvest'. CHego i ozhidat' ot podleca, kak ne plutovstva? No vse-taki trus pohuzhe kruzhki heresa s izvest'yu. Gnusnyj trus! Stupaj svoej dorogoj, staryj Dzhek! Luchshe uzh tebe umeret'. Pust' menya nazovut vypotroshennoj seledkoj, esli muzhestvo, blagorodnoe muzhestvo ne ischezlo s lica zemli. V Anglii ostalos' tol'ko troe poryadochnyh lyudej, ne ugodivshih na viselicu, da i to odin iz nih ozhirel i nachinaet staret'. Pomogi im bog! Merzok etot mir, govoryu ya. Hotel by ya byt' tkachom - raspeval by sebe psalmy i tomu podobnoe. Povtoryayu, chuma na vseh trusov! Princ Genrih Nu chto, tyuk s sherst'yu? CHto ty tam bormochesh'? Fal'staf I eto - korolevskij syn! Pust' u menya bol'she ne rastut volosy na lice, esli ya ne vyshibu tebya iz tvoego korolevstva derevyannym mechom i ne pogonyu pered toboj vseh tvoih poddannyh, kak stado dikih gusej! I eto princ Uel'skij! Princ Genrih Nu govori, puzatyj ublyudok, v chem delo? Fal'staf Razve ty ne trus? Otvechaj-ka mne! Da i Pojns tozhe horosh! Pojns CHert poderi! Esli ty, zhirnoe bryuho, eshche raz nazovesh' menya trusom, ej-bogu, ya zakolyu tebya. Fal'staf CHtoby ya nazval tebya trusom? Da ty ugodish' v ad ran'she, chem ya nazovu tebya trusom. No ya ohotno otdal by tysyachu funtov, chtoby nauchit'sya begat' tak bystro, kak ty. U vas oboih dostatochno pryamye plechi, i vy ne boites' pokazat' spinu. I eto u vas nazyvaetsya pomogat' druz'yam? Provalis' ona, takaya pomoshch'! Nu, kto iz vas posmeet vzglyanut' mne v glaza? - Podat' mne kruzhku heresa! Bud' ya podlec, esli u menya vo rtu byla hot' kaplya segodnya. Princ Genrih Ah, negodyaj! Da ty eshche gub ne oter posle vypitogo vina. Fal'staf Nu chto iz togo? (P'et.) YA povtoryayu: chuma na vseh trusov! Princ Genrih V chem zhe delo? Fal'staf V chem delo? V tom, chto chetvero iz nas, zdes' prisutstvuyushchih, nynche utrom zahvatili tysyachu funtov. Princ Genrih Gde zhe oni, Dzhek? Gde oni? Fal'staf Gde oni? Ih otnyali u nas: celaya sotnya napala na nas chetveryh. Princ Genrih Kak? Celaya sotnya? Fal'staf Bud' ya podlec, esli ya ne srazhalsya dobryh dva chasa nosom k nosu s celoj dyuzhinoj grabitelej. YA spassya chudom. Kurtka u menya prokolota v vos'mi mestah, shtany - v chetyreh; shchit moj probit, mech izzubren, kak ruchnaya pila, - esse signum! Nikogda ya ne dralsya tak yarostno s teh por, kak stal muzhchinoj, no chto ya mog podelat'? CHuma na vseh trusov! Pust' vot oni vam rasskazhut, i esli oni chto-nibud' pribavyat ili ubavyat, to posle etogo oni merzavcy i ischad'ya t'my. Princ Genrih Rasskazyvajte, gospoda, kak bylo delo. Gedshil My vchetverom napali na dyuzhinu... Fal'staf Ih bylo po krajnej mere shestnadcat', milord. Gedshil I svyazali ih. Peto Net-net, my ih ne svyazyvali. Fal'staf Vresh', plut, my ih svyazali vseh do odnogo. Bud' ya evrej, gnusnyj evrej, esli eto ne tak. Gedshil Tol'ko nachali my delit' dobychu, vdrug na nas napali eshche chelovek shest' ili sem'. Fal'staf I razvyazali teh. A tut podospeli i ostal'nye. Princ Genrih Kak? I vy srazhalis' protiv vseh? Fal'staf Protiv vseh! Ne znayu, chto ty nazyvaesh' "protiv vseh". Bud' ya puchkom rediski, esli ya ne srazhalsya s pyat'yudesyat'yu. Ne byt' mne dvunogim sozdaniem, esli na bednogo starogo Dzheka ne obrushilis' pyat'desyat dva ili pyat'desyat tri molodca. Princ Genrih No, blagodarenie bogu, ty ni odnogo iz nih ne ubil? Fal'staf Pogodi blagodarit' boga: dvoih ya iskroshil, kak kapustu. Da, s dvumya-to ya navernyaka pokonchil schety - s dvumya negodyayami v kleenchatyh platah. Vot chto ya tebe skazhu, Hel: esli ya tebe sovral, plyun' mne v glaza i obzovi menya loshad'yu. Ty znaesh' moj znamenityj vypad? Vot tak ya stoyal, vot etak ya orudoval klinkom. CHetvero molodcov v kleenchatyh plashchah kak kinutsya na menya... Princ Genrih Kak - chetvero? Ty tol'ko chto skazal - dvoe. Fal'staf CHetvero, Hel. YA skazal tebe, chto chetvero. Pojns Da-da, on skazal - chetvero. Fal'staf |ti chetvero atakovali menya s fronta, da kak zdorovo udarili! YA ne dolgo dumaya, otrazil shchitom razom sem' udarov - vot etak. Princ Genrih Sem'? Da ved' tol'ko chto ih bylo chetvero. Fal'staf |to v kleenke-to? Pojns Da, chetvero v kleenchatyh plashchah. Fal'staf Semero, klyanus' rukoyat'yu svoego mecha; bud' ya podlec, esli ne tak. Princ Genrih Pozhalujsta, ne meshaj emu, - skoro ih okazhetsya eshche bol'she. Fal'staf Ty slushaesh' menya, Hel? Princ Genrih Da, i motayu sebe na us, Dzhek. Fal'staf Tak i nado, ob etom stoit poslushat'. Tak vot, eti devyat' zlodeev v kleenchatyh plashchah, kak ya tebe skazal... Princ Genrih Tak, eshche dvoe pribavilos'. Fal'staf ...kak tol'ko slomalis' ih klinki... Pojns To s nih svalilis' shtany. Fal'staf ...nachali otstupat'; no ya stal presledovat' ih po pyatam s oruzhiem v rukah i v odin mig pokonchil s sem'yu iz odinnadcati. Princ Genrih CHudovishchno! Iz dvuh lyudej v kleenchatyh plashchah vyroslo odinnadcat'! Fal'staf No tut na bedu chert prines eshche treh parshivyh merzavcev, odetyh v zelenoe kendal'skoe sukno. Oni kak napadut na menya s tyla, i nu menya tesnit'. A bylo tak temno, Hel, chto i sobstvennoj ruki ne razglyadet'. Princ Genrih |ta lozh' pohozha na svoego otca, porodivshego ee: ona ogromna, kak gora, vsem brosaetsya v glaza, i nikuda ee ne spryachesh'. Ah ty, bezmozglyj bryuhach, oslinaya bashka, ublyudok, poganaya, gryaznaya kucha sala! Fal'staf Ty rehnulsya, chto li? Ty rehnulsya? Ili pravda perestala byt' pravdoj? Princ Genrih Da kak zhe ty mog razglyadet', chto te troe byli odety v zelenoe kendal'skoe sukno, esli bylo tak temno, chto tebe i ruki tvoej ne bylo vidno? A nu-ka, opravdyvajsya! CHto ty na eto skazhesh'? Fal'staf Kak! Pod davleniem? CHert poderi! Da esli by menya vzdernuli na dybu i terzali vsemi kakie ni na est' pytkami, ya i togda nichego ne skazal by pod davleniem. Opravdyvat'sya pod davleniem! Da bud' u menya stol'ko opravdanij na ustah, skol'ko ezheviki na kustah, i to ya ni pered kem na svete ne stal by opravdyvat'sya pod davleniem. Princ Genrih Ni o kakom davlenii net i rechi! |tot polnokrovnyj trus, etot lezheboka, prolamyvayushchij hrebty loshadyam, eta gora myasa... Fal'staf Provalis' ty, skelet, zmeinaya kozha, sushenyj korovij yazyk, bychij hvost, vyalenaya treska! Uh! Za odin duh ne perechislish' vsego, s chem ty shozh! Ah ty, portnovskij arshin, pustye nozhny, kolchan, dryannaya rapira! Princ Genrih Ladno, perevedi dyhanie i prodolzhaj v tom zhe rode, a kogda ustanesh' podyskivat' durackie sravneniya, vyslushaj, chto ya tebe skazhu. Pojns Da primechaj, Dzhek. Princ Genrih My videli, kak vy vchetverom napali na chetveryh, svyazali ih i zavladeli ih dobrom. Posmotrite, kak moj prostoj rasskaz vas oblichit. Zatem my vdvoem napali na vas chetveryh, v odin mig zastavili vas pobrosat' dobychu, zahvatili ee - da! - i mozhem pokazat' ee vam hot' sejchas. - A ty, Fal'staf, unes svoe bryuho tak provorno, s takoj otmennoj pryt'yu i tak revel, prosya poshchady, i udiral vo vse lopatki, kak vporu dobromu bychku. Nu i podlec ty! Sam zhe izzubril spoj mech, a teper' govorish', chto on postradal v boyu. Posmotrim, kakuyu hitrost', kakuyu ulovku, kakuyu lazejku ty pridumaesh', chtoby uliznut' ot yavnogo, kak den', srama. Pojns A nu, Dzhek, kakuyu ulovku ty izobretesh'? Fal'staf Klyanus' bogom, ya srazu tebya raspoznal, kak uznal by rodnoj otec. No poslushajte, gospoda, kak mog ya posyagnut' na zhizn' naslednika prestola? Razve u menya podnyalas' by ruka na princa krovi? Ty ved' znaesh', chto ya hrabr, kak Gerkules, no vspomni pro instinkt: lev, i tot ne tronet princa krovi. Instinkt - velikoe delo, i ya instinktivno stal trusom. Otnyne ya vsyu zhizn' budu vysokogo mneniya o sebe, da i o tebe tozhe: ya pokazal sebya l'vom, a ty pokazal sebya chistokrovnym princem. No, ej-bogu, molodcy, ya rad, chto den'gi okazalis' u vas. - Hozyajka, dveri na zapor, - nynche karaul', zavtra molis'! - Udal'cy, druz'ya, priyateli, zolotye serdca - uzh ne znayu, kakimi laskovymi slovami nazvat' nas, - davajte zhe veselit'sya! Ne razygrat' li nam ekspromtom kakuyu-nibud' komediyu? Princ Genrih Soglasen: na temu o tvoem begstve. Fal'staf Dovol'no ob etom, Hel, esli tol'ko ty menya lyubish'. Vhodit hozyajka. Hozyajka Gospodi Iisuse! Milord princ! Princ Genrih Nu chto, miledi hozyajka? CHto skazhesh'? Hozyajka Da vot, milord, tam u dverej kakoj-to znatnyj pridvornyj, emu nadobno s vami pogovorit', on uveryaet, chto ego prislal vash batyushka. Princ Genrih Daj emu monetu s izobrazheniem moego batyushki i otoshli ego k moej matushke. Fal'staf Kakov on iz sebya? Hozyajka Starik. Fal'staf CHto pobudilo sego pochtennogo muzha v polnoch' pokinut' postel'? Peredat' emu nadlezhashchij otvet? Princ Genrih Pozhalujsta, Dzhek. Fal'staf Ej-bogu, ya ego zhivo sprovazhu. (Uhodit.) Princ Genrih Klyanus' svyatoj devoj, vy otlichno srazhalis', ty, Peto, i ty, Bardol'f. Vy, okazyvaetsya, tozhe l'vy: blagodarya instinktu vy udrali i ne tronuli princa krovi. T'fu, sram! Bardol'f Ej-bogu, ya pobezhal tol'ko potomu, chto pobezhali drugie. Princ Genrih A nu-ka, rasskazhi mne po sovesti, pochemu tak izzubren mech Fal'stafa. Peto Da on izzubril ego svoim kinzhalom i zayavil, chto budet klyast'sya na chem svet stoit, chto klinok izzubren v boyu; on i nas ugovarival sdelat' to zhe samoe. Bardol'f I eshche ugovarival razberedit' sebe nosy repejnikom, chtoby poshla krov', a potom chtoby my zamarali krov'yu svoe plat'e i poklyalis', chto eto krov' chestnyh lyudej. Tut so mnoj sluchilos' to, chego ni razu ne byvalo za poslednie sem' let: menya vognala v krasku ego chudovishchnaya naglost'. Princ Genrih Ah, merzavec! Da ty eshche vosemnadcat' let nazad stashchil kruzhku heresa, byl pojman s polichnym i s teh por priobrel sposobnost' krasnet' v lyuboj moment. Ty mog dejstvovat' ognem i mechom - i vse-taki udral. Kakoj instinkt rukovodil toboj? Bardol'f (pokazyvaya na svoj nos i shcheki) Milord, vy vidite eti meteory? Znakomy vam eti protuberancy? Princ Genrih Znakomy. Bardol'f O chem vse eto, po-vashemu, govorit? Princ Genrih O raspuhshej pecheni i toshchem koshel'ke. Bardol'f O goryachem nrave, milord, esli pravil'no tolkovat'. Princ Genrih Net, esli uzh pravil'no tolkovat', to o viselice. Vhodit Fal'staf. Vot idet nash toshchij Dzhek, kozha da kosti. - Nu, chto skazhesh', chuchelo nabitoe? Skol'ko let, Dzhek, ty ne vidal svoih sobstvennyh kolen? Fal'staf Moih sobstvennyh kolen? Kogda ya byl primerno v tvoih godah, Hel, moya taliya byla ne tolshche orlinoj lapy; ya mog by prolezt' skvoz' persten' s bol'shogo pal'ca oldermena. Bud' oni proklyaty, eti pechali da ogorcheniya; ot nih chelovek razduvaetsya, kak puzyr'. Skvernye vesti! Tvoj otec prislal sera Dzhona Bresi. Zavtra utrom ty dolzhen yavit'sya ko dvoru. |tot sumasbrodnyj severyanin Persi i tot uelec, chto vzdul dubinkoj Amamona, nastavil roga Lyuciferu i prinudil d'yavola prisyagnut' emu na kreste