Uil'yam SHekspir. Genrih IV (CHast' pervaya)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod E. BIRUKOVOJ
PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1959, t. 4.
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
Korol' Genrih IV
Genrih, princ Uel'skij |
} synov'ya korolya.
Dzhon, princ Lankasterskij |
Graf Uestmorlend.
Ser Uolter Blent.
Tomas Persi, graf Vuster.
Genri Persi, graf Nortemberlend.
Genri Persi, po prozvaniyu Hotsper, ego syn.
|dmund Mortimer, graf Mapch.
Richard Skrup, arhiepiskop Jorkskij.
Archibold, graf Duglas.
Ouen Glendaur.
Ser Richard Vernon.
Ser Dzhon Fal'staf.
Ser Majkl, drug arhiepiskopa Jorkskogo.
Pojns.
Peto.
Gedshil.
Bardol'f.
Fransis.
Ledi Persi, zhena Hotspera i sestra Mortimera.
Ledi Mortimer, doch' Glendaura i zhena Mortimera.
Missis Kuikli, hozyajka traktira v Istchipe.
Lordy, oficery, sherif, traktirnye slugi,
izvozchiki, puteshestvenniki, slugi.
Mesto dejstviya - Angliya v nachale XV veka.
London. Dvorec.
Vhodyat korol' Genrih, princ Dzhon Lankasterskij,
graf Uestmorlend, ser Uolter Blent i drugie.
Korol' Genrih
Pust' my v trevoge, ot zabot bol'ny,
No vse zh dadim zatravlennomu miru
Peredohnut', chtob snova klichem brannym
Na beregah dalekih razrazit'sya.
Ne budet obagryat' zemlya rodnaya
Ust zhazhdushchih svoih synovnej krov'yu;
Ne budet borozdit' polej vojna,
I vpred' ne budet vrazhij kon' toptat'
Cvety lugov; vrazhduyushchie lordy -
Odnoj prirody, krovnogo rodstva,
CH'i vzory, slovno moln'i v burnom nebe,
Eshche nedavno skreshchivalis' grozno
V mezhdousobnoj yarostnoj bor'be, -
Teper', somknuvshis' strojnymi ryadami,
Pojdut odnim putem i ne vosstanut
Na rodichej, i blizkih, i druzej.
Klinok vojny ne porazit vladel'ca,
Kak mech ne ranit, vlozhennyj v nozhny.
Itak, ko grobu dal'nemu Hrista.
CH'im voinom sebya my narekli,
Pod ch'im krestom srazhat'sya dali klyatvu,
My anglichan na podvig povedem.
Prizval ih v chreve materi gospod'
Izgnat' nevernyh iz polej svyashchennyh,
Kotoryh gospoda stopy kasalis',
CHetyrnadcat' vekov tomu nazad
Nas radi prigvozhdennye k krestu.
Uzh skoro god, kak prinyato reshen'e,
I snova eto obsuzhdat' - izlishne.
S drugoyu cel'yu my teper' sobralis'. -
Povedajte, kuzen moj Uestmorlend,
CHto nash Sovet vchera postanovil,
CHtob serdcu dorogoj pohod uskorit'.
Uestmorlend
Korol', vopros tot s zharom obsuzhdali,
I byli mnogie stat'i rashodov
Vchera utverzhdeny, kogda primchalsya
Gonec iz Uel'sa s tyazhkimi vestyami;
I hudshaya glasit, chto Mortimer,
Kotoryj vel lyudej iz Herfordshira
V boj s lyutym, neobuzdannym Glendaurom,
Popalsya v ruki grubye uel'ca.
Do tysyachi soldat ego ubito,
I nad telami mertvymi uel'ki
Tak merzostno, tak zverski nadrugalis',
CHto dazhe sovestno vam rasskazat'.
Korol' Genrih
YA polagayu, vest' ob etoj bitve
Zaderzhit nash pohod v Svyatuyu zemlyu.
Uestmorlend
Drugoe - v tom zhe rode, gosudar'.
Eshche trevozhnee, mrachnee vesti
Prishli k nam s severa - i vot o chem.
V vozdvizhenie yunyj Garri Persi,
CHto prozvan Hotsperom, i Archibold,
Proslavlennyj i doblestnyj shotlandec,
Srazilis' v Holmdone.
Krovavyj, gorestnyj im vypal chas,
Sudya po gromu yaroj kanonady
I po razlichnym priznakam drugim.
Gonec v razgar zhestokogo srazhen'ya,
Eshche ne znaya ob ego ishode,
Vskochil v sedlo i uskakal stremglav.
Korol' Genrih
Zdes' vernyj, revnostnyj i milyj drug nash
Ser Uolter Blent, - on tol'ko chto s kopya,
I plat'e u nego v pyli dorozhnoj, -
Iz Holmdona on v London priskakal
I radostnye vesti nam privez.
Razbit graf Duglas; videl sam ser Uolter,
Kak desyat' tysyach hrabrecov shotlandskih
I dvadcat' znatnyh rycarej lezhali
Na pole brani, istekaya krov'yu.
Otvazhnym Persi byli vzyaty v plen
Mordek, graf Fajfskij, Duglasa naslednik,
I grafy Atol, Merrej, Angus, Mentit.
Ne pravda li, pochetnaya dobycha?
Trofei slavnye? Ved' tak, kuzen?
Uestmorlend
Bessporno,
I princ takoj pobedoj by gordilsya.
Korol' Genrih
Ty ogorchil menya i vvodish' v greh.
Zavidno mne, chto lord Nortemberlend -
Otec takogo doblestnogo syna,
CH'e imya vechno na ustah u Slavy;
On v nashej roshche samyj strojnyj stvol,
Fortuny on vozlyublennyj i gordost'.
A ya mezh tem, hvale ego vnimaya,
Vzirayu, kak rasputstvo i pozor
Pyatnayut Garri moego chelo.
O, esli b skazka obernulas' byl'yu,
I po nocham porhayushchaya feya
Mladencev nashih v lyul'kah obmenyala,
I moj by zvalsya Persi, a ego -
Plantagenet! Da, mne b takogo syna!..
No bog s nim! - CHto vy skazhete, kuzen,
O derzkom poveden'e Garri Persi?
Vseh plennikov, zahvachennyh v srazhen'e,
On za soboj ostavil i gotov
Mne peredat' lish' odnogo Mordeka.
Uestmorlend
Tut naushchen'e dyadi - eto Vuster,
Zaklyatyj nedrug vash; vot pochemu
Tak horohoritsya pred vami Persi
I derzko podnyal yunyj greben' svoj.
Korol' Genrih
No ya uzhe prizval ego k otvetu.
Vse eto prinuzhdaet nas otsrochit'
Do vremeni pohod v Svyatuyu zemlyu.
My v budushchuyu sredu sozovem
Sovet v Vindzore; izvestite lordov
I vozvrashchajtes' poskorej, kuzen.
Pust' nash ostynet gnev, - togda rassudim
I dejstvovat' nachnem kak nadlezhit.
Uestmorlend
Ispolnyu, gosudar'.
Uhodyat.
London. Dom princa Uel'skogo v Londone.
Vhodyat princ Genrih Uel'skij i Fal'staf.
Fal'staf
Skazhi-ka, Hel, kotoryj teper' chas, druzhishche?
Princ Genrih
U tebya, ya vizhu, do togo ozhireli mozgi ot starogo heresa, ot obzhorstva
za uzhinom i ot span'ya na lavkah posle obeda, chto tebe nevdomek sprosit' o
tom, chto tebya krovno kasaetsya. Na koj chert tebe znat', kotoryj chas? Vot esli
by chasy vdrug stali kruzhkami heresa, minuty - kaplunami, mayatnik - yazykom
svodni, ciferblat - vyveskoj nepotrebnogo doma, a samo blagodatnoe solnce -
prigozhej goryachej devkoj v plat'e iz ognennoj tafty, - togda, ya ponimayu, tebe
byl by smysl sprashivat', kotoryj chas.
Fal'staf
Nu da, ty popal v tochku, Hel! Ved' nam, ohotnikam za koshel'kami,
potrebna Luna da Bol'shaya Medvedica, a sovsem ne Feb, etot "prekrasnyj
stranstvuyushchij rycar'". I vot o chem ya tebya poproshu, milyj drug: kogda ty
stanesh' korolem, - hrani gospod' tvoyu milost'... vinovat, ya hotel skazat':
tvoe velichestvo, potomu chto milosti bozh'ej tebe vovek ne vidat'.
Princ Genrih
Pochemu eto ne vidat'?
Fal'staf
Ej-bogu, ne vidat', dazhe toj, kotoraya isprashivaetsya pered trapezoj.
Princ Genrih
Nu, a dal'she chto? Valyaj! Napryamik! Napryamik!
Fal'staf
Tak vot, milyj drug, kogda ty stanesh' korolem, smotri ne pozvolyaj,
chtoby nas, nochnuyu gvardiyu, obzyvali dnevnymi grabitelyami. Pust' nas zovut
lesnichimi Diany, rycaryami mraka, lyubimcami Luny i puskaj govoryat, chto u nas
vysokaya pokrovitel'nica, potomu chto nami upravlyaet, kak i morem, blagorodnaya
i celomudrennaya vladychica Luna, kotoraya i potvorstvuet nashim grabezham.
Princ Genrih
Zdorovo skazano i chertovski verno! Vse my - poddannye Luny, potomu i
nashe schast'e to pribyvaet, to ubyvaet, sovsem kak more, - ved' i ono
upravlyaetsya Lunoj. Vot tebe primer: zoloto, podhvachennoe odnim mahom v
ponedel'nik vecherom, rastracheno s razmahom vo vtornik utrom; zahvacheno s
vozglasom: "Otdavaj!" - a istracheno s krikom: "Podavaj!" Inoj raz, kogda
otliv, skatish'sya k podnozhiyu lestnicy, a drugoj raz, kogda priliv, vzletish'
na vershinu... viselicy.
Fal'staf
Tvoya pravda, druzhok... A chto, razve nasha traktirshchica, s kotoroj ya
gulyayu, ne sladkaya babenka?
Princ Genrih
Kak med Gibly, staryj grehovodnik!.. A chto, razve ne sladko tebe budet
progulyat'sya za reshetkoj v kurtke iz bujvolovoj kozhi?
Fal'staf
CHto takoe? CHto ty tam melesh', duralej? |to chto eshche za podvohi i
podkovyrki? Kakoe mne, chert voz'mi, delo do bujvolovoj kurtki?
Princ Genrih
A mne, chert poderi, kakoe delo do nashej traktirshchicy?
Fal'staf
Da ved' ty zhe ne raz treboval ee k sebe, chtoby svodit' s nej schety.
Princ Genrih
A razve ya kogda-nibud' treboval s tebya tvoyu dolyu?
Fal'staf
Net, nado otdat' tebe spravedlivost', zdes' ty platil za vse sam.
Princ Genrih
Nu da; tak byvalo zdes' i vsyudu, poka u menya vodilis' nalichnye, a uzh
kogda ya sadilsya na mel', to puskal v hod svoj kredit.
Fal'staf
Nu da, i pol'zovalsya im tak shiroko, chto vsyakij s polnym pravom mog
nazvat' tebya polnopravnym naslednikom... No skazhi mne, milyj drug, neuzheli,
kogda ty vstupish' na prestol, v Anglii vse eshche budut krasovat'sya viselicy? A
etot staryj shut zakon neuzheli po-prezhnemu budet dushit' rzhavymi cepyami vsyakoe
proyavlenie muzhestva? Smotri ne veshaj vorov, kogda stanesh' korolem.
Princ Genrih
Net, eto budesh' delat' ty.
Fal'staf
YA? Vot zamechatel'no! Ej-bogu, iz menya vyjdet bravyj sud'ya!
Princ Genrih
Vot uzh ty i neverno sudish', - ya hochu skazat', chto tebe budet porucheno
veshat' vorov, i iz tebya vyjdet zamechatel'nyj palach.
Fal'staf
Nu chto zh, Hel, uveryayu tebya, mne eto dazhe v nekotorom rode po dushe, -
eto ne huzhe, chem zasedat' v sude.
Princ Genrih
Zdes' tozhe est' chem pozhivit'sya, pravda?
Fal'staf
Nu da, ved' palachu dostaetsya plat'e kaznennogo, i vsyakij znaet, chto u
nego bogatyj garderob... CHert poderi, ya toskuyu, kak staryj kot ili kak
medved' na privyazi.
Princ Genrih
Ili kak dryahlyj lev, ili kak lyutnya vlyublennogo.
Fal'staf
Nu da, ili kak noyushchaya linkol'nshirskaya volynka.
Princ Genrih
A chto esli ya sravnyu tebya s zajcem ili s mrachnym Murskim rvom?
Fal'staf
Vechno u tebya na yazyke vsyakie yadovitye sravneniya! Ej-bogu, ty samyj
izobretatel'nyj, kanal'skij, raschudesnyj princ na svete! No proshu tebya, Hel,
ne iskushaj menya vsyakoj suetoj! Vidit bog, hotel by ya razdobyt' sebe dobroe
imya, da ne znayu, gde prodaetsya takoj tovar. Odin staryj lord iz Soveta na
dnyah vzdumal otchityvat' menya na ulice - a vse iz-za vas, ser! Polozhim, ya i
brov'yu ne povel, no vse-taki on govoril kak mudrec. Pravda, ya dazhe ne
oglyanulsya, a vse-taki on govoril kak sushchij mudrec, i k tomu zhe na ulice.
Princ Genrih
Ty pravil'no postupil. Ved' skazano: "Premudrost' vopiet na stognah, i
nikto ne vnemlet ej".
Fal'staf
Ah, kakaya u tebya pagubnaya strast' k etim tekstam! Ty, pravo zhe,
sposoben sovratit' i svyatogo. Ty prichinil tyazhkij vred moej dushe, Hel, - da
prostit tebe bog! Do znakomstva s toboj ya ne byl znakom s porokom, a teper',
po pravde skazat', ya zdorovo smahivayu na rasputnika. No ya reshil ispravit'sya
i nepremenno ispravlyus'. Ej-bogu, esli ya etogo ne sdelayu, ya budu sushchim
podlecom. Ne zhelayu ya gubit' svoyu dushu iz-za kakogo-to korolevskogo synka.
Princ Genrih
Gde by eto nam zavtra razdobyt' deneg, Dzhek?
Fal'staf
CHert voz'mi, gde hochesh', druzhishche. Uzh ya-to razdobudu, a esli net, obzovi
menya podlecom i rugaj na chem svet stoit.
Princ Genrih
YA vizhu, chto ty i vpryam' vstupil na put' istinnyj: ot molitv da na ohotu
za koshel'kami.
Fal'staf
CHto delat', Hel, eto moe prizvanie, Hel, a dlya cheloveka ne greh
sledovat' svoemu prizvaniyu.
Vhodit Pojns.
A, Pojns! Sejchas my uznaem, naladil li delo Gedshil. O, esli by lyudyam
vozdavalos' po zaslugam, to on navernyaka ugodil by v samuyu past' k satane.
Vot samyj ot®yavlennyj iz merzavcev, chto krichat chestnomu cheloveku: "Stoj!"
Princ Genrih
Zdravstvuj, Ned.
Pojns
Zdravstvuj, lyubeznyj Hel. Nu, chto govorit ms'e Kayushchijsya Greshnik? CHto
govorit ser Dzhon Sladkij Heres? Nu, Dzhek, kak vy poladili s chertom naschet
tvoej dushi? Ved' ty ee prodal emu v strastnuyu pyatnicu za kruzhku madery i
nozhku holodnogo kapluna.
Princ Genrih
Ser Dzhon veren svoemu slovu - chert poluchit po dogovoru spolna; ved' do
sih por ser Dzhon vsegda postupal soglasno narodnoj mudrosti i "otdaval chertu
ego dolyu".
Pojns
Znachit, Dzhek, ty ugodish' v ad za to, chto sderzhal slovo, dannoe chertu.
Princ Genrih
Ili zhe on ugodit v ad za to, chto obmanul cherta.
Pojns
Slushajte, bratcy moi, zavtra v chetyre chasa utra vsem byt' u Gedshila; v
Kenterberi napravlyayutsya palomniki s bogatymi darami, a v London edut
kupcy-tolstosumy. Maski pripaseny u menya dlya vseh, a loshadi u vas svoi.
Gedshil nochuet nynche v Rochestere. YA zakazal na zavtrashnij vecher uzhin v
Istchipe. My vse eto obdelaem, kak za kamennoj stenoj. Esli vy poedete so
mnoj, ya nab'yu vashi koshel'ki kronami, a ne zhelaete, tak sidite sebe doma, i
chtob vas vseh povesili!
Fal'staf
Slushaj ty, |duard, esli ya ne poedu s vami i ostanus' doma, ya poveshu vas
vseh za to, chto vy poehali.
Pojns
Da neuzheli, myasnaya tusha?
Fal'staf
Ty edesh' s nami, Hel?
Princ Genrih
Kak! CHtoby ya stal grabit'? CHtoby ya stal razbojnikom? Da ni za chto na
svete!
Fal'staf
Net v tebe ni na grosh ni chestnosti, ni muzhestva, ni tovarishcheskih
chuvstv, i vovse ty ne korolevskij syn, esli ne umeesh' razdobyt' i desyatka
shillingov.
Princ Genrih
Nu ladno, byt' mne raz v zhizni sumasbrodom!
Fal'staf
Zdorovo skazano!
Princ Genrih
Nu, bud' chto budet, a ya ostayus' doma.
Fal'staf
Ej-ej, kogda ty vzojdesh' na prestol, ya stanu izmennikom.
Princ Genrih
A mne naplevat'.
Pojns
Ser Dzhon, daj mne, pozhalujsta, pogovorit' s princem s glazu na glaz. YA
emu privedu takie dovody v pol'zu nashej zatei, chto on soglasitsya.
Fal'staf
Horosho. I da poshlet tebe gospod' duh vrazumleniya, a emu - sluh,
otverstyj k poucheniyam, daby skazannoe toboj podviglo ego, a uslyshannoe im
vyzvalo v nem doverie i nastoyashchij princ radi pomehi stal by mnimym vorom,
ibo v nashe skuchnoe vremya nado zhe chem-nibud' pozabavit'sya. Prodajte. My
vstretimsya v Istchipe.
Princ Genrih
Proshchaj, zapozdalaya vesna! Proshchaj, bab'e leto!
Fal'staf uhodit.
Pojns
Slushajte, moj milyj, dragocennyj princ, poedemte zavtra s nami. YA
pridumal slavnuyu shutku, no odnomu mne ee ne razygrat'. Fal'staf, Bardol'f,
Gedshil i Peto ograbyat lyudej, kotoryh my uzhe vysledili; ni vas, ni menya pri
etom ne budet; no dayu vam golovu na otsechenie, chto, kak tol'ko oni zahvatyat
dobychu, my ograbim ih samih.
Princ Genrih
A kak nam udastsya otstat' ot nih po doroge?
Pojns
My im naznachim mesto vstrechi, a sami vyedem libo ran'she, libo pozzhe ih.
Ot nas budet zaviset' ne priehat' vovremya, i togda oni otvazhatsya odni na
etot podvig. No ne uspeyut oni ego sovershit', kak my nagryanem na nih.
Princ Genrih
Da, no oni srazu uznayut nas po konyam, po kostyumu i po drugim primetam.
Pojns
Polnote! Nashih konej oni ne uvidyat - ya privyazhu ih v lesu; maski my
peremenim, kogda rasstanemsya s nimi; i k tomu zhe, druzhishche, u menya pripaseny
na etot sluchaj kleenchatye plashchi: oni prikroyut nashe plat'e, kotoroe im horosho
znakomo.
Princ Genrih
Vse tak, no ya boyus', chto nam s nimi ne sladit'.
Pojns
CHego tam! Dvoe iz nih chistokrovnye trusy, u nih pyatki vsegda smazany
salom, a chto do tret'ego, to ne nosit' mne bol'she oruzhiya, esli on budet
drat'sya hot' na minutu dol'she, chem sleduet. Vot budet poteha: kakoj
nevoobrazimyj vzdor stanet molot' etot zhirnyj plut, kogda my vstretimsya za
uzhinom, - kak on srazhalsya po men'shej mere s tridcat'yu protivnikami, kakie
vypady delal, kakie udary nanosil, kakim opasnostyam podvergalsya; my s vami
ulichim ego vo vran'e - i v etom vsya sol' shutki.
Princ Genrih
Ladno, ya poedu s toboj. Prigotov' vse neobhodimoe i zavtra vecherom
prihodi za mnoj v Istchip, ya budu tam uzhinat'. Proshchaj.
Pojns
Proshchajte, milord. (Uhodit.)
Princ Genrih
YA znayu vseh vas, no do sroka stanu
Potvorstvovat' besputnomu razgulu;
I v etom budu podrazhat' ya solncu,
Kotoroe zloveshchim, mrachnym tucham
Svoyu krasu daet skryvat' ot mira,
CHtob vstretili ego s vostorgom novym,
Kogda zahochet v slave vossiyat',
Prorvav zavesu bezobraznyh tuch,
Staravshihsya zatmit' ego naprasno.
Kogda b ves' god veselyj prazdnik dlilsya,
Skuchnej raboty stali b razvlechen'ya;
No redki prazdnestva - i v radost' vsem.
Lish' neobychnoe byvaet milo.
Tak ya, rasputnye povadki brosiv
I uplativ nezhdanno staryj dolg,
Vse obmanu durnye ozhidan'ya,
YAvlyaya lyudyam svetlyj obraz svoj;
I, kak v porode temnoj yarkij kamen',
Moj novyj lik, blesnuv nad t'moj grehovnoj,
Velich'em bol'she vzorov privlechet,
CHem ne usilennaya fol'goj doblest'.
Sebe vo blago obrashchu ya zloe
I, vsem na divo, iskuplyu byloe.
(Uhodit.)
London. Dvorec.
Vhodyat korol' Genrih, Nortemberlend, Vuster, Hotsper,
ser Uolter Blent i drugie.
Korol' Genrih
Byla chrezmerno krov' moya spokojnoj,
Holodnoj, ne vskipala ot obid, -
I vy postigli nrav moj i poprali
Moe terpen'e. No preduprezhdayu:
YA budu vpred', kak trebuet moj san,
Surovym, groznym, vopreki prirode.
YA byl nezhnej eleya, myagche puha
I potomu utratil uvazhen'e,
CHto gordyj duh lish' k gordomu pitaet.
Vuster
Moj gosudar', nash dom ne zasluzhil
Takih ugroz ot korolevskoj vlasti -
Toj samoj vlasti, ch'e velich'e on
Svoej rukoyu sozdal.
Nortemberlend
Gosudar'...
Korol' Genrih
Ujdi otsyuda, Vuster. Vizhu ya
V tvoih glazah vrazhdu i nepokorstvo.
O ser, vy derzki i vysokomerny,
A gosudar' ne mozhet poterpet',
CHtob hmuril brovi pered nim vassal.
Pokin'te zh nas; kol' pomoshch' i sovet vash
Potrebuyutsya, my vas prizovem.
Vuster uhodit.
(Nortemberlendu.)
Skazat' vy chto-to sobiralis'?
Nortemberlend
Da,
Moj gosudar'. Na vashe prikazan'e
Vam vydat' plennyh, vzyatyh Garri Persi
Pod Holmdonom, im ne bylo dano,
On govorit, stol' rezkogo otkaza,
Kak eto bylo peredano vam.
Itak, vo vsem povinny krivotolki
Il' ch'ya-to zlaya zavist', no ne syn moj.
Hotsper
YA, gosudar', ne otkazal vam v plennyh.
No, pomnitsya, po okonchan'e boya,
Kogda, v krovi, razgoryachen reznej,
Bez sil, edva perevodya dyhan'e,
YA, opershis' na mech, stoyal, - podhodit
Kakoj-to lord, opryaten, rasfranchen,
Svezh, kak zhenih; na nivu posle zhatvy
Byl podborodok vybrityj pohozh;
Kak prodavec duhov, blagouhal on;
Mezh srednim pal'cem i bol'shim derzhal
On tabakerku s poroshkom dushistym
I to i delo podnosil k nozdryam,
A nos chihal serdito vsyakij raz;
Boltal, smeyalsya frant; kogda zh soldaty
Ubityh pronosili mimo, on
Merzavcami, nevezhami branil ih
Za to, chto skvernyj, gryaznyj trup tashchili
Pod nosom ego svetlosti pri vetre.
Izyskanno, po-damski vyrazhayas',
On stal rassprashivat' menya i vdrug
Potreboval dlya vas, korol', vseh plennyh.
A ya, ot ran zapekshihsya stradaya,
Boltlivym popugaem razdrazhennyj,
Terpen'e poteryav, v dosade krajnej,
Nebrezhno otvechal ne pomnyu chto:
Otdam il' ne otdam; menya besil
Ego blestyashchij vid, i zapah sladkij,
I to, chto on, kak frejlina, boltal
O pushkah, ranah, rvah - pomiluj bog! -
I uveryal, chto ot ushibov tyazhkih
Bozhestvennoe sredstvo - spermacet;
I krajne zhal', tverdil on, v samom dele,
CHto iz utroby blagostnoj zemli
Protivnuyu selitru izvlekayut,
Kotoroj stol'ko slavnyh roslyh malyh
Pogubleno kovarno, i, ne bud'
Proklyatyh pushek, on by stal soldatom.
Na derzkuyu, pustuyu boltovnyu
Uklonchivo emu otvetil ya,
I vas proshu - ne pridavajte very
Donosu lzhivomu, chtob on ne vstal
Mezh vernost'yu moej i vashej vlast'yu.
Blent
Pri dannoj obstanovke, gosudar',
Vse, chto togda otvetil Garri Persi -
V takoe vremya i v podobnom meste
Podobnomu licu, - vse, chto skazal on,
Puskaj umret i ne voskresnet vnov'
Emu vo vred; on vzyal slova obratno.
Korol' Genrih
No vse zh gotov on plennikov otdat'
Lish' s ogovorkoyu i pri uslov'e,
CHtob vykuplen na sredstva nashi byl
Ego bezumnyj shurin Mortimer.
Klyanus', umyshlenno tot predal na smert'
Svoih lyudej, kotoryh v boj povel
S Glendaurom, etim koldunom proklyatym.
CH'yu doch' nedavno, govorili nam,
V suprugi vzyal graf March. Uzheli my
Svoyu kaznu opustoshim na vykup
Predatelya? Zaplatim za izmenu?
I sdelku s trusom zaklyuchim, spasaya
Teh, kto sgubil i predal sam sebya?
Net, pust' v gorah besplodnyh golodaet!
Mne nikogda ne budet drugom tot,
Kto u menya na vykup Mortimera -
Kramol'nika - prosit' hot' penni stanet.
Hotsper
Kramol'nik Mortimer!..
On, gosudar', ot vas by ne otpal,
Kogda by ne prevratnosti vojny.
Ob etom govoryat krasnorechivo
Usta ziyayushchie ran krovavyh,
Teh ran, chto prinyal na bregah Severna,
Porosshih trostnikom, kogda grud' s grud'yu
On v poedinke bilsya dobryj chas
S Glendaurom slavnym, v hrabrosti s nim sporya.
Boj trizhdy preryvalsya, trizhdy pili
Protivniki iz bystryh struj Severna,
CHto, krovozhadnym vzorom ih ispugan,
Bezhal sred' kamyshej drozhashchih, pryacha
Vzlohmachennuyu golovu pod bereg,
Borcov goryachej krov'yu obagrennyj.
Net, nizmennaya hitrost' nikogda
Ne prikryvalas' ranami takimi,
I nikogda dostojnyj Mortimer
Sebya by ne izranil tak dlya vidu.
Tak ne korite zhe ego kramoloj!
Korol' Genrih
Solgal ty, Persi, pro nego, solgal:
S Glendaurom nikogda on ne srazhalsya.
YA govoryu tebe:
Skoree stanet s d'yavolom on bit'sya,
CHem s Ouenom Glendaurom v poedinke.
Ne stydno li tebe? No slushaj, vpred'
Ne smej mne govorit' o Mortimere!
Prishli svoih mne plennyh poskorej,
Ne to k takim krutym pribegnu meram,
CHto rad ne budesh'! - Lord Nortemberlend,
Vam razreshayu udalit'sya s synom. -
Skoree plennyh shli - il' beregis'!
Korol' Genrih, Blent i drugie
priblizhennye korolya uhodyat.
Hotsper
Kogda b, rycha, stal trebovat' ih chert,
YA ne prislal by ih! Pojdu k nemu
I vyskazhus'. Vse zh oblegchu ya serdce,
Hotya svoej riskuyu golovoj.
Nortemberlend
Ty gnevom p'yan! Postoj i obozhdi.
Vot dyadya tvoj.
Vozvrashchaetsya Vuster.
Hotsper
Molchat' o Mortimere?
Proklyat'e! Budu govorit' o nem!
Pust' ne vidat' mne raya, esli ya
Ego ne podderzhu! Da, dlya nego
Vsyu krov' iz etih zhil za kaplej kaplyu
Prol'yu na pyl' dorog, no podnimu
Rastoptannogo v prahe Mortimera
Na vysotu, gde bleshchet Bolingbrok,
Korol' neblagodarnyj i porochnyj!
Nortemberlend
Brat, korolem vzbeshen plemyannik tvoj.
Vuster
CHto bez menya zazhglo takoj pozhar?
Hotsper
On, chert voz'mi, potreboval vseh plennyh!
Kogda zhe ya zagovoril opyat'
Pro vykup shurina, on poblednel
I na menya metnul vzor, polnyj gneva,
Pri imeni ego odnom drozha.
Vuster
YA ne branyu ego: ved' Mortimera
Naslednikom priznal pokojnyj Richard.
Nortemberlend
Priznal, ya byl tomu svidetel' sam;
To bylo v den', kogda korol' neschastnyj
(Gospod' nam da otpustit greh pred nim!)
V Irlandiyu s vojskami otpravlyalsya,
Otkuda vozvratilsya on vnezapno,
CHtob, tron utrativ, past' ot ruk ubijc.
Vuster
V ubijstve tom vinyat nas i porochat
S teh por shirokie usta molvy.
Hotsper
Postojte! Govorite vy, chto Richard
Priznal svoim naslednikom zakonnym
|dmunda Mortimera?
Nortemberlend
Da, pri mne.
Hotsper
Tak ne branyu ya korolya, chto smerti
Emu zhelaet sred' besplodnyh gor.
No vy-to, chto koronu vozlozhili
Na golovu zabyvchivomu peru
I do sih por iz-za nego nesete
Klejmo zachinshchikov ubijstva, - vy-to
Uzhel' terpet' soglasny t'mu proklyatij.
Posobnikami prestuplen'ya slyt'
Il' nizshimi orud'yami ego -
Verevkoj, lestnicej il' palachom?
Prostite, chto pribeg k sravnen'yam grubym,
Izobrazhaya vashe polozhen'e
I mesto pri lukavom korole.
Uzheli - o pozor! - v dni nashi skazhut
Ili potomki v hronikah prochtut,
CHto dva takih moguchih, znatnyh lorda
Poshli na stol' nepravednyj postupok -
Nizvergli Richarda - prosti, gospod'! -
I, vyrvav s kornem sladostnuyu rozu,
Tern, yazvu Bolingbroka posadili?
I skazhut li eshche - o verh pozora! -
CHto odurachil nas, otverg, prognal
Tot, dlya kogo pozoru my podverglis'?
Net, vremya ne ushlo; eshche vozmozhno
Vam vozvratit' utrachennuyu chest'
I slavu dobruyu vosstanovit'.
Otmetite za nasmeshki i prezren'e
Monarhu gordomu, chto den' i noch'
Mechtaet lish' o tom, chtob zaplatit' vam
Za vashi vse dela krovavoj smert'yu!
Itak, ya govoryu...
Vuster
Molchi, plemyannik.
YA knigu tajn raskroyu pred toboj
V otvet na tvoj vpolne ponyatnyj gnev
I stroki vazhnye tebe prochtu
O derzkom predpriyat'e, chto ispolnit'
Opasnej, chem po zybkomu kop'yu
CHerez potok revushchij perebrat'sya.
Hotsper
A kto upal - proshchaj! - idi ko dnu
Il' vyplyvaj! Kol' dvizhetsya opasnost'
S vostoka k zapadu, napererez
CHest' ustremitsya s severa na yug, -
I pust' derutsya! O. na l'va ohota
Krov' goryachit sil'nej, chem travlya zajca!
Nortemberlend
Odna lish' mysl' o podvigah otvazhnyh
Ego za gran' terpen'ya unesla.
Hotsper
Klyanus' dushoj, mne bylo b nipochem
Do lika blednogo Luny doprygnut',
CHtob yarkoj chesti tam sebe dobyt',
Ili nyrnut' v morskuyu glubinu,
Gde lot ne dostigaet dna, - i chest',
Utoplennicu, vytashchit' za kudri;
I dolzhen tot, kto spas ee iz bezdny,
Vpred' nerazdel'no eyu obladat'.
Ne poterplyu sopernikov po chesti!
Vuster
On celym mirom obrazov zahvachen,
No lish' ne tem, chto trebuet vniman'ya.
Plemyannik dorogoj, daj mne skazat'...
Hotsper
O, smilujtes'!
Vuster
SHotlandcev blagorodnyh,
CHto vzyal ty v plen...
Hotsper
Ostavlyu za soboj.
Klyanus', emu ne dam ni odnogo.
Hotya b dusha ego bez nih pogibla,
Ne dam, klyanus' rukoj!
Vuster
Zanessya ty,
Moih ne hochesh' slushat' rassuzhdenij.
Ty plennyh sohrani...
Hotsper
Nu da! Eshche by!
On vykupat' ne hochet Mortimera!
YA govorit' ne smej o Mortimere!
No proberus' k nemu v opochival'nyu
I kriknu zychno v uho: "Mortimer!"
Net, bol'she!
YA terpelivo obuchu skvorca
Tverdit' odno lish' slovo "Mortimer" -
I Bolingbroku podaryu ego,
CHtob vechno v korole budil on yarost'.
Vuster
Plemyannik, daj skazat' hot' slovo!
Hotsper
Ot vseh zanyatij otrekus'; odno lish'
ZHelanno mne - zlit', zhalit' Bolingbroka!
I, esli b ya ne znal, chto princ Uel'skij,
Buyan i brazhnik, korolyu ne mil
I tot neschast'yu s synom budet rad, -
YA b dal emu otravu v kruzhke elya.
Vuster
Proshchaj, plemyannik; my pogovorim,
Kogda ty budesh' raspolozhen slushat'.
Nortemberlend
Ty chto, osoj uzhalen, sumasbrod?
Potokom slov po-zhenski razrazilsya,
Ne vnemlesh' nikomu, lish' sam sebe!
Hotsper
Mne kazhetsya, menya bichami hleshchut,
B'yut rozgami, il' zhzhet menya krapiva,
Kusayut murav'i, lish' rech' zajdet
O hitrece proklyatom Bolingbroke.
V dni Richarda, - kak zamok tot zovetsya?
Ah, chtob emu! - eshche on v Glostershire,
Im Jork vladel, ego bezmozglyj dyadya, -
I tam vpervye ya sklonil koleni
Pred korolem ulybok Bolingbrokom...
Proklyatee!..
Kogda iz Revensperga pribyl on...
Nortemberlend
To zamok Barkli.
Hotsper
On samyj!
Ah, skol'ko nezhnyh, saharnyh rechej
Tam rastochal mne etot l'stivyj pes?
"Kogda moe mladencheskoe schast'e
Vojdut v goda...", "Otvazhnyj Garri Persi!",
"Lyubeznyj rodich"... CHertu on rodnya!
Prosti, gospod'! - My slushaem vas, dyadya.
YA vse skazal.
Vuster
Net, kol' ne vse, - konchaj.
My podozhdem.
Hotsper
YA vse skazal, klyanus'.
Vuster
Togda vernemsya vnov' k shotlandcam plennym.
Bez vykupa ih peredaj nemedlya,
A sam chrez syna Duglasa sbiraj
V SHotlandii vojska. YA polagayu
Na osnovanii razlichnyh dannyh,
Kotorye v pis'me vam izlozhu,
CHto bez truda dob'emsya my uspeha.
(Nortemberlendu.)
A vy, poka zajmetsya etim Persi,
V doverie, milord, starajtes' vkrast'sya
K prelatu slavnomu, chto vsemi chtim:
Arhiepiskop on...
Hotsper
Jorkskij? Ne tak li?
Vuster
Da -
Na gosudarya zlobu on pitaet:
Ved' brat ego, lord Skrup, kaznen v Bristole.
Vse, chto skazal ya, ne predpolozhen'ya
I ne dogadki lichnye moi, -
Net, vzvesheno, rasschitano vse eto
I resheno. Teper' predlog lish' nuzhen,
CHtob v ispolnen'e privesti moj plan.
Hotsper
YA chuyu: budet tolk, klyanus' v tom zhizn'yu.
Nortemberlend
Ne podnyat zver', a ty spuskaesh' svoru.
Hotsper
CHto zh, srazu vidno: zamysel prekrasen.
A k Mortimeru ved' primknut shotlandcy
I jorkskie vojska? Da?
Vuster
Bez somnen'ya.
Hotsper
Pridumano, ej-bogu, prevoshodno.
Vuster
U nas prichin nemalo toropit'sya.
Snesem glavu, chtob golovy sberech'.
Ved', kak by skromno ni derzhalis' my,
On ne zabudet, chto u nas v dolgu:
Podozrevat' v nas budet nedovol'stvo,
Poka predlog ne vstretit dlya rasplaty.
I, posmotrite, on uzh nachinaet
Vzor nedovol'nyj otvrashchat' ot nas.
Hotsper
Nu da! Nu da! Otmstim emu za vse!
Vuster
Proshchaj, plemyannik. Dejstvuj v teh predelah,
CHto v pis'mah vam podrobno ukazhu.
Kogda prispeet srok - chto budet vskore, -
Primknu k Glendauru ya i k Mortimeru.
Ustroyu tak, chtob tam sobralis' srazu
I vy, i Duglas, i vse nashi sily.
I schast'e krepko v ruki zaberem,
Kotoroe sejchas my ele derzhim.
Nortemberlend
Proshchajte, brat. Nadeyus' na uspeh.
Hotsper
Proshchajte! O, skorej by den' krovavyj,
Kogda v ogne mechom styazhaem slavu!
Uhodyat.
Rochester. Dvor gostinicy.
Vhodit pervyj izvozchik s fonarem v ruke.
Pervyj izvozchik
|j! Pust' menya vzdernut, esli sejchas ne chetyre chasa utra. Bol'shaya
Medvedica stoit kak raz nad novoj truboj, a moya loshad' eshche ne nav'yuchena. -
|j, konyuh!
Konyuh
(za scenoj)
Sejchas, sejchas!
Pervyj izvozchik
Proshu tebya. Tom, vykoloti sedlo u Kornouhogo da podlozhi emu malost'
vojloku pod luku: bednaya skotina strast' kak naterla sebe zagrivok.
Vhodit vtoroj izvozchik.
Vtoroj izvozchik
Goroh i boby zdes' do cherta syrye, a ot etogo, izvestnoe delo, u bednoj
skotiny zavodyatsya chervi v bryuhe. V etom dome vse poshlo vverh dnom s toj
pory, kak pomer konyuh Robin.
Pervyj izvozchik
Bednyaga! Kak vzdorozhal oves, emu i svet stal ne mil; eto i svelo ego v
mogilu.
Vtoroj izvozchik
Dumaetsya mne, na vsej londonskoj doroge net huzhe etogo doma po chasti
bloh. YA stal ves' pestryj, sovsem kak ryabchik.
Pervyj izvozchik
Kak ryabchik! Istinnyj bog, ni odnogo hristianskogo korolya eshche ne kusali
tak zdorovo, kak nynche menya posle pervyh petuhov.
Vtoroj izvozchik
Nu da, ot nih ne doprosish'sya posudiny; prudi sebe pryamo v kamin, a ot
etogo, izvestno, razvodyatsya blohi, pryamo kak mal'ki.
Pervyj izvozchik
|j, konyuh! Idi syuda zhivej! CHtob tebya vzdernuli! Da idi zhe!
Vtoroj izvozchik
Mne nadobno dostavit' v CHering-Kross okorok vetchiny da dva tyuka imbirya.
Pervyj izvozchik
Gospodi bozhe moj! Indyushki-to u menya v korzine sovsem podyhayut s golodu.
- |j, konyuh! CHuma na tebya! Est' u tebya glaza ko lbu? Ili ty ogloh? Bud' ya
podlecom, esli prolomit' tebe bashku ne takoe zhe blagoe delo, kak vypivka!
Idi syuda! CHtob tebya vzdernuli! Sovesti v tebe netu!
Vhodit Gedshil.
Gedshil
S dobrym utrom, molodcy. Kotoryj chas?
Pervyj izvozchik
Dumaetsya mne, dva chasa-to uzh budet.
Gedshil
Odolzhi mne, pozhalujsta, fonar', - mne nado provedat' i konyushne svoego
merina.
Pervyj izvozchik
Net uzh, dudki! Znayu ya shtuki pochishche tvoih, ej-bogu!
Gedshil
Nu tak ty odolzhi mne, proshu tebya.
Vtoroj izvozchik
Odolzhit'-to ya odolzhu, no kogda? A nu, ugadaj! Odolzhit', govorish' ty?
CHert poberi, snachala ya posmotryu, kak tebya povesyat.
Gedshil
Skazhite-ka, molodcy, k kotoromu chasu dumaete vy dobrat'sya do Londona?
Vtoroj izvozchik
Da v takom chasu, chto v poru budet lozhit'sya spat' pri svechah, verno tebe
govoryu. - Idem, sosed Megs, pora budit' gospod. Oni zhelayut ehat' s
poputchikami, potomu kak u nih ujma poklazhi.
Izvozchiki uhodyat.
Gedshil
|j, sluga!
Traktirnyj sluga
(za scenoj)
Migom, kak govorit grabitel'.
Gedshil
|to vse ravno chto skazat': "Migom, kak govorit traktirnyj sluga". Ved'
ty otlichaesh'sya ot vora, kak zachinshchik ot ispolnitelya: tebe prinadlezhit chest'
zamysla.
Vhodit traktirnyj sluga.
Traktirnyj sluga
S dobrym utrom, mister Gedshil. Delo obstoit imenno tak, kak ya
dokladyval vam vchera vecherom. U nas ostanovilsya odin zemlevladelec iz
Kentskih lesov; on vezet s soboj trista marok zolotom; vchera za uzhinom on
pri mne rasskazyval ob etom svoemu sputniku. A tot smahivaet na auditora; u
nego tozhe propast' poklazhi, ne znayu uzh, chto tam u nego. Oni uzhe vstali i
veleli podat' sebe zavtrak; skoro tronutsya v put'.
Gedshil
Dayu golovu na otsechenie, chto oni povstrechayutsya s molodcami svyatogo
Nikolaya.
Traktirnyj sluga
Ochen' mne nuzhna tvoya bashka, - luchshe priberegi ee dlya palacha. Ved' mne
dopodlinno izvestno, chto ty ne za strah, a za sovest' chtish' svyatogo Nikolaya.
Gedshil
CHto ty mne tam tolkuesh' pro palacha? Uzh esli mne suzhdeno byt'
poveshennym, to budet boltat'sya zhirnaya para visel'nikov, potomu chto vmeste so
mnoj vzdernut i starogo sera Dzhona, a uzh on-to daleko ne skelet. Bros'!
Sredi nas est' takie troyancy, kakie tebe i vo sne ne snilis': radi zabavy
oni gotovy okazat' chest' nashemu remeslu, a ezheli delo vyvedut na chistuyu
vodu, oni, spasaya svoe dobroe imya, migom vse uladyat. YA vozhu kompaniyu ne s
kakimi-nibud' bezdomnymi brodyagami, ne s kakimi-nibud' gromilami, chto gotovy
tebya pristuknut' dubinkoj iz-za shesti pensov, ne s kakimi-nibud'
krasnorozhimi usatymi p'yanchugami, a s gospodami znatnymi i ves'ma priyatnymi,
s burgomistrami i bogachami, kotorye umeyut za sebya postoyat', kotorye ohotnee
udaryat, chem otkroyut rot, ohotnee govoryat, chem p'yut, i ohotnej p'yut, chem
molyatsya. No net, chert voz'mi, ya sovral: oni to i delo molyatsya svoej svyatoj
pokrovitel'nice - gosudarstvennoj kazne, ili, vernee, oni ne umolyayut ee, a
umalyayut, potomu chto strigut ee den' i noch' i sdelali iz nee sebe sapogi.
Traktirnyj sluga
Kak! Iz kazny - sapogi? A oni ne promoknut v nepogodu na durnoj doroge?
Gedshil
Nichego-nichego, blagodarya pravosudiyu oni vyjdut suhimi iz vody. My
grabim kak za kamennoj stenoj, v polnoj bezopasnosti. My razdobyli
paporotnikovyj cvet i teper' hodim nevidimkami.
Traktirnyj sluga
Nu, polozhim, vas delaet nevidimkami nochnaya temnota, a ne paporotnik.
Gedshil
Itak, po rukam! Ty poluchish' svoyu dolyu dobychi. Slovo chestnogo cheloveka!
Traktirnyj sluga
Net, uzh luchshe daj mne slovo prozhzhennogo vora.
Gedshil
Da nu tebya! Slovo homo podhodit dlya kazhdogo cheloveka.
Veli konyuhu vyvesti moego merina iz konyushni. Proshchaj, parshivyj chert!
Uhodyat.
Bol'shaya doroga bliz Gedshila.
Vhodyat princ Genrih i Pojns.
Pojns
Skorej-skorej, pryach'tes'! YA uvel konya u Fal'stafa, i teper' on
korobitsya ot yarosti, kak nakrahmalennyj barhat.
Princ Genrih
Otojdem v storonku.
Vhodit Fal'staf.
Fal'staf
Pojns! Pojns! CHtob tebya vzdernuli! Pojns!
Princ Genrih
Tishe ty, tolstobryuhij bolvan! Budet tebe gorlanit'!
Fal'staf
Gde zhe Pojns, Hel?
Princ Genrih
On vzdumal vzobrat'sya na vershinu holma. Pojdu ego poishchu. (Delaet vid,
chto ishchet Pojnsa.)
Fal'staf
CHto za proklyat'e - grabit' vmeste s etim zhulikom! Merzavec uvel moego
konya i privyazal ego chert znaet gde. Stoit mne projti peshkom eshche chetyre shaga
- i ya zadohnus'! A mezhdu tem ya krepko nadeyus' umeret' kak chestnyj chelovek,
esli tol'ko menya ne povesyat za to, chto ya ukokoshu etogo negodyaya. Vot uzhe
dvadcat' dva goda, kak ya kazhdyj den' i kazhdyj chas dayu klyatvu, chto broshu s
nim vodit'sya, po menya slovno chert verevochkoj svyazal s etim podlecom. Pust'
menya povesyat, esli etot zlodej ne opoil menya privorotnym zel'em! Da, tak ono
i est', hlebnul-taki ya zel'ya. Pojns! Hel! CHuma na vas! Bardol'f! Peto! Pust'
ya s golodu podohnu, esli sdelayu eshche hot' odin shag vpered! Pust' ya budu
poslednim iz prohodimcev, chto darom zhuyut hleb, esli brosit' etih zhulikov i
stat' poryadochnym chelovekom ne takoe zhe blagoe delo, kak vypivka! Dlya menya
projti peshkom vosem' yardov po nerovnoj pochve - vse ravno chto dlya drugogo
proshagat' dobryh sem'desyat mil', i eti besserdechnye negodyai otlichno eto
znayut. Poslednee delo, esli vory obmanyvayut drug druga!
Slyshen svist.
F'yu! CHuma na vseh vas! Otdajte mne konya, moshenniki vy etakie! Otdajte mne
konya! I chtob vas vseh povesili!
Princ Genrih
Tishe ty, puzan! Lozhis' nichkom, pripadi uhom k zemle i prislushajsya - ne
edut li putniki?
Fal'staf
A u vas est' rychagi, chtoby snova podnyat' menya na nogi? CHert poderi! Za
vse den'gi, kakie est' v kazne tvoego otca, ne potashchus' drugoj raz peshkom v
etakuyu dal'! Kakogo cherta vy nado mnoj tak izmyvaetes'? YA sovsem opeshil.
Princ Genrih
Vresh': ne opeshil, a speshilsya.
Fal'staf
Proshu tebya, dorogoj moj princ Hel, pomogi mne otyskat' konya, dobrejshij
korolevskij syn.
Princ Genrih
Provalis' ty, negodyaj! CHto ya tebe - konyuh?
Fal'staf
Stupaj poves'sya na svoej korolevskoj podvyazke! Uzh esli tol'ko ya
popadus', ya ogovoryu vas vseh! Otravit'sya mne heresom, esli pro vas ne slozhat
kuplety i ne stanut ih raspevat' na samye gnusnye motivy! Terpet' ne mogu,
kogda shutka zahodit tak daleko, da vdobavok peshkom.
Vhodyat Gedshil, Bardol'f i Peto.
Gedshil
Stoj!
Fal'staf
Volej-nevolej prihoditsya mne stoyat'.
Pojns
O, eto nash lyagavyj; uznayu ego po layu. - Nu, Bardol'f, chto novogo?
Bardol'f
Pryach'te lica! Pryach'te lica! Nadevajte maski! Korolevskie monety
spuskayutsya s holma, oni katyatsya v korolevskuyu kaznu.
Fal'staf
Vresh' ty, bezdel'nik: oni katyatsya v korolevskij kabak.
Gedshil
Ih dostatochno, chtoby vseh nas ozolotit'.
Fal'staf
CHtoby vsem nam ugodit' na viselicu.
Princ Genrih
Nu, gospoda, vy vchetverom napadete na nih na uzkoj tropinke, a my s
Nedom Pojnsom zasyadem ponizhe; esli oni uskol'znut ot vas, to popadut k nam v
ruki.
Peto
Skol'ko ih tam?
Gedshil
CHelovek vosem' ili devyat'.
Fal'staf
CHert poberi, a oni nas ne ograbyat?
Princ Genrih
Da ty nikak strusil, ser Dzhon Bryuhach?
Fal'staf
Konechno, mne daleko do hudoby i hrabrosti tvoego deda sera Dzhona Ganta,
no ya vse-taki ne trus, Hel.
Princ Genrih
Ladno, my tebya ispytaem.
Pojns
Slushaj, Dzhek, tvoj kon' stoit von za toj izgorod'yu; esli on tebe
ponadobitsya, mozhesh' ego tam najti. Proshchaj. Bud' molodcom.
Fal'staf
Tak by ego i pristuknul, razrazi ego grom!
Princ Genrih
Ned, gde nashi plashchi?
Pojns
Zdes', pod rukoj. Spryachemsya.
Princ Genrih i Pojns uhodyat.
Fal'staf
Nu, gospoda, kazhdyj lovi schast'e za hvost! Vse po mestam!
Vhodyat puteshestvenniki.
Pervyj puteshestvennik
Idem, sosed. Mal'chik svedet nashih loshadej s gory. Projdemsya-ka nemnogo
peshkom, porazomnem nogi.
Grabiteli
Stoj!
Puteshestvenniki
Gospodi pomiluj!
Fal'staf
Bej! Vali ih! Rezh' glotku pogancam! Ah vy, ublyudki okayannye! Obzhory
proklyatye! Molodezh' tozhe hochet zhit'! Vali ih! Obdiraj ih!
Puteshestvenniki
Ah, my teper' razoreny - i my i nashi sem'i!
Fal'staf
Vzdernut' vas, tolstopuzyh merzavcev! |to vy-to razoreny? Net, zhirnye
skryagi! ZHal', chto vse vashe dobro ne pri vas. Nu, poshli, borovy, poshli! Ah
vy, merzavcy! Molodezh' tozhe hochet zhit'! Vy, chego dobrogo, eshche prisyazhnye
sud'i? Nu, tak my vas rassudim, ej-bogu.
Fal'staf i drugie uhodyat, uvodya s soboj puteshestvennikov.
Vhodyat princ Genrih i Pojns, pereodetye.
Princ Genrih
Vory svyazali chestnyh lyudej. Esli my s toboj teper' ograbim vorov i s
legkim serdcem vernemsya v London, razgovorov ob etom hvatit na nedelyu, smehu
- na dobryj mesyac, a slavnyh shutok - na celyj vek.
Pojns
Pryach'tes'! Slyshite, idut!
Vhodyat grabiteli.
Fal'staf
Nu, davajte, druz'ya, razdelim dobychu, i do sveta - na konej! Esli princ
i Pojns ne samye ot®yavlennye trusy, to net spravedlivosti na zemle! |tot
Pojns ne hrabree dikoj utki.
V to vremya kak grabiteli delyat dobychu, princ Genrih
i Pojns napadayut na nih.
Princ Genrih
Otdavajte den'gi.
Pojns
Merzavcy!
Posle dvuh-treh udarov Fal'staf i prochie ubegayut, brosiv
dobychu.