uel'skoj alebardy, - kak ego, chert poberi, zovut?.. Pojns A, Glendaur! Fal'staf Ouen Glendaur, on samyj... Da eshche ego zyat' Mortimsr, da staryj Nortemberlend, da etot provornyj Duglas, vsem shotlandcam shotlandec, chto v®ezzhaet verhom na otvesnuyu goru... Princ Genrih Tot samyj, chto na vsem skaku popadaet iz pistoleta v letyashchego vorob'ya. Fal'staf Ty popal v tochku. Princ Genrih Luchshe, chem on v vorob'ya. Fal'staf Da, etot negodyaj ne trus, on ne udaritsya v begstvo. Princ Genrih Tak chego zhe ty, plut, hvalish' ego za provorstvo? Fal'staf Da ved' on provoren verhom, kukushka ty etakaya, a peshij on ni na shag ne podastsya. Princ Genrih Konechno, Dzhek, instinktivno? Fal'staf Bud' po-tvoemu - instinktivno. Tak vot on tozhe s nimi, i eshche kakoj-to Mordek i s nim dobraya tysyacha sinih shapok. Vuster bezhal nynche noch'yu. Ot etih izvestij u tvoego otca posedela boroda. Teper' zemlya budet deshevle tuhloj makreli. Princ Genrih Znachit, esli iyun' vypadet zharkij i eta mezhdousobnaya svalka prodlitsya, my budem pokupat' devstvennic sotnyami, kak gvozdi dlya podkov. Fal'staf Klyanus' messoj, ty prav, druzhishche; pohozhe, chto budet bojkaya torgovlya etim tovarom. No priznajsya, Hel, ty ved' zdorovo strusil? Dlya tebya, naslednika prestola, vo vsem svete ne syskat' takih lyutyh protivnikov, kak etot satana Duglas, etot bes Persi i etot d'yavol Glendaur. Neuzheli ty ne strusil? Verno, u tebya vse podzhilki tryasutsya. Princ Genrih Nichut', uveryayu tebya; mne nedostaet tvoego instinkta. Fal'staf Nu, tak zavtra ty poluchish' horoshuyu vzbuchku, kogda yavish'sya k otcu. Esli lyubish' menya, prigotov'sya k otvetu. Princ Genrih Izobrazhaj moego otca i razbiraj po kostochkam moe povedenie. Fal'staf Ty tak hochesh'? Izvol'. Pust' etot stul budet moim tronom, etot kinzhal - skipetrom, a eta podushka - koronoj. Princ Genrih Skladnoj stul sojdet za tron, svincovyj kinzhal za zolotoj skipetr, a tvoya zhalkaya lysina za sverkayushchuyu almaznuyu koronu. Fal'staf Ladno, esli v tebe sohranilas' hot' iskra blagodati, ya sumeyu tebya rastrogat'. Daj mne kruzhku heresa, chtoby u menya pokrasneli glaza i mozhno bylo podumat', chto ya plakal; ved' ya dolzhen govorit' so strast'yu, na maner carya Kambiza. Princ Genrih Horosho. Vot ya otveshivayu poklon. Fal'staf A ya sejchas nachnu rech'. - Vstan'te poodal', lordy. Hozyajka Gospodi bozhe moj, kakaya slavnaya poteha! Fal'staf "Ne plach', supruga, - toki slez naprasny". Hozyajka Kakov otec-to! Kakoj vid on na sebya napuskaet! Fal'staf "Ujdite, lordy, s grustnoj korolevoj: Polny slezami shlyuzy glaz ee". Hozyajka Gospodi bozhe moj, u nego eto vyhodit toch'-v-toch' kak u brodyachih komediantov, kotorye predstavlyayut vsyakie nepotrebstva. Fal'staf Molchi, dobraya pivnaya kruzhka! Molchi, slavnaya nalivka! - Garri, menya udivlyayut ne tol'ko mesta, gde ty provodish' vremya, no i kompaniya, kakoj ty okruzhen. Pravda, romashka, chem bol'she ee topchut, tem skoree rastet, no molodost' tem bystree istoshchaetsya, chem bol'she ee rastrachivayut. CHto ty moj syn, ya znayu otchasti iz slov tvoej materi, otchasti po moim sobstvennym soobrazheniyam, no bol'she vsego menya ubezhdaet v etom plutovskoj blesk v tvoih glazah i tvoya duracki otvisshaya nizhnyaya guba. Esli zhe ty moj syn i nadezhda Anglii, to pochemu ty tak beznadezhno opustilsya? Mozhet li blagodatnoe nebesnoe svetilo stat' brodyagoj i lakomit'sya pridorozhnoj ezhevikoj? Takogo voprosa ne zadast nikto. Mozhet li syn anglijskogo korolya sdelat'sya vorom i ohotit'sya za koshel'kami? Takoj vopros prihoditsya stavit'. Est' takoe veshchestvo, Garri, o kotorom ty ne raz slyshal i kotoroe izvestno mnogim v nashem korolevstve pod nazvaniem: degot'. |tot degot', po svidetel'stvu drevnih avtorov, imeet svojstvo marat'; takova zhe i kompaniya, s kotoroj ty vodish'sya. YA govoryu tebe eto, Garri, ne skvoz' hmel', a skvoz' slezy, ne v shutku, a v gor'kij ukor, ne tol'ko slovami, no i stonami. No vse zhe okolo tebya est' odin dostojnyj chelovek; ya chasto videl ego s toboj, no tol'ko pozabyl, kak ego zovut. Princ Genrih Ne soblagovolite li vy, vashe velichestvo, skazat', kakov on soboj? Fal'staf Simpatichnyj predstavitel'nyj muzhchina, uveryayu tebya, hotya i neskol'ko dorodnyj; vzglyad u nego veselyj, glaza priyatnye i ves'ma blagorodnaya osanka. Na vid emu let pyat'desyat, ili, vernee, uzhe pod shest'desyat. Teper' ya pripominayu - ego zovut Fal'staf. Esli eto chelovek rasputnogo povedeniya, znachit, ego naruzhnost' obmanchiva, ibo v glazah u nego, Garri, vidna dobrodetel'. Esli derevo uznayut po plodam, a plody - po derevu, to ya reshitel'no zayavlyayu: Fal'staf ispolnen dobrodeteli. Ostav' ego pri sebe, a ostal'nyh progoni. Teper' skazhi mne, bezdel'nik, skazhi, gde ty propadal ves' etot mesyac? Princ Genrih Razve koroli tak govoryat? Stanovis'-ka na moe mesto, a ya budu predstavlyat' otca. Fal'staf Ty svergaesh' menya s prestola? Pust' menya povesyat za nogi, kak krolika ili zajca v myasnoj lavke, esli u tebya eto poluchitsya hot' napolovinu tak torzhestvenno i velichestvenno, kak u menya. Princ Genrih Nu vot, ya sel. Fal'staf A vot ya vstal. Bud'te zhe sud'yami, gospoda. Princ Genrih Nu, Garri, otkuda ty yavilsya? Fal'staf Iz Istchipa, gosudar'... Princ Genrih Do menya doshli ves'ma ser'eznye zhaloby na tebya. Fal'staf Ej-bogu, gosudar', eto vse vran'e. - Uzh ya pozabavlyu vas v roli molodogo princa! Princ Genrih Ty bozhish'sya, skvernyj mal'chishka? I ty eshche smeesh' smotret' mne v glaza? Zlaya volya sovrashchaet tebya s puti istinnogo, toboyu ovladel bes v obraze tolstogo starika; priyatel' tvoj - hodyachaya bochka. Zachem ty vodish' kompaniyu s etoj kuchej musora, s etim larem, polnym vsyakih merzostej, s etoj razbuhshej vodyankoj, s etim puzatym bochonkom heresa, s etim meshkom, nabitym trebuhoj, s etim nevypotroshennym zazharennym menningtrijskim bykom, s etim pochtennym Porokom, s etim sedym Bezbozhiem, s etim starym naglecom, s etim prestarelym Tshcheslaviem? Na chto on eshche goden? Nalivat' i tyanut' heres. V chem opryaten i lovok? Tol'ko v razrezanii i pozhiranii kaplunov. V chem iskusen? Tol'ko v obmane. V chem provoren? Tol'ko v plutovstve. V chem dostoin prezreniya? Reshitel'no vo vsem. V chem zasluzhivaet pohval? Ni v chem. Fal'staf Blagovolite, vashe velichestvo, vyskazat'sya yasnee: o kom vy govorite, gosudar'? Princ Genrih O merzkom, chudovishchnom sovratitele molodezhi - o Fal'stafe, ob etom sedoborodom satane. Fal'staf Gosudar', ya znakom s etim chelovekom. Princ Genrih YA znayu, chto ty s nim znakom. Fal'staf No esli by ya skazal, chto znayu za nim bol'she grehov, chem za samim soboj, ya by solgal. CHto on, k sozhaleniyu, star, dokazyvayut ego sediny, no chto on, s pozvoleniya skazat', razvratnik - eto ya reshitel'no otricayu. Esli pit' sladkij heres - prestuplenie, to pomiluj bozhe bezzakonnika. Esli byt' starym i veselym greshno, to, znachit, mnogie znakomye mne starye traktirshchiki ugodyat v ad; esli tuchnost' zasluzhivaet nenavisti, to, znachit, toshchie faraonovy korovy dostojny lyubvi. Net, moj dobryj gosudar', progonite Peto, progonite Bardol'fa, progonite Pojnsa, no chto kasaetsya milogo Dzheka Fal'stafa, dobrogo Dzheka Fal'stafa, predannogo Dzheka Fal'stafa, hrabrogo Dzheka Fal'stafa, kotoryj doblesten, nesmotrya na starost', ne razluchajte ego, ne razluchajte s vashim Garri. Ved' prognat' tolstogo Dzheka - znachit prognat' vse samoe prekrasnoe na svete. Princ Genrih YA hochu ego prognat' i progonyu. Stuk v dver'. Hozyajka, Fransis i Bardol'f uhodyat. Vbegaet Bardol'f. Bardol'f Milord, milord! U dverej sherif, i s nim groznaya strazha. Fal'staf Poshel von, merzavec! Dovedem do konca igru. Mne nado eshche mnogoe skazat' v zashchitu Fal'stafa. Vhodit hozyajka. Hozyajka Gospodi bozhe moj! Milord, milord!.. Princ Genrih Aj-aj! CHert priskakal na smychke! V chem delo? Hozyajka U dverej sherif, i s nim celyj otryad; oni hotyat obyskat' nash dom. Vpustit' ih? Fal'staf Slyshish', Hel? Nikogda ne nazyvaj podlinnyj chervonec fal'shivoj monetoj. Ty samyj nastoyashchij bezumec, hotya s vidu kazhesh'sya razumnym. Princ Genrih A ty prirozhdennyj trus, dazhe bez vsyakogo instinkta. Fal'staf Otvergayu tvoyu glavnuyu posylku. Esli ty, v svoyu ochered', otvergnesh' sherifa, prekrasno, esli net, puskaj vhodit; i esli ya po doroge na kazn' ne sumeyu sohranit' svoe dostoinstvo, to k chertu vse moe vospitanie! Nadeyus', petlya udavit menya tak zhe bystro, kak i vsyakogo drugogo. Princ Genrih Idi spryach'sya za stennym kovrom. - A vy vse stupajte naverh. - Nu, gospoda, teper' nado prinyat' vid chestnyh lyudej so spokojnoj sovest'yu. Fal'staf Byli u menya i chestnost' i sovest', da splyli, a potomu ya luchshe spryachus'. Vse, krome princa Genriha i Peto, uhodyat. Princ Genrih Pozvat' sherifa. Vhodyat sherif i izvozchik. Nu, chto vam nuzhno ot menya, sherif? SHerif Proshu, milord, proshchen'ya. V etot dom Vbezhali, ukryvayas' ot pogoni, Tri il' chetyre cheloveka. Princ Genrih Kakie lyudi? SHerif Odin iz nih, milord, izvesten vsem - Ogromnyj, zhirnyj... Izvozchik. ZHirnyj, slovno salo. Princ Genrih Ego zdes' net, mogu zaverit' vas. YA s poruchen'em otoslal ego. No vam, sherif, svoim ruchayus' slovom, CHto zavtra zhe v obed ego prishlyu, CHtob dal otvet on vam ili drugim Na obvinen'ya, chto emu pred®yavyat. Teper' ya poproshu vas udalit'sya. SHerif Sejchas ujdem, milord. U dvuh gospod Pohishcheny vorami trista marok. Princ Genrih Vozmozhno; esli on ograbil ih, Otvetit sam za vse. Itak, proshchajte. SHerif Milord, spokojnoj nochi. Princ Genrih Ne luchshe li skazat' vam: "S dobrym utrom"? SHerif I vpryam', milord: uzh tretij chas, naverno. SHerif i izvozchik uhodyat. Princ Genrih Moshennik etot zhirnyj vsem izvesten Ne huzhe, chem sobor svyatogo Pavla. Pojdem za nim. Peto Fal'staf! - Spit kak ubityj za kovrom i hrapit, kak loshad'. Princ Genrih Slyshish', kak on tyazhelo dyshit? Obyshchi ego karmany. Peto obyskivaet. CHto ty nashel? Peto Nichego, krome kakih-to bumazhek, milord. Princ Genrih Posmotrim, chto eto za bumazhki. CHitaj. Peto "Zasim kaplun - dva shillinga dva pensa. Zasim sous - chetyre pensa. Zasim heresu dva gallona - pyat' shillingov vosem' pensov. Zasim anchousy i heres posle uzhina - dva shillinga shest' pensov. Zasim hleb - polpensa". Princ Genrih Vozmutitel'no! Vsego na polpensa hleba, pri takom neveroyatnom kolichestve heresa. Ostal'nye bumazhki spryach', my prochtem ih kak-nibud' na dosuge. Puskaj sebe spit zdes' do rassveta. YA dolzhen utrom yavit'sya ko dvoru. My vse otpravimsya na vojnu, i ty poluchish' pochetnuyu dolzhnost'. YA opredelyu v pehotu etogo zhirnogo negodyaya: dlya nego, ya znayu, vernaya smert' - projti peshkom dvesti shagov. Den'gi budut vozvrashcheny s izbytkom. Prihodi ko mne zavtra poran'she, a teper' proshchaj, Peto. Peto Proshchajte, moj dobryj princ. Uhodyat.