Princ Genrih
Dostalos' bez truda! Nu, na konej!
Bezhali vory vse - tak oshaleli
Ot straha, chto ne smeyut podojti
Odin k drugomu; kazhdyj prinimaet
Tovarishcha za strazhu. - Edem, Ned!
Fal'staf, kak v smertnyj chas, ishodit potom
I udobryaet zemlyu po puti.
Ne bud' on tak smeshon, on byl by zhalok.
Pojns
Kak plut oral!
Uhodyat.
Zamok Uorkuort.
Vhodit Hotsper, chitaya pis'mo.
Hotsper
"CHto kasaetsya menya, milord, to mne by ves'ma hotelos' byt' sejchas s
vami, ibo vam izvestna moya lyubov' k vashemu domu...". Emu by ves'ma hotelos',
- tak pochemu zhe ego zdes' net? Mne izvestna ego lyubov' k nashemu domu. On
pokazyvaet etim, chto lyubit svoj saraj kuda bol'she nashego doma. Posmotrim,
chto dal'she. "Zadumannoe vami predpriyatie opasno...". CHto zh, eto verno, vse
na svete opasno: naprimer, prostudit'sya, spat' i dazhe pit'. A ya vam govoryu,
gospodin glupec, v zaroslyah krapivy opasnostej my sorvem cvetok -
bezopasnost'. "Zadumannoe vami predpriyatie opasno, upomyanutye vami druz'ya
nenadezhny, vremya neblagopriyatno, i ves' vash plan chereschur legkovesen, chtoby
preodolet' stol' sil'noe soprotivlenie...". Vot kak! A ya vam skazhu na eto,
chto vy pustogolovyj trus, negodyaj i k tomu zhe lgun! CHto za bezmozglaya bashka!
Klyanus' bogom, nash plan ne huzhe vsyakogo drugogo, nashi druz'ya predanny i
nadezhny! Horoshij plan, horoshie druz'ya i ves'ma nadezhnye. Otlichnyj plan,
prevoshodnye druz'ya! CHto za bezdushnyj podlec! Ved' sam arhiepiskop Jorkskij
odobryaet nash plan i ves' predpolagaemyj hod dejstvij. CHert poberi!
Popadis' mne sejchas na glaza etot merzavec, ya raskroil by emu cherep veerom
ego zheny! Razve moj otec, moj dyadya i ya sam ne uchastvuem v etom dele? A lord
|dmund Mortimer, arhiepiskop Jorkskij i Ouen Glendaur? Da k tomu zhe i
Duglas? Razve oni ne obeshchali mne v pis'mah prisoedinit'sya ko mne s vojskami
devyatogo chisla budushchego mesyaca? I razve nekotorye iz nih uzhe ne vystupili v
pohod? CHto za gnusnyj nechestivec! Sushchij yazychnik! Pozhaluj, eshche, pri svoej
chistoserdechnoj trusosti i malodushii, on otpravitsya teper' k korolyu i otkroet
emu ves' nash zamysel. O, ya gotov lopnut' ot zlosti i nadavat' sebe zatreshchin
za to, chto privlek etu prostokvashu k takomu pochetnomu delu! Nu, da chert s
nim! Puskaj sebe dokladyvaet korolyu, u nas uzhe vse gotovo. YA edu segodnya
noch'yu.
Vhodit ledi Persi.
Kak dela, Ket? CHerez dva chasa ya rasstanus' s toboj.
Ledi Persi
O moj suprug, skazhi mne, pochemu
Ty v odinochestve provodish' dni?
V chem provinilas', chto uzh dve nedeli,
Kak izgnana ya s lozha tvoego?
Skazhi, chto pohishchaet u tebya
Son zolotoj, i appetit, i radost'?
Zachem tvoj vzor sklonen k zemle i chasto
Ty vzdragivaesh', sidya odinoko?
I pochemu utratil ty rumyanec
I, prav zakonnyh na tebya lishiv
Svoyu zhenu, ih otdal mrachnym dumam,
Proklyatoj grusti? Bliz tebya ne raz
YA storozhila tvoj trevozhnyj son
I slyshala, kak ty o vojnah bredil,
Kak goryachil slovami skakuna,
Krichal: "Smelee! V boj!" - i govoril
O vylazkah, transheyah, shvatkah, rvah,
O brustverah, palatkah, chastokolah,
O vasiliskah, pushkah, kulevrinah,
O plennikah, o teh, kto pal v boyu,
O vseh prevratnostyah goryachej bitvy.
Srazhen'yami tvoj duh byl tak zahvachen
I do togo ty byl vzvolnovan snami,
CHto biser pota vystupal na lbu,
Kak puzyri na beshenom potoke,
I stranno u tebya lico menyalos',
Kak u togo, kto perevodit duh
Pri bystrom bege. CHto vse eto znachit?
Tyazheloj ty zabotoj ugneten.
Skazhi mne vse, - il' ty menya ne lyubish'.
Hotsper
|j, tam!
Vhodit sluga.
Otpravilsya s paketom Dzhil'yams?
Sluga
Da, s chas nazad, milord.
Hotsper
Konej privel li Betler ot sherifa?
Sluga
Da, tol'ko chto; lish' odnogo, milord.
Hotsper
Kakogo? Kornouhogo? Gnedogo?
Sluga
Tak tochno.
Hotsper
Kon' gnedoj mne dan sud'boj!
YA poskachu na nem! O Esperance!
Skazhi, chtob Betler v park ego privel.
Sluga uhodit.
Ledi Persi
O vyslushaj menya, suprug!
Hotsper
CHto skazhesh' mne, supruga?
Ledi Persi
Otsyuda chto tebya unosit?
Hotsper
Moj kon', lyubimaya, moj kon'.
Ledi Persi
Ah, vzdornaya martyshka!
U lasochki prichud, naverno, men'she,
CHem u tebya. No, pravo, ya dolzhna
Uznat', v chem delo, Garri, i uznayu!
Boyus', chto brat moj Mortimer reshil
Borot'sya za svoi prava i prosit
Tebya pomoch' emu. Kol' ty pojdesh'...
Hotsper
Peshkom? V takuyu dal'? Da ya ustanu!
Ledi Persi
Nu polno, polno, milyj popugaj!
Mne tolkom otvechaj na moj vopros.
Klyanus', tebe perelomlyu mizinec,
Kogda vsej pravdy ne otkroesh' mne!
Hotsper
Proch', balovnica, proch'!
Lyubov'? Ona sejchas sovsem nekstati.
Ne do tebya mne, Ket; teper' ne vremya
Ni igram v kukly, ni turniram gub.
Golov probityh, slomannyh nosov
Davaj pobol'she! Vot chto lyubo nam! -
Skoree mne konya! - CHto skazhesh', Ket?
CHego eshche ty hochesh' ot menya?
Ledi Persi
Tak ty menya ne lyubish'? V samom dele?
CHto zh, ne lyubi! Raz ty menya ne lyubish',
YA razlyublyu sebya. Ne lyubish' bol'she?
Net, v shutku ty skazal ili vser'ez?
Hotsper
Nu, hochesh' posmotret', kak ya pomchus'?
Vskochiv v sedlo, gotov tebe dat' klyatvu
V lyubvi bezumnoj. No poslushaj, Ket,
Ne pristavaj s rassprosami ko mne -
Kuda sobralsya ya i pochemu.
Speshu, kuda mne dolg velit; koroche:
S toboj rasstanus' nynche, drug moj Ket.
YA znayu, ty umna, no ne umnej
Suprugi Persi; duhom ty tverda,
No vse zh ty zhenshchina; molchat' umeesh',
Kak ni odna iz vas, i ya uveren,
Ne skazhesh' ty togo, chego ne znaesh'.
Nastol'ko, Ket, tebe ya doveryayu.
Ledi Persi
Kak! Lish' nastol'ko?
Hotsper
Ni na poldyujma bol'she! No poslushaj:
Tvoj put' lezhit tuda zh, kuda i moj.
Ty edesh' zavtra, - budesh' vnov' so mnoj.
Dovol'na ty teper'?
Ledi Persi
Da, ponevole.
Uhodyat.
Traktir "Kaban'ya golova" v Istchipe.
Vhodyat princ Genrih i Pojns.
Princ Genrih
Ned, vyjdi, pozhalujsta, iz etoj zasalennoj komnaty i pomogi mne nemnogo
pozabavit'sya.
Pojns
Gde ty byl, Hel?
Princ Genrih
Sidel v kompanii treh-chetyreh dubovyh golov sredi treh-chetyreh desyatkov
dubovyh bochek. YA kosnulsya samoj nizkoj struny samounichizheniya. Da, milyj moj,
ya pobratalsya s celoj svoroj traktirnyh slug i teper' zovu ih vseh po imenam:
Tom, Dik, Fransis. Oni klyanutsya spaseniem dushi, chto hotya ya poka vsego lish'
princ Uel'skij, no po svoej obhoditel'nosti ya sushchij korol', i zayavlyayut mne
napryamik, chto ya ne kakoj-nibud' spesivyj duren' vrode Fal'stafa, a nastoyashchij
korinfyanin, vesel'chak i dobryj malyj, i govoryat, chto, kogda ya stanu korolem,
vse molodcy Istchipa budut stoyat' za menya goroj. Napit'sya u nih nazyvaetsya
"podrumyanit'sya", i, esli ty perevedesh' dyhanie, ne dopiv kruzhki, oni krichat:
"Valyaj!" - i zastavlyayut tebya vypit' zalpom. Odnim slovom, v kakie-nibud'
chetvert' chasa ya tak navostrilsya, chto teper' vsyu zhizn' smogu p'yanstvovat' s
lyubym mednikom, beseduya s nim na ego yazyke. Uveryayu tebya, Ned, ty mnogo
poteryal, chto ne uchastvoval so mnoj v etom pochtennom zanyatii. No, milyj Ned,
chtoby podslastit' tvoe i bez togo sladostnoe imya, vot tebe na celyj penni
saharu: mne ego tol'ko chto sunul v ruku mal'chishka-prisluzhnik, kotoryj vo vsyu
svoyu zhizn' ne skazal po-anglijski ni slova, krome "Vosem' shillingov shest'
pensov", ili "Dobro pozhalovat'" - i tut zhe pronzitel'nyj vykrik "Sejchas,
sejchas, ser!", ili "Pintu muskata v komnatu Polumesyaca", i tomu podobnoe.
Tak vot, Ned, chtoby ubit' vremya do prihoda Fal'stafa, pojdi, pozhalujsta, v
sosednyuyu komnatu; ya budu rassprashivat' yunca-slugu, pochemu on dal mne saharu,
a ty pominutno zovi: "Fransis!" - tak, chtoby on nichego ne mog mne otvetit',
krome: "Sejchas!" Stupaj tuda, i ya tebe pokazhu, kak eto delat'.
Pojns uhodit.
Pojns
(za scenoj)
Fransis!
Princ Genrih
Otlichno.
Pojns
(za scenoj)
Fransis!
Vhodit Fransis.
Fransis
Sejchas, sejchas, ser! - Zaglyani-ka v Granatovuyu komnatu, Ral'f.
Princ Genrih
Podi-ka syuda, Fransis.
Fransis
CHto prikazhete, milord?
Princ Genrih
Skol'ko tebe eshche ostalos' sluzhit', Fransis?
Fransis
Ej-bogu, eshche pyat' let, stol'ko zhe, skol'ko...
Pojns
(za scenoj)
Fransis!
Fransis
Sejchas, sejchas, ser!
Princ Genrih
Pyat' let! Klyanus' svyatoj devoj, eshche nemalo vremeni tebe gremet'
olovyannoj posudoj. No skazhi-ka mne, Fransis, hvatit li u tebya hrabrosti
razygrat' trusa pered tvoim kontraktom - pokazat' emu spinu i udrat'?
Fransis
O gospodi, ser! Gotov poklyast'sya na vseh bibliyah, kakie est' v Anglii,
chto u menya hvatit duhu.
Pojns
(za scenoj)
Fransis!
Fransis
Sejchas, ser!
Princ Genrih
Skol'ko tebe let, Fransis?
Fransis
Daj bog pamyati... V Mihajlov den' mne stuknet...
Pojns
(za scenoj)
Fransis!
Fransis
Sejchas, ser! - Poproshu vas, milord, obozhdat' minutku.
Princ Genrih
No poslushaj, Fransis, kusok saharu, chto ty mne dal, stoit penni, tak
ved'?
Fransis
O gospodi! Da hot' by on stoil celyh dva penni!
Princ Genrih
YA tebe dam za nego tysyachu funtov; sprosi u menya kogda ugodno, i ty ih
poluchish'.
Pojns
(za scenoj)
Fransis!
Fransis
Sejchas, sejchas!
Princ Genrih
Sejchas, Fransis? Net, Fransis. No zavtra, Fransis. ili, Fransis, v
chetverg, odnim slovom kogda ugodno, Fransis. Tol'ko, Fransis...
Fransis
CHto prikazhete, milord?
Princ Genrih
Soglasen ty obokrast' von togo - v kozhanoj kurtke so steklyannymi
pugovicami, gladko obstrizhennogo, s agatovym perstnem na pal'ce, v seryh
chulkah s podvyazkami iz sherstyanyh lent, s medovoj rech'yu i s ispanskoj moshnoj?
Fransis
O gospodi, milord, o kom vy eto govorite?
Princ Genrih
Nu, ya vizhu, ty tol'ko na to i goden, chtoby raznosit' chernyj muskat. No
tak i znaj, Fransis, tvoya belaya holshchovaya kurtka kogda-nibud' da zamaraetsya.
V Berberii, ser, eto tak skoro ne delaetsya.
Fransis
CHto, ser?
Pojns
(za scenoj)
Fransis!
Princ Genrih
Poshel, duren'! Razve ne slyshish', chto tebya zovut?
Princ Genrih i Pojns nachinayut odnovremenno zvat' Fransisa; tot
stoit rasteryannyj, ne znaya, kuda emu idti.
Vhodit bufetchik.
Bufetchik
Nu chego stoish' kak vkopannyj? Ili ne slyshish', chto tebya zovut?
Zaglyani-ka k gostyam v tu komnatu.
Fransis uhodit.
Milord, etot starikashka ser Dzhon s poldyuzhinoj molodcov stuchitsya u dverej.
Vpustit' mne ih?
Princ Genrih
Puskaj podozhdut nemnogo, potom otvorish'.
Bufetchik uhodit.
Pojns!
Vhodit Pojns.
Pojns
Sejchas, sejchas, ser.
Princ Genrih
Slushaj, Fal'staf i ostal'nye vory zhdut u dverej. Nu i poveselimsya zhe
my!
Pojns
My budem bezzabotny, kak sverchki, druzhishche. Nu i lovko zhe vy odurachili
mal'chishku-slugu! CHem zhe eto konchilos'?
Princ Genrih
YA sejchas gotov na vse shutki v mire, kakie tol'ko prodelyvalis' so
starodavnih vremen nashego pradeda Adama do nyneshnego novorozhdennogo
polunochnogo chasa.
Vhodit Fransis.
Kotoryj chas, Fransis?
Fransis
Sejchas, sejchas, ser!
(Uhodit.)
Princ Genrih
Podumat' tol'ko, u etogo malogo zapas slov men'she, chem u popugaya, i
vse-taki on rozhden zhenshchinoj. Vse ego delo - begat' vverh i vniz po lestnice,
a vse ego krasnorechie - podavat' scheta. I vse-taki mne daleko do shutlivosti
Persi, Goryachej SHpory Severa. Ukokoshiv etak shest'-sem' dyuzhin shotlandcev pered
zavtrakom i vymyv ruki, on govorit zhene: "K chertu etu mirnuyu zhizn'! Skuchno
bez dela!" - "0 moj milyj Garri, - sprashivaet ona, - skol'ko chelovek ty ubil
segodnya?" - "Napoit' moego CHalogo!" - govorit on i cherez chas otvechaet zhene:
"CHelovek chetyrnadcat', sushchie pustyaki". - Pozovi, pozhalujsta, Fal'stafa. YA
budu izobrazhat' Persi, a etot proklyatyj borov - ledi Mortimer, ego zhenu.
"Rivo!" - kak govoryat p'yanicy. Pozovi etot kusok sala, etot okorok.
Vhodyat Fal'staf, Gedshil, Bardol'f i Peto, za nimi
Fransis s butylkami vina.
Pojns
Dobro pozhalovat', Dzhek. Gde eto ty obretalsya?
Fal'staf
CHuma na vseh trusov, govoryu ya, razrazi ih grom! Amin', amin'! - Podaj
mne kruzhku heresa, malyj. - Luchshe uzh mne vyazat' noski, shtopat' ih i
nadstavlyat' pyatki, chem vesti takuyu sobach'yu zhizn'! CHuma na vseh trusov! -
Podaj mne kruzhku heresa, negodyaj! - Ili net bol'she dobrodeteli na zemle!
(P'et.)
Princ Genrih
Videl li ty, kak Titan lobzaet tarelku s maslom ("sej blagostnyj
Titan"!), i ono taet ot laskovyh rechej solnca? Esli ne videl, to vzglyani na
etot brusok masla.
Fal'staf
Ah ty, plut! V heres opyat' podmeshana izvest'. CHego i ozhidat' ot
podleca, kak ne plutovstva? No vse-taki trus pohuzhe kruzhki heresa s
izvest'yu. Gnusnyj trus! Stupaj svoej dorogoj, staryj Dzhek! Luchshe uzh tebe
umeret'. Pust' menya nazovut vypotroshennoj seledkoj, esli muzhestvo,
blagorodnoe muzhestvo ne ischezlo s lica zemli. V Anglii ostalos' tol'ko troe
poryadochnyh lyudej, ne ugodivshih na viselicu, da i to odin iz nih ozhirel i
nachinaet staret'. Pomogi im bog! Merzok etot mir, govoryu ya. Hotel by ya
byt' tkachom - raspeval by sebe psalmy i tomu podobnoe. Povtoryayu, chuma na
vseh trusov!
Princ Genrih
Nu chto, tyuk s sherst'yu? CHto ty tam bormochesh'?
Fal'staf
I eto - korolevskij syn! Pust' u menya bol'she ne rastut volosy na lice,
esli ya ne vyshibu tebya iz tvoego korolevstva derevyannym mechom i ne pogonyu
pered toboj vseh tvoih poddannyh, kak stado dikih gusej! I eto princ
Uel'skij!
Princ Genrih
Nu govori, puzatyj ublyudok, v chem delo?
Fal'staf
Razve ty ne trus? Otvechaj-ka mne! Da i Pojns tozhe horosh!
Pojns
CHert poderi! Esli ty, zhirnoe bryuho, eshche raz nazovesh' menya trusom,
ej-bogu, ya zakolyu tebya.
Fal'staf
CHtoby ya nazval tebya trusom? Da ty ugodish' v ad ran'she, chem ya nazovu
tebya trusom. No ya ohotno otdal by tysyachu funtov, chtoby nauchit'sya begat' tak
bystro, kak ty. U vas oboih dostatochno pryamye plechi, i vy ne boites'
pokazat' spinu. I eto u vas nazyvaetsya pomogat' druz'yam? Provalis' ona,
takaya pomoshch'! Nu, kto iz vas posmeet vzglyanut' mne v glaza? - Podat' mne
kruzhku heresa! Bud' ya podlec, esli u menya vo rtu byla hot' kaplya segodnya.
Princ Genrih
Ah, negodyaj! Da ty eshche gub ne oter posle vypitogo vina.
Fal'staf
Nu chto iz togo? (P'et.) YA povtoryayu: chuma na vseh trusov!
Princ Genrih
V chem zhe delo?
Fal'staf
V chem delo? V tom, chto chetvero iz nas, zdes' prisutstvuyushchih, nynche
utrom zahvatili tysyachu funtov.
Princ Genrih
Gde zhe oni, Dzhek? Gde oni?
Fal'staf
Gde oni? Ih otnyali u nas: celaya sotnya napala na nas chetveryh.
Princ Genrih
Kak? Celaya sotnya?
Fal'staf
Bud' ya podlec, esli ya ne srazhalsya dobryh dva chasa nosom k nosu s celoj
dyuzhinoj grabitelej. YA spassya chudom. Kurtka u menya prokolota v vos'mi mestah,
shtany - v chetyreh; shchit moj probit, mech izzubren, kak ruchnaya pila, - esse
signum! Nikogda ya ne
dralsya tak yarostno s teh por, kak stal muzhchinoj, no chto ya mog podelat'? CHuma
na vseh trusov! Pust' vot oni vam rasskazhut, i esli oni chto-nibud' pribavyat
ili ubavyat, to posle etogo oni merzavcy i ischad'ya t'my.
Princ Genrih
Rasskazyvajte, gospoda, kak bylo delo.
Gedshil
My vchetverom napali na dyuzhinu...
Fal'staf
Ih bylo po krajnej mere shestnadcat', milord.
Gedshil
I svyazali ih.
Peto
Net-net, my ih ne svyazyvali.
Fal'staf
Vresh', plut, my ih svyazali vseh do odnogo. Bud' ya evrej, gnusnyj evrej,
esli eto ne tak.
Gedshil
Tol'ko nachali my delit' dobychu, vdrug na nas napali eshche chelovek shest'
ili sem'.
Fal'staf
I razvyazali teh. A tut podospeli i ostal'nye.
Princ Genrih
Kak? I vy srazhalis' protiv vseh?
Fal'staf
Protiv vseh! Ne znayu, chto ty nazyvaesh' "protiv vseh". Bud' ya puchkom
rediski, esli ya ne srazhalsya s pyat'yudesyat'yu. Ne byt' mne dvunogim sozdaniem,
esli na bednogo starogo Dzheka ne obrushilis' pyat'desyat dva ili pyat'desyat tri
molodca.
Princ Genrih
No, blagodarenie bogu, ty ni odnogo iz nih ne ubil?
Fal'staf
Pogodi blagodarit' boga: dvoih ya iskroshil, kak kapustu. Da, s dvumya-to
ya navernyaka pokonchil schety - s dvumya negodyayami v kleenchatyh platah. Vot chto
ya tebe skazhu, Hel: esli ya tebe sovral, plyun' mne v glaza i obzovi menya
loshad'yu. Ty znaesh' moj znamenityj vypad? Vot tak ya stoyal, vot etak ya
orudoval klinkom. CHetvero molodcov v kleenchatyh plashchah kak kinutsya na
menya...
Princ Genrih
Kak - chetvero? Ty tol'ko chto skazal - dvoe.
Fal'staf
CHetvero, Hel. YA skazal tebe, chto chetvero.
Pojns
Da-da, on skazal - chetvero.
Fal'staf
|ti chetvero atakovali menya s fronta, da kak zdorovo udarili! YA ne dolgo
dumaya, otrazil shchitom razom sem' udarov - vot etak.
Princ Genrih
Sem'? Da ved' tol'ko chto ih bylo chetvero.
Fal'staf
|to v kleenke-to?
Pojns
Da, chetvero v kleenchatyh plashchah.
Fal'staf
Semero, klyanus' rukoyat'yu svoego mecha; bud' ya podlec, esli ne tak.
Princ Genrih
Pozhalujsta, ne meshaj emu, - skoro ih okazhetsya eshche bol'she.
Fal'staf
Ty slushaesh' menya, Hel?
Princ Genrih
Da, i motayu sebe na us, Dzhek.
Fal'staf
Tak i nado, ob etom stoit poslushat'. Tak vot, eti devyat' zlodeev v
kleenchatyh plashchah, kak ya tebe skazal...
Princ Genrih
Tak, eshche dvoe pribavilos'.
Fal'staf
...kak tol'ko slomalis' ih klinki...
Pojns
To s nih svalilis' shtany.
Fal'staf
...nachali otstupat'; no ya stal presledovat' ih po pyatam s oruzhiem v
rukah i v odin mig pokonchil s sem'yu iz odinnadcati.
Princ Genrih
CHudovishchno! Iz dvuh lyudej v kleenchatyh plashchah vyroslo odinnadcat'!
Fal'staf
No tut na bedu chert prines eshche treh parshivyh merzavcev, odetyh v
zelenoe kendal'skoe sukno. Oni kak napadut na menya s tyla, i nu menya
tesnit'. A bylo tak temno, Hel, chto i sobstvennoj ruki ne razglyadet'.
Princ Genrih
|ta lozh' pohozha na svoego otca, porodivshego ee: ona ogromna, kak gora,
vsem brosaetsya v glaza, i nikuda ee ne spryachesh'. Ah ty, bezmozglyj bryuhach,
oslinaya bashka, ublyudok, poganaya, gryaznaya kucha sala!
Fal'staf
Ty rehnulsya, chto li? Ty rehnulsya? Ili pravda perestala byt' pravdoj?
Princ Genrih
Da kak zhe ty mog razglyadet', chto te troe byli odety v zelenoe
kendal'skoe sukno, esli bylo tak temno, chto tebe i ruki tvoej ne bylo vidno?
A nu-ka, opravdyvajsya! CHto ty na eto skazhesh'?
Fal'staf
Kak! Pod davleniem? CHert poderi! Da esli by menya vzdernuli na dybu i
terzali vsemi kakie ni na est' pytkami, ya i togda nichego ne skazal by pod
davleniem. Opravdyvat'sya pod davleniem! Da bud' u menya stol'ko opravdanij na
ustah, skol'ko ezheviki na kustah, i to ya ni pered kem na svete ne stal by
opravdyvat'sya pod davleniem.
Princ Genrih
Ni o kakom davlenii net i rechi! |tot polnokrovnyj trus, etot lezheboka,
prolamyvayushchij hrebty loshadyam, eta gora myasa...
Fal'staf
Provalis' ty, skelet, zmeinaya kozha, sushenyj korovij yazyk, bychij hvost,
vyalenaya treska! Uh! Za odin duh ne perechislish' vsego, s chem ty shozh! Ah ty,
portnovskij arshin, pustye nozhny, kolchan, dryannaya rapira!
Princ Genrih
Ladno, perevedi dyhanie i prodolzhaj v tom zhe rode, a kogda ustanesh'
podyskivat' durackie sravneniya, vyslushaj, chto ya tebe skazhu.
Pojns
Da primechaj, Dzhek.
Princ Genrih
My videli, kak vy vchetverom napali na chetveryh, svyazali ih i zavladeli
ih dobrom. Posmotrite, kak moj prostoj rasskaz vas oblichit. Zatem my vdvoem
napali na vas chetveryh, v odin mig zastavili vas pobrosat' dobychu, zahvatili
ee - da! - i mozhem pokazat' ee vam hot' sejchas. - A ty, Fal'staf, unes svoe
bryuho tak provorno, s takoj otmennoj pryt'yu i tak revel, prosya poshchady, i
udiral vo vse lopatki, kak vporu dobromu bychku. Nu i podlec ty! Sam zhe
izzubril spoj mech, a teper' govorish', chto on postradal v boyu. Posmotrim,
kakuyu hitrost', kakuyu ulovku, kakuyu lazejku ty pridumaesh', chtoby uliznut' ot
yavnogo, kak den', srama.