    AKT III

    SCENA 1

Bangor. Komnata v dome arhidiakona. Vhodyat Hotsper, Vuster, Mortimer i Glendaur. Mortimer Druz'ya verny, prekrasny obeshchan'ya; Nash pervyj shag nadezhdami bogat. Hotsper Lord Mortimer i vy, kuzen Glendaur, Proshu, sadites'. Vy, dyadya Buster, tozhe... Ah, proklyat'e! YA kartu pozabyl. Glendaur Net, vot ona. Prisyad'te, Persi; syad'te, milyj Hotsper. Vsegda, tak nazyvaya vas, Lankaster V lice menyaetsya i vam so vzdohom ZHelaet byt' uzhe na nebesah. Hotsper A nam - v adu, lish' rech' pri nem zajdet Ob Ouene Glendaure. Glendaur YA ne mogu ego branit' za eto: Kogda rozhdalsya ya, chelo nebes Pylayushchie znaki borozdili I fakely; v chas moego rozhden'ya Zemlya do osnovan'ya sodrogalas', Kak zhalkij trus. Hotsper Nu, polozhim, to zhe samoe bylo by, esli b v tu poru koshka vashej materi, a vy by i vovse ne rozhdalis'. Glendaur YA govoryu: v chas moego rozhden'ya Zemlya tryaslas'. Hotsper A ya vam govoryu: Zemlya so mnoj otnyud' ne shozha nravom, Kogda tryaslas' ot straha pered vami. Glendaur Byl nebosvod v ogne, zemlya tryaslas'. Hotsper Nu, tak zemlya drozhala, ispugavshis' Ognej nebes - ne vashego rozhden'ya. V prirode strazhdushchej byvayut chasto Brozhen'ya strannye; neredko zemlyu Beremennuyu spazmami terzayut V ee utrobe zamknutye vetry, (Kotorye, stremyas' k osvobozhden'yu, Prababku nashu zemlyu tak tryasut, CHto rushatsya zamshelye tverdyni I kolokol'ni. Pri rozhden'e vashem Zemlya-pramater', korchami stradaya, Tryaslas' ot muk. Glendaur Kuzen, ya lish' nemnogim Perechit' mne pozvolyu. Razreshite Mne povtorit': kogda rozhdalsya ya, Pylayushchie znaki borozdili CHelo nebes, bezhali kozy s gor, Skot dikim revom oglashal polya. Takimi znamen'yami ya otmechen; I hod vsej zhizni yasno pokazal, CHto ne prichten ya k zauryadnym smertnym. V krayah, omytyh burnymi moryami, V Uel'se, v Anglii, v gorah shotlandskih Kto nazovet menya uchenikom? No ukazhite smertnogo, chto smog by Za mnoj idti krutoj stezej iskusstva Il' v mudryh opytah so mnoj sravnit'sya! Hotsper YA polagayu, nikto zdes' ne umeet govorit' po-uel'ski luchshe vas. Pojdu obedat'. Mortimer Molchi: s uma ego svedesh' ty, Persi. Glendaur YA duhov vyzyvat' mogu iz bezdny. Hotsper I ya mogu, i kazhdyj eto mozhet, Vopros lish', yavyatsya l' oni na zov. Glendaur Mogu vas nauchit', kuzen, kak chertom Povelevat'. Hotsper A ya tebya - kak cherta posramit': Lish' pravdu govori - i posramitsya. Kol' vlast' imeesh', prizovi ego, - I, poklyanus', ego ya progonyu. Vsyu zhizn' ne lgi - i posramitsya d'yavol. Mortimer Nu polno, brosim boltovnyu pustuyu. Glendaur Pytalsya trizhdy Genrih Bolingbrok So mnoyu siloj merit'sya, i trizhdy YA s beregov Uaya i Severna Peschanyh poberezhij gnal ego, Prishedshego bez zova, v nepogodu. Hotsper Bosogo - v nepogodu? CHert voz'mi! Kak lihoradku on ne podcepil? Glendaur Vot karta; vse vladen'ya my razdelim Soglasno trojstvennomu soglashen'yu. Mortimer Arhidiakon razdelil stranu Na sovershenno ravnye tri chasti: Ot Trenta i Severna na vostok I k yugu Angliya ko mne othodit; Na zapad ot Severna ves' Uel's I oblast' plodorodnaya vot eta - Glendauru. A tebe, kuzen lyubeznyj, Vse eti zemli k severu ot Trenta. V treh spiskah zagotovlen dogovor; Ostalos' lish' pechatyami skrepit' - My eto nynche sdelaem, - i zavtra Ty, Persi, ya i dobryj lord nash Buster Napravim put' svoj v SHrusberi, chtob tam, Kak my ugovorilis', povstrechat'sya S tvoim otcom i vsem shotlandskim vojskom. Glendaur, otec moj, ne gotov eshche; No dve nedeli mozhem obojtis' Bez vojsk ego. (Glendauru.) Mezh tem vy soberete Druzej, vassalov i dvoryan okrestnyh. Glendaur YA ran'she k vam pribudu, gospoda, I privezu s soboyu vashih dam. Teper' zhe luchshe vam tajkom uehat', Inache okeany slez prol'yut Suprugi vashi, rasstavayas' s vami. Hotsper Mne kazhetsya, chto etot moj nadel - Ot Bertona na sever - men'she vashih: Smotrite, kak izluchina reki Othvatyvaet ot moih vladenij Gromadnyj polumesyac, kus izryadnyj Zemli otmennoj. Zapruzhu zdes' Trent, I on pomchit serebryanye vody Po novomu, kak luch, pryamomu ruslu; Lishivshaya menya ravnin bogatyh Izluchina krutaya propadet. Glendaur Kak propadet? Nichut'! Kak prezhde budet. Mortimer No posmotri, Kak Trent v svoem techen'e zabiraet V druguyu storonu i klok izryadnyj Vyhvatyvaet iz moih zemel', Tebya voznagrazhdaya za ushcherb. Vuster No, sdelav zdes' pri nebol'shih zatratah Zaprudu, k severu tot mys prirezhem, I vyrovnyaet Trent svoe techen'e. Hotsper Tak postuplyu; zatrat nemnogo budet. Glendaur Ne nado ruslo izmenyat'. Hotsper Ne nado? Glendaur Ne byt' tomu! Hotsper A kto mne zapretit? Glendaur Kto? YA! Hotsper Ne ponyal vas! Skazhite po-uel'ski. Glendaur Ne huzhe vas yazyk anglijskij znayu. YA byl vospitan pri dvore anglijskom I v yunosti dlya arfy tam slozhil Izryadnoe chislo prelestnyh pesen, Obogativ yazyk vash i ukrasiv. Za vami zh ne bylo takih zaslug. Hotsper O da, I etomu ya rad ot vsej dushi. Kotenkom luchshe stat' mne i myaukat', CHem byt' kropatelem ballad nesnosnyh. Skorej gotov ya slushat', kak skoblyat Podsvechnik mednyj ili kak skripit Nemazannoe koleso; vse eto Tak ne nab'et oskominy, kak sladost' Poezii zhemannoj: mne ona - Kak dryablaya rysca razbitoj klyachi. Glendaur Nu, pust' otvodyat Trent. Hotsper Mne bezrazlichno. Predannomu drugu I vtroe bol'she dam zemli. No znajte: Kol' rech' idet o sdelke, ya torguyus' Iz-za devyatoj doli voloska. Gotov li dogovor? My mozhem ehat'. Glendaur Siyaet mesyac; mozhno ehat' noch'yu. Potoroplyu piscov i vmeste s tem K proshchan'yu s vami podgotovlyu zhen. Boyus', chto doch' moya sojdet s uma, - Tak vlyublena bezumno v Mortimera. (Uhodit.) Mortimer Kak ty perechish' testyu! Postydis'. Hotsper Inache ne mogu; menya on zlit Rasskazami o murav'e i myshi, O predskazan'yah mudreca Merlina, O zlom drakone i beshvostoj rybe, Beskrylom grife i bol'nom orle. O spyashchem l've i kradushchejsya koshke - I stol'ko melet vsyakoj chepuhi, CHto golova zakruzhitsya. Poslushaj, Vchera ne men'she devyati chasov Perechislyal mne imena chertej, Emu podvlastnyh. "Gm", "prekrasno", "dal'she" YA bormotal ne slushaya. Klyanus'. Nesnosen on, kak zagnannaya klyacha Ili svarlivaya zhena; on huzhe Lachugi dymnoj. Predpochtu ya zhit' Na mel'nice, zhevat' chesnok i syr, CHem dorogie lakomstva vkushat' V roskoshnom zamke, slushaya Glendaura. Mortimer No, pravo, on dostojnyj chelovek, Ves'ma nachitannyj i posvyashchennyj V nauki tajnye; on hrabr, kak lev, Otmenno obhoditelen i shchedr, Kak rudniki indijskie. Skazat' li? Harakter tvoj on cenit vysoko I nrav obuzdyvaet svoj goryachij, Kogda emu perechish'; pravo, tak. Ruchayus', net na svete cheloveka, Kotoryj, razdrazniv ego, kak ty, Ne poplatilsya by zhestoko. Drug moj, Ne nado etim zloupotreblyat'. Vuster Da, vy, milord, dostojny porican'ya. Vse eti dni vy tol'ko i staralis', CHto vyvesti Glendaura iz terpen'ya. Ispravit' nado etot nedostatok, Hot' on poroj dokazyvaet hrabrost', Porodu, pyl (i etim krasit vas), No chashche on izoblichaet grubost', Nesderzhannost', otsutstvie maner, Prezren'e k lyudyam, samomnen'e, gordost'. Malejshee iz etih skvernyh kachestv Ottalkivaet vseh ot dvoryanina I prochie dostoinstva ego Zacherkivaet, prelesti lishaya. Hotsper Urok horosh! Pouchimsya maneram! - Vot nashi zheny. Rasprostimsya s nimi. Vhodit Glendaur s ledi Mortimer i ledi Persi. Mortimer Dosadno do smerti, chto po-anglijski Ne govorit zhena, ya zh - po-uel'ski. Glendaur Doch', razluchayas' s vami, gor'ko plachet: Soldatom hochet byt' i rvetsya v boj. Mortimer Skazhite ej, chto skoro privezete Ee i tetyu Persi v lager' k nam. Glendaur govorit chto-to ledi Mortimer po-uel'ski; ona otvechaet emu na tom zhe yazyke. Glendaur Ona pryamo v otchayanii; etu kapriznuyu, svoenravnuyu negodnicu nikak ne obrazumish'! Ledi Mortimer chto-to govorit Mortimeru po-uel'ski. Mortimer Lyubimaya, mne tvoj ponyaten vzglyad; Uel'skuyu charuyushchuyu rech', CHto l'etsya iz ochej tvoih pripuhshih, YA postigayu; esli b ne stydilsya, Otvetil by na etom zhe narech'e. Ledi Mortimer snova chto-to govorit po-uel'ski. Ponyatny nam oboim pocelui - I eto samyj nezhnyj razgovor. No vse zh ne znat' mne otdyha, moj drug, Poka yazyk tvoj mne rodnym ne stanet. V tvoih ustah uel'skij govor sladok. Kak pesn' lyubvi, chto v listvennoj besedke Carica fej poet pod zvuki lyutni. Glendaur Kol' vy rasstanetes', sojdet s uma. Ledi Mortimer snova govorit Mortimeru chto-to po-uel'ski. Mortimer O, v etom ya nevezhda sovershennyj. Glendaur Doch' prosit vas Prilech' na etom myagkom trostnike, K nej na koleni golovu skloniv, Ona zh vam pesn' lyubimuyu spoet, - I bog otradnyh snov smezhit resnicy, Vam krov' charuya sladostnoj dremotoj, CHto gran'yu sluzhit mezhdu snom i yav'yu, Kak sluzhit gran'yu mezhdu dnem i noch'yu Tot rannij chas, kogda v svoj put' luchistyj Eshche ne otpravlyalis' koni solnca. Mortimer Ot vsej dushi ya rad lezhat' i slushat'; Tem vremenem napishut dogovor. Glendaur Lozhites'; A muzykanty, chto igrat' nam stanut, Za sotni mil' ot nas v prostranstve reyut; No budut migom zdes'. Vnimajte im. Hotsper Idi syuda, Ket, ty samo sovershenstvo, kogda lezhish'. Idi syuda, zhivo, zhivo; daj, ya polozhu golovu k tebe na koleni. Ledi Persi Poshel ty, dikij gus'! Slyshitsya muzyka. Hotsper YA vizhu, znaet chert yazyk uel'skij: Ne mudreno, chto tak prichudliv bes. Klyanus' dushoj, on muzykant prekrasnyj. Ledi Persi V takom sluchae ty dolzhen byt' chrezvychajno muzykalen, potomu chto u tebya vechno kakie-to prichudy. Lezhi smirno, razbojnik, i slushaj - sejchas ledi budet pet' po-uel'ski. Hotsper YA predpochel by slushat', kak moya suka Ledi voet po-irlandski. Ledi Persi Stuknut' tebya po golove? Hotsper Net. Ledi Persi Togda molchi. Hotsper Nu net! |to zhenskij nedostatok. Ledi Persi Tak pomogi tebe bog! Hotsper Probrat'sya v postel' k uel'skoj dame? Ledi Persi CHto takoe? Hotsper Tishe. Ona poet. Ledi Mortimer poet uel'skuyu pesnyu. Slushaj, Ket, ty tozhe dolzhna spet' mne. Ledi Persi Ej-bogu, ni za chto ne stanu. Hotsper "Ej-bogu, ni za chto ne stanu"! Dusha moya, ty bozhish'sya, kak kakaya-nibud' zhena konditera: "ej-bogu, eto ne ya", ili "propadi ya propadom!", ili "bozhe sohrani", ili "yasno, kak bozhij den'". K kisejnym klyatvam pribegaesh' ty, Kak budto v Finsberi vsyu zhizn' gulyala. Klyanis' vsegda, kak podobaet ledi, Izyskannoyu klyatvoj, a "ej-bogu" I pryanichnye klyatvy predostav' Meshankam, razodetym v puh i prah. Nu spoj zhe, Ket. Ledi Persi Ne stanu. Hotsper YA vizhu, ty boish'sya, chto tebya primut za portnogo ili za dressirovshchika snegirej. CHerez dva chasa, kogda dogovor budet podpisan, ya uedu. Esli hochesh', prihodi ko mne. (Uhodit.) Glendaur Idemte, syn moj. Vy ne rvetes' v boj, - Ne to chto Garri Persi ognevoj. Gotov nash dogovor; ego my skrepim - I na konej! Mortimer YA vsej dushoyu rad. Uhodyat.

    SCENA 2

London. Zal vo dvorce. Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih i lordy. Korol' Genrih Ostav'te, lordy, nas. Dolzhny my s princem Pogovorit' vdvoem. No bud'te nedaleko - Vy mozhete ponadobit'sya skoro. Lordy uhodyat. Ne znayu, tem progneval ya tvorca. CHto on v svoem reshen'e nepostizhnom Izbral orud'em kary i vozmezd'ya Moyu zhe krov'. Postupkami svoimi Menya predpolagat' ty zastavlyaesh', CHto nebesami prizvan ty sluzhit' Bichom, otmshchen'em za moi grehi. Inache neponyatno, pochemu Stol' nizkie, rasputnye vlechen'ya. Stol' grubyj, gryaznyj, merzkij obraz zhizni, Stol' poshlye zabavy i druz'ya, S kotorymi ty sblizilsya i srossya, Soputstvuyut vysokomu rozhden'yu I carstvennomu serdcu ne pretyat. Princ Genrih Raz vam ugodno, gosudar', hotel by Vo vseh svoih postupkah opravdat'sya I, bez somneniya, mogu sejchas zhe YA oprovergnut' mnogoe, v chem lyudi Menya vinyat. No vse zh, otbrosiv basni, CHto l'stec s ulybkoj shepchet korolyu I sobiratel' novostej prinosit, Molyu o snishozhdenii k prostupkam Besputnoj, burnoj yunosti moej I podlinnym raskayan'em svoim Proshen'e vashe zasluzhit' nadeyus'. Korol' Genrih Bog da prostit tebya! No vse zhe, Garri, Divlyus' ya sklonnostyam tvoim, dalekim Ot gordogo poleta nashih predkov. Ty iz-za grubosti utratil mesto V Sovete nashem, gde smenil tebya Tvoj mladshij brat; ty poteryal lyubov' Pridvornyh vseh i princev nashej krovi. Nadezhdy, chto tak shchedro podaval ty, Pogibli vse, i kazhdyj, kak prorok, CHas tvoego paden'ya predrekaet. Kogda b ya vseh prisutstviem svoim Daril tak shchedro, tak vsem primel'kalsya, Tak istrepal svoj obraz sred' gulyak, - Obshchestvennoe mnen'e, chto otkrylo Mne put' k prestolu, sohranyalo b vernost' Monarhu prezhnemu, zabyv menya V izgnanii moem kak cheloveka, Lishennogo dostoinstv i zaslug. No redko ya pokazyvalsya lyudyam, I, kak komete yarkoj, mne divilis'. Otcy sheptali detyam: "|to on", Drugie zh: "Gde? Kotoryj Bolingbrok?" Pohitil ya privetlivost' u neba, Obleksya ya smireniem takim, CHto stali vse serdca ko mne stremit'sya. Menya vstrechali druzhnym krikom dazhe V prisutstvii zakonnogo monarha. Tak ya dostig, chto obraz moj vsegda Byl svezh i nov. Prisutstviem spoim YA vyzyval vostorg, kak riza papy; I tem pyshnee, prazdnichnej kazalos' Vsem poyavlenie moe, chem rezhe Proishodilo. A korol' bespechnyj Porhal vezde i vsyudu, okruzhennyj Gulyakami, pustymi shutnikami, CHto, slovno hvorost, - vspyhnut i sgoryat; Ronyaya san vysokij sred' glupcov, Terpel glumlen'e nad svoim velich'em I, rangu vopreki, daval smeyat'sya Mal'chishkam-zuboskalam, byl mishen'yu Dlya shutok bezborodyh ostryakov I, zavsegdataj mnogolyudnyh ulic, Zaiskival pred mneniem tolpy. Narod, pitaya vzor im ezhednevno, Ob®elsya, slovno medom, korolem; Vsem sladost' oprotivela, kotoroj, CHut' meru prevzojdesh', - i budet mnogo. I vskore on, yavlyayas' pred narodom, Kukushku stal napominat', chej krik V iyune neprimeten; vse smotreli Na korolya lenivym, vyalym vzglyadom. Ne vozbuzhdal vostorgov on, kakie Velich'e vyzyvaet, slovno solnce, CHto redko svetit voshishchennym vzoram. Skvoz' son, dremotno, veki opustiv, Emu v lico smotreli s hmurym vidom, S kakim glyadyat poroyu na vragov. Vsyak byl im syt, do toshnoty presyshchen. Na tot zhe samyj put' vstupil ty, Garri! Ty carstvennyh lishilsya preimushchestv, S podonkami obshchayas'; vsem glazam Tvoj vid obydennyj naskuchil, krome Moih, tebya vsegda gotovyh videt' I, vopreki zhelan'yu, osleplennyh Vnov' nerazumnoj nezhnost'yu k tebe. Princ Genrih Moj dobryj gosudar', ya postarayus' Sebe byt' vernym vpred'. Korol' Genrih Pokojnyj Richard Kazalsya vsem takim, kak nyne ty, Kogda ya vysadilsya v Revensperge; YA zh byl takov, kak nyne Garri Persi. Klyanus' dushoj i skipetrom svoim, Prestola on dostojnee, chem ty - Naslednik prizrachnyj! Bez vsyakih prav, Bez teni prava on polya strany Zagromozdil oruzh'em; ne otstupit Pered oskalennoyu past'yu l'va I, hot' ne starshe on tebya godami, Episkopov pochtennyh, staryh lordov Vedet na boj, v krovavuyu bor'bu. Kakuyu chest' bessmertnuyu styazhal on V bor'be so slavnym Duglasom, ch'ya doblest', CH'i pylkie nabegi, blesk pobed Hvalu emu sniskali sred' bojcov I zvan'e pervogo iz polkovodcev Vo vseh koncah zemli, gde chtut Hrista! Tri raza etot Hotsper, Mars v pelenkah, Ditya-boec, vse plany sokrushal SHotlandca slavnogo, vzyal v plen ego, Osvobodil i priobrel v nem druga, CHtob, rot zatknuv starinnomu razdoru, Mir potryasti i poshatnut' nash tron. CHto skazhesh' ty? Nortemberlend i Persi, Arhiepiskop, Duglas, Mortimer, Skrepiv soyuz, vosstali protiv nas. No chto ya govoryu tebe ob etom? Zachem tolkuyu o vragah tebe - Blizhajshemu, zaklyatomu vragu? Ved' dopustit' legko, chto rabskij strah, Durnye strasti il' dosady pristup Tebya zastavyat, kak najmita Persi, So mnoj srazhat'sya, polzat' pered nim I ugozhdat' ego poryvam gnevnym, Dokazyvaya, kak ty razvrashchen. Princ Genrih Ne govorite tak; ne byt' tomu! Prosti, sozdatel', tem, kto ot menya Tak blagosklonnost' vashu otvratil! Vse iskuplyu ya golovoyu Persi, I na ishode doblestnogo dnya YA vnov' derznu nazvat'sya vashim synom. Togda v odezhdu krovi oblekus', CHerty pokroyu maskoyu krovavoj, CHtob vmeste s neyu smyt' i moj pozor. I v etot den', kogda b ni vossiyal on, Tot syn lyubimyj doblesti i slavy, Tot hrabryj Hotsper, vsehval'nyj rycar' I vash bezvestnyj Garri vstupyat v boj. Puskaj hvaly, chto shlem ego venchayut, Umnozhatsya, a golovu moyu Dvojnoj pozor pokroet, - chas pridet, Kogda yunca zastavlyu promenyat' Blesk yarkoj slavy na moe beschest'e. Ved' Persi - moj prikazchik, gosudar', CHto dlya menya deyan'ya slavy kopit. YA ot nego potrebuyu takoj Otchet surovyj, chto vernet on mne Vsyu slavu, do malejshej pohvaly, Il' vyrvu schet ya u nego iz serdca! Klyanus' vam v etom imenem gospodnim, I, esli bog dast podvig mne svershit', Molyu vas, uvrachujte, gosudar', Mne yazvy zastarelye besputstva. A esli net, smert' vse dolgi sotret; I ya skorej sto tysyach raz umru, CHem svoj obet hot' na volos narushu. Korol' Genrih Vot smertnyj prigovor dlya sotni tysyach Myatezhnikov. Poluchit' post vysokij I polnomochiya. Vhodit Blent. CHto skazhesh' nam, Moj dobryj Blent? Ty, vidno, toropilsya? Blent Da, soobshchit' prishel o speshnom dele. Lord Mortimer, shotlandec, izvestil, CHto Duglas i soyuzniki ego Desyatogo chisla soedinilis' Pod SHrusberi; kol' druzhba ih prochna, To nikogda eshche ne ugrozhala Stol' tyazhkaya opasnost' gosudarstvu. Korol' Genrih Pyat' dnej nazad ob etom my uznali, I potomu otpravilsya v pohod Lord Uestmorlend segodnya, s nim - princ Dzhon. Ty v sredu, Garri, vystupish', a my - V chetverg, i mesto vstrechi - Bridzhport. - Garri, CHrez Glostershir tvoj put'. Dvenadcat' dnej Potrebuyutsya, po moim raschetam, CHtob sily glavnye dostavit' v Bridzhport. Del polny ruki, pospeshim v pohod: Promedlim my - opasnost' vozrastet. Uhodit.

    SCENA 3

Traktir "Kaban'ya golova" v Istchipe. Vhodyat Fal'staf i Bardol'f. Fal'staf Ne pravda li, Bardol'f, posle nashego poslednego dela ya stal postydnym obrazom sdavat'? Razve ya ne tayu? Razve ya ne sohnu? Kozha obvisla na mne, kak shirokoe plat'e na staroj babe. YA smorshchilsya, kak pechenoe yabloko. Net, nado mne pokayat'sya, da poskorej, poka ya eshche na cheloveka pohozh, a to ya mogu sovsem vpast' v unynie, i togda u menya ne hvatit sil na pokayanie. Bud' ya struchkom perca, bud' ya klyachej v pivovarne, esli ya ne pozabyl. kak vyglyadit vnutri cerkov'... Kompaniya, durnaya kompaniya - vot chto menya sgubilo. Bardol'f Ser Dzhon, vy tak rasstraivaetes', chto, verno, ne dolgo protyanete. Fal'staf Da, tak ono i est'. Nu spoj mne kakuyu-nibud' pohabnuyu pesenku, razveseli menya. U menya byli samye blagorodnye naklonnosti, kakie podobayut dvoryaninu: ya byl v meru dobrodetelen, bozhilsya redko, igral v kosti ne chashche semi raz v nedelyu, hodil v nepotrebnye doma ne chashche odnogo raza v chetvert' chasa, vozvrashchal dolgi raza tri ili chetyre, zhil horosho, derzhalsya v granicah. A teper' ya zhivu besporyadochno i vyshel iz vsyakih granic. Bardol'f Da, vy tak rastolsteli, ser Dzhon, chto vyshli iz vsyakih granic. Vy stali bezgranichny, ser Dzhon. Fal'staf Isprav' svoyu rozhu, togda i ya ispravlyu svoyu zhizn'. Ty u nas admiral'skij korabl' s fonarem na korme, a fonar' etot - tvoj sobstvennyj nos. Ty - Rycar' Plameneyushchego Fakela. Bardol'f Moya naruzhnost', ser Dzhon, nam nichem ne meshaet. Fal'staf Naprotiv, gotov poklyast'sya, ona mne na pol'zu, kak mnogim - vid cherepa ili memento mori . Vsyakij raz, kogda ya smotryu na tvoyu fizionomiyu, ya vspominayu ob adskom plameni i o bogache, kotoryj pri zhizni vsegda odevalsya v purpur, ved' on tam v svoem odeyanii tak i pylaet, tak i pylaet!.. Esli by v tebe bylo hot' na grosh dobrodeteli, ya by stal klyast'sya tvoej fizionomiej; ya govoril by: "Klyanus' etim plamennym angelom!" No ty chelovek otpetyj, i, esli by ne eto plamya na tvoej fizionomii, ty byl by ischadiem t'my kromeshnoj. Pust' den'gi stanut sorom, esli ya ne prinyal tebya za bluzhdayushchij ogonek ili za ognennyj shar v tu noch', kogda ty begal po Gedshilu i lovil moego konya. Da, ty bespreryvnoe fakel'noe shestvie, vechnyj fejerverk! YA sbereg dobruyu tysyachu marok na svechah i fakelah, taskayas' s toboj po nocham iz traktira v traktir. Zato ty vypil na moj schet stol'ko heresu, chto on oboshelsya mne dorozhe, chem vse svechi, bud' oni kupleny v samoj dorogoj lavke v Evrope. Vot uzhe dobryh tridcat' tri goda, kak ya podderzhivayu ogon' v etoj salamandre, - da voznagradit menya bog za eto! Bardol'f CHert poberi! Hotel by ya, chtoby moe lico okazalos' u vas v bryuhe! Fal'staf Bozhe sohrani! Togda by ya umer ot izzhogi. Vhodit hozyajka. Nu chto, moya kurochka? Dopytalas' ty, kto obchistil moi karmany? Hozyajka |h, ser Dzhon! CHto takoe vy govorite, ser Dzhon! Neuzhto vy dumaete, chto ya stanu derzhat' u sebya v dome vorov? Uzh ya obyskivala, uzh ya doprashivala vmeste s muzhem kazhdogo slugu, kazhdogo mal'chishku, kazhduyu sluzhanku; i desyatoj doli voloska do sih por ne propadalo v nashem dome. Fal'staf Vresh' ty, hozyajka! Bardol'f zdes' brilsya i poteryal nemalo polos. YA gotov poklyast'sya, chto u menya obchistili karmany. Molchi. baba, molchi! Hozyajka |to ya-to baba? Kak by ne tak! CHtob tebe provalit'sya! Istinnyj bog, menya srodu nikto tak ne obzyval v moem dome! Fal'staf Molchi ty! YA znayu tebya naskvoz'. Hozyajka Net, ser Dzhon, vy ne znaete menya, ser Dzhon. A ya vas znayu, ser Dzhon. Vy zadolzhali mne, ser Dzhon, a teper' zatevaete ssoru, chtoby uvil'nut' ot rasplaty. YA kupila vam dyuzhinu rubashek, chtoby bylo vam chem telo prikryt'. Fal'staf Iz holsta, iz dryannogo holsta. YA otdal ih zhenam bulochnikov, i oni ponadelali iz nih sebe sita. Hozyajka Net, govoryu vam kak chestnaya zhenshchina: eto bylo nastoyashchee gollandskoe polotno po vosem' shillingov za lokot'. Krome togo, vy mne dolzhny, ser Dzhon, za edu i za pit'e, da eshche ya vam dala vzajmy dvadcat' chetyre funta. Fal'staf (ukazyvaya na Bardol'fa) On tozhe pol'zovalsya vsem etim, - pust' on i platit. Hozyajka On-to? Da on nishchij, u nego net ni grosha. Fal'staf On - nishchij? Nu poglyadi na ego lico. Kto zhe i bogat, kak ne on? Pust' nachekanyat monet iz ego nosa, iz ego shchek. Ne stanu ya platit' ni grosha. Ty, kazhetsya, prinimaesh' menya za zheltorotogo ptenca? Nel'zya spokojno vzdremnut' u tebya v traktire, migom obchistyat karmany! U menya propal dedovskij persten' s pechat'yu, kotoryj stoit sorok marok. Hozyajka Gospodi Iisuse! Princ govoril pri mne, uzh ne znayu, skol'ko raz, chto persten' etot - mednyj. Fal'staf CHto takoe? Tvoj princ bolvan i prohvost! Tysyacha chertej! Skazhi on eto pri mne, ya by ego izbil, kak sobaku. Vhodyat, marshiruya, princ Genrih i Peto. (Idet navstrechu im, prilozhiv k gubam dubinku, kak flejtu.) Nu chto, druzhok? Tak vot kuda duet veter, chert voz'mi. Neuzhto vsem nam pridetsya marshirovat'? Bardol'f Da, poparno, kak v N'yugetskoj tyur'me. Hozyajka Milord, proshu vas, vyslushajte menya. Princ Genrih CHto skazhesh', missis Kuikli? Kak pozhivaet tvoj muzh? On mne po dushe - chestnyj malyj. Hozyajka Moj dobryj princ, vyslushajte menya. Fal'staf Bros' ee, pozhalujsta, i vyslushaj menya. Princ Genrih CHto skazhesh', Dzhek? Fal'staf Vchera vecherom ya vzdremnul zdes' za kovrom, i u menya obchistili karmany. |tot traktir stal nepotrebnym domom, zdes' karmany obchishchayut. Princ Genrih CHto zhe u tebya propalo, Dzhek? Fal'staf Poverish' li, Hel? Tri ili chetyre bileta po sorok funtov kazhdyj i dedovskij persten' s pechat'yu. Princ Genrih Drebeden'! Emu krasnaya cena vosem' pensov. Hozyajka To zhe samoe i ya emu govorila, milord, da eshche skazala, chto slyhala ob etom ot vashej milosti; a on, milord, skvernoslov etakij, obozval vas gnusnymi slovami, da eshche grozilsya vas pokolotit'. Princ Genrih CHto takoe? Ne mozhet byt'! Hozyajka Ne byt' mne chestnoj, pravdivoj zhenshchinoj, ezheli eto nepravda. Fal'staf CHestnosti v tebe ne bol'she, chem soka v sushenom chernoslive; pravdivosti ne bol'she, chem v zatravlennoj lise; a chto do tvoej zhenstvennosti, to devka Marianna v sravnenii s toboj - zhena pristava. Poshla von, tvar', poshla! Hozyajka Kakaya ya tebe tvar'? Kakaya tvar'? Fal'staf Kakaya tvar'? Da takaya, chto ne privedi bog. Hozyajka Nikakaya ya ne tvar', tak i znaj! YA zhena chestnogo cheloveka, a ty, hotya i zovesh'sya rycarem, a sushchij podlec, ezheli smeesh' tak obzyvat' menya. Fal'staf A vot ty, hot' i zovesh'sya zhenshchinoj, a sushchee zhivotnoe, ezheli smeesh' mne perechit'. Hozyajka Kakoe ya tebe zhivotnoe, podlec ty etakij? Nu? Fal'staf Kakoe zhivotnoe? Vydra! Princ Genrih Vydra, ser Dzhon? Pochemu imenno vydra? Fal'staf Potomu, chto ona ni ryba ni myaso, i muzhchina dazhe ne znaet, s kakoj storony k nej podstupit'sya. Hozyajka Ty sushchij klevetnik, ezheli smeesh' tak govorit': ty i vsyakij drugoj muzhchina otlichno znaete, s kakoj storony ko mne podstupit'sya. Ah ty, merzavec etakij! Princ Genrih Ty prava, hozyajka, on na tebya zhestoko kleveshchet. Hozyajka On i na vas kleveshchet, milord; on govoril na etih dnyah, chto vy emu zadolzhali tysyachu funtov. Fal'staf Tysyachu funtov, Hel? Net, celyj million! Ved' tvoya lyubov' stoit milliona, a ty mne dolzhen svoyu lyubov'. Hozyajka I eshche, milord, on obozval vas bolvanom i grozilsya vas pokolotit'. Fal'staf Govoril ya eto, Bardol'f? Bardol'f I vpryam' govorili, ser Dzhon. Fal'staf Nu da, esli on skazhet, budto persten' u menya mednyj. Princ Genrih YA i govoryu: on mednyj. A nu-ka, posmeesh' li ty ispolnit' svoyu ugrozu? Fal'staf Znaesh', Hel, bud' ty obyknovennym chelovekom, ya by posmel; no, poskol'ku ty princ, ya boyus' tebya, kak boyus' rychashchego l'venka. Princ Genrih A pochemu ne kak l'va? Fal'staf Kak l'va, nado boyat'sya samogo korolya. Ili, ty dumaesh', ya stanu tebya boyat'sya, kak tvoego otca? Nu net, lopni moj poyas, esli stanu. Princ Genrih O, esli by eto sluchilos', bryuho otvislo by u tebya do samyh kolen. Ah, negodyaj, u tebya v utrobe net mesta ni dlya vernosti, ni dlya pravdy, ni dlya chestnosti - ona vsya nabita kishkami da potrohami. Obvinyat' chestnuyu zhenshchinu v tom, chto ona obchistila tebe karmany! Ah ty, ublyudok, besstyzhij razbuhshij merzavec! Nazovi menya podlecom, esli u tebya v karmanah bylo hot' chto-nibud', krome traktirnyh schetov, adresov publichnyh domov da groshovogo ledenca ot odyshki. Nichego, krome etoj dryani, tam ne bylo. I vse-taki ty stoish' na svoem i ne hochesh' otkazat'sya ot svoej lzhi! I tebe ne stydno? Fal'staf Poslushaj, Hel, ty ved' znaesh', chto Adam pal v dni nevinnosti. Kak zhe ne past' bednomu Dzheku Fal'stafu v nash porochnyj vek? Ty vidish', ploti u menya bol'she, chem u drugih lyudej, a potomu i slabosti u menya bol'she. - Tak ty priznaesh'sya, chto obchistil moi karmany? Princ Genrih Vyhodit, chto delo bylo tak. Fal'staf Hozyajka, ya proshchayu tebe. Stupaj prigotov' poskoree zavtrak. Lyubi muzha, prismatrivaj za prislugoj, ublazhaj gostej. Ty dolzhna priznat', chto ya vsegda gotov vyslushat' razumnye dovody. Vidish', ya uzhe uspokoilsya. Kak, opyat'? Uhodi, radi boga! Hozyajka uhodit. Nu, Hel, chto novogo pri dvore? Kak, drug moj, oboshlos' delo s grabezhom? Princ Genrih O moj dragocennyj rostbif, ya, kak vsegda, tvoj angel-hranitel'. Den'gi vozvrashcheny postradavshim. Fal'staf Ne lyublyu ya, kogda vozvrashchayut den'gi: tol'ko dvojnaya rabota. Princ Genrih Teper' ya pomirilsya s otcom i mogu delat' vse chto hochu. Fal'staf Nu tak ograb' siyu zhe minutu kaznu. Bardol'f Sdelajte eto, milord. Princ Genrih YA dostal tebe, Dzhek, mesto v pehote. Fal'staf YA predpochel by sluzhit' v kavalerii. Gde by mne razyskat' lovkogo grabitelya, slavnogo vora let etak dvadcati dvuh? Mne chertovski nuzhny den'gi. Blagodarenie bogu, eti myatezhniki ne trogayut nikogo, krome poryadochnyh lyudej. CHest' i slava im za eto! Princ Genrih Bardol'f! Bardol'f Milord! Princ Genrih Vot eto pis'mo dostav' moemu bratu, princu Dzhonu Lankasterskomu, a drugoe - lordu Uestmorlendu. Bardol'f uhodit. Nu, Peto, na konej! Ved' nam nuzhno segodnya do obeda proskakat' tridcat' mil'. Peto uhodit. Dzhek, zhdi menya zavtra v Templ'-Holle, v dva chasa. Tam ty svoe poluchish' naznachen'e, Prikaz i den'gi na snabzhen'e vojsk. Strana v ogne. Vysoko vrag parit. Emu il' nam paden'e predstoit. (Uhodit.) Fal'staf Otmennye slona! Prekrasnyj mir! - |j, zavtrak! Barabanom stan', traktir! (Uhodit.)