Pojns
A nu, Dzhek, kakuyu ulovku ty izobretesh'?
Fal'staf
Klyanus' bogom, ya srazu tebya raspoznal, kak uznal by rodnoj otec. No
poslushajte, gospoda, kak mog ya posyagnut' na zhizn' naslednika prestola?
Razve u menya podnyalas' by ruka na princa krovi? Ty ved' znaesh', chto ya hrabr,
kak Gerkules, no vspomni pro instinkt: lev, i tot ne tronet princa krovi.
Instinkt - velikoe delo, i ya instinktivno stal trusom. Otnyne ya vsyu zhizn'
budu vysokogo mneniya o sebe, da i o tebe tozhe: ya pokazal sebya l'vom, a ty
pokazal sebya chistokrovnym princem. No, ej-bogu, molodcy, ya rad, chto den'gi
okazalis' u vas. - Hozyajka, dveri na zapor, - nynche karaul', zavtra molis'!
- Udal'cy, druz'ya, priyateli, zolotye serdca - uzh ne znayu, kakimi laskovymi
slovami nazvat' nas, - davajte zhe veselit'sya! Ne razygrat' li nam ekspromtom
kakuyu-nibud' komediyu?
Princ Genrih
Soglasen: na temu o tvoem begstve.
Fal'staf
Dovol'no ob etom, Hel, esli tol'ko ty menya lyubish'.
Vhodit hozyajka.
Hozyajka
Gospodi Iisuse! Milord princ!
Princ Genrih
Nu chto, miledi hozyajka? CHto skazhesh'?
Hozyajka
Da vot, milord, tam u dverej kakoj-to znatnyj pridvornyj, emu nadobno s
vami pogovorit', on uveryaet, chto ego prislal vash batyushka.
Princ Genrih
Daj emu monetu s izobrazheniem moego batyushki i otoshli ego k moej
matushke.
Fal'staf
Kakov on iz sebya?
Hozyajka
Starik.
Fal'staf
CHto pobudilo sego pochtennogo muzha v polnoch' pokinut' postel'? Peredat'
emu nadlezhashchij otvet?
Princ Genrih
Pozhalujsta, Dzhek.
Fal'staf
Ej-bogu, ya ego zhivo sprovazhu. (Uhodit.)
Princ Genrih
Klyanus' svyatoj devoj, vy otlichno srazhalis', ty, Peto, i ty, Bardol'f.
Vy, okazyvaetsya, tozhe l'vy: blagodarya instinktu vy udrali i ne tronuli
princa krovi. T'fu, sram!
Bardol'f
Ej-bogu, ya pobezhal tol'ko potomu, chto pobezhali drugie.
Princ Genrih
A nu-ka, rasskazhi mne po sovesti, pochemu tak izzubren mech Fal'stafa.
Peto
Da on izzubril ego svoim kinzhalom i zayavil, chto budet klyast'sya na chem
svet stoit, chto klinok izzubren v boyu; on i nas ugovarival sdelat' to zhe
samoe.
Bardol'f
I eshche ugovarival razberedit' sebe nosy repejnikom, chtoby poshla krov', a
potom chtoby my zamarali krov'yu svoe plat'e i poklyalis', chto eto krov'
chestnyh lyudej. Tut so mnoj sluchilos' to, chego ni razu ne byvalo za poslednie
sem' let: menya vognala v krasku ego chudovishchnaya naglost'.
Princ Genrih
Ah, merzavec! Da ty eshche vosemnadcat' let nazad stashchil kruzhku heresa,
byl pojman s polichnym i s teh por priobrel sposobnost' krasnet' v lyuboj
moment. Ty mog dejstvovat' ognem i mechom - i vse-taki udral. Kakoj instinkt
rukovodil toboj?
Bardol'f
(pokazyvaya na svoj nos i shcheki)
Milord, vy vidite eti meteory? Znakomy vam eti protuberancy?
Princ Genrih
Znakomy.
Bardol'f
O chem vse eto, po-vashemu, govorit?
Princ Genrih
O raspuhshej pecheni i toshchem koshel'ke.
Bardol'f
O goryachem nrave, milord, esli pravil'no tolkovat'.
Princ Genrih
Net, esli uzh pravil'no tolkovat', to o viselice.
Vhodit Fal'staf.
Vot idet nash toshchij Dzhek, kozha da kosti. - Nu, chto skazhesh', chuchelo nabitoe?
Skol'ko let, Dzhek, ty ne vidal svoih sobstvennyh kolen?
Fal'staf
Moih sobstvennyh kolen? Kogda ya byl primerno v tvoih godah, Hel, moya
taliya byla ne tolshche orlinoj lapy; ya mog by prolezt' skvoz' persten' s
bol'shogo pal'ca oldermena. Bud' oni proklyaty, eti pechali da ogorcheniya; ot
nih chelovek razduvaetsya, kak puzyr'. Skvernye vesti! Tvoj otec prislal sera
Dzhona Bresi. Zavtra utrom ty dolzhen yavit'sya ko dvoru. |tot sumasbrodnyj
severyanin Persi i tot uelec, chto vzdul dubinkoj Amamona, nastavil roga
Lyuciferu i prinudil d'yavola prisyagnut' emu na kreste uel'skoj alebardy, -
kak ego, chert poberi, zovut?..
Pojns
A, Glendaur!
Fal'staf
Ouen Glendaur, on samyj... Da eshche ego zyat' Mortimsr, da staryj
Nortemberlend, da etot provornyj Duglas, vsem shotlandcam shotlandec, chto
v®ezzhaet verhom na otvesnuyu goru...
Princ Genrih
Tot samyj, chto na vsem skaku popadaet iz pistoleta v letyashchego vorob'ya.
Fal'staf
Ty popal v tochku.
Princ Genrih
Luchshe, chem on v vorob'ya.
Fal'staf
Da, etot negodyaj ne trus, on ne udaritsya v begstvo.
Princ Genrih
Tak chego zhe ty, plut, hvalish' ego za provorstvo?
Fal'staf
Da ved' on provoren verhom, kukushka ty etakaya, a peshij on ni na shag ne
podastsya.
Princ Genrih
Konechno, Dzhek, instinktivno?
Fal'staf
Bud' po-tvoemu - instinktivno. Tak vot on tozhe s nimi, i eshche kakoj-to
Mordek i s nim dobraya tysyacha sinih shapok. Vuster bezhal nynche noch'yu. Ot etih
izvestij u tvoego otca posedela boroda. Teper' zemlya budet deshevle tuhloj
makreli.
Princ Genrih
Znachit, esli iyun' vypadet zharkij i eta mezhdousobnaya svalka prodlitsya,
my budem pokupat' devstvennic sotnyami, kak gvozdi dlya podkov.
Fal'staf
Klyanus' messoj, ty prav, druzhishche; pohozhe, chto budet bojkaya torgovlya
etim tovarom. No priznajsya, Hel, ty ved' zdorovo strusil? Dlya tebya,
naslednika prestola, vo vsem svete ne syskat' takih lyutyh protivnikov, kak
etot satana Duglas, etot bes Persi i etot d'yavol Glendaur. Neuzheli ty ne
strusil? Verno, u tebya vse podzhilki tryasutsya.
Princ Genrih
Nichut', uveryayu tebya; mne nedostaet tvoego instinkta.
Fal'staf
Nu, tak zavtra ty poluchish' horoshuyu vzbuchku, kogda yavish'sya k otcu. Esli
lyubish' menya, prigotov'sya k otvetu.
Princ Genrih
Izobrazhaj moego otca i razbiraj po kostochkam moe povedenie.
Fal'staf
Ty tak hochesh'? Izvol'. Pust' etot stul budet moim tronom, etot kinzhal -
skipetrom, a eta podushka - koronoj.
Princ Genrih
Skladnoj stul sojdet za tron, svincovyj kinzhal za zolotoj skipetr, a
tvoya zhalkaya lysina za sverkayushchuyu almaznuyu koronu.
Fal'staf
Ladno, esli v tebe sohranilas' hot' iskra blagodati, ya sumeyu tebya
rastrogat'. Daj mne kruzhku heresa, chtoby u menya pokrasneli glaza i mozhno
bylo podumat', chto ya plakal; ved' ya dolzhen govorit' so strast'yu, na maner
carya Kambiza.
Princ Genrih
Horosho. Vot ya otveshivayu poklon.
Fal'staf
A ya sejchas nachnu rech'. - Vstan'te poodal', lordy.
Hozyajka
Gospodi bozhe moj, kakaya slavnaya poteha!
Fal'staf
"Ne plach', supruga, - toki slez naprasny".
Hozyajka
Kakov otec-to! Kakoj vid on na sebya napuskaet!
Fal'staf
"Ujdite, lordy, s grustnoj korolevoj:
Polny slezami shlyuzy glaz ee".
Hozyajka
Gospodi bozhe moj, u nego eto vyhodit toch'-v-toch' kak u brodyachih
komediantov, kotorye predstavlyayut vsyakie nepotrebstva.
Fal'staf
Molchi, dobraya pivnaya kruzhka! Molchi, slavnaya nalivka! - Garri, menya
udivlyayut ne tol'ko mesta, gde ty provodish' vremya, no i kompaniya, kakoj ty
okruzhen. Pravda, romashka, chem bol'she ee topchut, tem skoree rastet, no
molodost' tem bystree istoshchaetsya, chem bol'she ee rastrachivayut. CHto ty moj
syn, ya znayu otchasti iz slov tvoej materi, otchasti po moim sobstvennym
soobrazheniyam, no bol'she vsego menya ubezhdaet v etom plutovskoj blesk v tvoih
glazah i tvoya duracki otvisshaya nizhnyaya guba. Esli zhe ty moj syn i nadezhda
Anglii, to pochemu ty tak beznadezhno opustilsya? Mozhet li blagodatnoe nebesnoe
svetilo stat' brodyagoj i lakomit'sya pridorozhnoj ezhevikoj? Takogo voprosa ne
zadast nikto. Mozhet li syn anglijskogo korolya sdelat'sya vorom i ohotit'sya za
koshel'kami? Takoj vopros prihoditsya stavit'. Est' takoe veshchestvo, Garri, o
kotorom ty ne raz slyshal i kotoroe izvestno mnogim v nashem korolevstve pod
nazvaniem: degot'. |tot degot', po svidetel'stvu drevnih avtorov, imeet
svojstvo marat'; takova zhe i kompaniya, s kotoroj ty vodish'sya. YA govoryu tebe
eto, Garri, ne skvoz' hmel', a skvoz' slezy, ne v shutku, a v gor'kij ukor,
ne tol'ko slovami, no i stonami. No vse zhe okolo tebya est' odin dostojnyj
chelovek; ya chasto videl ego s toboj, no tol'ko pozabyl, kak ego zovut.
Princ Genrih
Ne soblagovolite li vy, vashe velichestvo, skazat', kakov on soboj?
Fal'staf
Simpatichnyj predstavitel'nyj muzhchina, uveryayu tebya, hotya i neskol'ko
dorodnyj; vzglyad u nego veselyj, glaza priyatnye i ves'ma blagorodnaya osanka.
Na vid emu let pyat'desyat, ili, vernee, uzhe pod shest'desyat. Teper' ya
pripominayu - ego zovut Fal'staf. Esli eto chelovek rasputnogo povedeniya,
znachit, ego naruzhnost' obmanchiva, ibo v glazah u nego, Garri, vidna
dobrodetel'. Esli derevo uznayut po plodam, a plody - po derevu, to ya
reshitel'no zayavlyayu: Fal'staf ispolnen dobrodeteli. Ostav' ego pri sebe, a
ostal'nyh progoni. Teper' skazhi mne, bezdel'nik, skazhi, gde ty propadal ves'
etot mesyac?
Princ Genrih
Razve koroli tak govoryat? Stanovis'-ka na moe mesto, a ya budu
predstavlyat' otca.
Fal'staf
Ty svergaesh' menya s prestola? Pust' menya povesyat za nogi, kak krolika
ili zajca v myasnoj lavke, esli u tebya eto poluchitsya hot' napolovinu tak
torzhestvenno i velichestvenno, kak u menya.
Princ Genrih
Nu vot, ya sel.
Fal'staf
A vot ya vstal. Bud'te zhe sud'yami, gospoda.
Princ Genrih
Nu, Garri, otkuda ty yavilsya?
Fal'staf
Iz Istchipa, gosudar'...
Princ Genrih
Do menya doshli ves'ma ser'eznye zhaloby na tebya.
Fal'staf
Ej-bogu, gosudar', eto vse vran'e. - Uzh ya pozabavlyu vas v roli molodogo
princa!
Princ Genrih
Ty bozhish'sya, skvernyj mal'chishka? I ty eshche smeesh' smotret' mne v glaza?
Zlaya volya sovrashchaet tebya s puti istinnogo, toboyu ovladel bes v obraze
tolstogo starika; priyatel' tvoj - hodyachaya bochka. Zachem ty vodish' kompaniyu s
etoj kuchej musora, s etim larem, polnym vsyakih merzostej, s etoj razbuhshej
vodyankoj, s etim puzatym bochonkom heresa, s etim meshkom, nabitym trebuhoj, s
etim nevypotroshennym zazharennym menningtrijskim bykom, s etim pochtennym
Porokom, s etim sedym Bezbozhiem, s etim starym naglecom, s etim prestarelym
Tshcheslaviem? Na chto on eshche goden? Nalivat' i tyanut' heres. V chem opryaten i
lovok? Tol'ko v razrezanii i pozhiranii kaplunov. V chem iskusen? Tol'ko v
obmane. V chem provoren? Tol'ko v plutovstve. V chem dostoin prezreniya?
Reshitel'no vo vsem. V chem zasluzhivaet pohval? Ni v chem.
Fal'staf
Blagovolite, vashe velichestvo, vyskazat'sya yasnee: o kom vy govorite,
gosudar'?
Princ Genrih
O merzkom, chudovishchnom sovratitele molodezhi - o Fal'stafe, ob etom
sedoborodom satane.
Fal'staf
Gosudar', ya znakom s etim chelovekom.
Princ Genrih
YA znayu, chto ty s nim znakom.
Fal'staf
No esli by ya skazal, chto znayu za nim bol'she grehov, chem za samim soboj,
ya by solgal. CHto on, k sozhaleniyu, star, dokazyvayut ego sediny, no chto on, s
pozvoleniya skazat', razvratnik - eto ya reshitel'no otricayu. Esli pit' sladkij
heres - prestuplenie, to pomiluj bozhe bezzakonnika. Esli byt' starym i
veselym greshno, to, znachit, mnogie znakomye mne starye traktirshchiki ugodyat v
ad; esli tuchnost' zasluzhivaet nenavisti, to, znachit, toshchie faraonovy korovy
dostojny lyubvi. Net, moj dobryj gosudar', progonite Peto, progonite
Bardol'fa, progonite Pojnsa, no chto kasaetsya milogo Dzheka Fal'stafa, dobrogo
Dzheka Fal'stafa, predannogo Dzheka Fal'stafa, hrabrogo Dzheka Fal'stafa,
kotoryj doblesten, nesmotrya na starost', ne razluchajte ego, ne razluchajte s
vashim Garri. Ved' prognat' tolstogo Dzheka - znachit prognat' vse samoe
prekrasnoe na svete.
Princ Genrih
YA hochu ego prognat' i progonyu.
Stuk v dver'.
Hozyajka, Fransis i Bardol'f uhodyat.
Vbegaet Bardol'f.
Bardol'f
Milord, milord! U dverej sherif, i s nim groznaya strazha.
Fal'staf
Poshel von, merzavec! Dovedem do konca igru. Mne nado eshche mnogoe skazat'
v zashchitu Fal'stafa.
Vhodit hozyajka.
Hozyajka
Gospodi bozhe moj! Milord, milord!..
Princ Genrih
Aj-aj! CHert priskakal na smychke! V chem delo?
Hozyajka
U dverej sherif, i s nim celyj otryad; oni hotyat obyskat' nash dom.
Vpustit' ih?
Fal'staf
Slyshish', Hel? Nikogda ne nazyvaj podlinnyj chervonec fal'shivoj monetoj.
Ty samyj nastoyashchij bezumec, hotya s vidu kazhesh'sya razumnym.
Princ Genrih
A ty prirozhdennyj trus, dazhe bez vsyakogo instinkta.
Fal'staf
Otvergayu tvoyu glavnuyu posylku. Esli ty, v svoyu ochered', otvergnesh'
sherifa, prekrasno, esli net, puskaj vhodit; i esli ya po doroge na kazn' ne
sumeyu sohranit' svoe dostoinstvo, to k chertu vse moe vospitanie! Nadeyus',
petlya udavit menya tak zhe bystro, kak i vsyakogo drugogo.
Princ Genrih
Idi spryach'sya za stennym kovrom. - A vy vse stupajte naverh. - Nu,
gospoda, teper' nado prinyat' vid chestnyh lyudej so spokojnoj sovest'yu.
Fal'staf
Byli u menya i chestnost' i sovest', da splyli, a potomu ya luchshe
spryachus'.
Vse, krome princa Genriha i Peto, uhodyat.
Princ Genrih
Pozvat' sherifa.
Vhodyat sherif i izvozchik.
Nu, chto vam nuzhno ot menya, sherif?
SHerif
Proshu, milord, proshchen'ya. V etot dom
Vbezhali, ukryvayas' ot pogoni,
Tri il' chetyre cheloveka.
Princ Genrih
Kakie lyudi?
SHerif
Odin iz nih, milord, izvesten vsem -
Ogromnyj, zhirnyj...
Izvozchik.
ZHirnyj, slovno salo.
Princ Genrih
Ego zdes' net, mogu zaverit' vas.
YA s poruchen'em otoslal ego.
No vam, sherif, svoim ruchayus' slovom,
CHto zavtra zhe v obed ego prishlyu,
CHtob dal otvet on vam ili drugim
Na obvinen'ya, chto emu pred®yavyat.
Teper' ya poproshu vas udalit'sya.
SHerif
Sejchas ujdem, milord. U dvuh gospod
Pohishcheny vorami trista marok.
Princ Genrih
Vozmozhno; esli on ograbil ih,
Otvetit sam za vse. Itak, proshchajte.
SHerif
Milord, spokojnoj nochi.
Princ Genrih
Ne luchshe li skazat' vam: "S dobrym utrom"?
SHerif
I vpryam', milord: uzh tretij chas, naverno.
SHerif i izvozchik uhodyat.
Princ Genrih
Moshennik etot zhirnyj vsem izvesten
Ne huzhe, chem sobor svyatogo Pavla.
Pojdem za nim.
Peto
Fal'staf! - Spit kak ubityj za kovrom i hrapit, kak loshad'.
Princ Genrih
Slyshish', kak on tyazhelo dyshit? Obyshchi ego karmany.
Peto obyskivaet.
CHto ty nashel?
Peto
Nichego, krome kakih-to bumazhek, milord.
Princ Genrih
Posmotrim, chto eto za bumazhki. CHitaj.
Peto
"Zasim kaplun - dva shillinga dva pensa. Zasim sous - chetyre pensa.
Zasim heresu dva gallona - pyat' shillingov vosem' pensov. Zasim anchousy i
heres posle uzhina - dva shillinga shest' pensov. Zasim hleb - polpensa".
Princ Genrih
Vozmutitel'no! Vsego na polpensa hleba, pri takom neveroyatnom
kolichestve heresa. Ostal'nye bumazhki spryach', my prochtem ih kak-nibud' na
dosuge. Puskaj sebe spit zdes' do rassveta. YA dolzhen utrom yavit'sya ko dvoru.
My vse otpravimsya na vojnu, i ty poluchish' pochetnuyu dolzhnost'. YA opredelyu v
pehotu etogo zhirnogo negodyaya: dlya nego, ya znayu, vernaya smert' - projti
peshkom dvesti shagov. Den'gi budut vozvrashcheny s izbytkom. Prihodi ko mne
zavtra poran'she, a teper' proshchaj, Peto.
Peto
Proshchajte, moj dobryj princ.
Uhodyat.
Bangor. Komnata v dome arhidiakona.
Vhodyat Hotsper, Vuster, Mortimer i Glendaur.
Mortimer
Druz'ya verny, prekrasny obeshchan'ya;
Nash pervyj shag nadezhdami bogat.
Hotsper
Lord Mortimer i vy, kuzen Glendaur,
Proshu, sadites'.
Vy, dyadya Buster, tozhe... Ah, proklyat'e!
YA kartu pozabyl.
Glendaur
Net, vot ona.
Prisyad'te, Persi; syad'te, milyj Hotsper.
Vsegda, tak nazyvaya vas, Lankaster
V lice menyaetsya i vam so vzdohom
ZHelaet byt' uzhe na nebesah.
Hotsper
A nam - v adu, lish' rech' pri nem zajdet
Ob Ouene Glendaure.
Glendaur
YA ne mogu ego branit' za eto:
Kogda rozhdalsya ya, chelo nebes
Pylayushchie znaki borozdili
I fakely; v chas moego rozhden'ya
Zemlya do osnovan'ya sodrogalas',
Kak zhalkij trus.
Hotsper
Nu, polozhim, to zhe samoe bylo by, esli b v tu poru koshka vashej materi,
a vy by i vovse ne rozhdalis'.
Glendaur
YA govoryu: v chas moego rozhden'ya
Zemlya tryaslas'.
Hotsper
A ya vam govoryu:
Zemlya so mnoj otnyud' ne shozha nravom,
Kogda tryaslas' ot straha pered vami.
Glendaur
Byl nebosvod v ogne, zemlya tryaslas'.
Hotsper
Nu, tak zemlya drozhala, ispugavshis'
Ognej nebes - ne vashego rozhden'ya.
V prirode strazhdushchej byvayut chasto
Brozhen'ya strannye; neredko zemlyu
Beremennuyu spazmami terzayut
V ee utrobe zamknutye vetry,
(Kotorye, stremyas' k osvobozhden'yu,
Prababku nashu zemlyu tak tryasut,
CHto rushatsya zamshelye tverdyni
I kolokol'ni. Pri rozhden'e vashem
Zemlya-pramater', korchami stradaya,
Tryaslas' ot muk.
Glendaur
Kuzen, ya lish' nemnogim
Perechit' mne pozvolyu. Razreshite
Mne povtorit': kogda rozhdalsya ya,
Pylayushchie znaki borozdili
CHelo nebes, bezhali kozy s gor,
Skot dikim revom oglashal polya.
Takimi znamen'yami ya otmechen;
I hod vsej zhizni yasno pokazal,
CHto ne prichten ya k zauryadnym smertnym.
V krayah, omytyh burnymi moryami,
V Uel'se, v Anglii, v gorah shotlandskih
Kto nazovet menya uchenikom?
No ukazhite smertnogo, chto smog by
Za mnoj idti krutoj stezej iskusstva
Il' v mudryh opytah so mnoj sravnit'sya!
Hotsper
YA polagayu, nikto zdes' ne umeet govorit' po-uel'ski luchshe vas. Pojdu
obedat'.
Mortimer
Molchi: s uma ego svedesh' ty, Persi.
Glendaur
YA duhov vyzyvat' mogu iz bezdny.
Hotsper
I ya mogu, i kazhdyj eto mozhet,
Vopros lish', yavyatsya l' oni na zov.
Glendaur
Mogu vas nauchit', kuzen, kak chertom
Povelevat'.
Hotsper
A ya tebya - kak cherta posramit':
Lish' pravdu govori - i posramitsya.
Kol' vlast' imeesh', prizovi ego, -
I, poklyanus', ego ya progonyu.
Vsyu zhizn' ne lgi - i posramitsya d'yavol.
Mortimer
Nu polno, brosim boltovnyu pustuyu.
Glendaur
Pytalsya trizhdy Genrih Bolingbrok
So mnoyu siloj merit'sya, i trizhdy
YA s beregov Uaya i Severna
Peschanyh poberezhij gnal ego,
Prishedshego bez zova, v nepogodu.
Hotsper
Bosogo - v nepogodu? CHert voz'mi!
Kak lihoradku on ne podcepil?
Glendaur
Vot karta; vse vladen'ya my razdelim
Soglasno trojstvennomu soglashen'yu.
Mortimer
Arhidiakon razdelil stranu
Na sovershenno ravnye tri chasti:
Ot Trenta i Severna na vostok
I k yugu Angliya ko mne othodit;
Na zapad ot Severna ves' Uel's
I oblast' plodorodnaya vot eta -
Glendauru. A tebe, kuzen lyubeznyj,
Vse eti zemli k severu ot Trenta.
V treh spiskah zagotovlen dogovor;
Ostalos' lish' pechatyami skrepit' -
My eto nynche sdelaem, - i zavtra
Ty, Persi, ya i dobryj lord nash Buster
Napravim put' svoj v SHrusberi, chtob tam,
Kak my ugovorilis', povstrechat'sya
S tvoim otcom i vsem shotlandskim vojskom.
Glendaur, otec moj, ne gotov eshche;
No dve nedeli mozhem obojtis'
Bez vojsk ego.
(Glendauru.)
Mezh tem vy soberete
Druzej, vassalov i dvoryan okrestnyh.
Glendaur
YA ran'she k vam pribudu, gospoda,
I privezu s soboyu vashih dam.
Teper' zhe luchshe vam tajkom uehat',
Inache okeany slez prol'yut
Suprugi vashi, rasstavayas' s vami.
Hotsper
Mne kazhetsya, chto etot moj nadel -
Ot Bertona na sever - men'she vashih:
Smotrite, kak izluchina reki
Othvatyvaet ot moih vladenij
Gromadnyj polumesyac, kus izryadnyj
Zemli otmennoj. Zapruzhu zdes' Trent,
I on pomchit serebryanye vody
Po novomu, kak luch, pryamomu ruslu;
Lishivshaya menya ravnin bogatyh
Izluchina krutaya propadet.
Glendaur
Kak propadet? Nichut'! Kak prezhde budet.
Mortimer
No posmotri,
Kak Trent v svoem techen'e zabiraet
V druguyu storonu i klok izryadnyj
Vyhvatyvaet iz moih zemel',
Tebya voznagrazhdaya za ushcherb.
Vuster
No, sdelav zdes' pri nebol'shih zatratah
Zaprudu, k severu tot mys prirezhem,
I vyrovnyaet Trent svoe techen'e.
Hotsper
Tak postuplyu; zatrat nemnogo budet.