    AKT IV

    SCENA 1

Lager' myatezhnikov pod SHrusberi. Vhodyat Hotsper, Vuster i Duglas. Hotsper Prekrasno skazano, shotlandec slavnyj! I, esli b ne kazalas' lest'yu pravda V nash hitryj vek, takuyu by hvalu Vy prinyali, kakoyu v nashi dni Ne ocenen byl ni odin voitel' Na rynke slavy. Gospodom klyanus', Ne l'stec ya, vkradchivaya rech' pretit mne, - No zanyali vy v serdce u menya Pochetnejshee mesto; tak pojmajte Menya na slove i prover'te eto. Duglas Vy doblesti korol'! Net na zemle takogo vlastelina, Kotoromu ne dal by ya otpora. Hotsper Prekrasno, tak i nado... Vhodit gonec s pis'mom. Hotsper CHto za pis'ma? (Duglasu.) Mne ostaetsya vas blagodarit'. Gonec Ot vashego otca, milord. Hotsper Kak? Ot nego? CHto zh sam on ne priehal? Gonec Ne mozhet on priehat' - tyazhko bolen. Hotsper CHert poberi! Nashel kogda hvorat' - V takie dni goryachie! A kto Vedet ego vojska? Kto ih vozglavil? Gonec Pis'mu, ne mne ego izvestny mysli. Vuster Tak graf sejchas v posteli, govorish'? Gonec Dnya za chetyre pred moim ot®ezdom On sleg, milord; kogda ya otpravlyalsya, Vrachi za zhizn' ego ves'ma boyalis'. Vuster Sperva by dal on iscelit'sya veku, Potom hvoral by sam. Ego zdorov'e Nam dorogo sejchas, kak nikogda. Hotsper Teper' hvorat'! Teper' slabet'! Bolezn'yu On zarazil vse nashe nachinan'e; Ona syuda proniknet, v lager' nash. On pishet mne, chto pomeshal nedug I chto ne smog poslan'yami tak skoro Sobrat' druzej i ne schital vozmozhnym Doverit'sya hotya b odnoj dushe V takom otvetstvennom, opasnom dele. I vse zh on smelyj nam daet sovet: Hot' sil nemnogo, delo prodolzhat', CHtob ispytat' Fortuny blagosklonnost'. Teper' uzh pozdno otstupat', on pishet: Ved' gosudar', naverno, izveshchen O nashih planah. - Vashe mnen'e, lordy? Vuster Hvor' tvoego otca - dlya nas uvech'e. Hotsper Da, rana tyazhkaya; odin iz chlenov Otrublen. Vprochem, net, ne tak uzh vredno Ego otsutstvie, kak mne kazalos'. Razumno l' stavit' na odin udar Vse dostoyan'e nashe? Doveryat' Takuyu stavku krupnuyu kaprizu Slepogo sluchaya? Net, nerazumno; Tem samym ischerpali b my do dna Svoi nadezhdy, podoshli b k predelu, Granicam schast'ya nashego.. Duglas Vy pravy. Teper' zhe est' u nas v vidu podmoga, I mozhem smelo tratit' my v nadezhde Na budushchie blaga: Vozmozhnost' otstuplen'ya skryta zdes'. Hotsper Pribezhishche dlya nas i mesto sbora Na sluchaj, esli chert il' chas nedobryj Prekrasnuyu zateyu nashu sglazit. Vuster Vse zh predpochel by ya, chtob on byl s nami. Po svoemu harakteru nash plan Edinstva trebuet. Prichin ne znaya, Podumat' mogut, chto uderzhan graf Blagorazum'em, vernost'yu monarhu Il' nepriyazn'yu k nashim nachinan'yam. Vpolne vozmozhno, chto takaya mysl' Soyuznikov pritok priostanovit, V nih zarodiv somneniya i strah. Vy znaete: oruzh'e podnimaya, Dolzhny my ustranit' pytlivost' mysli I vse otverstiya zatknut' i shcheli, CHtob glaz rassudka nas ne podstereg. Zaderzhka grafa, pripodnyav zavesu, Neposvyashchennym uzhasy otkroet, CHto im ne snilis'. Hotsper Daleko zashli vy. Net, nam ego otsutstvie na pol'zu; Ono pridast zatee slavnoj blesku, Velich'ya i gerojstva; stanut dumat', CHto esli my bez pomoshchi ego Vstupit' v bor'bu reshilis' s korolevstvom, To s pomoshch'yu otca perevernuli b Stranu vverh dnom. Itak, vse horosho, I vse sustavy nashi nevredimy. Duglas Ne pozhelaesh' luchshego. U nas V SHotlandii ne znayut slova "strahi". Vhodit ser Richard Vernon. Hotsper Kuzen moj Vernon, ya vam rad, klyanus'. Vernon Daj bog, chtob vest' moya byla vam i radost'. S otryadom semitysyachnym podhodit Graf Uestmorlend, i s nim idet princ Dzhon. Hotsper Nu, ne beda. CHto dal'she? Vernon YA uznal, CHto samolichno vystupil korol' I napravlyaetsya syuda pospeshno S bol'shim, otlichno snaryazhennym vojskom. Hotsper Dobro pozhalovat'! Gde zh princ Uel'skij, Pustogolovyj, bujnyj vetrogon, CHto soobshcha s besputnymi druz'yami Ves' mir poslal k chertyam? Vernon Vse v latah, v per'yah, Kak yastreby, chto po vetram letyat: Krylami vstryahivayut, kak orly Posle kupan'ya; v zolotyh dospehah Blistayut, slovno obraza; svezhi, Kak mesyac maj; kak solnce v letnij znoj, Velikolepny; kak bychki, bujny; Rezvej kozlyat. YA videl princa Garri: S opushchennym zabralom, v gordyh latah, V nabedrennikah, nad zemlej vzletev Merkuriem krylatym, tak legko Vskochil v sedlo, kak budto s oblakov Spustilsya angel - ukrotit' Pegasa I mir plenit' posadkoj blagorodnoj. Hotsper Dovol'no! Huzhe martovskogo solnca Grozyat hvaly takie lihoradkoj. Puskaj prihodyat; yavyatsya, kak zhertvy. K zaklan'yu ubrannye; prinesem Ih, teplyh i krovavyh, v dar vojne - Uvitoj dymom ogneokoj deve. Mars, po ushi v krovi, v brone, pust' syadet Na svoj altar'. YA ves' goryu, uznav, CHto tak blizka bogataya dobycha, No vse eshche ne nasha. - |j, konya! Puskaj streloyu gromovoj na princa Menya pomchit! Stolknuvshis' - Garri s Garri I kon' s konem; - srazhen'ya ne prervem, Poka odin ne ruhnet mertvecom. Ah, bud' Glendaur zdes'! Vernon Est' eshche izvest'ya. YA slyshal, proezzhaya cherez Vuster: On v dve nedeli vojsk sobrat' ne mozhet. Duglas Vot hudshaya iz novostej. Vuster Klyanus', Poveyalo morozom ot nee. Hotsper A skol'ko vojsk vsego u korolya? Vernon Da tysyach tridcat'. Hotsper Pust' hot' sorok budet! Hotya otca s Glendaurom net, v den' slavnyj Odni s vragom my vstupim v boj neravnyj. Idemte, smotr vojskam dadim skorej; Den' sudnyj blizitsya, - umrem bodrej. Duglas Pro smert' ne govorite mne; pover'te, YA na polgoda zashchishchen ot smerti. Uhodyat.

    SCENA 2

Proezzhaya doroga bliz Koventri. Vhodyat Fal'staf i Bardol'f. Fal'staf Bardol'f, stupaj vpered, v Koventri, i razdobud' mne butylku heresa. Nash otryad projdet cherez gorod bez ostanovki; nynche vecherom my dolzhny byt' v Setton-Kophille. Bardol'f Vy dadite mne deneg, kapitan? Fal'staf Pokupaj na svoi, na svoi. Bardol'f Butylka heresa obojdetsya v angel. Fal'staf Esli tebe popadetsya angel, voz'mi ego sebe za trudy; dazhe esli dvadcat' angelov, beri ih vse; za chekan ya otvechayu. Skazhi moemu lejtenantu Peto, chtoby on zhdal menya na okraine goroda. Bardol'f Slushayu, kapitan. Proshchajte. (Uhodit.) Fal'staf Bud' ya marinovannoj seledkoj, esli ya ne styzhus' svoih soldat. YA chertovski zloupotrebil korolevskim prikazom o verbovke: vmesto polutorasta soldat ya nabral trista s lishnim funtov. YA verboval tol'ko zazhitochnyh hozyaev, fermerskih synkov, vybiral obruchennyh molodchikov, kotoryh uzhe dva raza oglashali v cerkvi, ili takih iznezhennyh trusov, kotorym barabannyj boj strashnee cherta i kotorye boyatsya mushketnogo vystrela. kak zarezannaya kurica ili podstrelennaya dikaya utka. YA verboval tol'ko mamen'kinyh synkov, u kotoryh hrabrosti v dushe s bulavochnuyu golovku, i vse oni otkupilis' ot sluzhby; i teper' otryad moj sostoit iz praporshchikov, kapralov, lejtenantov i efrejtorov, oborvannyh, kak Lazar' na oboyah, u kotorogo psy bogacha lizhut strup'ya. Vse oni otrodu ne byli soldatami; eto provorovavshiesya sluzhashchie, mladshie synov'ya mladshih brat'ev, beglye traktirnye slugi da razorivshiesya traktirshchiki - rzhavchina dolgih let mira; oni v desyat' raz obtrepannee starogo znameni. |tim sbrodom ya zamenil otkupivshihsya ot sluzhby. Mozhno podumat', chto ya nabral poltory sotni odetyh v lohmot'ya bludnyh synovej, kotorye eshche nedavno pasli svinej i pitalis' pomoyami i otbrosami. Kakoj-to duralej, vstretivshijsya mne po doroge, skazal, chto ya obobral vse viselicy i naverboval pokojnikov. Svet eshche ne vidyval takih pugal. YAsnoe delo, ya ne mogu provesti ih cherez Koventri; ved' merzavcy bredut raskoryachivshis', tochno u nih na nogah kandaly. Da i vpryam' bol'shinstvo iz nih ya nabral po tyur'mam. Vo vsem moem otryade edva najdetsya poltory rubahi, da i to polovinka rubahi sostoit iz dvuh salfetok, sshityh vmeste i nabroshennyh na plechi na maner bezrukavki glashataya, a cel'naya rubaha, po pravde skazat', ukradena u hozyaina harchevni v Sent-Olbense ili u krasnonosogo traktirshchika v Deventri. Nu, da eto ne beda, oni razdobudut skol'ko ugodno bel'ya na lyubom zabore. Vhodyat princ Genrih i Uestmorlend. Princ Genrih Nu kak dela, razbuhshij Dzhek? Kak dela, perina? Fal'staf A, Hel! Kak dela, shalopaj? Kakoj chert zanes tebya v Uorikshir? - Dobrejshij lord Uestmorlend, proshu proshchen'ya: ya polagal, chto vasha milost' uzhe v SHrusberi. Uestmorlend Po pravde skazat', ser Dzhon, mne davno pora tam byt', da i vam tozhe. Vprochem, vojska moi uzhe tam. Da budet vam izvestno, chto korol' zhdet nas vseh. Nam pridetsya marshirovat' vsyu noch' naprolet. Fal'staf Ba! Na moj schet bud'te spokojny: ya bditelen, kak kot, kotoryj hochet polakomit'sya slivkami. Princ Genrih Imenno tak, polakomit'sya slivkami; ved' blagodarya etomu, ty i sam prevratilsya v maslo. No skazhi mne, Dzhek, ch'i eto molodcy idut za nami? Fal'staf Moi, Hel, moi. Princ Genrih Nikogda v zhizni ya ne vidal takogo zhalkogo sbroda. Fal'staf Ba! Oni dostatochno horoshi, chtoby istykat' ih kop'yami. Pushechnoe myaso, pushechnoe myaso! Oni zapolnyat mogilu ne huzhe drugih. Smertnye lyudi, bratec ty moj, smertnye lyudi! Uestmorlend Da, no mne kazhetsya, ser Dzhon, chto u nih uzh chereschur golodnyj i iznurennyj vid: oni pryamo-taki pohozhi na nishchih. Fal'staf CHto do nishchety, ej-bogu, ne znayu, gde oni ee nabralis', a chto kasaetsya hudoby, to ya uveren, chto oni nauchilis' ej ne u menya. Princ Genrih Ne u tebya, gotov poklyast'sya, esli tol'ko ne nazyvat' hudoboj sloj zhira v tri pal'ca na rebrah. Odnako nado speshit', druz'ya moi: Persi uzhe vystupil. Fal'staf Kak! Korol' uzhe razbil lager'? Uestmorlend Da, ser Dzhon. Boyus', kak by nam ne opozdat'. Fal'staf Ladno. K nachalu pira i k koncu boya speshat Provornyj gost' i lenivyj soldat. Uhodyat.

    SCENA 3

Lager' myatezhnikov bliz SHrusberi. Vhodyat Hotsper, Vuster, Duglas i Vernon. Hotsper My vstupim v boj segodnya. Vuster Nevozmozhno. Duglas Vragu na pol'zu budet promedlen'e. Vernon Niskol'ko. Hotsper CHto vy govorite mne? Il' podkreplenij on ne zhdet? Vernon My - tozhe. Hotsper No on dozhdetsya ih, a my - edva li, Vuster Sovet moj vam: v boj nynche ne vstupat'. Vernon Ne sleduet, milord. Duglas Ploh vash sovet: On strahom, slabost'yu vnushen. Vernon Graf Duglas, Ne kleveshchite! YA klyanus' vam zhizn'yu I podtverdit' gotov svoeyu zhizn'yu, CHto, kol' vedet menya svyataya chest', Takoj zhe mne sovetnik blednyj strah, Kak vam i kak lyubomu iz shotlandcev, Pokazhet zavtra bitva, kto iz nas Truslivej. Duglas Il' segodnya! Vernon Kak hotite. Hotsper Segodnya v noch'! Vernon Pojmite, eto nevozmozhno. Pravo, Divlyus', chto vy, stol' slavnye vozhdi, Ne vidite prepyatstvij k nastuplen'yu. Kuzen moj Vernon s konnicej ne pribyl. Lish' nynche Vustera vojska prishli, I spit sejchas v soldatah gordyj pyl, Ustalost'yu prituplena otvaga, I v kazhdom vsadnike lish' chetvert' sily. Hotsper No konnica vraga v takom zhe vide: Izmuchena, oslablena pohodom, A nasha uzh poryadkom otdohnula. Vuster U korolya gorazdo bol'she vojska. Plemyannik, radi boga, podozhdem, Poka vse nashi sily budut v sbore. Zvuki trub, vozveshchayushchie pribytie parlamentera. Vhodit ser Blent. Blent YA k vam ot gosudarya s dobroj vest'yu, Kol' vstrechu zdes' pochtitel'nyj priem. Hotsper Privet, ser Uolter Blent. Svidetel' bog, Hotel by ya, chtob vy primknuli k nam. Vy dorogi inym iz nas, i, pravo, Dosadno im, chto vy, pri vseh zaslugah I dobrom imeni, sejchas ne s nami, A zaodno s zaklyatymi vragami. Blent Izbavi bog ujti iz ih ryadov V godinu bed, kogda, prezrev svoj dolg, Vy boretes' s pomazannikom bozh'im. No k delu. Gosudar' velel uznat', V chem nedovol'stvo vashe i zachem vy Iz lona mira vyzvali vrazhdu, ZHestokosti ucha narod pokornyj. Kol' vashimi zaslugami korol' Mog prenebrech' - on ih vysoko cenit, - Povedajte, chem nedovol'ny vy, I vashi vse zhelaniya sejchas zhe Ispolnit on i podarit proshchen'e I vam i vsem, kto vovlechen v kramolu. Hotsper Korol' vash dobr; my znaem, chto korol' Umeet vybrat' chas dlya obeshchanij I dlya rasplat. Otec, ya sam i dyadya Emu vruchili korolevskij san. Kogda lish' dvadcat' chelovek s nim bylo, V glazah u sveta byl on slab, nichtozhen, Izgnannik zhalkij, kravshijsya domoj, - Na beregu ego otec moj vstretil. Kogda zhe on poklyalsya pered bogom S nevinnymi slezami, pylkoj rech'yu, CHto pribyl on syuda lish' kak Lankaster Prinyat' svoj len, vstupit' v svoi prava, - Otec po dobrote, ego zhaleya, Emu pomoch' dal slovo i sderzhal. Kogda vse lordy i barony kraya Uznali, chto k nemu Nortemberlend Primknul, - oni yavilis' na poklon, I krupnye i melkie, vstrechali Ego v derevnyah, selah, gorodah. Tesnilis' na mostah i na dorogah, Dary vruchali, prinosili klyatvu, Naslednikov emu v pazhi davali, Ego soprovozhdali po pyatam Tolpoyu razzolochennoj. I vskore, Moshch' osoznav svoyu, pereshagnul on CHrez klyatvy, chto otverzhencem neschastnym Na beregu pustynnom Revensperga Daval otcu. I vot - podumat' tol'ko! - Vzyal na sebya on preobrazovat' |dikty i surovye ukazy, CHto bremenem lezhali na strane; Vdrug stal krichat' o zloupotreblen'yah, Pritvorno plakat' o stradan'yah kraya, I, pravosudiya nadev lichinu, On zavladel serdcami teh. kogo Na udochku lovil. Poshel on dal'she: Snes golovy lyubimcam korolya, Kotoryh tot ostavil pravit' kraem, V Irlandiyu otpravivshis' vojnoj... Blent Dovol'no. Ne za tem syuda ya pribyl, CHtob eto slushat'. Hotsper YA sejchas konchayu. Potom on svergnul korolya s prestola, A vsled za tem lishil ego i zhizni; I totchas kraj obremenil nalogom. A v dovershen'e zla on poterpel, CHtob rodstvennik ego graf March - kotoryj Sam byl by korolem - v plenu ostalsya, Pokinutyj bez vykupa v Uel'se. Menya sramil on posle vseh pobed, Pojmat' menya staralsya chrez shpionov, Prognal surovo dyadyu iz Soveta, Otca otstavil v gneve ot dvora, Za klyatvoj narushal on klyatvu, zlo Tvoril za zlom - i vot prinudil nas V vojne iskat' spaseniya. My vnikli V ego prava i vidim: slishkom shatki Oni, chtob dolgo vlast' ego terpet'. Blent Takoj otvet dostavit' korolyu? Hotsper Net: my obsudim vse zhe eto delo. Idite k korolyu, pust' dast poruku, CHto nash posol vernetsya nevredimym, - I dyadya utrom soobshchit emu Uslov'ya nashi. A zatem proshchajte. Blent Hotel by, chtoby prinyali vy milost'. Hotsper Vozmozhno, chto i primem. Blent Daj-to bog. Uhodyat.

    SCENA 4

Jork, arhiepiskopskij dvorec. Vhodyat arhiepiskop Jorkskij i ser Majkl. Arhiepiskop Skorej, ser Majkl. Tot paket s pechat'yu Bystree pticy marshalu dostav'te, A etot - bratu Skrupu, ostal'nye zh - Po naznachen'yu. Esli b znali vy, Kak vazhny pis'ma, vy by pospeshili. Ser Majkl YA soderzhan'e ih Ugadyvayu, dobryj lord. Arhiepiskop Vozmozhno. Ser Majkl, zavtra desyat' tysyach smertnyh Sud'by svoej reshen'ya budut zhdat' Pod SHrusberi; kak ya uznal iz pisem, Korol', sobrav pospeshno mnogo vojsk, Srazitsya s lordom Garri, i boyus', Ser Majkl, chto bolezn' Nortemberlenda, Na ch'i vojska rasschityvali tak, I vmeste s tem otsutstvie Glendaura, Kotoryj takzhe byl ih krepkoj myshcej, No ne prishel, uderzhan predskazan'em, - Boyus', chto eto vse oslabit Persi, I on ne primet bitvy s korolem. Ser Majkl Moj dobryj lord, ne bojtes': Ved' tam i Duglas i lord Mortimer. Arhiepiskop Tam Mortimera net. Ser Majkl No est' Mordek i Vernon, Garri Persi, Lord Vuster takzhe i bol'shaya rat' Bojcov otvazhnyh, doblestnyh dvoryan. Arhiepiskop Vse eto tak. No vse zh korol' sobral Cvet rycarstva so vseh koncov strany: S nim princ Uel'skij i princ Dzhon Lankaster, Otvazhnyj Uestmorlend i slavnyj Blent I mnozhestvo soratnikov otmennyh, Proslavlennyh, ispytannyh vozhdej. Ser Majkl Milord, pover'te, im dadut otpor. Arhiepiskop Nadeyus'; no umestny spasen'ya. CHtob hudshee predotvratit', speshite. Ved', kol' pobedu ne oderzhit Persi, Korol', pred tem kak raspustit' vojska, Nameren posetit' nas - on uznal, CHto v zagovore my, - i budet mudro Dlya oborony ukrepit'sya nam. Itak, speshite. YA pojdu pisat' Drugim druz'yam. Proshchajte zhe, ser Majkl. Uhodyat.

    AKT V

    SCENA 1

Korolevskij lager' pod SHrusberi. Vhodyat korol' Genrih, princ Dzhon Lankasterskij, ser Uolter Blent i ser Dzhon Fal'staf. Korol' Genrih V kakom krovavom bleske vshodit solnce Iz-za holmov lesistyh! Den' bledneet V ego zloveshchem svete. Princ Genrih YUzhnyj veter Trubit, veshchaya solnca prigovor, I shelestom gluhim listvy i svistom Grozu prorochit nam i uragan. Korol' Genrih Soboleznuet veter pobezhdennym; Dlya pobeditelej net mrachnyh dnej. Truby. Vhodyat Vuster i Vernon. Nu chto, lord Vuster? Grustno, chto my s vami Vstrechaemsya v podobnoj obstanovke. Dover'e nashe obmanuli vy, Prinudiv nas odezhdy mira sbrosit' I chleny starye skovat' bronej. Priskorbno eto vse, milord, priskorbno. CHto skazhete vy nam? Il' vy reshili Vojny proklyatyj uzel razvyazat' I vozvratit'sya v mirnuyu orbitu. Gde yarkim i estestvennym siyan'em Blistali vy? I byt' vy ne hotite YAvleniem zloveshchim, meteorom, Predvestnikom gryadushchih groznyh bed? Vuster Proshu vas vyslushat' menya, korol'. CHto do menya, ya byl by rad, pover'te, Ostatok dnej moih prozhit' v pokoe; YA zayavlyayu; ne iskal ya raspri. Korol' Genrih Vy ne iskali? No otkuda zh rasprya? Fal'staf Bunt na puti valyalsya, - on i podnyal. Princ Genrih Molchi, molchi, soroka! Vuster Vy otvratili nedovol'nyj vzor Ot nashego semejstva, gosudar'. A mezhdu tem, napomnyu, byli my Vam pervymi, blizhajshimi druz'yami. YA radi vas perelomil svoj zhezl V dni Richarda; skakal i den' i noch', CHtob vstretit' vas, pocelovat' vam ruku, Hot' po znacheniyu v strane i sanu Stoyal ya nesravnenno vyshe vas. YA, brat moj i plemyannik vozvratili Vam rodinu, otvazhno brosiv vyzov Opasnostyam. A vy nam poklyalis' - V Donkastere vy dali etu klyatvu, - CHto posyagat' ne stanete na tron I trebovat' namereny po pravu Lish' gercogstvo, nasled'e Dzhona Ganta. Klyalis' my v etom vam pomoch'. No vskore, Kak liven', schast'e prolilos' na vas, Potok velich'ya hlynul; vse tut bylo: Otsutstvie monarha, nasha pomoshch', Nepravdy teh raznuzdannyh godin, Stradanij mnimyh vashih oreol, Protivnyj veter, u bregov irlandskih Tak zaderzhavshij Richarda v pohode, CHto v Anglii sochli ego umershim. Vy divnyj roj udach ne upustili. Plenit' sumeli vse serdca i vskore Dobilis', chtoby vam vruchili skipetr. Zabyli vy donkasterskuyu klyatvu, I hot' vskormili my velich'e vashe, Vy postupili s nami, gosudar', Kak s vorob'em ptenec kukushki zlobnyj: Nas prinyalis' tesnit' v rodnom gnezde. Ot nashej pishchi tak vy razroslis', CHto k vam lyubov' priblizit'sya ne smela Iz straha byt' proglochennoj. Prishlos' nam, Spasayas', bystro uletet' ot vas I sobirat' vojska. Itak, vy sami Protiv sebya oruzhie skovali Ugrozami, obidnym obrashchen'em I narushen'em klyatv, chto nam vy dali V te dni, kogda byl zamysel vash yun. Korol' Genrih Da, vy uzhe ob etom razglasili; Na ploshchadyah chitali i v cerkvah, CHtoby naryad vosstan'ya priukrasit' Otdelkoj yarkoyu, plenyaya vzor Izmenchivyh glupcov i nedovol'nyh, CHto, rot razinuv, potirayut ruki Pri vsyakoj novoj burnoj sumatohe. Bunt ne terpel ot veka nedostatka V deshevyh kraskah, chtob raskrasit' celi, I v zlobnyh nishchih, zhazhdushchih vsegda Krovoprolitnyh smut i besporyadkov. Princ Genrih V obeih armiyah nemalo dush Za nash razdor poplatyatsya surovo, Kol' do bor'by dojdet. Skazhite Persi, CHto princ Uel'skij, vtorya mnen'yu sveta, Hvalit' ego gotov. Klyanus' dushoyu, - Kol' v storone myatezh ostavit' etot, - CHto sred' dvoryan ne syshchetsya takoj Otvazhno yunyj, revnostno otvazhnyj, Besstrashnyj rycar', chto ukrasit' mog by, Kak Persi, podvigami nashe vremya. CHto do menya, to, k svoemu stydu, YA do sih por byl rycar' neradivyj, I on takogo zh mnen'ya obo mne. No zayavlyayu pred licom monarha: Vse prevoshodstvo Persi priznavaya, Ego deyan'ya gromkie i slavu, Nameren ya, chtob krov' soldat sberech', S nim schast'ya popytat' v edinoborstve. Korol' Genrih Daem tebe soglas'e, princ Uel'skij, Hot' dlya otkaza mnogo est' prichin. - Net, Vuster, net, my lyubim svoj narod, I dazhe te nam dorogi, kotoryh S dorogi pravoj Persi sovratil. My predlozhili milost' im; kol' primut, - I on, i vy, i vse, da kazhdyj stanet Opyat' mne drugom, kak i ya - emu. Tak peredajte Persi i otvet Mne soobshchite: chto predprimet on? No, esli on ne pokoritsya, znajte: U nas v rukah vozmezdie i kara, I my pribegnem k nim. Idite s bogom. Ne stanem slushat' vashi vozrazhen'ya. Primite, porazmysliv, predlozhen'e. Buster i Vernon uhodit. Princ Genrih Klyanus' dushoj, oni ego otvergnut. Ved' Hotsper s Duglasom, ob®edinyas', Derznut vdvoem srazit'sya s celym mirom. Korol' Genrih Itak, k svoim otryadam, polkovodcy! Otvet ih poluchiv, my boj nachnem. I pomogi nam, bozhe, v pravom dele! Vse, krome princa Genriha i Fal'stafa, uhodyat. Fal'staf Hel, esli ty uvidish' vo vremya bitvy, chto ya upal, to, pozhalujsta, prikroj menya svoim telom: eto budet druzheskaya usluga. Princ Genrih Tol'ko koloss mozhet okazat' tebe etu druzheskuyu uslugu. Prochitaj molitvy i proshchaj. Fal'staf Hotel by ya, Hel, chtoby sejchas mozhno bylo lech' spat', znaya. chto vse konchilos' blagopoluchno. Princ Genrih No ved' ty dolzhen zaplatit' bogu dan' smerti. (Uhodit.) Fal'staf Eshche srok ne prishel, i u menya net ohoty otdavat' zhizn' ran'she vremeni. K chemu mne toropit'sya, esli bog ne trebuet ee u menya? Pust' tak, no chest' menya okrylyaet. A chto esli chest' menya obeskrylit, kogda ya pojdu v boj? CHto togda? Mozhet chest' pristavit' mne nogu? Net. Ili ruku? Net. Ili unyat' bol' ot rany? Net. Znachit, chest' - plohoj hirurg? Bezuslovno. CHto zhe takoe chest'? Slovo. CHto zhe zaklyucheno v etom slove? Vozduh. Horosh barysh! Kto obladaet chest'yu? Tot, kto umer v sredu. A on chuvstvuet ee? Net. Slyshit ee? Net. Znachit, chest' neoshchutima? Dlya mertvogo - neoshchutima. No, byt' mozhet, ona budet zhit' sredi zhivyh? Net. Pochemu? Zloslovie ne dopustit etogo. Vot pochemu chest' mne ne nuzhna. Ona ne bolee kak shchit s gerbom, kotoryj nesut za grobom. Vot i ves' skaz. (Uhodit.)

    SCENA 2

Lager' myatezhnikov. Vhodyat Vuster i Vernon. Vuster O net, plemyannik moj ne dolzhen znat' O dobrom predlozhen'e gosudarya. Vernon Pust' znaet on. Vuster Togda pogibli my. Neveroyatno, byt' togo ne mozhet, CHtob slovo dannoe sderzhal korol': Podozrevat' nas budet i, bessporno, Pri sluchae otmetit nam za obidu. Kosogo vzglyada s nas ne spustit podozren'e. Izmene doveryayut, kak lise, CHto, hot' ruchna i v hole za reshetkoj, Vse zh sohranyaet predkov dikij nrav. Smotret' my budem veselo il' grustno, - Peretolkuyut krivo nashi vzory. I budem zhit' my, kak byki v hlevu: Tem bol'she holyat ih, chem blizhe smert'. Prostupok Garri mozhet byt' zabyt; Ego opravdyvaet yunost', pyl I prozvishche, chto nosit on po pravu, - Goryachej SHpory, dvizhimoj poryvom. Ego grehi vse na menya padut I na otca: ego my vospitali, I, raz ego isporchennost' ot nas, My, kak istochnik zla, za vse zaplatim. Poetomu, kuzen, puskaj nash Garri O predlozhen'e korolya ne znaet. Vernon Skazhite chto ugodno, - ya gotov Vse podtverdit'. Vot on. Vhodyat Hotsper i Duglas. Hotsper Vernulsya dyadya. - Lorda Uestmorlenda Osvobodit'. - Kakie vesti, dyadya? Vuster Korol' nemedlenno srazhen'e dast. Duglas Emu poshlite vyzov s Uestmorlendom. Hotsper Ob etom, Duglas, vy emu skazhite. Duglas CHto zh, i skazhu, skazhu ves'ma ohotno. (Uhodit.) Vuster Ne vidno miloserd'ya v korole. Hotsper O nem prosili vy? Pomiluj bog! Vuster YA myagko nashi izlozhil obidy, Skazal, chto on narushil klyatvy; on zhe Solgal, poklyavshis', chto sderzhal vse klyatvy; On nazyvaet nas buntovshchikami, Izmennikami, ugrozhaet nas Oruzhiem derzhavnym pokarat'. Vhodit Duglas. Duglas K oruzh'yu, rycari! K oruzh'yu! Brosil YA gordyj vyzov Genrihu v lico. Otnes ego zalozhnik Uestmorlend; Korol' nemedlya napadet na nas. Vuster (Hotsperu) V prisutstvii monarha princ Uel'skij Na poedinok vyzov vam poslal. Hotsper O, esli b mozhno bylo poedinkom Nash spor uladit'! Esli b zadyhat'sya V boyu lish' mne da princu! No skazhi, Kak brosil Garri vyzov mne? S prezren'em? Vernon O net, klyanus' moej dushoyu. V zhizni Skromnee vyzova ya ne slyhal; Kazalos', brata vyzyvaet brat Pomeryat'sya oruzh'em v mirnoj shvatke. On spravedlivost' otdal vam vo vsem; Hvalu vozdal vam s krasnorech'em princa; Kak hronika, perechislyal deyan'ya, Voznes vas vyshe vseh pohval, pribaviv, CHto net pohval, zaslugam vashim ravnyh; I s blagorodstvom istinnogo princa, Krasneya, nachal poricat' sebya. Tak za raspushchennost' sebya branil on, CHto v nem, kazalos', govorili dvoe - Uchitel' i pitomec. Tut on smolk; No vsem i kazhdomu hochu skazat', CHto, esli den' vrazhdy perezhivet on, Eshche nikto ne podaval otchizne Takih nadezhd, kotorye tak rezko Protivorechat bujstvu yunyh dnej. Hotsper Kuzen, mne kazhetsya, vlyubilsya ty V ego bezumstva; i zhizni ne slyhal ya O prince, stol' neistovo razvratnom. No, ploh on il' horosh, ego segodnya V ob®yat'ya rycarskie zaklyuchu, I sodrognetsya on ot lask moih. - K oruzh'yu vse! Tovarishchi, druz'ya, Soldaty, dolg zazhzhet v vas rven'e luchshe, CHem rech' moya; lishen ya dara slova. Vhodit pervyj gonec. Pervyj gonec Milord, vot pis'ma k vam. Hotsper Net vremeni chitat'. - Druz'ya moi, korotok zhizni srok! No esli b zhizn' na strelke chasovoj Verhom skakala i chrez chas konchalas', I to sochli b my etu kratkost' dolgoj, Kogda by prozhili ee besslavno. Kol' budem zhit', tak svergnem korolej, A kol' umrem, pogibnut s nami princy! Nam sovest' govorit: oruzh'e svyato, Kogda za pravdu podnyato ono. Vhodit vtoroj gonec. Vtoroj gonec Milord, korol' podhodit; prigotov'tes'! Hotsper Spasibo, chto menya on perebil, - Ne master govorit' ya. Lish' dva slova: Pust' dolg ispolnit kazhdyj. Obnazhayu Svoj mech, chtoby klinok ego okrasit' Znatnejshej krov'yu, - s nej segodnya vstrechus' V prevratnostyah smertel'nyh lyutoj bitvy. O Esperance! Persi! I vpered! Pust' grozno gryanut boevye truby! Pod zvuki ih obnimemsya, druz'ya! Gotov postavit' nebo protiv persti, CHto mnogie proshchayutsya navek. Truby. Oni obnimayutsya i uhodyat.