Glendaur
Ne nado ruslo izmenyat'.
Hotsper
Ne nado?
Glendaur
Ne byt' tomu!
Hotsper
A kto mne zapretit?
Glendaur
Kto? YA!
Hotsper
Ne ponyal vas! Skazhite po-uel'ski.
Glendaur
Ne huzhe vas yazyk anglijskij znayu.
YA byl vospitan pri dvore anglijskom
I v yunosti dlya arfy tam slozhil
Izryadnoe chislo prelestnyh pesen,
Obogativ yazyk vash i ukrasiv.
Za vami zh ne bylo takih zaslug.
Hotsper
O da,
I etomu ya rad ot vsej dushi.
Kotenkom luchshe stat' mne i myaukat',
CHem byt' kropatelem ballad nesnosnyh.
Skorej gotov ya slushat', kak skoblyat
Podsvechnik mednyj ili kak skripit
Nemazannoe koleso; vse eto
Tak ne nab'et oskominy, kak sladost'
Poezii zhemannoj: mne ona -
Kak dryablaya rysca razbitoj klyachi.
Glendaur
Nu, pust' otvodyat Trent.
Hotsper
Mne bezrazlichno. Predannomu drugu
I vtroe bol'she dam zemli. No znajte:
Kol' rech' idet o sdelke, ya torguyus'
Iz-za devyatoj doli voloska.
Gotov li dogovor? My mozhem ehat'.
Glendaur
Siyaet mesyac; mozhno ehat' noch'yu.
Potoroplyu piscov i vmeste s tem
K proshchan'yu s vami podgotovlyu zhen.
Boyus', chto doch' moya sojdet s uma, -
Tak vlyublena bezumno v Mortimera.
(Uhodit.)
Mortimer
Kak ty perechish' testyu! Postydis'.
Hotsper
Inache ne mogu; menya on zlit
Rasskazami o murav'e i myshi,
O predskazan'yah mudreca Merlina,
O zlom drakone i beshvostoj rybe,
Beskrylom grife i bol'nom orle.
O spyashchem l've i kradushchejsya koshke -
I stol'ko melet vsyakoj chepuhi,
CHto golova zakruzhitsya. Poslushaj,
Vchera ne men'she devyati chasov
Perechislyal mne imena chertej,
Emu podvlastnyh. "Gm", "prekrasno", "dal'she"
YA bormotal ne slushaya. Klyanus'.
Nesnosen on, kak zagnannaya klyacha
Ili svarlivaya zhena; on huzhe
Lachugi dymnoj. Predpochtu ya zhit'
Na mel'nice, zhevat' chesnok i syr,
CHem dorogie lakomstva vkushat'
V roskoshnom zamke, slushaya Glendaura.
Mortimer
No, pravo, on dostojnyj chelovek,
Ves'ma nachitannyj i posvyashchennyj
V nauki tajnye; on hrabr, kak lev,
Otmenno obhoditelen i shchedr,
Kak rudniki indijskie. Skazat' li?
Harakter tvoj on cenit vysoko
I nrav obuzdyvaet svoj goryachij,
Kogda emu perechish'; pravo, tak.
Ruchayus', net na svete cheloveka,
Kotoryj, razdrazniv ego, kak ty,
Ne poplatilsya by zhestoko. Drug moj,
Ne nado etim zloupotreblyat'.
Vuster
Da, vy, milord, dostojny porican'ya.
Vse eti dni vy tol'ko i staralis',
CHto vyvesti Glendaura iz terpen'ya.
Ispravit' nado etot nedostatok,
Hot' on poroj dokazyvaet hrabrost',
Porodu, pyl (i etim krasit vas),
No chashche on izoblichaet grubost',
Nesderzhannost', otsutstvie maner,
Prezren'e k lyudyam, samomnen'e, gordost'.
Malejshee iz etih skvernyh kachestv
Ottalkivaet vseh ot dvoryanina
I prochie dostoinstva ego
Zacherkivaet, prelesti lishaya.
Hotsper
Urok horosh! Pouchimsya maneram! -
Vot nashi zheny. Rasprostimsya s nimi.
Vhodit Glendaur s ledi Mortimer i ledi Persi.
Mortimer
Dosadno do smerti, chto po-anglijski
Ne govorit zhena, ya zh - po-uel'ski.
Glendaur
Doch', razluchayas' s vami, gor'ko plachet:
Soldatom hochet byt' i rvetsya v boj.
Mortimer
Skazhite ej, chto skoro privezete
Ee i tetyu Persi v lager' k nam.
Glendaur govorit chto-to ledi Mortimer po-uel'ski; ona otvechaet emu
na tom zhe yazyke.
Glendaur
Ona pryamo v otchayanii; etu kapriznuyu, svoenravnuyu negodnicu nikak ne
obrazumish'!
Ledi Mortimer chto-to govorit Mortimeru po-uel'ski.
Mortimer
Lyubimaya, mne tvoj ponyaten vzglyad;
Uel'skuyu charuyushchuyu rech',
CHto l'etsya iz ochej tvoih pripuhshih,
YA postigayu; esli b ne stydilsya,
Otvetil by na etom zhe narech'e.
Ledi Mortimer snova chto-to govorit po-uel'ski.
Ponyatny nam oboim pocelui -
I eto samyj nezhnyj razgovor.
No vse zh ne znat' mne otdyha, moj drug,
Poka yazyk tvoj mne rodnym ne stanet.
V tvoih ustah uel'skij govor sladok.
Kak pesn' lyubvi, chto v listvennoj besedke
Carica fej poet pod zvuki lyutni.
Glendaur
Kol' vy rasstanetes', sojdet s uma.
Ledi Mortimer snova govorit Mortimeru chto-to po-uel'ski.
Mortimer
O, v etom ya nevezhda sovershennyj.
Glendaur
Doch' prosit vas
Prilech' na etom myagkom trostnike,
K nej na koleni golovu skloniv,
Ona zh vam pesn' lyubimuyu spoet, -
I bog otradnyh snov smezhit resnicy,
Vam krov' charuya sladostnoj dremotoj,
CHto gran'yu sluzhit mezhdu snom i yav'yu,
Kak sluzhit gran'yu mezhdu dnem i noch'yu
Tot rannij chas, kogda v svoj put' luchistyj
Eshche ne otpravlyalis' koni solnca.
Mortimer
Ot vsej dushi ya rad lezhat' i slushat';
Tem vremenem napishut dogovor.
Glendaur
Lozhites';
A muzykanty, chto igrat' nam stanut,
Za sotni mil' ot nas v prostranstve reyut;
No budut migom zdes'. Vnimajte im.
Hotsper
Idi syuda, Ket, ty samo sovershenstvo, kogda lezhish'. Idi syuda, zhivo,
zhivo; daj, ya polozhu golovu k tebe na koleni.
Ledi Persi
Poshel ty, dikij gus'!
Slyshitsya muzyka.
Hotsper
YA vizhu, znaet chert yazyk uel'skij:
Ne mudreno, chto tak prichudliv bes.
Klyanus' dushoj, on muzykant prekrasnyj.
Ledi Persi
V takom sluchae ty dolzhen byt' chrezvychajno muzykalen, potomu chto u tebya
vechno kakie-to prichudy. Lezhi smirno, razbojnik, i slushaj - sejchas ledi budet
pet' po-uel'ski.
Hotsper
YA predpochel by slushat', kak moya suka Ledi voet po-irlandski.
Ledi Persi
Stuknut' tebya po golove?
Hotsper
Net.
Ledi Persi
Togda molchi.
Hotsper
Nu net! |to zhenskij nedostatok.
Ledi Persi
Tak pomogi tebe bog!
Hotsper
Probrat'sya v postel' k uel'skoj dame?
Ledi Persi
CHto takoe?
Hotsper
Tishe. Ona poet.
Ledi Mortimer poet uel'skuyu pesnyu.
Slushaj, Ket, ty tozhe dolzhna spet' mne.
Ledi Persi
Ej-bogu, ni za chto ne stanu.
Hotsper
"Ej-bogu, ni za chto ne stanu"! Dusha moya, ty bozhish'sya, kak kakaya-nibud'
zhena konditera: "ej-bogu, eto ne ya", ili "propadi ya propadom!", ili "bozhe
sohrani", ili "yasno, kak bozhij den'".
K kisejnym klyatvam pribegaesh' ty,
Kak budto v Finsberi vsyu zhizn' gulyala.
Klyanis' vsegda, kak podobaet ledi,
Izyskannoyu klyatvoj, a "ej-bogu"
I pryanichnye klyatvy predostav'
Meshankam, razodetym v puh i prah.
Nu spoj zhe, Ket.
Ledi Persi
Ne stanu.
Hotsper
YA vizhu, ty boish'sya, chto tebya primut za portnogo ili za dressirovshchika
snegirej. CHerez dva chasa, kogda dogovor budet podpisan, ya uedu. Esli hochesh',
prihodi ko mne. (Uhodit.)
Glendaur
Idemte, syn moj. Vy ne rvetes' v boj, -
Ne to chto Garri Persi ognevoj.
Gotov nash dogovor; ego my skrepim -
I na konej!
Mortimer
YA vsej dushoyu rad.
Uhodyat.
London. Zal vo dvorce.
Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih i lordy.
Korol' Genrih
Ostav'te, lordy, nas. Dolzhny my s princem
Pogovorit' vdvoem. No bud'te nedaleko -
Vy mozhete ponadobit'sya skoro.
Lordy uhodyat.
Ne znayu, tem progneval ya tvorca.
CHto on v svoem reshen'e nepostizhnom
Izbral orud'em kary i vozmezd'ya
Moyu zhe krov'. Postupkami svoimi
Menya predpolagat' ty zastavlyaesh',
CHto nebesami prizvan ty sluzhit'
Bichom, otmshchen'em za moi grehi.
Inache neponyatno, pochemu
Stol' nizkie, rasputnye vlechen'ya.
Stol' grubyj, gryaznyj, merzkij obraz zhizni,
Stol' poshlye zabavy i druz'ya,
S kotorymi ty sblizilsya i srossya,
Soputstvuyut vysokomu rozhden'yu
I carstvennomu serdcu ne pretyat.
Princ Genrih
Raz vam ugodno, gosudar', hotel by
Vo vseh svoih postupkah opravdat'sya
I, bez somneniya, mogu sejchas zhe
YA oprovergnut' mnogoe, v chem lyudi
Menya vinyat. No vse zh, otbrosiv basni,
CHto l'stec s ulybkoj shepchet korolyu
I sobiratel' novostej prinosit,
Molyu o snishozhdenii k prostupkam
Besputnoj, burnoj yunosti moej
I podlinnym raskayan'em svoim
Proshen'e vashe zasluzhit' nadeyus'.
Korol' Genrih
Bog da prostit tebya! No vse zhe, Garri,
Divlyus' ya sklonnostyam tvoim, dalekim
Ot gordogo poleta nashih predkov.
Ty iz-za grubosti utratil mesto
V Sovete nashem, gde smenil tebya
Tvoj mladshij brat; ty poteryal lyubov'
Pridvornyh vseh i princev nashej krovi.
Nadezhdy, chto tak shchedro podaval ty,
Pogibli vse, i kazhdyj, kak prorok,
CHas tvoego paden'ya predrekaet.
Kogda b ya vseh prisutstviem svoim
Daril tak shchedro, tak vsem primel'kalsya,
Tak istrepal svoj obraz sred' gulyak, -
Obshchestvennoe mnen'e, chto otkrylo
Mne put' k prestolu, sohranyalo b vernost'
Monarhu prezhnemu, zabyv menya
V izgnanii moem kak cheloveka,
Lishennogo dostoinstv i zaslug.
No redko ya pokazyvalsya lyudyam,
I, kak komete yarkoj, mne divilis'.
Otcy sheptali detyam: "|to on",
Drugie zh: "Gde? Kotoryj Bolingbrok?"
Pohitil ya privetlivost' u neba,
Obleksya ya smireniem takim,
CHto stali vse serdca ko mne stremit'sya.
Menya vstrechali druzhnym krikom dazhe
V prisutstvii zakonnogo monarha.
Tak ya dostig, chto obraz moj vsegda
Byl svezh i nov. Prisutstviem spoim
YA vyzyval vostorg, kak riza papy;
I tem pyshnee, prazdnichnej kazalos'
Vsem poyavlenie moe, chem rezhe
Proishodilo. A korol' bespechnyj
Porhal vezde i vsyudu, okruzhennyj
Gulyakami, pustymi shutnikami,
CHto, slovno hvorost, - vspyhnut i sgoryat;
Ronyaya san vysokij sred' glupcov,
Terpel glumlen'e nad svoim velich'em
I, rangu vopreki, daval smeyat'sya
Mal'chishkam-zuboskalam, byl mishen'yu
Dlya shutok bezborodyh ostryakov
I, zavsegdataj mnogolyudnyh ulic,
Zaiskival pred mneniem tolpy.
Narod, pitaya vzor im ezhednevno,
Ob®elsya, slovno medom, korolem;
Vsem sladost' oprotivela, kotoroj,
CHut' meru prevzojdesh', - i budet mnogo.
I vskore on, yavlyayas' pred narodom,
Kukushku stal napominat', chej krik
V iyune neprimeten; vse smotreli
Na korolya lenivym, vyalym vzglyadom.
Ne vozbuzhdal vostorgov on, kakie
Velich'e vyzyvaet, slovno solnce,
CHto redko svetit voshishchennym vzoram.
Skvoz' son, dremotno, veki opustiv,
Emu v lico smotreli s hmurym vidom,
S kakim glyadyat poroyu na vragov.
Vsyak byl im syt, do toshnoty presyshchen.
Na tot zhe samyj put' vstupil ty, Garri!
Ty carstvennyh lishilsya preimushchestv,
S podonkami obshchayas'; vsem glazam
Tvoj vid obydennyj naskuchil, krome
Moih, tebya vsegda gotovyh videt'
I, vopreki zhelan'yu, osleplennyh
Vnov' nerazumnoj nezhnost'yu k tebe.
Princ Genrih
Moj dobryj gosudar', ya postarayus'
Sebe byt' vernym vpred'.
Korol' Genrih
Pokojnyj Richard
Kazalsya vsem takim, kak nyne ty,
Kogda ya vysadilsya v Revensperge;
YA zh byl takov, kak nyne Garri Persi.
Klyanus' dushoj i skipetrom svoim,
Prestola on dostojnee, chem ty -
Naslednik prizrachnyj! Bez vsyakih prav,
Bez teni prava on polya strany
Zagromozdil oruzh'em; ne otstupit
Pered oskalennoyu past'yu l'va
I, hot' ne starshe on tebya godami,
Episkopov pochtennyh, staryh lordov
Vedet na boj, v krovavuyu bor'bu.
Kakuyu chest' bessmertnuyu styazhal on
V bor'be so slavnym Duglasom, ch'ya doblest',
CH'i pylkie nabegi, blesk pobed
Hvalu emu sniskali sred' bojcov
I zvan'e pervogo iz polkovodcev
Vo vseh koncah zemli, gde chtut Hrista!
Tri raza etot Hotsper, Mars v pelenkah,
Ditya-boec, vse plany sokrushal
SHotlandca slavnogo, vzyal v plen ego,
Osvobodil i priobrel v nem druga,
CHtob, rot zatknuv starinnomu razdoru,
Mir potryasti i poshatnut' nash tron.
CHto skazhesh' ty? Nortemberlend i Persi,
Arhiepiskop, Duglas, Mortimer,
Skrepiv soyuz, vosstali protiv nas.
No chto ya govoryu tebe ob etom?
Zachem tolkuyu o vragah tebe -
Blizhajshemu, zaklyatomu vragu?
Ved' dopustit' legko, chto rabskij strah,
Durnye strasti il' dosady pristup
Tebya zastavyat, kak najmita Persi,
So mnoj srazhat'sya, polzat' pered nim
I ugozhdat' ego poryvam gnevnym,
Dokazyvaya, kak ty razvrashchen.
Princ Genrih
Ne govorite tak; ne byt' tomu!
Prosti, sozdatel', tem, kto ot menya
Tak blagosklonnost' vashu otvratil!
Vse iskuplyu ya golovoyu Persi,
I na ishode doblestnogo dnya
YA vnov' derznu nazvat'sya vashim synom.
Togda v odezhdu krovi oblekus',
CHerty pokroyu maskoyu krovavoj,
CHtob vmeste s neyu smyt' i moj pozor.
I v etot den', kogda b ni vossiyal on,
Tot syn lyubimyj doblesti i slavy,
Tot hrabryj Hotsper, vsehval'nyj rycar'
I vash bezvestnyj Garri vstupyat v boj.
Puskaj hvaly, chto shlem ego venchayut,
Umnozhatsya, a golovu moyu
Dvojnoj pozor pokroet, - chas pridet,
Kogda yunca zastavlyu promenyat'
Blesk yarkoj slavy na moe beschest'e.
Ved' Persi - moj prikazchik, gosudar',
CHto dlya menya deyan'ya slavy kopit.
YA ot nego potrebuyu takoj
Otchet surovyj, chto vernet on mne
Vsyu slavu, do malejshej pohvaly,
Il' vyrvu schet ya u nego iz serdca!
Klyanus' vam v etom imenem gospodnim,
I, esli bog dast podvig mne svershit',
Molyu vas, uvrachujte, gosudar',
Mne yazvy zastarelye besputstva.
A esli net, smert' vse dolgi sotret;
I ya skorej sto tysyach raz umru,
CHem svoj obet hot' na volos narushu.
Korol' Genrih
Vot smertnyj prigovor dlya sotni tysyach
Myatezhnikov. Poluchit' post vysokij
I polnomochiya.
Vhodit Blent.
CHto skazhesh' nam,
Moj dobryj Blent? Ty, vidno, toropilsya?
Blent
Da, soobshchit' prishel o speshnom dele.
Lord Mortimer, shotlandec, izvestil,
CHto Duglas i soyuzniki ego
Desyatogo chisla soedinilis'
Pod SHrusberi; kol' druzhba ih prochna,
To nikogda eshche ne ugrozhala
Stol' tyazhkaya opasnost' gosudarstvu.
Korol' Genrih
Pyat' dnej nazad ob etom my uznali,
I potomu otpravilsya v pohod
Lord Uestmorlend segodnya, s nim - princ Dzhon.
Ty v sredu, Garri, vystupish', a my -
V chetverg, i mesto vstrechi - Bridzhport. - Garri,
CHrez Glostershir tvoj put'. Dvenadcat' dnej
Potrebuyutsya, po moim raschetam,
CHtob sily glavnye dostavit' v Bridzhport.
Del polny ruki, pospeshim v pohod:
Promedlim my - opasnost' vozrastet.
Uhodit.
Traktir "Kaban'ya golova" v Istchipe.
Vhodyat Fal'staf i Bardol'f.
Fal'staf
Ne pravda li, Bardol'f, posle nashego poslednego dela ya stal postydnym
obrazom sdavat'? Razve ya ne tayu? Razve ya ne sohnu? Kozha obvisla na mne, kak
shirokoe plat'e na staroj babe. YA smorshchilsya, kak pechenoe yabloko. Net, nado
mne pokayat'sya, da poskorej, poka ya eshche na cheloveka pohozh, a to ya mogu sovsem
vpast' v unynie, i togda u menya ne hvatit sil na pokayanie. Bud' ya struchkom
perca, bud' ya klyachej v pivovarne, esli ya ne pozabyl. kak vyglyadit vnutri
cerkov'... Kompaniya, durnaya kompaniya - vot chto menya sgubilo.
Bardol'f
Ser Dzhon, vy tak rasstraivaetes', chto, verno, ne dolgo protyanete.
Fal'staf
Da, tak ono i est'. Nu spoj mne kakuyu-nibud' pohabnuyu pesenku,
razveseli menya. U menya byli samye blagorodnye naklonnosti, kakie podobayut
dvoryaninu: ya byl v meru dobrodetelen, bozhilsya redko, igral v kosti ne chashche
semi raz v nedelyu, hodil v nepotrebnye doma ne chashche odnogo raza v chetvert'
chasa, vozvrashchal dolgi raza tri ili chetyre, zhil horosho, derzhalsya v granicah.
A teper' ya zhivu besporyadochno i vyshel iz vsyakih granic.
Bardol'f
Da, vy tak rastolsteli, ser Dzhon, chto vyshli iz vsyakih granic. Vy stali
bezgranichny, ser Dzhon.
Fal'staf
Isprav' svoyu rozhu, togda i ya ispravlyu svoyu zhizn'. Ty u nas admiral'skij
korabl' s fonarem na korme, a fonar' etot - tvoj sobstvennyj nos. Ty -
Rycar' Plameneyushchego Fakela.
Bardol'f
Moya naruzhnost', ser Dzhon, nam nichem ne meshaet.
Fal'staf
Naprotiv, gotov poklyast'sya, ona mne na pol'zu, kak mnogim - vid cherepa
ili memento mori . Vsyakij raz, kogda ya smotryu na
tvoyu fizionomiyu, ya vspominayu ob adskom plameni i o bogache, kotoryj pri zhizni
vsegda odevalsya v purpur, ved' on tam v svoem odeyanii tak i pylaet, tak i
pylaet!.. Esli by v tebe bylo hot' na grosh dobrodeteli, ya by stal klyast'sya
tvoej fizionomiej; ya govoril by: "Klyanus' etim plamennym angelom!" No ty
chelovek otpetyj, i, esli by ne eto plamya na tvoej fizionomii, ty byl by
ischadiem t'my kromeshnoj. Pust' den'gi stanut sorom, esli ya ne prinyal tebya za
bluzhdayushchij ogonek ili za ognennyj shar v tu noch', kogda ty begal po Gedshilu
i lovil moego konya. Da, ty bespreryvnoe fakel'noe shestvie, vechnyj fejerverk!
YA sbereg dobruyu tysyachu marok na svechah i fakelah, taskayas' s toboj po nocham
iz traktira v traktir. Zato ty vypil na moj schet stol'ko heresu, chto on
oboshelsya mne dorozhe, chem vse svechi, bud' oni kupleny v samoj dorogoj lavke v
Evrope. Vot uzhe dobryh tridcat' tri goda, kak ya podderzhivayu ogon' v etoj
salamandre, - da voznagradit menya bog za eto!
Bardol'f
CHert poberi! Hotel by ya, chtoby moe lico okazalos' u vas v bryuhe!
Fal'staf
Bozhe sohrani! Togda by ya umer ot izzhogi.
Vhodit hozyajka.
Nu chto, moya kurochka? Dopytalas' ty, kto obchistil moi karmany?
Hozyajka
|h, ser Dzhon! CHto takoe vy govorite, ser Dzhon! Neuzhto vy dumaete, chto ya
stanu derzhat' u sebya v dome vorov? Uzh ya obyskivala, uzh ya doprashivala
vmeste s muzhem kazhdogo slugu, kazhdogo mal'chishku, kazhduyu sluzhanku; i desyatoj
doli voloska do sih por ne propadalo v nashem dome.
Fal'staf
Vresh' ty, hozyajka! Bardol'f zdes' brilsya i poteryal nemalo polos. YA
gotov poklyast'sya, chto u menya obchistili karmany. Molchi. baba, molchi!
Hozyajka
|to ya-to baba? Kak by ne tak! CHtob tebe provalit'sya! Istinnyj bog, menya
srodu nikto tak ne obzyval v moem dome!
Fal'staf
Molchi ty! YA znayu tebya naskvoz'.
Hozyajka
Net, ser Dzhon, vy ne znaete menya, ser Dzhon. A ya vas znayu, ser Dzhon. Vy
zadolzhali mne, ser Dzhon, a teper' zatevaete ssoru, chtoby uvil'nut' ot
rasplaty. YA kupila vam dyuzhinu rubashek, chtoby bylo vam chem telo prikryt'.
Fal'staf
Iz holsta, iz dryannogo holsta. YA otdal ih zhenam bulochnikov, i oni
ponadelali iz nih sebe sita.
Hozyajka
Net, govoryu vam kak chestnaya zhenshchina: eto bylo nastoyashchee gollandskoe
polotno po vosem' shillingov za lokot'. Krome togo, vy mne dolzhny, ser Dzhon,
za edu i za pit'e, da eshche ya vam dala vzajmy dvadcat' chetyre funta.
Fal'staf
(ukazyvaya na Bardol'fa)
On tozhe pol'zovalsya vsem etim, - pust' on i platit.
Hozyajka
On-to? Da on nishchij, u nego net ni grosha.
Fal'staf
On - nishchij? Nu poglyadi na ego lico. Kto zhe i bogat, kak ne on? Pust'
nachekanyat monet iz ego nosa, iz ego shchek. Ne stanu ya platit' ni grosha. Ty,
kazhetsya, prinimaesh' menya za zheltorotogo ptenca? Nel'zya spokojno vzdremnut' u
tebya v traktire, migom obchistyat karmany! U menya propal dedovskij persten' s
pechat'yu, kotoryj stoit sorok marok.
Hozyajka
Gospodi Iisuse! Princ govoril pri mne, uzh ne znayu, skol'ko raz, chto
persten' etot - mednyj.
Fal'staf
CHto takoe? Tvoj princ bolvan i prohvost! Tysyacha chertej! Skazhi on eto
pri mne, ya by ego izbil, kak sobaku.
Vhodyat, marshiruya, princ Genrih i Peto.
(Idet navstrechu im, prilozhiv k gubam dubinku, kak flejtu.)
Nu chto, druzhok? Tak vot kuda duet veter, chert voz'mi. Neuzhto vsem nam
pridetsya marshirovat'?
Bardol'f
Da, poparno, kak v N'yugetskoj tyur'me.
Hozyajka
Milord, proshu vas, vyslushajte menya.
Princ Genrih
CHto skazhesh', missis Kuikli? Kak pozhivaet tvoj muzh? On mne po dushe -
chestnyj malyj.
Hozyajka
Moj dobryj princ, vyslushajte menya.
Fal'staf
Bros' ee, pozhalujsta, i vyslushaj menya.
Princ Genrih
CHto skazhesh', Dzhek?
Fal'staf
Vchera vecherom ya vzdremnul zdes' za kovrom, i u menya obchistili karmany.
|tot traktir stal nepotrebnym domom, zdes' karmany obchishchayut.
Princ Genrih
CHto zhe u tebya propalo, Dzhek?
Fal'staf
Poverish' li, Hel? Tri ili chetyre bileta po sorok funtov kazhdyj i
dedovskij persten' s pechat'yu.
Princ Genrih
Drebeden'! Emu krasnaya cena vosem' pensov.
Hozyajka
To zhe samoe i ya emu govorila, milord, da eshche skazala, chto slyhala ob
etom ot vashej milosti; a on, milord, skvernoslov etakij, obozval vas
gnusnymi slovami, da eshche grozilsya vas pokolotit'.
Princ Genrih
CHto takoe? Ne mozhet byt'!
Hozyajka
Ne byt' mne chestnoj, pravdivoj zhenshchinoj, ezheli eto nepravda.
Fal'staf
CHestnosti v tebe ne bol'she, chem soka v sushenom chernoslive; pravdivosti
ne bol'she, chem v zatravlennoj lise; a chto do tvoej zhenstvennosti, to devka
Marianna v sravnenii s toboj - zhena pristava. Poshla von, tvar', poshla!
Hozyajka
Kakaya ya tebe tvar'? Kakaya tvar'?
Fal'staf
Kakaya tvar'? Da takaya, chto ne privedi bog.
Hozyajka
Nikakaya ya ne tvar', tak i znaj! YA zhena chestnogo cheloveka, a ty, hotya i
zovesh'sya rycarem, a sushchij podlec, ezheli smeesh' tak obzyvat' menya.
Fal'staf
A vot ty, hot' i zovesh'sya zhenshchinoj, a sushchee zhivotnoe, ezheli smeesh' mne
perechit'.
Hozyajka
Kakoe ya tebe zhivotnoe, podlec ty etakij? Nu?
Fal'staf
Kakoe zhivotnoe? Vydra!
Princ Genrih
Vydra, ser Dzhon? Pochemu imenno vydra?
Fal'staf
Potomu, chto ona ni ryba ni myaso, i muzhchina dazhe ne znaet, s kakoj
storony k nej podstupit'sya.
Hozyajka
Ty sushchij klevetnik, ezheli smeesh' tak govorit': ty i vsyakij drugoj
muzhchina otlichno znaete, s kakoj storony ko mne podstupit'sya. Ah ty, merzavec
etakij!
Princ Genrih
Ty prava, hozyajka, on na tebya zhestoko kleveshchet.
Hozyajka
On i na vas kleveshchet, milord; on govoril na etih dnyah, chto vy emu
zadolzhali tysyachu funtov.
Fal'staf
Tysyachu funtov, Hel? Net, celyj million! Ved' tvoya lyubov' stoit
milliona, a ty mne dolzhen svoyu lyubov'.
Hozyajka
I eshche, milord, on obozval vas bolvanom i grozilsya vas pokolotit'.
Fal'staf
Govoril ya eto, Bardol'f?
Bardol'f
I vpryam' govorili, ser Dzhon.
Fal'staf
Nu da, esli on skazhet, budto persten' u menya mednyj.
Princ Genrih
YA i govoryu: on mednyj. A nu-ka, posmeesh' li ty ispolnit' svoyu ugrozu?
Fal'staf
Znaesh', Hel, bud' ty obyknovennym chelovekom, ya by posmel; no, poskol'ku
ty princ, ya boyus' tebya, kak boyus' rychashchego l'venka.
Princ Genrih
A pochemu ne kak l'va?
Fal'staf
Kak l'va, nado boyat'sya samogo korolya. Ili, ty dumaesh', ya stanu tebya
boyat'sya, kak tvoego otca? Nu net, lopni moj poyas, esli stanu.
Princ Genrih
O, esli by eto sluchilos', bryuho otvislo by u tebya do samyh kolen. Ah,
negodyaj, u tebya v utrobe net mesta ni dlya vernosti, ni dlya pravdy, ni dlya
chestnosti - ona vsya nabita kishkami da potrohami. Obvinyat' chestnuyu zhenshchinu v
tom, chto ona obchistila tebe karmany! Ah ty, ublyudok, besstyzhij razbuhshij
merzavec! Nazovi menya podlecom, esli u tebya v karmanah bylo hot' chto-nibud',
krome traktirnyh schetov, adresov publichnyh domov da groshovogo ledenca ot
odyshki. Nichego, krome etoj dryani, tam ne bylo. I vse-taki ty stoish' na svoem
i ne hochesh' otkazat'sya ot svoej lzhi! I tebe ne stydno?
Fal'staf
Poslushaj, Hel, ty ved' znaesh', chto Adam pal v dni nevinnosti. Kak zhe ne
past' bednomu Dzheku Fal'stafu v nash porochnyj vek? Ty vidish', ploti u menya
bol'she, chem u drugih lyudej, a potomu i slabosti u menya bol'she. - Tak ty
priznaesh'sya, chto obchistil moi karmany?
Princ Genrih
Vyhodit, chto delo bylo tak.
Fal'staf
Hozyajka, ya proshchayu tebe. Stupaj prigotov' poskoree zavtrak. Lyubi muzha,
prismatrivaj za prislugoj, ublazhaj gostej. Ty dolzhna priznat', chto ya vsegda
gotov vyslushat' razumnye dovody. Vidish', ya uzhe uspokoilsya. Kak, opyat'?
Uhodi, radi boga!
Hozyajka uhodit.
Nu, Hel, chto novogo pri dvore? Kak, drug moj, oboshlos' delo s grabezhom?
Princ Genrih
O moj dragocennyj rostbif, ya, kak vsegda, tvoj angel-hranitel'. Den'gi
vozvrashcheny postradavshim.
Fal'staf
Ne lyublyu ya, kogda vozvrashchayut den'gi: tol'ko dvojnaya rabota.
Princ Genrih
Teper' ya pomirilsya s otcom i mogu delat' vse chto hochu.
Fal'staf
Nu tak ograb' siyu zhe minutu kaznu.
Bardol'f
Sdelajte eto, milord.
Princ Genrih
YA dostal tebe, Dzhek, mesto v pehote.
Fal'staf
YA predpochel by sluzhit' v kavalerii. Gde by mne razyskat' lovkogo
grabitelya, slavnogo vora let etak dvadcati dvuh? Mne chertovski nuzhny den'gi.
Blagodarenie bogu, eti myatezhniki ne trogayut nikogo, krome poryadochnyh lyudej.
CHest' i slava im za eto!
Princ Genrih
Bardol'f!
Bardol'f
Milord!
Princ Genrih
Vot eto pis'mo dostav' moemu bratu, princu Dzhonu Lankasterskomu, a
drugoe - lordu Uestmorlendu.
Bardol'f uhodit.
Nu, Peto, na konej! Ved' nam nuzhno segodnya do obeda proskakat' tridcat' mil'.
Peto uhodit.
Dzhek, zhdi menya zavtra v Templ'-Holle, v dva chasa.
Tam ty svoe poluchish' naznachen'e,
Prikaz i den'gi na snabzhen'e vojsk.
Strana v ogne. Vysoko vrag parit.
Emu il' nam paden'e predstoit.
(Uhodit.)
Fal'staf
Otmennye slona! Prekrasnyj mir! -
|j, zavtrak! Barabanom stan', traktir!
(Uhodit.)
Lager' myatezhnikov pod SHrusberi.
Vhodyat Hotsper, Vuster i Duglas.
Hotsper
Prekrasno skazano, shotlandec slavnyj!
I, esli b ne kazalas' lest'yu pravda
V nash hitryj vek, takuyu by hvalu
Vy prinyali, kakoyu v nashi dni
Ne ocenen byl ni odin voitel'
Na rynke slavy. Gospodom klyanus',
Ne l'stec ya, vkradchivaya rech' pretit mne, -
No zanyali vy v serdce u menya
Pochetnejshee mesto; tak pojmajte
Menya na slove i prover'te eto.
Duglas
Vy doblesti korol'!
Net na zemle takogo vlastelina,
Kotoromu ne dal by ya otpora.
Hotsper
Prekrasno, tak i nado...
Vhodit gonec s pis'mom.
Hotsper
CHto za pis'ma?
(Duglasu.)
Mne ostaetsya vas blagodarit'.
Gonec
Ot vashego otca, milord.
Hotsper
Kak? Ot nego? CHto zh sam on ne priehal?
Gonec
Ne mozhet on priehat' - tyazhko bolen.
Hotsper
CHert poberi! Nashel kogda hvorat' -
V takie dni goryachie! A kto
Vedet ego vojska? Kto ih vozglavil?
Gonec
Pis'mu, ne mne ego izvestny mysli.
Vuster
Tak graf sejchas v posteli, govorish'?
Gonec
Dnya za chetyre pred moim ot®ezdom
On sleg, milord; kogda ya otpravlyalsya,
Vrachi za zhizn' ego ves'ma boyalis'.
Vuster
Sperva by dal on iscelit'sya veku,
Potom hvoral by sam. Ego zdorov'e
Nam dorogo sejchas, kak nikogda.
Hotsper
Teper' hvorat'! Teper' slabet'! Bolezn'yu
On zarazil vse nashe nachinan'e;
Ona syuda proniknet, v lager' nash.
On pishet mne, chto pomeshal nedug
I chto ne smog poslan'yami tak skoro
Sobrat' druzej i ne schital vozmozhnym
Doverit'sya hotya b odnoj dushe
V takom otvetstvennom, opasnom dele.
I vse zh on smelyj nam daet sovet:
Hot' sil nemnogo, delo prodolzhat',
CHtob ispytat' Fortuny blagosklonnost'.
Teper' uzh pozdno otstupat', on pishet:
Ved' gosudar', naverno, izveshchen
O nashih planah. - Vashe mnen'e, lordy?
Vuster
Hvor' tvoego otca - dlya nas uvech'e.
Hotsper
Da, rana tyazhkaya; odin iz chlenov
Otrublen. Vprochem, net, ne tak uzh vredno
Ego otsutstvie, kak mne kazalos'.
Razumno l' stavit' na odin udar
Vse dostoyan'e nashe? Doveryat'
Takuyu stavku krupnuyu kaprizu
Slepogo sluchaya? Net, nerazumno;
Tem samym ischerpali b my do dna
Svoi nadezhdy, podoshli b k predelu,
Granicam schast'ya nashego..
Duglas
Vy pravy.
Teper' zhe est' u nas v vidu podmoga,
I mozhem smelo tratit' my v nadezhde
Na budushchie blaga:
Vozmozhnost' otstuplen'ya skryta zdes'.
Hotsper
Pribezhishche dlya nas i mesto sbora
Na sluchaj, esli chert il' chas nedobryj
Prekrasnuyu zateyu nashu sglazit.
Vuster
Vse zh predpochel by ya, chtob on byl s nami.
Po svoemu harakteru nash plan
Edinstva trebuet. Prichin ne znaya,
Podumat' mogut, chto uderzhan graf
Blagorazum'em, vernost'yu monarhu
Il' nepriyazn'yu k nashim nachinan'yam.
Vpolne vozmozhno, chto takaya mysl'
Soyuznikov pritok priostanovit,
V nih zarodiv somneniya i strah.
Vy znaete: oruzh'e podnimaya,
Dolzhny my ustranit' pytlivost' mysli
I vse otverstiya zatknut' i shcheli,
CHtob glaz rassudka nas ne podstereg.
Zaderzhka grafa, pripodnyav zavesu,
Neposvyashchennym uzhasy otkroet,
CHto im ne snilis'.
Hotsper
Daleko zashli vy.
Net, nam ego otsutstvie na pol'zu;
Ono pridast zatee slavnoj blesku,
Velich'ya i gerojstva; stanut dumat',
CHto esli my bez pomoshchi ego
Vstupit' v bor'bu reshilis' s korolevstvom,
To s pomoshch'yu otca perevernuli b
Stranu vverh dnom. Itak, vse horosho,
I vse sustavy nashi nevredimy.
Duglas
Ne pozhelaesh' luchshego. U nas
V SHotlandii ne znayut slova "strahi".
Vhodit ser Richard Vernon.
Hotsper
Kuzen moj Vernon, ya vam rad, klyanus'.
Vernon
Daj bog, chtob vest' moya byla vam i radost'.
S otryadom semitysyachnym podhodit
Graf Uestmorlend, i s nim idet princ Dzhon.
Hotsper
Nu, ne beda. CHto dal'she?
Vernon
YA uznal,
CHto samolichno vystupil korol'
I napravlyaetsya syuda pospeshno
S bol'shim, otlichno snaryazhennym vojskom.
Hotsper
Dobro pozhalovat'! Gde zh princ Uel'skij,
Pustogolovyj, bujnyj vetrogon,
CHto soobshcha s besputnymi druz'yami
Ves' mir poslal k chertyam?
Vernon
Vse v latah, v per'yah,
Kak yastreby, chto po vetram letyat:
Krylami vstryahivayut, kak orly
Posle kupan'ya; v zolotyh dospehah
Blistayut, slovno obraza; svezhi,
Kak mesyac maj; kak solnce v letnij znoj,
Velikolepny; kak bychki, bujny;
Rezvej kozlyat. YA videl princa Garri:
S opushchennym zabralom, v gordyh latah,
V nabedrennikah, nad zemlej vzletev
Merkuriem krylatym, tak legko
Vskochil v sedlo, kak budto s oblakov
Spustilsya angel - ukrotit' Pegasa
I mir plenit' posadkoj blagorodnoj.
Hotsper
Dovol'no! Huzhe martovskogo solnca
Grozyat hvaly takie lihoradkoj.
Puskaj prihodyat; yavyatsya, kak zhertvy.
K zaklan'yu ubrannye; prinesem
Ih, teplyh i krovavyh, v dar vojne -
Uvitoj dymom ogneokoj deve.
Mars, po ushi v krovi, v brone, pust' syadet
Na svoj altar'. YA ves' goryu, uznav,
CHto tak blizka bogataya dobycha,
No vse eshche ne nasha. - |j, konya!
Puskaj streloyu gromovoj na princa
Menya pomchit! Stolknuvshis' - Garri s Garri
I kon' s konem; - srazhen'ya ne prervem,
Poka odin ne ruhnet mertvecom.
Ah, bud' Glendaur zdes'!
Vernon
Est' eshche izvest'ya.
YA slyshal, proezzhaya cherez Vuster:
On v dve nedeli vojsk sobrat' ne mozhet.
Duglas
Vot hudshaya iz novostej.
Vuster
Klyanus',
Poveyalo morozom ot nee.
Hotsper
A skol'ko vojsk vsego u korolya?
Vernon
Da tysyach tridcat'.
Hotsper
Pust' hot' sorok budet!
Hotya otca s Glendaurom net, v den' slavnyj
Odni s vragom my vstupim v boj neravnyj.
Idemte, smotr vojskam dadim skorej;
Den' sudnyj blizitsya, - umrem bodrej.
Duglas
Pro smert' ne govorite mne; pover'te,
YA na polgoda zashchishchen ot smerti.
Uhodyat.
Proezzhaya doroga bliz Koventri.
Vhodyat Fal'staf i Bardol'f.
Fal'staf
Bardol'f, stupaj vpered, v Koventri, i razdobud' mne butylku heresa.
Nash otryad projdet cherez gorod bez ostanovki; nynche vecherom my dolzhny byt' v
Setton-Kophille.
Bardol'f
Vy dadite mne deneg, kapitan?
Fal'staf
Pokupaj na svoi, na svoi.
Bardol'f
Butylka heresa obojdetsya v angel.
Fal'staf
Esli tebe popadetsya angel, voz'mi ego sebe za trudy; dazhe esli dvadcat'
angelov, beri ih vse; za chekan ya otvechayu. Skazhi moemu lejtenantu Peto, chtoby
on zhdal menya na okraine goroda.
Bardol'f
Slushayu, kapitan. Proshchajte. (Uhodit.)
Fal'staf
Bud' ya marinovannoj seledkoj, esli ya ne styzhus' svoih soldat. YA
chertovski zloupotrebil korolevskim prikazom o verbovke: vmesto polutorasta
soldat ya nabral trista s lishnim funtov. YA verboval tol'ko zazhitochnyh hozyaev,
fermerskih synkov, vybiral obruchennyh molodchikov, kotoryh uzhe dva raza
oglashali v cerkvi, ili takih iznezhennyh trusov, kotorym barabannyj boj
strashnee cherta i kotorye boyatsya mushketnogo vystrela. kak zarezannaya kurica
ili podstrelennaya dikaya utka. YA verboval tol'ko mamen'kinyh synkov, u
kotoryh hrabrosti v dushe s bulavochnuyu golovku, i vse oni otkupilis' ot
sluzhby; i teper' otryad moj sostoit iz praporshchikov, kapralov, lejtenantov i
efrejtorov, oborvannyh, kak Lazar' na oboyah, u kotorogo psy bogacha lizhut
strup'ya. Vse oni otrodu ne byli soldatami; eto provorovavshiesya sluzhashchie,
mladshie synov'ya mladshih brat'ev, beglye traktirnye slugi da razorivshiesya
traktirshchiki - rzhavchina dolgih let mira; oni v desyat' raz obtrepannee starogo
znameni. |tim sbrodom ya zamenil otkupivshihsya ot sluzhby. Mozhno podumat', chto
ya nabral poltory sotni odetyh v lohmot'ya bludnyh synovej, kotorye eshche
nedavno pasli svinej i pitalis' pomoyami i otbrosami. Kakoj-to duralej,
vstretivshijsya mne po doroge, skazal, chto ya obobral vse viselicy i naverboval
pokojnikov. Svet eshche ne vidyval takih pugal. YAsnoe delo, ya ne mogu provesti
ih cherez Koventri; ved' merzavcy bredut raskoryachivshis', tochno u nih na nogah
kandaly. Da i vpryam' bol'shinstvo iz nih ya nabral po tyur'mam. Vo vsem moem
otryade edva najdetsya poltory rubahi, da i to polovinka rubahi sostoit iz
dvuh salfetok, sshityh vmeste i nabroshennyh na plechi na maner bezrukavki
glashataya, a cel'naya rubaha, po pravde skazat', ukradena u hozyaina harchevni v
Sent-Olbense ili u krasnonosogo traktirshchika v Deventri. Nu, da eto ne beda,
oni razdobudut skol'ko ugodno bel'ya na lyubom zabore.
Vhodyat princ Genrih i Uestmorlend.
Princ Genrih
Nu kak dela, razbuhshij Dzhek? Kak dela, perina?
Fal'staf
A, Hel! Kak dela, shalopaj? Kakoj chert zanes tebya v Uorikshir? -
Dobrejshij lord Uestmorlend, proshu proshchen'ya: ya polagal, chto vasha milost' uzhe
v SHrusberi.
Uestmorlend
Po pravde skazat', ser Dzhon, mne davno pora tam byt', da i vam tozhe.
Vprochem, vojska moi uzhe tam. Da budet vam izvestno, chto korol' zhdet nas
vseh. Nam pridetsya marshirovat' vsyu noch' naprolet.
Fal'staf
Ba! Na moj schet bud'te spokojny: ya bditelen, kak kot, kotoryj hochet
polakomit'sya slivkami.
Princ Genrih
Imenno tak, polakomit'sya slivkami; ved' blagodarya etomu, ty i sam
prevratilsya v maslo. No skazhi mne, Dzhek, ch'i eto molodcy idut za nami?
Fal'staf
Moi, Hel, moi.
Princ Genrih
Nikogda v zhizni ya ne vidal takogo zhalkogo sbroda.
Fal'staf
Ba! Oni dostatochno horoshi, chtoby istykat' ih kop'yami. Pushechnoe myaso,
pushechnoe myaso! Oni zapolnyat mogilu ne huzhe drugih. Smertnye lyudi, bratec ty
moj, smertnye lyudi!
Uestmorlend
Da, no mne kazhetsya, ser Dzhon, chto u nih uzh chereschur golodnyj i
iznurennyj vid: oni pryamo-taki pohozhi na nishchih.
Fal'staf
CHto do nishchety, ej-bogu, ne znayu, gde oni ee nabralis', a chto kasaetsya
hudoby, to ya uveren, chto oni nauchilis' ej ne u menya.
Princ Genrih
Ne u tebya, gotov poklyast'sya, esli tol'ko ne nazyvat' hudoboj sloj zhira
v tri pal'ca na rebrah. Odnako nado speshit', druz'ya moi: Persi uzhe vystupil.
Fal'staf
Kak! Korol' uzhe razbil lager'?
Uestmorlend
Da, ser Dzhon. Boyus', kak by nam ne opozdat'.
Fal'staf
Ladno.
K nachalu pira i k koncu boya speshat
Provornyj gost' i lenivyj soldat.
Uhodyat.
Lager' myatezhnikov bliz SHrusberi.
Vhodyat Hotsper, Vuster, Duglas i Vernon.
Hotsper
My vstupim v boj segodnya.
Vuster
Nevozmozhno.
Duglas
Vragu na pol'zu budet promedlen'e.
Vernon
Niskol'ko.
Hotsper
CHto vy govorite mne?
Il' podkreplenij on ne zhdet?
Vernon
My - tozhe.
Hotsper
No on dozhdetsya ih, a my - edva li,
Vuster
Sovet moj vam: v boj nynche ne vstupat'.
Vernon
Ne sleduet, milord.
Duglas
Ploh vash sovet:
On strahom, slabost'yu vnushen.
Vernon
Graf Duglas,
Ne kleveshchite! YA klyanus' vam zhizn'yu
I podtverdit' gotov svoeyu zhizn'yu,
CHto, kol' vedet menya svyataya chest',
Takoj zhe mne sovetnik blednyj strah,
Kak vam i kak lyubomu iz shotlandcev,
Pokazhet zavtra bitva, kto iz nas
Truslivej.
Duglas
Il' segodnya!
Vernon
Kak hotite.
Hotsper
Segodnya v noch'!
Vernon
Pojmite, eto nevozmozhno. Pravo,
Divlyus', chto vy, stol' slavnye vozhdi,
Ne vidite prepyatstvij k nastuplen'yu.
Kuzen moj Vernon s konnicej ne pribyl.
Lish' nynche Vustera vojska prishli,
I spit sejchas v soldatah gordyj pyl,
Ustalost'yu prituplena otvaga,
I v kazhdom vsadnike lish' chetvert' sily.
Hotsper
No konnica vraga v takom zhe vide:
Izmuchena, oslablena pohodom,
A nasha uzh poryadkom otdohnula.
Vuster
U korolya gorazdo bol'she vojska.
Plemyannik, radi boga, podozhdem,
Poka vse nashi sily budut v sbore.
Zvuki trub, vozveshchayushchie pribytie parlamentera. Vhodit ser Blent.
Blent
YA k vam ot gosudarya s dobroj vest'yu,
Kol' vstrechu zdes' pochtitel'nyj priem.
Hotsper
Privet, ser Uolter Blent. Svidetel' bog,
Hotel by ya, chtob vy primknuli k nam.
Vy dorogi inym iz nas, i, pravo,
Dosadno im, chto vy, pri vseh zaslugah
I dobrom imeni, sejchas ne s nami,
A zaodno s zaklyatymi vragami.
Blent
Izbavi bog ujti iz ih ryadov
V godinu bed, kogda, prezrev svoj dolg,
Vy boretes' s pomazannikom bozh'im.
No k delu. Gosudar' velel uznat',
V chem nedovol'stvo vashe i zachem vy
Iz lona mira vyzvali vrazhdu,
ZHestokosti ucha narod pokornyj.
Kol' vashimi zaslugami korol'
Mog prenebrech' - on ih vysoko cenit, -
Povedajte, chem nedovol'ny vy,
I vashi vse zhelaniya sejchas zhe
Ispolnit on i podarit proshchen'e
I vam i vsem, kto vovlechen v kramolu.
Hotsper
Korol' vash dobr; my znaem, chto korol'
Umeet vybrat' chas dlya obeshchanij
I dlya rasplat. Otec, ya sam i dyadya
Emu vruchili korolevskij san.
Kogda lish' dvadcat' chelovek s nim bylo,
V glazah u sveta byl on slab, nichtozhen,
Izgnannik zhalkij, kravshijsya domoj, -
Na beregu ego otec moj vstretil.
Kogda zhe on poklyalsya pered bogom
S nevinnymi slezami, pylkoj rech'yu,
CHto pribyl on syuda lish' kak Lankaster
Prinyat' svoj len, vstupit' v svoi prava, -
Otec po dobrote, ego zhaleya,
Emu pomoch' dal slovo i sderzhal.
Kogda vse lordy i barony kraya
Uznali, chto k nemu Nortemberlend
Primknul, - oni yavilis' na poklon,
I krupnye i melkie, vstrechali
Ego v derevnyah, selah, gorodah.
Tesnilis' na mostah i na dorogah,
Dary vruchali, prinosili klyatvu,
Naslednikov emu v pazhi davali,
Ego soprovozhdali po pyatam
Tolpoyu razzolochennoj. I vskore,
Moshch' osoznav svoyu, pereshagnul on
CHrez klyatvy, chto otverzhencem neschastnym
Na beregu pustynnom Revensperga
Daval otcu. I vot - podumat' tol'ko! -
Vzyal na sebya on preobrazovat'
|dikty i surovye ukazy,
CHto bremenem lezhali na strane;
Vdrug stal krichat' o zloupotreblen'yah,
Pritvorno plakat' o stradan'yah kraya,
I, pravosudiya nadev lichinu,
On zavladel serdcami teh. kogo
Na udochku lovil. Poshel on dal'she:
Snes golovy lyubimcam korolya,
Kotoryh tot ostavil pravit' kraem,
V Irlandiyu otpravivshis' vojnoj...
Blent
Dovol'no. Ne za tem syuda ya pribyl,
CHtob eto slushat'.
Hotsper
YA sejchas konchayu.
Potom on svergnul korolya s prestola,
A vsled za tem lishil ego i zhizni;
I totchas kraj obremenil nalogom.
A v dovershen'e zla on poterpel,
CHtob rodstvennik ego graf March - kotoryj
Sam byl by korolem - v plenu ostalsya,
Pokinutyj bez vykupa v Uel'se.
Menya sramil on posle vseh pobed,
Pojmat' menya staralsya chrez shpionov,
Prognal surovo dyadyu iz Soveta,
Otca otstavil v gneve ot dvora,
Za klyatvoj narushal on klyatvu, zlo
Tvoril za zlom - i vot prinudil nas
V vojne iskat' spaseniya. My vnikli
V ego prava i vidim: slishkom shatki
Oni, chtob dolgo vlast' ego terpet'.
Blent
Takoj otvet dostavit' korolyu?
Hotsper
Net: my obsudim vse zhe eto delo.
Idite k korolyu, pust' dast poruku,
CHto nash posol vernetsya nevredimym, -
I dyadya utrom soobshchit emu
Uslov'ya nashi. A zatem proshchajte.
Blent
Hotel by, chtoby prinyali vy milost'.
Hotsper
Vozmozhno, chto i primem.
Blent
Daj-to bog.
Uhodyat.
Jork, arhiepiskopskij dvorec.
Vhodyat arhiepiskop Jorkskij i ser Majkl.
Arhiepiskop
Skorej, ser Majkl. Tot paket s pechat'yu
Bystree pticy marshalu dostav'te,
A etot - bratu Skrupu, ostal'nye zh -
Po naznachen'yu. Esli b znali vy,
Kak vazhny pis'ma, vy by pospeshili.
Ser Majkl
YA soderzhan'e ih
Ugadyvayu, dobryj lord.
Arhiepiskop
Vozmozhno.
Ser Majkl, zavtra desyat' tysyach smertnyh
Sud'by svoej reshen'ya budut zhdat'
Pod SHrusberi; kak ya uznal iz pisem,
Korol', sobrav pospeshno mnogo vojsk,
Srazitsya s lordom Garri, i boyus',
Ser Majkl, chto bolezn' Nortemberlenda,
Na ch'i vojska rasschityvali tak,
I vmeste s tem otsutstvie Glendaura,
Kotoryj takzhe byl ih krepkoj myshcej,
No ne prishel, uderzhan predskazan'em, -
Boyus', chto eto vse oslabit Persi,
I on ne primet bitvy s korolem.
Ser Majkl
Moj dobryj lord, ne bojtes':
Ved' tam i Duglas i lord Mortimer.
Arhiepiskop
Tam Mortimera net.
Ser Majkl
No est' Mordek i Vernon, Garri Persi,
Lord Vuster takzhe i bol'shaya rat'
Bojcov otvazhnyh, doblestnyh dvoryan.
Arhiepiskop
Vse eto tak. No vse zh korol' sobral
Cvet rycarstva so vseh koncov strany:
S nim princ Uel'skij i princ Dzhon Lankaster,
Otvazhnyj Uestmorlend i slavnyj Blent
I mnozhestvo soratnikov otmennyh,
Proslavlennyh, ispytannyh vozhdej.
Ser Majkl
Milord, pover'te, im dadut otpor.
Arhiepiskop
Nadeyus'; no umestny spasen'ya.
CHtob hudshee predotvratit', speshite.
Ved', kol' pobedu ne oderzhit Persi,
Korol', pred tem kak raspustit' vojska,
Nameren posetit' nas - on uznal,
CHto v zagovore my, - i budet mudro
Dlya oborony ukrepit'sya nam.
Itak, speshite. YA pojdu pisat'
Drugim druz'yam. Proshchajte zhe, ser Majkl.
Uhodyat.
Korolevskij lager' pod SHrusberi.
Vhodyat korol' Genrih, princ Dzhon Lankasterskij, ser
Uolter Blent i ser Dzhon Fal'staf.
Korol' Genrih
V kakom krovavom bleske vshodit solnce
Iz-za holmov lesistyh! Den' bledneet
V ego zloveshchem svete.
Princ Genrih
YUzhnyj veter
Trubit, veshchaya solnca prigovor,
I shelestom gluhim listvy i svistom
Grozu prorochit nam i uragan.
Korol' Genrih
Soboleznuet veter pobezhdennym;
Dlya pobeditelej net mrachnyh dnej.
Truby.
Vhodyat Vuster i Vernon.
Nu chto, lord Vuster? Grustno, chto my s vami
Vstrechaemsya v podobnoj obstanovke.
Dover'e nashe obmanuli vy,
Prinudiv nas odezhdy mira sbrosit'
I chleny starye skovat' bronej.
Priskorbno eto vse, milord, priskorbno.
CHto skazhete vy nam? Il' vy reshili
Vojny proklyatyj uzel razvyazat'
I vozvratit'sya v mirnuyu orbitu.
Gde yarkim i estestvennym siyan'em
Blistali vy? I byt' vy ne hotite
YAvleniem zloveshchim, meteorom,
Predvestnikom gryadushchih groznyh bed?
Vuster
Proshu vas vyslushat' menya, korol'.
CHto do menya, ya byl by rad, pover'te,
Ostatok dnej moih prozhit' v pokoe;
YA zayavlyayu; ne iskal ya raspri.
Korol' Genrih
Vy ne iskali? No otkuda zh rasprya?
Fal'staf
Bunt na puti valyalsya, - on i podnyal.
Princ Genrih
Molchi, molchi, soroka!
Vuster
Vy otvratili nedovol'nyj vzor
Ot nashego semejstva, gosudar'.
A mezhdu tem, napomnyu, byli my
Vam pervymi, blizhajshimi druz'yami.
YA radi vas perelomil svoj zhezl
V dni Richarda; skakal i den' i noch',
CHtob vstretit' vas, pocelovat' vam ruku,
Hot' po znacheniyu v strane i sanu
Stoyal ya nesravnenno vyshe vas.
YA, brat moj i plemyannik vozvratili
Vam rodinu, otvazhno brosiv vyzov
Opasnostyam. A vy nam poklyalis' -
V Donkastere vy dali etu klyatvu, -
CHto posyagat' ne stanete na tron
I trebovat' namereny po pravu
Lish' gercogstvo, nasled'e Dzhona Ganta.
Klyalis' my v etom vam pomoch'. No vskore,
Kak liven', schast'e prolilos' na vas,
Potok velich'ya hlynul; vse tut bylo:
Otsutstvie monarha, nasha pomoshch',
Nepravdy teh raznuzdannyh godin,
Stradanij mnimyh vashih oreol,
Protivnyj veter, u bregov irlandskih
Tak zaderzhavshij Richarda v pohode,
CHto v Anglii sochli ego umershim.
Vy divnyj roj udach ne upustili.
Plenit' sumeli vse serdca i vskore
Dobilis', chtoby vam vruchili skipetr.
Zabyli vy donkasterskuyu klyatvu,
I hot' vskormili my velich'e vashe,
Vy postupili s nami, gosudar',
Kak s vorob'em ptenec kukushki zlobnyj:
Nas prinyalis' tesnit' v rodnom gnezde.
Ot nashej pishchi tak vy razroslis',
CHto k vam lyubov' priblizit'sya ne smela
Iz straha byt' proglochennoj. Prishlos' nam,
Spasayas', bystro uletet' ot vas
I sobirat' vojska. Itak, vy sami
Protiv sebya oruzhie skovali
Ugrozami, obidnym obrashchen'em
I narushen'em klyatv, chto nam vy dali
V te dni, kogda byl zamysel vash yun.
Korol' Genrih
Da, vy uzhe ob etom razglasili;
Na ploshchadyah chitali i v cerkvah,
CHtoby naryad vosstan'ya priukrasit'
Otdelkoj yarkoyu, plenyaya vzor
Izmenchivyh glupcov i nedovol'nyh,
CHto, rot razinuv, potirayut ruki
Pri vsyakoj novoj burnoj sumatohe.
Bunt ne terpel ot veka nedostatka
V deshevyh kraskah, chtob raskrasit' celi,
I v zlobnyh nishchih, zhazhdushchih vsegda
Krovoprolitnyh smut i besporyadkov.
Princ Genrih
V obeih armiyah nemalo dush
Za nash razdor poplatyatsya surovo,
Kol' do bor'by dojdet. Skazhite Persi,
CHto princ Uel'skij, vtorya mnen'yu sveta,
Hvalit' ego gotov. Klyanus' dushoyu, -
Kol' v storone myatezh ostavit' etot, -
CHto sred' dvoryan ne syshchetsya takoj
Otvazhno yunyj, revnostno otvazhnyj,
Besstrashnyj rycar', chto ukrasit' mog by,
Kak Persi, podvigami nashe vremya.
CHto do menya, to, k svoemu stydu,
YA do sih por byl rycar' neradivyj,
I on takogo zh mnen'ya obo mne.
No zayavlyayu pred licom monarha:
Vse prevoshodstvo Persi priznavaya,
Ego deyan'ya gromkie i slavu,
Nameren ya, chtob krov' soldat sberech',
S nim schast'ya popytat' v edinoborstve.
Korol' Genrih
Daem tebe soglas'e, princ Uel'skij,
Hot' dlya otkaza mnogo est' prichin. -
Net, Vuster, net, my lyubim svoj narod,
I dazhe te nam dorogi, kotoryh
S dorogi pravoj Persi sovratil.
My predlozhili milost' im; kol' primut, -
I on, i vy, i vse, da kazhdyj stanet
Opyat' mne drugom, kak i ya - emu.
Tak peredajte Persi i otvet
Mne soobshchite: chto predprimet on?
No, esli on ne pokoritsya, znajte:
U nas v rukah vozmezdie i kara,
I my pribegnem k nim. Idite s bogom.
Ne stanem slushat' vashi vozrazhen'ya.
Primite, porazmysliv, predlozhen'e.
Buster i Vernon uhodit.
Princ Genrih
Klyanus' dushoj, oni ego otvergnut.
Ved' Hotsper s Duglasom, ob®edinyas',
Derznut vdvoem srazit'sya s celym mirom.
Korol' Genrih
Itak, k svoim otryadam, polkovodcy!
Otvet ih poluchiv, my boj nachnem.
I pomogi nam, bozhe, v pravom dele!
Vse, krome princa Genriha i Fal'stafa, uhodyat.
Fal'staf
Hel, esli ty uvidish' vo vremya bitvy, chto ya upal, to, pozhalujsta,
prikroj menya svoim telom: eto budet druzheskaya usluga.
Princ Genrih
Tol'ko koloss mozhet okazat' tebe etu druzheskuyu uslugu. Prochitaj molitvy
i proshchaj.
Fal'staf
Hotel by ya, Hel, chtoby sejchas mozhno bylo lech' spat', znaya. chto vse
konchilos' blagopoluchno.
Princ Genrih
No ved' ty dolzhen zaplatit' bogu dan' smerti. (Uhodit.)
Fal'staf
Eshche srok ne prishel, i u menya net ohoty otdavat' zhizn' ran'she vremeni. K
chemu mne toropit'sya, esli bog ne trebuet ee u menya? Pust' tak, no chest' menya
okrylyaet. A chto esli chest' menya obeskrylit, kogda ya pojdu v boj? CHto togda?
Mozhet chest' pristavit' mne nogu? Net. Ili ruku? Net. Ili unyat' bol' ot rany?
Net. Znachit, chest' - plohoj hirurg? Bezuslovno. CHto zhe takoe chest'? Slovo.
CHto zhe zaklyucheno v etom slove? Vozduh. Horosh barysh! Kto obladaet chest'yu?
Tot, kto umer v sredu. A on chuvstvuet ee? Net. Slyshit ee? Net. Znachit, chest'
neoshchutima? Dlya mertvogo - neoshchutima. No, byt' mozhet, ona budet zhit' sredi
zhivyh? Net. Pochemu? Zloslovie ne dopustit etogo. Vot pochemu chest' mne ne
nuzhna. Ona ne bolee kak shchit s gerbom, kotoryj nesut za grobom. Vot i ves'
skaz. (Uhodit.)
Lager' myatezhnikov.
Vhodyat Vuster i Vernon.
Vuster
O net, plemyannik moj ne dolzhen znat'
O dobrom predlozhen'e gosudarya.
Vernon
Pust' znaet on.
Vuster
Togda pogibli my.
Neveroyatno, byt' togo ne mozhet,
CHtob slovo dannoe sderzhal korol':
Podozrevat' nas budet i, bessporno,
Pri sluchae otmetit nam za obidu.
Kosogo vzglyada s nas ne spustit podozren'e.
Izmene doveryayut, kak lise,
CHto, hot' ruchna i v hole za reshetkoj,
Vse zh sohranyaet predkov dikij nrav.
Smotret' my budem veselo il' grustno, -
Peretolkuyut krivo nashi vzory.
I budem zhit' my, kak byki v hlevu:
Tem bol'she holyat ih, chem blizhe smert'.
Prostupok Garri mozhet byt' zabyt;
Ego opravdyvaet yunost', pyl
I prozvishche, chto nosit on po pravu, -
Goryachej SHpory, dvizhimoj poryvom.
Ego grehi vse na menya padut
I na otca: ego my vospitali,
I, raz ego isporchennost' ot nas,
My, kak istochnik zla, za vse zaplatim.
Poetomu, kuzen, puskaj nash Garri
O predlozhen'e korolya ne znaet.
Vernon
Skazhite chto ugodno, - ya gotov
Vse podtverdit'. Vot on.
Vhodyat Hotsper i Duglas.
Hotsper
Vernulsya dyadya. - Lorda Uestmorlenda
Osvobodit'. - Kakie vesti, dyadya?
Vuster
Korol' nemedlenno srazhen'e dast.
Duglas
Emu poshlite vyzov s Uestmorlendom.
Hotsper
Ob etom, Duglas, vy emu skazhite.
Duglas
CHto zh, i skazhu, skazhu ves'ma ohotno.
(Uhodit.)
Vuster
Ne vidno miloserd'ya v korole.
Hotsper
O nem prosili vy? Pomiluj bog!
Vuster
YA myagko nashi izlozhil obidy,
Skazal, chto on narushil klyatvy; on zhe
Solgal, poklyavshis', chto sderzhal vse klyatvy;
On nazyvaet nas buntovshchikami,
Izmennikami, ugrozhaet nas
Oruzhiem derzhavnym pokarat'.
Vhodit Duglas.
Duglas
K oruzh'yu, rycari! K oruzh'yu! Brosil
YA gordyj vyzov Genrihu v lico.
Otnes ego zalozhnik Uestmorlend;
Korol' nemedlya napadet na nas.
Vuster
(Hotsperu)
V prisutstvii monarha princ Uel'skij
Na poedinok vyzov vam poslal.
Hotsper
O, esli b mozhno bylo poedinkom
Nash spor uladit'! Esli b zadyhat'sya
V boyu lish' mne da princu! No skazhi,
Kak brosil Garri vyzov mne? S prezren'em?
Vernon
O net, klyanus' moej dushoyu. V zhizni
Skromnee vyzova ya ne slyhal;
Kazalos', brata vyzyvaet brat
Pomeryat'sya oruzh'em v mirnoj shvatke.
On spravedlivost' otdal vam vo vsem;
Hvalu vozdal vam s krasnorech'em princa;
Kak hronika, perechislyal deyan'ya,
Voznes vas vyshe vseh pohval, pribaviv,
CHto net pohval, zaslugam vashim ravnyh;
I s blagorodstvom istinnogo princa,
Krasneya, nachal poricat' sebya.
Tak za raspushchennost' sebya branil on,
CHto v nem, kazalos', govorili dvoe -
Uchitel' i pitomec. Tut on smolk;
No vsem i kazhdomu hochu skazat',
CHto, esli den' vrazhdy perezhivet on,
Eshche nikto ne podaval otchizne
Takih nadezhd, kotorye tak rezko
Protivorechat bujstvu yunyh dnej.
Hotsper
Kuzen, mne kazhetsya, vlyubilsya ty
V ego bezumstva; i zhizni ne slyhal ya
O prince, stol' neistovo razvratnom.
No, ploh on il' horosh, ego segodnya
V ob®yat'ya rycarskie zaklyuchu,
I sodrognetsya on ot lask moih. -
K oruzh'yu vse! Tovarishchi, druz'ya,
Soldaty, dolg zazhzhet v vas rven'e luchshe,
CHem rech' moya; lishen ya dara slova.
Vhodit pervyj gonec.
Pervyj gonec
Milord, vot pis'ma k vam.
Hotsper
Net vremeni chitat'. -
Druz'ya moi, korotok zhizni srok!
No esli b zhizn' na strelke chasovoj
Verhom skakala i chrez chas konchalas',
I to sochli b my etu kratkost' dolgoj,
Kogda by prozhili ee besslavno.
Kol' budem zhit', tak svergnem korolej,
A kol' umrem, pogibnut s nami princy!
Nam sovest' govorit: oruzh'e svyato,
Kogda za pravdu podnyato ono.
Vhodit vtoroj gonec.
Vtoroj gonec
Milord, korol' podhodit; prigotov'tes'!
Hotsper
Spasibo, chto menya on perebil, -
Ne master govorit' ya. Lish' dva slova:
Pust' dolg ispolnit kazhdyj. Obnazhayu
Svoj mech, chtoby klinok ego okrasit'
Znatnejshej krov'yu, - s nej segodnya vstrechus'
V prevratnostyah smertel'nyh lyutoj bitvy.
O Esperance! Persi! I vpered!
Pust' grozno gryanut boevye truby!
Pod zvuki ih obnimemsya, druz'ya!
Gotov postavit' nebo protiv persti,
CHto mnogie proshchayutsya navek.
Truby.
Oni obnimayutsya i uhodyat.
Ravnina mezhdu dvumya lageryami.
SHum bitvy.
Vhodyat s raznyh storon Duglas i ser Uolter Blent.
Blent
Skazhi, kto ty, chto v bitve tak uporno
Presleduesh' menya? Il' ishchesh' slavy,
Za golovoj moej ohotyas'?
Duglas
Znaj,
YA Duglas. Za toboj gonyayus' v bitve
Zatem, chto mne skazali: ty korol'.
Blent
Tebe skazali pravdu.
Duglas
Za shodstvo s korolem uzh poplatilsya
Lord Stafford. YA v boyu pronzil ego
Mechom vzamen tebya. I to zhe, Garri,
Tebe grozit, kol' mne ne sdash'sya v plen.
Blent
YA ne zatem rozhden, shotlandec gordyj,
CHtob v plen sdavat'sya. Otomstit korol'
Za Stafforda!
Oni srazhayutsya. Duglas ubivaet Blenta.
Vhodit Hotsper.
Hotsper
Kogda by tak pri Holmdone ty bilsya,
Ni odnogo b shotlandca ya ne vzyal.
Duglas
Konec! Pobeda! Vot korol' ubityj!
Hotsper
Gde?
Duglas
Zdes'.
Hotsper
Zdes', Duglas? Net, ego lico ya znayu:
To slavnyj rycar' byl, ser Uolter Blent;
V takih zhe on dospehah, kak korol'.
Duglas
Tak shut s tvoej dushoj, chtob ej pogibnut'!
Ty otdal dorogo za san zaemnyj.
Zachem sebya nazval ty korolem?
Hotsper
U mnogih korolevskie dospehi.
Duglas
Klyanus', ya izrublyu ego dospehi,
YA iskroshu ves' garderob ego,
Poka ne vstrechu korolya!
Hotsper
Vpered!
Vojska hrabry. Den' slavu prineset.
Uhodyat.
SHum bitvy.
Vhodit Fal'staf.
Fal'staf
Hot' mne i udalos' uskol'znut' iz Londona, ne uplativ po schetam, zdes'
ya boyus' rasplaty; ved' zdes' svodyat schety lish' udarami po bashke... Postoj!
Kto eto takoj? Ser Uolter Blent! Vot vy i dobilis' chesti! Razve eto ne sueta
suet? YA goryach, kak rasplavlennyj svinec, i tak zhe tyazhel. Ogradi bog moyu
utrobu ot svinca! Hvatit s menya tyazhesti sobstvennyh potrohov. YA postavil
svoih oborvancev na takoe mesto, gde ih zhivo iskroshili; iz polutorasta
ostalis' v zhivyh lish' troe, da i te godny teper' lish' na to, chtoby ostatok
dnej prosit' milostynyu u gorodskih vorot. No kto eto idet syuda?
Vhodit princ Genrih.
Princ Genrih
CHto ty stoish' zdes' prazdno? Daj mne mech.
Nemalo rycarej lezhat nedvizhno,
I vrag hvastlivyj popiraet ih
Kopytami konej; otmshchu za nih. Daj mech.
Fal'staf
O Hel, proshu tebya, daj mne perevesti duh. Sam sultan Grigorij ne
sovershal takih brannyh podvigov, kak ya segodnya. YA razdelalsya s Persi: on
vyshel iz stroya.
Princ Genrih
Nu net, on v stroyu i nameren tebya ubit'. Odolzhi mne, pozhalujsta, svoj
mech.
Fal'staf
Net, vidit bog, Hel, esli Persi eshche zhiv, ty ne poluchish' moego mecha.
Esli hochesh', voz'mi moj pistolet.
Princ Genrih
Davaj mne ego. Kak? On v kobure?
Fal'staf
Da, Hel, on goryach, tak goryach, chto mozhet szhech' celyj gorod.
Princ Genrih vytaskivaet iz kobury butylku heresa.
Princ Genrih
Teper' ne vremya dlya zabav i shutok!
(SHvyryaet v Fal'stafa butylku i uhodit.)
Fal'staf
Ladno, esli Persi zhiv, ya zadam emu percu. Konechno, esli on popadetsya
mne pod ruku. Esli zhe net, esli ya sam emu podvernus', - pust' prevratit menya
n rostbif. Ne nado mne takoj zagrobnoj chesti, kakoj dobilsya ser Uolter
Blent. YA hochu zhit', i, esli smogu spasti zhizn', - otlichno, esli zhe net, to
chest' pridet nezvanoj, i togda vsemu konec. (Uhodit.)
Drugaya chast' polya srazheniya.
SHum bitvy. Stychki.
Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon
Lankasterskij i Uestmorlend.
Korol' Genrih
Proshu tebya,
Moj Garri, udalis'; ty ves' izranen. -
I ty ujdi s nim vmeste, Dzhon Lankaster.
Princ Dzhon
Net, gosudar', prol'yu sperva ya krov'.
Princ Genrih
Molyu vas, gosudar', vernites' k vojsku, -
Otsutstviem svoim druzej smutite.
Korol' Genrih
Sejchas pojdu.
Tebya provodit Uestmorlend v palatku.
Uestmorlend
Idemte, princ, ya vas svedu v palatku.
Princ Genrih
Menya, milord? Mne pomoshch' ne nuzhna.
Ne privedi gospod', chtob princ Uel'skij
Iz-za carapiny pokinul pole,
Gde v prahe trupy rycarej lezhat
I torzhestvuyut v bojne buntari!
Princ Dzhon
Dovol'no otdyhat', lord Uestmorlend.
Zovet nas dolg - idemte, radi boga!
Princ Dzhon i Uestmorlend uhodyat.
Princ Genrih
Klyanus', v tebe oshibsya ya, Lankaster:
Ne znal ya, chto v tebe stol' gordyj duh.
Dzhon, ran'she ya lyubil tebya kak brata -
Teper' ty mne dushi moej dorozhe.
Korol' Genrih
YA videl, kak spoj mech skrestil on s Persi,
Otvazhnyj pyl yavlyaya, neobychnyj
V stol' yunom voine.
Princ Genrih
O, etot mal'chik
Nas okrylyaet vseh.
(Uhodit.)
Vhodit Duglas.
Duglas
Opyat' korol'! Kak golovy u gidry,
Oni rastut! YA Duglas, rokovoj
Dlya vseh, nosyashchih laty korolya!
Kto ty, prinyavshij korolya oblich'e?
Korol' Genrih
YA sam korol'. Skorblyu dutoyu, Duglas,
CHto do sih por moi vstrechal ty teni,
No ne menya. Moih dva yunyh syna
Tebya i Persi ishchut v vihre bitvy.
No kol' tebya ya, k schast'yu, povstrechal,
S toboj v bor'be pomeryus'. Zashchishchajsya!
Duglas
Boyus', chto vnov' peredo mnoj poddelka.
No vse zh sebya ty derzhish' korolem.
Uveren ya, ty - moj, kto b ni byl ty.
S toboj raspravlyus'!
Srazhayutsya. V tu minutu, kogda korolyu ugrozhaet opasnost',
vozvrashchaetsya princ Genrih.
Princ Genrih
SHotlandec merzkij, povernis' ko mne,
Il' vpred' ne povernesh' ty golovy!
V moe oruzhie vselilis' dushi
Otvazhnyh SHerli, Stafforda i Blenta.
Tebe brosaet vyzov princ Uel'skij,
Kotoryj veren slovu svoemu.
Oni srazhayutsya. Duglas bezhit.
Princ Genrih
CHto s vami, dobryj gosudar'? Muzhajtes'!
Ser Niklas Gausi pomoshchi prosil,
A takzhe Klifton: ya k nemu speshu.
Korol' Genrih
Postoj, peredohni nemnogo.
Ty dokazal, pridya ko mne na pomoshch',
CHto zhizn' moya tebe nebezrazlichna.
Princ Genrih
O bozhe, kak menya oklevetali
Tverdivshie, chto zhazhdu vashej smerti!
Ved' esli b bylo tak, ya proch' ushel by
I s Duglasom ostavil vas odnih,
A on svoeyu derzostnoj rukoj
Tak bystro prichinil by vam konec,
Kak samyj smertonosnyj v mire yad,
Menya izbaviv ot trudov prestupnyh.
Korol' Genrih
Ty, Garri, k Kliftonu speshi, ya - k Gausi.
(Uhodit.)
Vhodit Hotsper.
Hotsper
Kol' ne oshibsya ya, ty - Garri Monmut.
Princ Genrih
Il' zhdesh', chtob ya ot imeni otreksya?
Hotsper
YA - Garri Persi.
Princ Genrih
Znachit, pred soboj
Myatezhnika proslavlennogo vizhu.
YA - princ Uel'skij; i ne dumaj, Garri,
CHto vpred' so mnoj delit' ty budesh' slavu:
Dvum zvezdam ne blistat' v odnoj orbite,
I princ Uel'skij vmeste s Garri Persi
Ne mogut vlastvovat' v odnoj strane.
Hotsper
Skazal ty pravdu: smertnyj chas prob'et
Dlya odnogo iz nas, - i ya hotel by,
CHtob slavoj, Garri, ty byl raven mne!
Princ Genrih
YA prevzojdu tebya na etom pole.
Sorvu ya lavry s shlema tvoego,
Svoe chelo pobedno uvenchayu.
Hotsper
Ne poterplyu ya tvoego bahval'stva!
Srazhayutsya.
Vhodit Fal'staf.
Fal'staf
Zdorovo skazano, Hel! Valyaj, Hel! Da, eto tebe ne detskaya igra, smeyu
tebya uverit'!
Vozvrashchaetsya Duglas; on srazhaetsya s Fal'stafom, kotoryj padaet,
pritvorivshis' mertvym.
Duglas uhodit.
Hotsper
(padaet ranenyj)
O Garri, ty moyu pohitil yunost'!
Ohotnej ya rasstanus' s brennoj zhizn'yu,
CHem s bleskom doblesti, chto otnyal ty.
Mne eto ranit mysl' bol'nej, chem telo.
No mysl' - rabynya zhizni, zhizn' - igrushka
Dlya vremeni, a vremya - strazh vselennoj -
Kogda-nibud' pridet k koncu. O, mog by
Prorochestva teper' ya izrekat',
No hladnaya ruka tletvornoj smerti
Svyazala mne yazyk. Net, Persi, ty -
Lish' pishcha dlya...
(Umiraet.)
Princ Genrih
CHervej, otvazhnyj Persi. Gordyj duh,
Proshchaj! Kak bystro szhalos' chestolyub'e,
Podobno durno sotkannoj odezhde!
Kogda vmeshalo eto telo duh,
Emu i korolevstva bylo malo,
Teper' zhe dvuh shagov zemli prezrennoj
Emu dostatochno. Zdes', na zemle,
V zhivyh net ravnogo tebe geroya!
Kogda b ty mog vnimat' moej hvale,
Ee tak shchedro ya ne rastochal by.
YA iskazhennye tvoi cherty
Prikroyu sharfom i, obryad svershiv
Prekrasnoj druzhby, ot tebya vozdam
YA sam sebe za eto blagodarnost'.
Proshchaj! Voz'mi hvaly s soboj na nebo,
A tvoj pozor s toboj usnet v mogile,
Ne budet v epitafii pomyanut.
(Zamechaet Fal'stafa, lezhashchego na zemle.)
A, staryj drug! Kak! V etoj grude myasa
Net kapli zhizni? Bednyj Dzhek, proshchaj?
Ty mne dorozhe byl muzhej dostojnyh.
O, ya uhod oplakival by tvoj,
Kogda b ne rasprostilsya s suetoj.
Stol' zhirnoj dichi smert' ne porazhala,
Hot' mnogim slavnym v bitve vzor smezhala.
Poka tebya ne vypotroshat, Dzhon,
Pokojsya tut, v krov' Persi pogruzhen.
(Uhodit.)
Fal'staf
Vypotroshat! Esli menya segodnya vypotroshat, to zavtra ya tebe razreshayu
posolit' menya i s®est'. CHert poderi, vovremya ya prikinulsya mertvym, inache
etot neistovyj shotlandec migom vyshib by iz menya duh. Pritvorilsya? Nu, eto ya
sovral: i ne dumal ya pritvoryat'sya. Umeret' - vot eto znachit pritvorit'sya,
potomu chto tot, v kom net zhizni, - lish' podobie cheloveka. No pritvorit'sya
mertvym, v to vremya kak ty zhiv, znachit vovse dazhe i ne pritvoryat'sya, a byt'
podlinnym i sovershennym voploshcheniem zhizni. Glavnoe dostoinstvo hrabrosti -
blagorazumie, i imenno ono spaslo mne zhizn'. CHert voz'mi, ya taki pobaivayus'
etogo golovoreza Persi, hot' on i mertv. A chto esli on tozhe pritvorilsya i
vdrug voz'met da vstanet? Ej-bogu, boyus', kak by on ne okazalsya eshche bol'shim
pritvorshchikom, chem ya. Poetomu luchshe uzh ya dob'yu ego; a potom stanu klyast'sya,
chto eto ya ego ubil. Pochemu by emu ne vstat', kak eto sdelal ya? Menya mogut
oblichit' tol'ko glaza, a zdes' menya nikto ne vidit. Poetomu vot tebe,
bratec! (Kolet trup.) A teper', posle etoj novoj rany v bedro, proshu
pozhalovat' za mnoj. (Vzvalivaet trup Hotspera sebe na spinu.)
Vhodyat princ Genrih i princ Dzhon Lankasterskij.
Princ Genrih
Idem, brat Dzhon; ty devstvennyj svoj mech
Otvazhno krov'yu obagril.
Princ Dzhon
Postoj!
CHto eto? Razve mne ne govoril ty,
CHto videl tolstyaka segodnya mertvym?
Princ Genrih
Nu da, ego ya videl mertvym;
Lezhal on ves' v krovi i bezdyhannyj. -
Ty zhiv? Il' to igra voobrazhen'ya?
Zagovori! Kol' sluh ne podtverdit,
Odnim glazam ne verim. Ty ne prizrak?
Fal'staf
Nu net, ya Dzhek Fal'staf bez vsyakogo obmana, i net u menya nikakogo
dvojnika. Vot vash Persi. (Brosaet trup na zemlyu.) Esli vash otec voznagradit
menya po zaslugam, otlichno; esli zhe net, to puskaj sam ubivaet vtorogo Persi.
YA rasschityvayu teper' stat' libo grafom, libo gercogom, smeyu vas uverit'.
Princ Genrih
Kak tak? YA sam ubil Persi, a tebya videl mertvym.
Fal'staf
V samom dele? Bozhe, bozhe, do chego izolgalsya svet! Ne otricayu, ya lezhal
na zemle bezdyhannym, i on tozhe; no my vskochili oba v odin i tot zhe mig i
srazhalis' dobryj chas po shrusberijskim chasam. Esli ty mne verish', otlichno,
esli zhe net - da padet greh na golovu teh, kto dolzhen byl by voznagradit'
doblest'! Umeret' mne na meste, esli ya ne nanes emu vot etu ranu v bedro!
Esli by on ozhil i stal otricat' eto, ya zastavil by ego proglotit' kusok
svoego mecha.
Princ Dzhon
YA v zhizni ne slyhal chudnej rasskaza.
Princ Genrih
YA ne vstrechal chudnee molodca. -
Bern svoj gruz i s vazhnost'yu tashchi.
CHto do menya, raz lozh' tebe na pol'zu,
Ee soglasen ya razzolotit'.
Trubyat otboj.
Trubyat otboj. Pobedu my styazhali.
Vzojdem na holm, brat Dzhon, chtob uvidat',
Kto iz druzej ostalsya zhiv, kto pal.
Princ Genrih i princ Dzhon uhodyat.
Fal'staf
Pojdu za nimi, - kazhetsya, rech' idet o nagrade. Nagradi bozhe togo, kto
menya nagradit! Esli menya vozvelichat, ya umen'shus' v ob®eme, potomu chto stanu
prinimat' slabitel'noe, broshu pit' heres i budu zhit' prilichno, kak podobaet
vel'mozhe. (Uhodit.)
Drugaya chast' polya srazheniya.
Truby.
Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon
Lankasterskij, Uestmorlend i drugie; za nimi Vuster
i Vernon pod strazhej.
Korol' Genrih
Vsegda myatezh vstrechaet vozdayan'e. -
Zlovrednyj Vuster! Il' ne predlagali
My vsem proshchen'e v laskovyh slovah?
Zachem ty izvratil poslan'e nashe,
Dover'em Persi zloupotrebiv?
Tri nashih rycarya ubity nynche;
Otvazhnyj graf i voinov nemalo
Ostalis' by v zhivyh,
Kogda by chestno ty, po-hristianski
Peregovory vel mezh dvuh storon.
Vuster
Sebya spasaya, tak ya postupil.
Spokojno ya primu svoyu sud'bu,
Raz neizbezhnoe menya postiglo.
Korol' Genrih
Ego i Vernona kaznit' nemedlya;
Reshim potom drugih vinovnyh uchast'.
Vuster i Vernon uhodyat pod strazhej.
CHto tam na pole bitny?
Princ Genrih
Kogda uvidel blagorodnyj Duglas.
CHto otvernulos' schast'e ot nego.
CHto slavnyj Persi pal i chto begut
Ego soldaty, - obratilsya v begstvo,
No sorvalsya s gory i tak rasshibsya,
CHto byl zahvachen v plen. V moej palatke
Teper' graf Duglas. Gosudar', proshu vas,
Pozvol'te mne rasporyadit'sya im.
Korol' Genrih
Dayu soglas'e ot dushi.
Princ Genrih
Brat Dzhon,
Tebe predostavlyayu etu chest':
Otprav'sya k Duglasu i otpusti
Bez vykupa shotlandca na svobodu.
On muzhestvo svoe zapechatlel
Na shlemah nashih nynche, nauchiv nas
I vo vragah gerojstvo uvazhat'.
Princ Dzhon
Blagodaryu vas, brat, za poruchen'e;
Ego ispolnyu ya bez promedlen'ya.
Korol' Genrih
Teper' dolzhny my vojsko razdelit'. -
Ty, syn moj Dzhon, i ty, moj Uestmorlend,
So vsej pospeshnost'yu naprav'tes' v Jork -
Navstrechu Skrupu i Nortemberlendu,
Podnyavshim mech, kak soobshchili nam.
My s princem Garri dvinemsya v Uel's -
Srazit'sya s grafom Marchem i Glendaurom.
V strane ugasnet myatezha pozhar,
Kol' vstretit on vtoroj takoj udar.
Ne otdohnem, na put' pobednyj vstav,
Poka ne vozvratim vseh nashih prav.
Uhodyat.
PRIMECHANIYA K TEKSTU "GENRIHA IV"
Dejstvuyushchie lica. Vse carstvovanie Genriha IV (1399-1413) bylo ryadom
intrig, zagovorov i vosstanij. Nedovol'nye pervym korolem feodaly
rasprostranyali sluh, chto Richard II zhiv, ili zhe vydvigali kandidaturu na
prestol |dmunda Mortimera mladshego, kotorogo Richard II eshche v 1385 godu
ob®yavil svoim naslednikom i kotorogo Genrih IV derzhal v strogom zaklyuchenii v
Tauere. Pervoe bol'shoe vosstanie protiv korolya byl podnyato v 1403 godu
krupnejshimi feodal'nymi vlastitelyami severa Anglii, sem'eyu Persi - grafom
Nortemberlendom, ego synom Genri Persi, prozvannym za svoyu pylkost'
Hotsperom (Goryachaya SHpora), i bratom Nortemberlenda Vusterom. Ih soyuznikami
okazalis': arhiepiskop Jorkskij Skrup, shotlandskij graf Archibold II Duglas i
krupnejshij iz knyaz'kov Uel'sa Glendaur vmeste so starshim |dmundom Mortimerom
(dyadej pretendenta), kotoryj nezadolgo pered tem zhenilsya na docheri
Glendaura. Istinnoj prichinoj vosstaniya bylo nedovol'stvo sem'i Persi
Genrihom IV, kotoromu oni pomogli otnyat' prestol u Richarda II. Hotya on i
osypal ih vsyacheskimi nagradami i milostyami, vse zhe, posledovatel'no
osushchestvlyaya absolyutistskuyu politiku, on ogranichil vliyanie na gosudarstvennye
dela etoj tipichno feodal'noj sem'i, stremivshejsya k tomu, chtoby upravlyat'
korolem i stranoj. Vneshnim povodom k vosstaniyu posluzhilo trebovanie,
pred®yavlennoe korolem k Hotsperu, otdat' zahvachennyh im v srazhenii
shotlandskih baronov. Myatezhniki byli razgromleny v krovoprolitnoj bitve pri
SHrusberi 21 iyulya 1403 goda.
Vtoroe krupnoe vosstanie bylo podnyato v 1405 godu grafom
Nortemberlendom (kotoryj posle predydushchego vosstaniya byl proshchen korolem,
vvidu togo chto v poslednyuyu minutu po ne vpolne yasnym prichinam on uklonilsya
ot pryamogo vystupleniya), lordom Bardol'fom, lordom Maybreem i arhiepiskopom
Jorkskim. Protiv poslednih dvuh vystupila armiya vtorogo syna korolya, Dzhona
Lankasterskogo, kotoryj 29 maya razbil myatezhnikov okolo g. Jorka i kaznil
arhiepiskopa i Maubreya. Protiv Nortemberlenda i Bardol'fa dvinul vojska sam
korol', no oni, uklonivshis' ot boya, bezhali snachala v SHotlandiyu, zatem v
Uel's. Tol'ko v 1408 godu, kogda oni snova popytalis' podnyat' vosstanie v
Jorke, prichem natolknulis' na soprotivlenie mestnogo sherifa, oni 19 fevralya
byli ubity v srazhenii pri Bramhem-Mure. CHto kasaetsya Glendaura, to,
skryvayas' v gorah severnogo Uel'sa, on prodolzhal okazyvat' otchayannoe
soprotivlenie do samoj svoej smerti v 1416 godu.
Princ Genrih, kotoromu v moment zahvata ego otcom vlasti bylo
dvenadcat' let, ne tol'ko soglasno anonimnoj p'ese o nem, no i po
svidetel'stvu Holinsheda i vseh drugih staryh istorikov, otlichalsya v yunosti
krajnej raspushchennost'yu. Sovremennik SHekspira Stou sohranil predanie ob
uchastii yunogo princa v odnom ograblenii, ves'ma pohozhem na izobrazhennoe v
pervoj chasti p'esy. Korol' ochen' lyubil syna, osypal ego milostyami i, mezhdu
prochim, podaril emu v 1410 godu v Londone dom poblizosti ot vpolne
istoricheskoj harchevni "Kaban'ya golova". On staralsya privlech' yunoshu k
gosudarstvennym delam, no tot ubegal iz dvorca i besputnichal v
"fal'stafovskoj" kompanii. V 1402 godu princu Genrihu bylo porucheno
(konechno, fiktivnoe, pod rukovodstvom opytnyh voenachal'nikov) komandovanie
armiej, dejstvovavshej protiv Glendaura, a v sleduyushchem godu on otlichilsya v
bitve pri SHrusberi, hotya i ne ubival v nej lichno Hotepera, tak zhe kak ne
spasal zhizn' otcu ot mecha Duglasa. Genrih IV do samoj smerti stradal ot
durnoyu povedeniya syna, i nelady mezhdu nimi obostryalis' eshche sluhami o tom.
chto princ Genrih zhazhdet smerti otca, chtoby poskoree vzojti na prestol.
V pervonachal'noj redakcii oboih chastej p'esy Fal'staf (takova
tradicionnaya, sohranyaemaya nami forma etogo imeni, kotoraya po-anglijski
proiznositsya - Folstaf) imenovalsya, kak i v "Slavnyh pobedah Genriha V",
serom Dzhonom Oldkaslom. |to bylo imya odnogo rycarya nachala XV veka, kotoryj
prinadlezhal k sekte lollardov (predshestvennikov puritan) i zhestoko postradal
za svoi ubezhdeniya. Papistskaya tradiciya prevratila etogo ves'ma dostojnogo
cheloveka v pluta i trusa. Soglasno predaniyu, ego potomki, uvidev ego
izobrazhennym takim obrazom v shekspirovskoj p'ese, zayavili protest, i po
trebovaniyu Elizavety SHekspir podstavil vmesto ego imeni imya drugogo, takzhe
ves'ma dostojnogo rycarya. Dzhona Fastolfa (1378-1439), kotoryj uzhe ran'she byl
izobrazhen bol'shim trusom v pervoj chasti "Genriha VI" (III, 2 i III, 4), lish'
slegka izmeniv na etot raz formu imeni. Odnako sledy imeni Oldkasla
sohranilis' v p'ese. V pervoj chasti, scena 1, 2, princ Genrih nazyvaet
Fal'stafa "my old lad of the castle" (v bukval'nom perevode: "moj staryj
paren' iz zamka"), chto poluchaet smysl tol'ko togda, kogda my soedinim vmeste
vtoroe i poslednee slovo. V tekste 1-go kvarto vtoroj chasti pered odnoj iz
replik Fal'stafa stoit Old, to est' Oldcastle. No otchetlivee vsego zamena
imeni zasvidetel'stvovana v konce epiloga k chasti vtoroj. Tem ne menee
"oldkaslovskaya" tradiciya prodolzhala eshche zhit' i posle etoj zameny. V 1600
godu byla izdana anonimnaya p'esa "Ser Dzhon Oldkasl", v prologe kotoroj
govoritsya: "My izobrazhaem ne bezdel'nika i obzhoru, a dobrodetel'nogo
cheloveka". Eshche v 1618 godu Neten'el Fild vspominal "tolstogo rycarya,
vysokogo Oldkasla". Nesomnenno poetomu, chto, vopreki pechatnomu tekstu eshche
dolgoe vremya vo mnogih postanovkah shekspirovskoj p'esy "tolstyj rycar'" v
silu akterskoj tradicii imenovalsya Oldkaslom.
Vse sputniki Fal'stafa - lica vymyshlennye.
V p'ese, osobenno vo vtoroj chasti, vstrechaetsya nemalo smyslovyh imen.
Hozyajka traktira nosit imya Kuikli (Quickly), chto znachit "bystro", "zhivo",
Tershit (Tearsheed) - "rvushchaya prostyni", Pictol' - "pistolet". Imena dvuh
sudej oznachayut: SHellou (Shellow)"pustoj", Sajlens (Silence) - "molchok".
Imena dvuh policejskih: Feng (Fang) - "kogot'", Sner (Snare) - "silok".
Imena rekrutov, splosh' smyslovye, poskol'ku s nimi svyazany mnogochislennye
kalambury, my v tekste daem v perevode.
CHast' pervaya
Archibold, graf Duglas. - Mezhdu anglijskim rodom Persi i shotlandskim
rodom Duglasov byla davnyaya vrazhda.
Istchip - nazvanie ulicy v Londone, gde nahodilis' taverny, harchevni i
lavki myasnikov.
...nami upravlyaet, kak i morem, blagorodnaya i celomudrennaya vladychica
Luna... - Luna - "vladychica vod", potomu chto ona upravlyaet morskimi
prilivami i otlivami. Ona takzhe pokrovitel'nica razbojnikov, tak kak oni
sovershayut svoi napadeniya i grabezhi noch'yu.
Gibla - gorod v Sicilii, slavivshijsya svoim medom.
...razve ne sladko tebe budet progulyat'sya za reshetkoj v kurtke iz
bujvolovoj kozhi? - Kurtki iz bujvolovoj kozhi nosili tyuremshchiki.
...kak noyushchaya linkol'nshirskaya volynka. - Mnogie brodyachie volynshchiki byli
rodom iz Linkol'nshira.
...esli ya sravnyu tebya s zajcem ili s mrachnym Murskim rvom? - Zayac (po
prichine svoej "trusosti") schitalsya "melanholicheskim" zhivotnym. Murskij rov,
otdelyavshij London s severnoj storony ot prigoroda, byl polon gryaznoj vody i
primykal k bolotam, a potomu proizvodil mrachnoe vpechatlenie.
"Premudrost' vopiet na stognah, i nikto ne vnemlet ej". - Izrechenie iz
biblejskih "Pritch" Solomona. Stogna - gorodskaya ploshchad' ili shirokaya ulica.
Ned - umen'shitel'naya forma ot imeni |duard.
...vsem byt' u Gedshila. - Zdes' Gedshil - nazvanie mestnosti, s
kotorym sluchajno sovpalo imya Gedshila - personazha, poyavlyayushchegosya v p'ese
dal'she.
Kenterberi - gorod so znamenitym monastyrem, kuda massami napravlyalis'
bogomol'cy.
Rochester - gorod, vo vremena SHekspira naschityvavshij okolo dvuh tysyach
zhitelej. CHerez Rochester prohodila doroga iz morskogo porta Dovera v London.
Bolingbrok - tak zvalsya Genrih IV do svoego vosshestviya na prestol.
...oni povstrechayutsya s molodcami svyatogo Nikolaya. - Svyatoj Nikolaj
schitalsya pokrovitelem stranstvuyushchih shkolyarov, vsyakih brodyag i, nakonec,
vorov i grabitelej.
Sredi nas est' takie troyancy... - troyancamn (pervonachal'noe znachenie -
doblestnye voiny, geroi) stali v shutku nazyvat' razbojnikov.
Stupaj poves'sya na svoej korolevskoj podvyazke! - SHutochnyj namek na
orden Podvyazki, kotorym, po mneniyu Fal'stafa, princ Genrih dolzhen byl
obladat'.
Vhodit Hotsper, chitaya pis'mo. - Hotsper chitaet pis'mo, poluchennoe ot
ego soyuznika, grafa Denbara Marcha.
Vasiliski i kulevriny - starinnye tipy pushek.
Esperance (franc. - nadezhda) - deviz, nachertannyj na gerbe doma Persi.
...nastoyashchij korinfyanin. - ZHiteli Korinfa (v Drevnej Grecii) byli
izvestny raspushchennost'yu nravov. Otsyuda korinfyanin - shutochnoe oboznachenie
p'yanicy i bezdel'nika.
...s mogu p'yanstvovat' s lyubym mednikom". - Medniki schitalis' bol'shimi
p'yanicami (sr. mednika Slaya v "Ukroshchenii stroptivoj").
Pinta - mera zhidkostej, nemnogim bolee polulitra.
Komnata Polumesyaca. - Otdel'nye komnaty ili zaly v togdashnih gostinicah
i tavernah nosili osobye nazvaniya, davavshiesya im po kakoj-nibud' detali
ubranstva ili ornamenta na stenah ili potolke. Nemnogo nizhe upominaetsya
Granatovaya komnata.
...kusok saharu, chto ty mne dal, stoit penni... - V te vremena mnogie
lyubili podslashchivat' vino saharom. Dlya etoj celi traktirnye slugi vsegda
imeli pri sebe paketiki s saharom.
...v kozhanoj kurtke so steklyannymi pugovicami, gladko obstrizhennogo, s
agatovym perstnem na pal'ce, v seryh chulkah s podvyazkami iz sherstyanyh
lent... - Dovol'no tipichnyj kostyum zazhitochnogo gorozhanina togo vremeni.
Princ Genrih imeet v vidu hozyaina gostinicy,
V Berberii, ser, eto tak skoro ne delaetsya. - Berberiya - oblast' na
severnom poberezh'e Afriki, Princ Genrih govorit slova, lishennye vsyakogo
smysla, tol'ko chtoby zaderzhat' Fransisa.
"Rivo!" - Smysl i proishozhdenie etogo vosklicaniya, chasto razdavavshegosya
v londonskih traktirah togo vremeni, neyasny.
V heres opyat' podmeshana izvest'. - Traktirshchiki dobavlyali v plohoe vino
izvest', chtoby otbit' ego kislyj vkus.
Hotel by ya byt' tkachom - raspeval by sebe psalmy i tomu podobnoe. -
Mnogie tkachi togo vremeni byli puritanami, kotorye postoyanno raspevali
psalmy.
Ty mog dejstvovat' ognem i mechom... - Ognem princ nazyvaet
ognenno-krasnyj nos Bardol'fa.
Amamon - imya besa, budto by pobezhdennogo Glendaurom.
Sinie shapki - prozvishche shotlandcev.
...s o strast'yu, na maner carya Kambiza. - Zdes' i dal'she - satiricheskie
nameki na cherzvychajno nasyshchennuyu tragediyu "Kambiz", napisannuyu akterom
Prestonom okolo 1570 goda. Dve stihotvornye citaty, kotorye nemnogo nizhe
proiznosit Fal'staf, vzyaty iz etoj tragedii.
Menningtrijskij byk. - Gorod Menningtri slavilsya krupnym rogatym
skotom,
Porok, Bezbozhie, Tshcheslavie - allegoricheskie figury, vyvodivshiesya v
srednevekovyh nravouchitel'nyh p'esah ("moralite") .
...toshchie faraonovy korovy - namek na biblejskij rasskaz o tom, kak
odnazhdy egipetskij faraon uvidel vo sne sem' tuchnyh i sem' toshchih korov,
prichem poslednie pozhrali pervyh. |tot son predveshchal Egiptu sem' urozhajnyh, a
zatem sem' neurozhajnyh let.
Sobor svyatogo Pavla - londonskij sobor, neredko sluzhivshij mestom vstrech
dlya zaklyucheniya torgovyh i inyh sdelok.
Gallon - mera zhidkih tel. okolo chetyreh litrov.
Bangor - gorod v severnom Uel'se.
Lankaster - zdes' - korol' Genrih IV.
SHrusberi - glavnyj gorod grafstva SHropshir (zapadnaya Angliya, na granice
s Uel'som).
Merlin - legendarnyj uel'skij poet i mudrec, zhivshij, po predaniyu, v VI
v. n. e., vo vremena skazochnogo korolya Artura. Na ego "predskazaniyah",
sfabrikovannyh v znachitel'no bolee pozdnyuyu epohu, uel'scy dolgoe vremya
osnovyvali svoi nadezhdy v bor'be za nezavisimost' protiv anglichan.
Grif - skazochnoe chudovishche, imevshee budto by tulovishche l'va, a golovu i
kryl'ya orla.
...prilech' na etom myagkom trostnike... - V Anglii togo vremeni, dazhe vo
dvorcah, poly vmesto kovrov ustilalis' trostnikami.
...a muzykanty, chto igrat' nam stanut, za sotni mil' ot nas v
prostranstve reyut... - Glendaur govorit o duhah, uslazhdayushchih sluh lyudej
svoej volshebnoj muzykoj.
Finsberi - mesto gulyan'ya na okraine Londona.
...ya vspominayu ob adskom plameni i o bogache, kotoryj pri zhizni vsegda
odevalsya v purpur... - Namek na evangel'skij rasskaz o bogache, kotoryj pri
zhizni roskoshestvoval, a posle smerti popal v ad.
Salamandra - skazochnoe zhivotnoe, budto by zhivushchee v ogne.
Devka Marianna. - Na narodnyh prazdnikah neredko razygryvalis' scenki
na syuzhet skazanij o blagorodnom razbojnike Robine Gude i ego vozlyublennoj
Marianne.
Ogneokaya deva - Bellona, v rimskoj mifologii - boginya vojny, sestra
Marsa.
Den' sudnyj. - Po hristianskim verovaniyam, den', kogda nastupit konec
mira, i mertvye, vosstav iz mogil, yavyatsya na sud pered bogom.
Angel - starinnaya anglijskaya zolotaya moneta stoimost'yu v 10 shillingov.
Lazar' - prokazhennyj nishchij, kotoryj upominaetsya v evangelii.
...mladshie synov'ya mladshih brat'ev. - Sushchestvoval obychaj (otchasti
sohranivshijsya v burzhuaznyh stranah do nashih dnej i neredko zakreplyavshijsya
zakonom), po kotoromu imushchestvo, osobenno nedvizhimoe, perehodilo ot otca k
starshemu synu. Poetomu "mladshie synov'ya mladshih brat'ev" okazyvalis' vdvojne
obezdolennymi.
...bludnyh synovej, kotorye eshche nedavno pasli svinej i pitalis' pomoyami
i otbrosami. - Bludnyj syn - yunosha, o kotorom rasskazyvaetsya v evangelii;
rastrativ v durnoj kompanii poluchennoe nasledstvo, on doshel do takoj nishchety,
chto byl vynuzhden pitat'sya pomoyami, kotorye davali svin'yam.
Len - zemel'noe vladenie, darovannoe korolem i perehodivshee posle etogo
iz pokoleniya v pokolenie po nasledstvu.
...paket s pechat'yu... marshalu dostav'te... - Imeetsya v vidu lord
Maubrej, vyvedennyj vo vtoroj chasti "Genriha IV".
Sultan Grigorij. - Fal'staf v shutku daet tureckomu sultanu hristianskoe
imya. Zdes' eto namek na papu Grigoriya VTI, yavlyavshegosya dlya anglichan
nenavistnoj figuroj.
A. Smirnov
Last-modified: Sat, 23 Dec 2000 19:30:19 GMT