    SCENA 3

Ravnina mezhdu dvumya lageryami. SHum bitvy. Vhodyat s raznyh storon Duglas i ser Uolter Blent. Blent Skazhi, kto ty, chto v bitve tak uporno Presleduesh' menya? Il' ishchesh' slavy, Za golovoj moej ohotyas'? Duglas Znaj, YA Duglas. Za toboj gonyayus' v bitve Zatem, chto mne skazali: ty korol'. Blent Tebe skazali pravdu. Duglas Za shodstvo s korolem uzh poplatilsya Lord Stafford. YA v boyu pronzil ego Mechom vzamen tebya. I to zhe, Garri, Tebe grozit, kol' mne ne sdash'sya v plen. Blent YA ne zatem rozhden, shotlandec gordyj, CHtob v plen sdavat'sya. Otomstit korol' Za Stafforda! Oni srazhayutsya. Duglas ubivaet Blenta. Vhodit Hotsper. Hotsper Kogda by tak pri Holmdone ty bilsya, Ni odnogo b shotlandca ya ne vzyal. Duglas Konec! Pobeda! Vot korol' ubityj! Hotsper Gde? Duglas Zdes'. Hotsper Zdes', Duglas? Net, ego lico ya znayu: To slavnyj rycar' byl, ser Uolter Blent; V takih zhe on dospehah, kak korol'. Duglas Tak shut s tvoej dushoj, chtob ej pogibnut'! Ty otdal dorogo za san zaemnyj. Zachem sebya nazval ty korolem? Hotsper U mnogih korolevskie dospehi. Duglas Klyanus', ya izrublyu ego dospehi, YA iskroshu ves' garderob ego, Poka ne vstrechu korolya! Hotsper Vpered! Vojska hrabry. Den' slavu prineset. Uhodyat. SHum bitvy. Vhodit Fal'staf. Fal'staf Hot' mne i udalos' uskol'znut' iz Londona, ne uplativ po schetam, zdes' ya boyus' rasplaty; ved' zdes' svodyat schety lish' udarami po bashke... Postoj! Kto eto takoj? Ser Uolter Blent! Vot vy i dobilis' chesti! Razve eto ne sueta suet? YA goryach, kak rasplavlennyj svinec, i tak zhe tyazhel. Ogradi bog moyu utrobu ot svinca! Hvatit s menya tyazhesti sobstvennyh potrohov. YA postavil svoih oborvancev na takoe mesto, gde ih zhivo iskroshili; iz polutorasta ostalis' v zhivyh lish' troe, da i te godny teper' lish' na to, chtoby ostatok dnej prosit' milostynyu u gorodskih vorot. No kto eto idet syuda? Vhodit princ Genrih. Princ Genrih CHto ty stoish' zdes' prazdno? Daj mne mech. Nemalo rycarej lezhat nedvizhno, I vrag hvastlivyj popiraet ih Kopytami konej; otmshchu za nih. Daj mech. Fal'staf O Hel, proshu tebya, daj mne perevesti duh. Sam sultan Grigorij ne sovershal takih brannyh podvigov, kak ya segodnya. YA razdelalsya s Persi: on vyshel iz stroya. Princ Genrih Nu net, on v stroyu i nameren tebya ubit'. Odolzhi mne, pozhalujsta, svoj mech. Fal'staf Net, vidit bog, Hel, esli Persi eshche zhiv, ty ne poluchish' moego mecha. Esli hochesh', voz'mi moj pistolet. Princ Genrih Davaj mne ego. Kak? On v kobure? Fal'staf Da, Hel, on goryach, tak goryach, chto mozhet szhech' celyj gorod. Princ Genrih vytaskivaet iz kobury butylku heresa. Princ Genrih Teper' ne vremya dlya zabav i shutok! (SHvyryaet v Fal'stafa butylku i uhodit.) Fal'staf Ladno, esli Persi zhiv, ya zadam emu percu. Konechno, esli on popadetsya mne pod ruku. Esli zhe net, esli ya sam emu podvernus', - pust' prevratit menya n rostbif. Ne nado mne takoj zagrobnoj chesti, kakoj dobilsya ser Uolter Blent. YA hochu zhit', i, esli smogu spasti zhizn', - otlichno, esli zhe net, to chest' pridet nezvanoj, i togda vsemu konec. (Uhodit.)

    SCENA 4

Drugaya chast' polya srazheniya. SHum bitvy. Stychki. Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon Lankasterskij i Uestmorlend. Korol' Genrih Proshu tebya, Moj Garri, udalis'; ty ves' izranen. - I ty ujdi s nim vmeste, Dzhon Lankaster. Princ Dzhon Net, gosudar', prol'yu sperva ya krov'. Princ Genrih Molyu vas, gosudar', vernites' k vojsku, - Otsutstviem svoim druzej smutite. Korol' Genrih Sejchas pojdu. Tebya provodit Uestmorlend v palatku. Uestmorlend Idemte, princ, ya vas svedu v palatku. Princ Genrih Menya, milord? Mne pomoshch' ne nuzhna. Ne privedi gospod', chtob princ Uel'skij Iz-za carapiny pokinul pole, Gde v prahe trupy rycarej lezhat I torzhestvuyut v bojne buntari! Princ Dzhon Dovol'no otdyhat', lord Uestmorlend. Zovet nas dolg - idemte, radi boga! Princ Dzhon i Uestmorlend uhodyat. Princ Genrih Klyanus', v tebe oshibsya ya, Lankaster: Ne znal ya, chto v tebe stol' gordyj duh. Dzhon, ran'she ya lyubil tebya kak brata - Teper' ty mne dushi moej dorozhe. Korol' Genrih YA videl, kak spoj mech skrestil on s Persi, Otvazhnyj pyl yavlyaya, neobychnyj V stol' yunom voine. Princ Genrih O, etot mal'chik Nas okrylyaet vseh. (Uhodit.) Vhodit Duglas. Duglas Opyat' korol'! Kak golovy u gidry, Oni rastut! YA Duglas, rokovoj Dlya vseh, nosyashchih laty korolya! Kto ty, prinyavshij korolya oblich'e? Korol' Genrih YA sam korol'. Skorblyu dutoyu, Duglas, CHto do sih por moi vstrechal ty teni, No ne menya. Moih dva yunyh syna Tebya i Persi ishchut v vihre bitvy. No kol' tebya ya, k schast'yu, povstrechal, S toboj v bor'be pomeryus'. Zashchishchajsya! Duglas Boyus', chto vnov' peredo mnoj poddelka. No vse zh sebya ty derzhish' korolem. Uveren ya, ty - moj, kto b ni byl ty. S toboj raspravlyus'! Srazhayutsya. V tu minutu, kogda korolyu ugrozhaet opasnost', vozvrashchaetsya princ Genrih. Princ Genrih SHotlandec merzkij, povernis' ko mne, Il' vpred' ne povernesh' ty golovy! V moe oruzhie vselilis' dushi Otvazhnyh SHerli, Stafforda i Blenta. Tebe brosaet vyzov princ Uel'skij, Kotoryj veren slovu svoemu. Oni srazhayutsya. Duglas bezhit. Princ Genrih CHto s vami, dobryj gosudar'? Muzhajtes'! Ser Niklas Gausi pomoshchi prosil, A takzhe Klifton: ya k nemu speshu. Korol' Genrih Postoj, peredohni nemnogo. Ty dokazal, pridya ko mne na pomoshch', CHto zhizn' moya tebe nebezrazlichna. Princ Genrih O bozhe, kak menya oklevetali Tverdivshie, chto zhazhdu vashej smerti! Ved' esli b bylo tak, ya proch' ushel by I s Duglasom ostavil vas odnih, A on svoeyu derzostnoj rukoj Tak bystro prichinil by vam konec, Kak samyj smertonosnyj v mire yad, Menya izbaviv ot trudov prestupnyh. Korol' Genrih Ty, Garri, k Kliftonu speshi, ya - k Gausi. (Uhodit.) Vhodit Hotsper. Hotsper Kol' ne oshibsya ya, ty - Garri Monmut. Princ Genrih Il' zhdesh', chtob ya ot imeni otreksya? Hotsper YA - Garri Persi. Princ Genrih Znachit, pred soboj Myatezhnika proslavlennogo vizhu. YA - princ Uel'skij; i ne dumaj, Garri, CHto vpred' so mnoj delit' ty budesh' slavu: Dvum zvezdam ne blistat' v odnoj orbite, I princ Uel'skij vmeste s Garri Persi Ne mogut vlastvovat' v odnoj strane. Hotsper Skazal ty pravdu: smertnyj chas prob'et Dlya odnogo iz nas, - i ya hotel by, CHtob slavoj, Garri, ty byl raven mne! Princ Genrih YA prevzojdu tebya na etom pole. Sorvu ya lavry s shlema tvoego, Svoe chelo pobedno uvenchayu. Hotsper Ne poterplyu ya tvoego bahval'stva! Srazhayutsya. Vhodit Fal'staf. Fal'staf Zdorovo skazano, Hel! Valyaj, Hel! Da, eto tebe ne detskaya igra, smeyu tebya uverit'! Vozvrashchaetsya Duglas; on srazhaetsya s Fal'stafom, kotoryj padaet, pritvorivshis' mertvym. Duglas uhodit. Hotsper (padaet ranenyj) O Garri, ty moyu pohitil yunost'! Ohotnej ya rasstanus' s brennoj zhizn'yu, CHem s bleskom doblesti, chto otnyal ty. Mne eto ranit mysl' bol'nej, chem telo. No mysl' - rabynya zhizni, zhizn' - igrushka Dlya vremeni, a vremya - strazh vselennoj - Kogda-nibud' pridet k koncu. O, mog by Prorochestva teper' ya izrekat', No hladnaya ruka tletvornoj smerti Svyazala mne yazyk. Net, Persi, ty - Lish' pishcha dlya... (Umiraet.) Princ Genrih CHervej, otvazhnyj Persi. Gordyj duh, Proshchaj! Kak bystro szhalos' chestolyub'e, Podobno durno sotkannoj odezhde! Kogda vmeshalo eto telo duh, Emu i korolevstva bylo malo, Teper' zhe dvuh shagov zemli prezrennoj Emu dostatochno. Zdes', na zemle, V zhivyh net ravnogo tebe geroya! Kogda b ty mog vnimat' moej hvale, Ee tak shchedro ya ne rastochal by. YA iskazhennye tvoi cherty Prikroyu sharfom i, obryad svershiv Prekrasnoj druzhby, ot tebya vozdam YA sam sebe za eto blagodarnost'. Proshchaj! Voz'mi hvaly s soboj na nebo, A tvoj pozor s toboj usnet v mogile, Ne budet v epitafii pomyanut. (Zamechaet Fal'stafa, lezhashchego na zemle.) A, staryj drug! Kak! V etoj grude myasa Net kapli zhizni? Bednyj Dzhek, proshchaj? Ty mne dorozhe byl muzhej dostojnyh. O, ya uhod oplakival by tvoj, Kogda b ne rasprostilsya s suetoj. Stol' zhirnoj dichi smert' ne porazhala, Hot' mnogim slavnym v bitve vzor smezhala. Poka tebya ne vypotroshat, Dzhon, Pokojsya tut, v krov' Persi pogruzhen. (Uhodit.) Fal'staf Vypotroshat! Esli menya segodnya vypotroshat, to zavtra ya tebe razreshayu posolit' menya i s®est'. CHert poderi, vovremya ya prikinulsya mertvym, inache etot neistovyj shotlandec migom vyshib by iz menya duh. Pritvorilsya? Nu, eto ya sovral: i ne dumal ya pritvoryat'sya. Umeret' - vot eto znachit pritvorit'sya, potomu chto tot, v kom net zhizni, - lish' podobie cheloveka. No pritvorit'sya mertvym, v to vremya kak ty zhiv, znachit vovse dazhe i ne pritvoryat'sya, a byt' podlinnym i sovershennym voploshcheniem zhizni. Glavnoe dostoinstvo hrabrosti - blagorazumie, i imenno ono spaslo mne zhizn'. CHert voz'mi, ya taki pobaivayus' etogo golovoreza Persi, hot' on i mertv. A chto esli on tozhe pritvorilsya i vdrug voz'met da vstanet? Ej-bogu, boyus', kak by on ne okazalsya eshche bol'shim pritvorshchikom, chem ya. Poetomu luchshe uzh ya dob'yu ego; a potom stanu klyast'sya, chto eto ya ego ubil. Pochemu by emu ne vstat', kak eto sdelal ya? Menya mogut oblichit' tol'ko glaza, a zdes' menya nikto ne vidit. Poetomu vot tebe, bratec! (Kolet trup.) A teper', posle etoj novoj rany v bedro, proshu pozhalovat' za mnoj. (Vzvalivaet trup Hotspera sebe na spinu.) Vhodyat princ Genrih i princ Dzhon Lankasterskij. Princ Genrih Idem, brat Dzhon; ty devstvennyj svoj mech Otvazhno krov'yu obagril. Princ Dzhon Postoj! CHto eto? Razve mne ne govoril ty, CHto videl tolstyaka segodnya mertvym? Princ Genrih Nu da, ego ya videl mertvym; Lezhal on ves' v krovi i bezdyhannyj. - Ty zhiv? Il' to igra voobrazhen'ya? Zagovori! Kol' sluh ne podtverdit, Odnim glazam ne verim. Ty ne prizrak? Fal'staf Nu net, ya Dzhek Fal'staf bez vsyakogo obmana, i net u menya nikakogo dvojnika. Vot vash Persi. (Brosaet trup na zemlyu.) Esli vash otec voznagradit menya po zaslugam, otlichno; esli zhe net, to puskaj sam ubivaet vtorogo Persi. YA rasschityvayu teper' stat' libo grafom, libo gercogom, smeyu vas uverit'. Princ Genrih Kak tak? YA sam ubil Persi, a tebya videl mertvym. Fal'staf V samom dele? Bozhe, bozhe, do chego izolgalsya svet! Ne otricayu, ya lezhal na zemle bezdyhannym, i on tozhe; no my vskochili oba v odin i tot zhe mig i srazhalis' dobryj chas po shrusberijskim chasam. Esli ty mne verish', otlichno, esli zhe net - da padet greh na golovu teh, kto dolzhen byl by voznagradit' doblest'! Umeret' mne na meste, esli ya ne nanes emu vot etu ranu v bedro! Esli by on ozhil i stal otricat' eto, ya zastavil by ego proglotit' kusok svoego mecha. Princ Dzhon YA v zhizni ne slyhal chudnej rasskaza. Princ Genrih YA ne vstrechal chudnee molodca. - Bern svoj gruz i s vazhnost'yu tashchi. CHto do menya, raz lozh' tebe na pol'zu, Ee soglasen ya razzolotit'. Trubyat otboj. Trubyat otboj. Pobedu my styazhali. Vzojdem na holm, brat Dzhon, chtob uvidat', Kto iz druzej ostalsya zhiv, kto pal. Princ Genrih i princ Dzhon uhodyat. Fal'staf Pojdu za nimi, - kazhetsya, rech' idet o nagrade. Nagradi bozhe togo, kto menya nagradit! Esli menya vozvelichat, ya umen'shus' v ob®eme, potomu chto stanu prinimat' slabitel'noe, broshu pit' heres i budu zhit' prilichno, kak podobaet vel'mozhe. (Uhodit.)

    SCENA 5

Drugaya chast' polya srazheniya. Truby. Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon Lankasterskij, Uestmorlend i drugie; za nimi Vuster i Vernon pod strazhej. Korol' Genrih Vsegda myatezh vstrechaet vozdayan'e. - Zlovrednyj Vuster! Il' ne predlagali My vsem proshchen'e v laskovyh slovah? Zachem ty izvratil poslan'e nashe, Dover'em Persi zloupotrebiv? Tri nashih rycarya ubity nynche; Otvazhnyj graf i voinov nemalo Ostalis' by v zhivyh, Kogda by chestno ty, po-hristianski Peregovory vel mezh dvuh storon. Vuster Sebya spasaya, tak ya postupil. Spokojno ya primu svoyu sud'bu, Raz neizbezhnoe menya postiglo. Korol' Genrih Ego i Vernona kaznit' nemedlya; Reshim potom drugih vinovnyh uchast'. Vuster i Vernon uhodyat pod strazhej. CHto tam na pole bitny? Princ Genrih Kogda uvidel blagorodnyj Duglas. CHto otvernulos' schast'e ot nego. CHto slavnyj Persi pal i chto begut Ego soldaty, - obratilsya v begstvo, No sorvalsya s gory i tak rasshibsya, CHto byl zahvachen v plen. V moej palatke Teper' graf Duglas. Gosudar', proshu vas, Pozvol'te mne rasporyadit'sya im. Korol' Genrih Dayu soglas'e ot dushi. Princ Genrih Brat Dzhon, Tebe predostavlyayu etu chest': Otprav'sya k Duglasu i otpusti Bez vykupa shotlandca na svobodu. On muzhestvo svoe zapechatlel Na shlemah nashih nynche, nauchiv nas I vo vragah gerojstvo uvazhat'. Princ Dzhon Blagodaryu vas, brat, za poruchen'e; Ego ispolnyu ya bez promedlen'ya. Korol' Genrih Teper' dolzhny my vojsko razdelit'. - Ty, syn moj Dzhon, i ty, moj Uestmorlend, So vsej pospeshnost'yu naprav'tes' v Jork - Navstrechu Skrupu i Nortemberlendu, Podnyavshim mech, kak soobshchili nam. My s princem Garri dvinemsya v Uel's - Srazit'sya s grafom Marchem i Glendaurom. V strane ugasnet myatezha pozhar, Kol' vstretit on vtoroj takoj udar. Ne otdohnem, na put' pobednyj vstav, Poka ne vozvratim vseh nashih prav. Uhodyat.

    PRIMECHANIYA K TEKSTU "GENRIHA IV"

Dejstvuyushchie lica. Vse carstvovanie Genriha IV (1399-1413) bylo ryadom intrig, zagovorov i vosstanij. Nedovol'nye pervym korolem feodaly rasprostranyali sluh, chto Richard II zhiv, ili zhe vydvigali kandidaturu na prestol |dmunda Mortimera mladshego, kotorogo Richard II eshche v 1385 godu ob®yavil svoim naslednikom i kotorogo Genrih IV derzhal v strogom zaklyuchenii v Tauere. Pervoe bol'shoe vosstanie protiv korolya byl podnyato v 1403 godu krupnejshimi feodal'nymi vlastitelyami severa Anglii, sem'eyu Persi - grafom Nortemberlendom, ego synom Genri Persi, prozvannym za svoyu pylkost' Hotsperom (Goryachaya SHpora), i bratom Nortemberlenda Vusterom. Ih soyuznikami okazalis': arhiepiskop Jorkskij Skrup, shotlandskij graf Archibold II Duglas i krupnejshij iz knyaz'kov Uel'sa Glendaur vmeste so starshim |dmundom Mortimerom (dyadej pretendenta), kotoryj nezadolgo pered tem zhenilsya na docheri Glendaura. Istinnoj prichinoj vosstaniya bylo nedovol'stvo sem'i Persi Genrihom IV, kotoromu oni pomogli otnyat' prestol u Richarda II. Hotya on i osypal ih vsyacheskimi nagradami i milostyami, vse zhe, posledovatel'no osushchestvlyaya absolyutistskuyu politiku, on ogranichil vliyanie na gosudarstvennye dela etoj tipichno feodal'noj sem'i, stremivshejsya k tomu, chtoby upravlyat' korolem i stranoj. Vneshnim povodom k vosstaniyu posluzhilo trebovanie, pred®yavlennoe korolem k Hotsperu, otdat' zahvachennyh im v srazhenii shotlandskih baronov. Myatezhniki byli razgromleny v krovoprolitnoj bitve pri SHrusberi 21 iyulya 1403 goda. Vtoroe krupnoe vosstanie bylo podnyato v 1405 godu grafom Nortemberlendom (kotoryj posle predydushchego vosstaniya byl proshchen korolem, vvidu togo chto v poslednyuyu minutu po ne vpolne yasnym prichinam on uklonilsya ot pryamogo vystupleniya), lordom Bardol'fom, lordom Maybreem i arhiepiskopom Jorkskim. Protiv poslednih dvuh vystupila armiya vtorogo syna korolya, Dzhona Lankasterskogo, kotoryj 29 maya razbil myatezhnikov okolo g. Jorka i kaznil arhiepiskopa i Maubreya. Protiv Nortemberlenda i Bardol'fa dvinul vojska sam korol', no oni, uklonivshis' ot boya, bezhali snachala v SHotlandiyu, zatem v Uel's. Tol'ko v 1408 godu, kogda oni snova popytalis' podnyat' vosstanie v Jorke, prichem natolknulis' na soprotivlenie mestnogo sherifa, oni 19 fevralya byli ubity v srazhenii pri Bramhem-Mure. CHto kasaetsya Glendaura, to, skryvayas' v gorah severnogo Uel'sa, on prodolzhal okazyvat' otchayannoe soprotivlenie do samoj svoej smerti v 1416 godu. Princ Genrih, kotoromu v moment zahvata ego otcom vlasti bylo dvenadcat' let, ne tol'ko soglasno anonimnoj p'ese o nem, no i po svidetel'stvu Holinsheda i vseh drugih staryh istorikov, otlichalsya v yunosti krajnej raspushchennost'yu. Sovremennik SHekspira Stou sohranil predanie ob uchastii yunogo princa v odnom ograblenii, ves'ma pohozhem na izobrazhennoe v pervoj chasti p'esy. Korol' ochen' lyubil syna, osypal ego milostyami i, mezhdu prochim, podaril emu v 1410 godu v Londone dom poblizosti ot vpolne istoricheskoj harchevni "Kaban'ya golova". On staralsya privlech' yunoshu k gosudarstvennym delam, no tot ubegal iz dvorca i besputnichal v "fal'stafovskoj" kompanii. V 1402 godu princu Genrihu bylo porucheno (konechno, fiktivnoe, pod rukovodstvom opytnyh voenachal'nikov) komandovanie armiej, dejstvovavshej protiv Glendaura, a v sleduyushchem godu on otlichilsya v bitve pri SHrusberi, hotya i ne ubival v nej lichno Hotepera, tak zhe kak ne spasal zhizn' otcu ot mecha Duglasa. Genrih IV do samoj smerti stradal ot durnoyu povedeniya syna, i nelady mezhdu nimi obostryalis' eshche sluhami o tom. chto princ Genrih zhazhdet smerti otca, chtoby poskoree vzojti na prestol. V pervonachal'noj redakcii oboih chastej p'esy Fal'staf (takova tradicionnaya, sohranyaemaya nami forma etogo imeni, kotoraya po-anglijski proiznositsya - Folstaf) imenovalsya, kak i v "Slavnyh pobedah Genriha V", serom Dzhonom Oldkaslom. |to bylo imya odnogo rycarya nachala XV veka, kotoryj prinadlezhal k sekte lollardov (predshestvennikov puritan) i zhestoko postradal za svoi ubezhdeniya. Papistskaya tradiciya prevratila etogo ves'ma dostojnogo cheloveka v pluta i trusa. Soglasno predaniyu, ego potomki, uvidev ego izobrazhennym takim obrazom v shekspirovskoj p'ese, zayavili protest, i po trebovaniyu Elizavety SHekspir podstavil vmesto ego imeni imya drugogo, takzhe ves'ma dostojnogo rycarya. Dzhona Fastolfa (1378-1439), kotoryj uzhe ran'she byl izobrazhen bol'shim trusom v pervoj chasti "Genriha VI" (III, 2 i III, 4), lish' slegka izmeniv na etot raz formu imeni. Odnako sledy imeni Oldkasla sohranilis' v p'ese. V pervoj chasti, scena 1, 2, princ Genrih nazyvaet Fal'stafa "my old lad of the castle" (v bukval'nom perevode: "moj staryj paren' iz zamka"), chto poluchaet smysl tol'ko togda, kogda my soedinim vmeste vtoroe i poslednee slovo. V tekste 1-go kvarto vtoroj chasti pered odnoj iz replik Fal'stafa stoit Old, to est' Oldcastle. No otchetlivee vsego zamena imeni zasvidetel'stvovana v konce epiloga k chasti vtoroj. Tem ne menee "oldkaslovskaya" tradiciya prodolzhala eshche zhit' i posle etoj zameny. V 1600 godu byla izdana anonimnaya p'esa "Ser Dzhon Oldkasl", v prologe kotoroj govoritsya: "My izobrazhaem ne bezdel'nika i obzhoru, a dobrodetel'nogo cheloveka". Eshche v 1618 godu Neten'el Fild vspominal "tolstogo rycarya, vysokogo Oldkasla". Nesomnenno poetomu, chto, vopreki pechatnomu tekstu eshche dolgoe vremya vo mnogih postanovkah shekspirovskoj p'esy "tolstyj rycar'" v silu akterskoj tradicii imenovalsya Oldkaslom. Vse sputniki Fal'stafa - lica vymyshlennye. V p'ese, osobenno vo vtoroj chasti, vstrechaetsya nemalo smyslovyh imen. Hozyajka traktira nosit imya Kuikli (Quickly), chto znachit "bystro", "zhivo", Tershit (Tearsheed) - "rvushchaya prostyni", Pictol' - "pistolet". Imena dvuh sudej oznachayut: SHellou (Shellow)"pustoj", Sajlens (Silence) - "molchok". Imena dvuh policejskih: Feng (Fang) - "kogot'", Sner (Snare) - "silok". Imena rekrutov, splosh' smyslovye, poskol'ku s nimi svyazany mnogochislennye kalambury, my v tekste daem v perevode. CHast' pervaya Archibold, graf Duglas. - Mezhdu anglijskim rodom Persi i shotlandskim rodom Duglasov byla davnyaya vrazhda. Istchip - nazvanie ulicy v Londone, gde nahodilis' taverny, harchevni i lavki myasnikov. ...nami upravlyaet, kak i morem, blagorodnaya i celomudrennaya vladychica Luna... - Luna - "vladychica vod", potomu chto ona upravlyaet morskimi prilivami i otlivami. Ona takzhe pokrovitel'nica razbojnikov, tak kak oni sovershayut svoi napadeniya i grabezhi noch'yu. Gibla - gorod v Sicilii, slavivshijsya svoim medom. ...razve ne sladko tebe budet progulyat'sya za reshetkoj v kurtke iz bujvolovoj kozhi? - Kurtki iz bujvolovoj kozhi nosili tyuremshchiki. ...kak noyushchaya linkol'nshirskaya volynka. - Mnogie brodyachie volynshchiki byli rodom iz Linkol'nshira. ...esli ya sravnyu tebya s zajcem ili s mrachnym Murskim rvom? - Zayac (po prichine svoej "trusosti") schitalsya "melanholicheskim" zhivotnym. Murskij rov, otdelyavshij London s severnoj storony ot prigoroda, byl polon gryaznoj vody i primykal k bolotam, a potomu proizvodil mrachnoe vpechatlenie. "Premudrost' vopiet na stognah, i nikto ne vnemlet ej". - Izrechenie iz biblejskih "Pritch" Solomona. Stogna - gorodskaya ploshchad' ili shirokaya ulica. Ned - umen'shitel'naya forma ot imeni |duard. ...vsem byt' u Gedshila. - Zdes' Gedshil - nazvanie mestnosti, s kotorym sluchajno sovpalo imya Gedshila - personazha, poyavlyayushchegosya v p'ese dal'she. Kenterberi - gorod so znamenitym monastyrem, kuda massami napravlyalis' bogomol'cy. Rochester - gorod, vo vremena SHekspira naschityvavshij okolo dvuh tysyach zhitelej. CHerez Rochester prohodila doroga iz morskogo porta Dovera v London. Bolingbrok - tak zvalsya Genrih IV do svoego vosshestviya na prestol. ...oni povstrechayutsya s molodcami svyatogo Nikolaya. - Svyatoj Nikolaj schitalsya pokrovitelem stranstvuyushchih shkolyarov, vsyakih brodyag i, nakonec, vorov i grabitelej. Sredi nas est' takie troyancy... - troyancamn (pervonachal'noe znachenie - doblestnye voiny, geroi) stali v shutku nazyvat' razbojnikov. Stupaj poves'sya na svoej korolevskoj podvyazke! - SHutochnyj namek na orden Podvyazki, kotorym, po mneniyu Fal'stafa, princ Genrih dolzhen byl obladat'. Vhodit Hotsper, chitaya pis'mo. - Hotsper chitaet pis'mo, poluchennoe ot ego soyuznika, grafa Denbara Marcha. Vasiliski i kulevriny - starinnye tipy pushek. Esperance (franc. - nadezhda) - deviz, nachertannyj na gerbe doma Persi. ...nastoyashchij korinfyanin. - ZHiteli Korinfa (v Drevnej Grecii) byli izvestny raspushchennost'yu nravov. Otsyuda korinfyanin - shutochnoe oboznachenie p'yanicy i bezdel'nika. ...s mogu p'yanstvovat' s lyubym mednikom". - Medniki schitalis' bol'shimi p'yanicami (sr. mednika Slaya v "Ukroshchenii stroptivoj"). Pinta - mera zhidkostej, nemnogim bolee polulitra. Komnata Polumesyaca. - Otdel'nye komnaty ili zaly v togdashnih gostinicah i tavernah nosili osobye nazvaniya, davavshiesya im po kakoj-nibud' detali ubranstva ili ornamenta na stenah ili potolke. Nemnogo nizhe upominaetsya Granatovaya komnata. ...kusok saharu, chto ty mne dal, stoit penni... - V te vremena mnogie lyubili podslashchivat' vino saharom. Dlya etoj celi traktirnye slugi vsegda imeli pri sebe paketiki s saharom. ...v kozhanoj kurtke so steklyannymi pugovicami, gladko obstrizhennogo, s agatovym perstnem na pal'ce, v seryh chulkah s podvyazkami iz sherstyanyh lent... - Dovol'no tipichnyj kostyum zazhitochnogo gorozhanina togo vremeni. Princ Genrih imeet v vidu hozyaina gostinicy, V Berberii, ser, eto tak skoro ne delaetsya. - Berberiya - oblast' na severnom poberezh'e Afriki, Princ Genrih govorit slova, lishennye vsyakogo smysla, tol'ko chtoby zaderzhat' Fransisa. "Rivo!" - Smysl i proishozhdenie etogo vosklicaniya, chasto razdavavshegosya v londonskih traktirah togo vremeni, neyasny. V heres opyat' podmeshana izvest'. - Traktirshchiki dobavlyali v plohoe vino izvest', chtoby otbit' ego kislyj vkus. Hotel by ya byt' tkachom - raspeval by sebe psalmy i tomu podobnoe. - Mnogie tkachi togo vremeni byli puritanami, kotorye postoyanno raspevali psalmy. Ty mog dejstvovat' ognem i mechom... - Ognem princ nazyvaet ognenno-krasnyj nos Bardol'fa. Amamon - imya besa, budto by pobezhdennogo Glendaurom. Sinie shapki - prozvishche shotlandcev. ...s o strast'yu, na maner carya Kambiza. - Zdes' i dal'she - satiricheskie nameki na cherzvychajno nasyshchennuyu tragediyu "Kambiz", napisannuyu akterom Prestonom okolo 1570 goda. Dve stihotvornye citaty, kotorye nemnogo nizhe proiznosit Fal'staf, vzyaty iz etoj tragedii. Menningtrijskij byk. - Gorod Menningtri slavilsya krupnym rogatym skotom, Porok, Bezbozhie, Tshcheslavie - allegoricheskie figury, vyvodivshiesya v srednevekovyh nravouchitel'nyh p'esah ("moralite") . ...toshchie faraonovy korovy - namek na biblejskij rasskaz o tom, kak odnazhdy egipetskij faraon uvidel vo sne sem' tuchnyh i sem' toshchih korov, prichem poslednie pozhrali pervyh. |tot son predveshchal Egiptu sem' urozhajnyh, a zatem sem' neurozhajnyh let. Sobor svyatogo Pavla - londonskij sobor, neredko sluzhivshij mestom vstrech dlya zaklyucheniya torgovyh i inyh sdelok. Gallon - mera zhidkih tel. okolo chetyreh litrov. Bangor - gorod v severnom Uel'se. Lankaster - zdes' - korol' Genrih IV. SHrusberi - glavnyj gorod grafstva SHropshir (zapadnaya Angliya, na granice s Uel'som). Merlin - legendarnyj uel'skij poet i mudrec, zhivshij, po predaniyu, v VI v. n. e., vo vremena skazochnogo korolya Artura. Na ego "predskazaniyah", sfabrikovannyh v znachitel'no bolee pozdnyuyu epohu, uel'scy dolgoe vremya osnovyvali svoi nadezhdy v bor'be za nezavisimost' protiv anglichan. Grif - skazochnoe chudovishche, imevshee budto by tulovishche l'va, a golovu i kryl'ya orla. ...prilech' na etom myagkom trostnike... - V Anglii togo vremeni, dazhe vo dvorcah, poly vmesto kovrov ustilalis' trostnikami. ...a muzykanty, chto igrat' nam stanut, za sotni mil' ot nas v prostranstve reyut... - Glendaur govorit o duhah, uslazhdayushchih sluh lyudej svoej volshebnoj muzykoj. Finsberi - mesto gulyan'ya na okraine Londona. ...ya vspominayu ob adskom plameni i o bogache, kotoryj pri zhizni vsegda odevalsya v purpur... - Namek na evangel'skij rasskaz o bogache, kotoryj pri zhizni roskoshestvoval, a posle smerti popal v ad. Salamandra - skazochnoe zhivotnoe, budto by zhivushchee v ogne. Devka Marianna. - Na narodnyh prazdnikah neredko razygryvalis' scenki na syuzhet skazanij o blagorodnom razbojnike Robine Gude i ego vozlyublennoj Marianne. Ogneokaya deva - Bellona, v rimskoj mifologii - boginya vojny, sestra Marsa. Den' sudnyj. - Po hristianskim verovaniyam, den', kogda nastupit konec mira, i mertvye, vosstav iz mogil, yavyatsya na sud pered bogom. Angel - starinnaya anglijskaya zolotaya moneta stoimost'yu v 10 shillingov. Lazar' - prokazhennyj nishchij, kotoryj upominaetsya v evangelii. ...mladshie synov'ya mladshih brat'ev. - Sushchestvoval obychaj (otchasti sohranivshijsya v burzhuaznyh stranah do nashih dnej i neredko zakreplyavshijsya zakonom), po kotoromu imushchestvo, osobenno nedvizhimoe, perehodilo ot otca k starshemu synu. Poetomu "mladshie synov'ya mladshih brat'ev" okazyvalis' vdvojne obezdolennymi. ...bludnyh synovej, kotorye eshche nedavno pasli svinej i pitalis' pomoyami i otbrosami. - Bludnyj syn - yunosha, o kotorom rasskazyvaetsya v evangelii; rastrativ v durnoj kompanii poluchennoe nasledstvo, on doshel do takoj nishchety, chto byl vynuzhden pitat'sya pomoyami, kotorye davali svin'yam. Len - zemel'noe vladenie, darovannoe korolem i perehodivshee posle etogo iz pokoleniya v pokolenie po nasledstvu. ...paket s pechat'yu... marshalu dostav'te... - Imeetsya v vidu lord Maubrej, vyvedennyj vo vtoroj chasti "Genriha IV". Sultan Grigorij. - Fal'staf v shutku daet tureckomu sultanu hristianskoe imya. Zdes' eto namek na papu Grigoriya VTI, yavlyavshegosya dlya anglichan nenavistnoj figuroj. A. Smirnov

Last-modified: Sat, 23 Dec 2000 19:30:19 GMT
Ocenite etot tekst: