ami. Semenov, i etim ne smushchayas', sel naprotiv po druguyu storonu stola. Rolling skazal: -- Nu? -- Delo sdelano. -- CHertezhi? -- Vidite li, mister Rolling, tut vyshlo nekotoroe nedorazumenie... -- YA sprashivayu, gde chertezhi? YA ih ne vizhu, -- svirepo skazal Rolling i ladon'yu legko udaril po stolu. -- Slushajte, Rolling, my uslovilis', chto ya vam dostavlyu ne tol'ko chertezhi, no i samyj pribor... YA sdelal kolossal'no mnogo... Nashel lyudej... Poslal ih v Petrograd. Oni pronikli v laboratoriyu Garina. Oni videli dejstvie pribora... No tut, chert ego znaet, chto-to sluchilos'... Vo-pervyh, Garinyh okazalos' dvoe. -- YA eto predpolagal v samom nachale, -- brezglivo skazal Rolling. -- Odnogo nam udalos' ubrat'. -- Vy ego ubili? -- Esli hotite -- chto-to v etom rode. Vo vsyakom sluchae -- on umer. Vas eto ne dolzhno bespokoit': likvidaciya proizoshla v Petrograde, sam on sovetskij poddannyj, -- pustyaki... No zatem poyavilsya ego dvojnik... Togda my sdelali chudovishchnoe usilie... -- Odnim slovom, -- perebil Rolling, -- dvojnik ili sam Garin zhiv, i ni chertezhej, ni priborov vy mne ne dostavili, nesmotrya na zatrachennye mnoyu den'gi. -- Hotite -- ya pozovu, -- v avtomobile sidit Stas' Tyklinskij, uchastnik vsego etogo dela, -- on vam rasskazhet podrobno. -- Ne zhelayu videt' nikakogo Tyklinskogo, mne nuzhny chertezhi i pribor... Udivlyayus' vashej smelosti -- yavlyat'sya s pustymi rukami... Nesmotrya na holod etih slov, nesmotrya na to, chto, okonchiv govorit', Rolling ubijstvenno posmotrel na Semenova, uverennyj, chto parshivyj russkij emigrant ispepelitsya i ischeznet bez sleda, -- Semenov, ne smushchayas', sunul v rot izzhevannuyu sigaru i progovoril bojko: -- Ne hotite videt' Tyklinskogo, i ne nado, -- udovol'stvie malen'koe. No vot kakaya shtuka: mne nuzhny den'gi, Rolling, -- tysyach dvadcat' frankov. CHek dadite ili nalichnymi? Pri vsej ogromnoj opytnosti i znanii lyudej Rolling pervyj raz v zhizni videl takogo nahala. U Rollinga vystupilo dazhe chto-to vrode ispariny na myasistom nosu, -- takoe on sdelal nad soboj usilie, chtoby ne v®ehat' chernil'nicej v vesnushchatuyu rozhu Semenova... (A skol'ko bylo poteryano dragocennejshih sekund vo vremya etogo dryannogo razgovora!) Ovladev soboyu, on potyanulsya k zvonku. Semenov, sledya za ego rukoj, skazal: -- Delo v tom, dorogoj mister Rolling, chto inzhener Garin sejchas v Parizhe. Rolling vskochil, -- nozdri raspahnulis', mezhdu brovej vzdulas' zhila. On pobezhal k dveri i zaper ee na klyuch, zatem blizko podoshel k Semenovu, vzyalsya za spinku kresla, drugoj rukoj vcepilsya v kraj stola. Naklonilsya k ego licu: -- Vy lzhete. -- Nu vot eshche, stanu ya vrat'... Delo bylo tak: Stas' Tyklinskij vstretil etogo dvojnika v Petrograde na pochte, kogda tot sdaval telegrammu, i zametil adres: Parizh, bul'var Batin'ol'... Vchera Tyklinskij priehal iz Varshavy, i my sejchas zhe pobezhali na bul'var Batin'ol' i -- nos k nosu naporolis' v kafe na Garina ili na ego dvojnika, chert ih razberet. Rolling polzal glazami po vesnushchatomu licu Semenova. Zatem vypryamilsya, iz legkih ego vyrvalos' perezhzhennoe dyhanie: -- Vy prekrasno ponimaete, chto my ne v Sovetskoj Rossii, a v Parizhe, -- esli vy sovershite prestuplenie, spasat' ot gil'otiny ya vas ne budu. No esli vy popytaetes' menya obmanut', ya vas rastopchu. On vernulsya na svoe mesto, s otvrashcheniem raskryl chekovuyu knizhku: "Dvadcat' tysyach ne dam, s vas dovol'no i pyati..." Vypisal chek, nogtem tolknul ego po stolu Semenovu i potom -- ne bol'she, chem na sekundu, -- polozhil lokti na stol i ladonyami stisnul lico. Razumeetsya, ne po vole sluchaya krasavica Zoya Monroz stala lyubovnicej himicheskogo korolya. Tol'ko duraki da te, kto ne znaet, chto takoe bor'ba i pobeda, vidyat povsyudu sluchaj "Vot etot schastlivyj", -- govoryat oni s zavist'yu i smotryat na udachnika, kak na chudo. No sorvis' on -- tysyachi durakov s upoeniem rastopchut ego, otvergnutogo bozhestvennym sluchaem. Net, ni kapli sluchajnosti, -- tol'ko um i volya priveli Zoyu Monroz k posteli Rollinga. Volya ee byla zakalena, kak stal', priklyucheniyami devyatnadcatogo goda. Um ee byl nastol'ko edok, chto ona soznatel'no podderzhivala sredi okruzhayushchih veru i isklyuchitel'noe raspolozhenie k sebe bozhestvennoj fortuny, ili Schast'ya... V kvartale, gde ona zhila (levyj bereg Seny, ulica Seny), v melochnyh, kolonial'nyh, vinnyh, ugol'nyh i gastronomicheskih lavochkah schitali Zoyu Monroz chemto vrode svyatoj. Ee dnevnoj avtomobil' -- chernyj limuzin 24 NR, ee progulochnyj avtomobil' -- polubozhestvennyj rol'srojs 80 NR, ee vechernyaya elektricheskaya karetka, -- vnutri -- steganogo shelka, -- s vazochkami dlya cvetov i serebryanymi ruchkami, -- i v osobennosti vyigrysh v kazino v Dovile polutora millionov frankov, -- vyzyvali religioznoe voshishchenie v kvartale. Polovinu vyigrysha, ostorozhno, s ogromnym znaniem dela, Zoya Monroz "vlozhila" v pressu. S oktyabrya mesyaca (nachalo parizhskogo sezona) pressa "podnyala krasavicu Monroz na per'ya". Snachala v melko-burzhuaznoj gazete poyavilsya paskvil' o razorennyh lyubovnikah Zoi Monroz "Krasavica slishkom dorogo nam stoit! -- vosklicala gazeta. Zatem vliyatel'nyj radikal'nyj organ, ni k selu ni k gorodu, po povodu etogo paskvilya zagremel o melkih burzhua, posylayushchih v parlament lavochnikov i vinnyh torgovcev s krugozorom ne shire ih kvartala. "Pust' Zoya Monroz razorila dyuzhinu inostrancev, -- vosklicala gazeta, -- ih den'gi vrashchayutsya v Parizhe, oni uvelichivayut energiyu zhizni. Dlya nas Zoya Monroz lish' simvol zdorovyh zhiznennyh otnoshenij, simvol vechnogo dvizheniya, gde odin padaet, drugoj podnimaetsya" Portrety i biografii Zoi Monroz soobshchalis' vo vseh gazetah: "Ee pokojnyj otec sluzhil v imperatorskoj opere v S. -- Peterburge. Vos'mi let ocharovatel'naya malyutka Zoya byla otdana v baletnuyu shkolu Pered samoj vojnoj ona ee okonchila i debyutirovala v balete s uspehom, kotorogo ne zapomnit Severnaya stolica. No vot -- vojna, i Zoya Monroz s yunym serdcem, perepolnennym miloserdiya, brosaetsya na front, odetaya v seroe plat'ice s krasnym krestom na grudi. Ee vstrechayut v samyh opasnyh mestah, spokojno naklonyayushchuyusya nad ranenym soldatom sredi uragana vrazheskih snaryadov. Ona ranena (chto, odnako, ne naneslo ushcherba ee telu yunoj gracii), ee vezut v Peterburg, i tam ona znakomitsya s kapitanom francuzskoj armii. Revolyuciya. Rossiya predaet soyuznikov Dusha Zoi Monroz potryasena Brestskim mirom. Vmeste so svoim drugom, francuzskim kapitanom, ona bezhit na yug i tam verhom na kone, s vintovkoj v rukah, kak razgnevannaya graciya, boretsya s bol'shevikami. Ee drug umiraet ot sypnogo tifa. Francuzskie moryaki uvozyat ee na minonosce v Marsel'. I vot ona v Parizhe. Ona brosaetsya k nogam prezidenta, prosya dat' ej vozmozhnost' stat' francuzskoj poddannoj. Ona tancuet v pol'zu neschastnyh zhitelej razrushennoj SHampan'i. Ona -- na vseh blagotvoritel'nyh vecherah. Ona -- kak oslepitel'naya zvezda, upavshaya na trotuary Parizha" V obshchih chertah biografiya byla pravdiva. V Parizhe Zoya bystro osmotrelas' i poshla po linii: vsegda vpered, vsegda s boyami, vsegda k samomu trudnomu i cennomu Ona dejstvitel'no razorila dyuzhinu skorobogachej, teh samyh koroten'kih molodchikov s volosatymi pal'cami v perstnyah i s vospalennymi shchekami. Zoya byla dorogaya zhenshchina, i oni pogibli. Ochen' skoro ona ponyala, chto skorobogatye molodchiki ne dadut ej bol'shogo shika v Parizhe. Togda ona vzyala sebe v lyubovniki modnogo zhurnalista, izmenila emu s parlamentskim deyatelem ot krupnoj promyshlennosti i ponyala, chto samoe shikarnoe v dvadcatyh godah dvadcatogo veka -- eto himiya. Ona zavela sekretarya, kotoryj ezhednevno delal ej doklady ob uspehah himicheskoj promyshlennosti i daval nuzhnuyu informaciyu. Takim obrazom ona uznala o predpolagayushchejsya poezdke v Evropu korolya himii Rollinga. Ona sejchas zhe vyehala v N'yu-Jork Tam, na meste, kupila, s dushoj i telom, reportera bol'shoj gazety, -- i v presse poyavilis' zametki o priezde v N'yu-Jork samoj umnoj, samoj krasivoj v Evrope zhenshchiny, kotoraya soedinyaet professiyu baleriny s uvlecheniem samoj modnoj naukoj -- himiej i dazhe, vmesto banal'nyh brilliantov, nosit ozherel'e iz hrustal'nyh sharikov, napolnennyh svetyashchimsya gazom. |ti shariki podejstvovali na voobrazhenie amerikancev. Kogda Rolling sel na parohod, othodyashchij vo Franciyu, -- na verhnej palube, na ploshchadke dlya tennisa, mezhdu shirokolistnoj pal'moj, shumyashchej ot morskogo vetra, i derevom cvetushchego mindalya, sidela v pletenom kresle Zoya Monroz. Rolling znal, chto eto samaya modnaya zhenshchina v Evrope, krome togo, ona dejstvitel'no emu ponravilas'. On predlozhil ej byt' ego lyubovnicej. Zoya Monroz postavila usloviem podpisat' kontrakt s neustojkoj v million dollarov. O novoj svyazi Rollinga i o neobyknovennom kontrakte dano bylo radio iz otkrytogo okeana. |jfeleva bashnya prinyala etu sensaciyu, i na sleduyushchij den' Parizh zagovoril o Zoe Monroz i o himicheskom korole. Rolling ne oshibsya v vybore lyubovnicy. Eshche na parohode Zoya skazala emu: -- Milyj drug, bylo by glupo s moej storony sovat' nos v vashi dela. No vy skoro uvidite, chto kak sekretar' ya eshche bolee udobna, chem kak lyubovnica. ZHenskaya drebeden' menya malo zanimaet. YA chestolyubiva. Vy bol'shoj chelovek: ya veryu v vas. Vy dolzhny pobedit'. Ne zabud'te, -- ya perezhila revolyuciyu, u menya byl sypnyak, ya dralas', kak soldat, i prodelala verhom na kone tysyachu kilometrov. |to nezabyvaemo. Moya dusha vyzhzhena nenavist'yu. Rollingu pokazalas' zanimatel'noj ee ledyanaya strastnost'. On prikosnulsya pal'cem k konchiku ee nosa i skazal: -- Kroshka, dlya sekretarya pri delovom cheloveke u vas slishkom mnogo temperamenta, vy sumasshedshaya, v politike i delah vy vsegda ostanetes' diletantom. V Parizhe on nachal vesti peregovory o trestirovanii himicheskih zavodov Amerika vkladyvala krupnye kapitaly v promyshlennost' Starogo Sveta. Agenty Rollinga ostorozhno skupali akcii. V Parizhe ego nazyvali "amerikanskim bujvolom". Dejstvitel'no, on kazalsya velikanom sredi evropejskih promyshlennikov. On shel naprolom. Luch zreniya ego byl uzok. On videl pered soboj odnu cel': sosredotochenie v odnih (svoih) rukah mirovoj himicheskoj promyshlennosti. Zoya Monroz bystro izuchila ego harakter, ego priemy bor'by. Ona ponyala ego silu i ego slabost'. On ploho razbiralsya v politike i govoril inogda gluposti o revolyucii i o bol'shevikah. Ona nezametno okruzhila ego nuzhnymi i poleznymi lyud'mi. Svela ego s mirom zhurnalistov i rukovodila besedami. Ona pokupala melkih hronikerov, na kotoryh on ne obrashchal vnimaniya, no oni okazali emu bol'she uslug, chem solidnye zhurnalisty, potomu chto oni pronikali, kak moskity, vo vse shcheli zhizni. Kogda ona "ustroila" v parlamente nebol'shuyu rech' pravogo deputata "o neobhodimosti tesnogo kontakta s amerikanskoj promyshlennost'yu v celyah himicheskoj oborony Francii", Rolling v pervyj raz po-muzhski, druzheski, so vstryahivaniem pozhal ej ruku: -- Ochen' horosho, ya beru vas v sekretari s zhalovaniem dvadcat' sem' dollarov v nedelyu. Rolling poveril v poleznost' Zoi Monroz i stal s nej otkrovenen po-delovomu, to est' -- do konca. Zoya Monroz podderzhivala svyazi s nekotorymi iz russkih emigrantov. Odin iz nih, Semenov, sostoyal u nee na postoyannom zhalovan'e. On byl inzheneromhimikom vypuska voennogo vremeni, zatem praporshchikom, zatem belym oficerom i v emigracii zanimalsya melkimi komissiyami, vplot' do pereprodazhi noshenyh plat'ev ulichnym devchonkam. U Zoi Monroz on zavedoval kontrrazvedkoj. Prinosil ej sovetskie zhurnaly i gazety, soobshchal svedeniya, spletni, sluhi. On byl ispolnitelen, boek i ne brezgliv. Odnazhdy Zoya Monroz pokazala Rollingu vyrezku iz revel'skoj gazety, gde soobshchalos' o stroyashchemsya v Petrograde pribore ogromnoj razrushitel'noj sily. Rolling zasmeyalsya: -- Vzdor, nikto ne ispugaetsya... U vas slishkom goryachee voobrazhenie. Bol'sheviki nichego ne sposobny postroit'. Togda Zoya priglasila k zavtraku Semenova, i on rasskazal po povodu etoj zametki strannuyu istoriyu: "... V devyatnadcatom godu v Petrograde, nezadolgo do moego begstva, ya vstretil na ulice priyatelya, polyaka, vmeste s nim konchil tehnologicheskij institut, -- Stasya Tyklinskogo. Meshok za spinoj, nogi obmotany kuskami kovra, na pal'to cifry -- melom -- sledy ocheredej. Slovom, vse kak polagaetsya. No lico ozhivlennoe. Podmigivaet. V chem delo? "YA, govorit, na takoe zolotoe delo naskochil -- aj lyuli! -- milliony! Kakoj tam, -- sotni millionov (zolotyh, konechno)!" YA, razumeetsya, pristal -- rasskazhi, on tol'ko smeetsya. Na tom i rasstalis'. Nedeli cherez dve posle etogo ya prohodil po Vasil'evskomu ostrovu, gde zhil Tyklinskij. Vspomnil pro ego zolotoe delo, -- dumayu, daj poproshu u millionera polfuntika saharu. Zashel. Tyklinskij lezhit chut' li ne pri smerti, -- ruka i grud' zabintovany. -- Kto eto tebya tak otdelal? -- Podozhdi, -- otvechaet, -- svyataya deva pomozhet -- popravlyus' -- ya ego ub'yu. -- Kogo? -- Garina. I on rasskazal, pravda, sbivchivo i tumanno, ne zhelaya otkryvat' podrobnosti, pro to, kak davnishnij ego znakomyj, inzhener Garin, predlozhil emu prigotovit' ugol'nye svechi dlya kakogo-to pribora neobyknovennoj razrushitel'noj sily. CHtoby zainteresovat' Tyklinskogo, on obeshchal emu procent s baryshej. On predpolagal po okonchanii opytov udrat' s gotovym priborom v SHveciyu, vzyat' tam patent i samomu zanyat'sya ekspluataciej apparata. Tyklinskij s uvlecheniem nachal rabotat' nad piramidkami. Zadacha byla takova, chtoby pri vozmozhno malom ih ob®eme vydelyalos' vozmozhno bol'shee kolichestvo tepla. Ustrojstvo pribora Garin derzhal v tajne, -- govoril, chto princip ego neobychajno prost i potomu malejshij namek raskroet tajnu. Tyklinskij postavlyal emu piramidki, no ni razu ne mog uprosit' pokazat' emu apparat. Takoe nedoverie besilo Tyklinskogo. Oni chasto ssorilis'. Odnazhdy Tyklinskij prosledil Garina do mesta, gde on proizvodil opyty, -- v polurazrushennom dome na odnoj iz gluhih ulic Peterburgskoj storony. Tyklinskij probralsya tuda vsled za Garinym i dolgo hodil po kakim-to lestnicam, pustynnym komnatam s vybitymi oknami i nakonec v podvale uslyhal sil'noe, tochno ot b'yushchej strui para, shipenie i znakomyj zapah goryashchih piramidok. On ostorozhno spustilsya v podval, no spotknulsya o bitye kirpichi, upal, nashumel i, shagah v tridcati ot sebya, za arkoj, uvidel osveshchennoe koptilkoj, perekoshennoe lico Garina. "Kto, kto zdes'?" -- diko zakrichal Garin, i v eto zhe vremya oslepitel'nyj luch, ne tolshche vyazal'noj igly, soskochil so steny i reznul Tyklinskogo naiskosok cherez grud' i ruku. Tyklinskij ochnulsya na rassvete, dolgo zval na pomoshch' i na chetveren'kah vypolz iz podvala, oblivayas' krov'yu. Ego podobrali prohozhie, dostavili na ruchnoj telezhke domoj. Kogda on vyzdorovel, nachalas' vojna s Pol'shej, -- emu prishlos' unosit' nogi iz Petrograda". Rasskaz etot proizvel na Zoyu Monroz chrezvychajnoe vpechatlenie. Rolling nedoverchivo usmehalsya, on veril tol'ko v silu udushayushchih gazov. Bronenoscy, kreposti, pushki, gromozdkie armii -- vse eto, po ego mneniyu, byli perezhitki varvarstva. Aeroplany i himiya -- vot edinstvennye moguchie orudiya vojny. A kakie-to tam pribory iz Petrograda -- vzdor i vzdor! No Zoya Monroz ne uspokoilas'. Ona poslala Semenova v Finlyandiyu, chtoby ottuda dobyt' tochnye svedeniya o Garine. Belyj oficer, nanyatyj Semenovym, pereshel na lyzhah russkuyu granicu, nashel v Petrograde Garina, govoril s nim i dazhe predlozhil emu sovmestno rabotat'. Garin derzhalsya ochen' ostorozhno. Vidimo, emu bylo izvestno, chto za nim sledyat iz-za granicy. O svoem apparate on govoril v tom smysle, chto togo, kto budet vladet' im, zhdet skazochnoe mogushchestvo. Opyty s model'yu apparata dali blestyashchie rezul'taty. On zhdal tol'ko okonchaniya rabot nad svechami-piramidkami. V dozhdlivyj voskresnyj vecher nachala vesny ogni iz okon i beschislennye ogni fonarej otrazhalis' v asfal'tah parizhskih ulic. Budto po chernym kanalam, nad bezdnoj ognej mchalis' mokrye avtomobili, bezhali, stalkivalis', krutilis' promokshie zontiki. Preloj syrost'yu bul'varov, zapahom ovoshchnyh lavok, benzinovoj gar'yu i duhami byla napitana dozhdevaya mgla. Dozhd' struilsya po grafitovym krysham, po reshetkam balkonov, po ogromnym polosatym tentam, raskinutym nad kofejnyami. Mutno v tumane zazhigalis', krutilis', mercali ognennye reklamy vsevozmozhnyh uveselenij. Lyudi malen'kie -- prikazchiki i prikazchicy, chinovniki i sluzhashchie -- razvlekalis', kto kak mog, v etot den'. Lyudi bol'shie, delovye, solidnye sideli po domam u kaminov. Voskresen'e bylo dnem cherni, otdannym ej na rasterzanie. Zoya Monroz sidela, podobrav nogi, na shirokom divane sredi mnozhestva podushechek. Ona kurila i glyadela na ogon' kamina. Rolling, vo frake, pomeshchalsya, s nogami na skameechke, v bol'shom kresle i tozhe kuril i glyadel na ugli. Ego osveshchennoe kaminom lico kazalos' raskalennokrasnym, -- myasistyj nos, shcheki, zarosshie borodkoj, poluzakrytye vekami, slegka vospalennye glaza povelitelya vselennoj. On predavalsya horoshej skuke, neobhodimoj raz v nedelyu, chtoby dat' otdyh mozgu i nervam. Zoya Monroz protyanula pered soboj krasivye obnazhennye ruki i skazala: -- Rolling, proshlo uzhe dva chasa posle obeda. -- Da, -- otvetil on, -- ya tak zhe, kak i vy, polagayu, chto pishchevarenie okoncheno. Ee prozrachnye, pochti mechtatel'nye glaza skol'znuli po ego licu. Tiho, ser'eznym golosom, ona nazvala ego po imeni. On otvetil, ne shevelyas' v nagretom kresla: -- Da, ya slushayu vas, moya kroshka. Razreshenie govorit' bylo dano. Zoya Monroz peresela na kraj divana, obhvatila koleno. -- Skazhite, Rolling, himicheskie zavody predstavlyayut bol'shuyu opasnost' dlya vzryva? -- O da. CHetvertoe proizvodnoe ot kamennogo uglya -- trotil -- chrezvychajno moguchee vzryvchatoe veshchestvo. Vos'moe proizvodnoe ot uglya -- pikrinovaya kislota, eyu nachinyayut bronebojnye snaryady morskih orudij No est' i eshche bolee sil'naya shtuka, eto -- tetril. -- A eto chto takoe, Rolling? -- Vse tot zhe kamennyj ugol'. Benzol (S6N6), smeshannyj pri vos'midesyati gradusah s azotnoj kislotoj (NNO3), daet nitrobenzol. Formula nitrobenzola -- S6N5NO2. Esli my v nej dve chasti kisloroda O2 zamenim dvumya chastyami vodoroda N2, to est' esli my nitrobenzol nachnem medlenno razmeshivat' pri vos'midesyati gradusah s chugunnymi opilkami, s nebol'shim kolichestvom solyanoj kisloty, to my poluchim anilin (S6N5NH2). Anilin, smeshannyj s drevesnym spirtom pri pyatidesyati atmosferah davleniya, dast dimetilanilin. Zatem vyroem ogromnuyu yamu, obnesem ee zemlyanym valom, vnutri postavim saraj i tam proizvedem reakciyu dimetil-anilin s azotnoj kislotoj. Za termometrami vo vremya etoj reakcii my budem nablyudat' izdali, v podzornuyu trubu. Reakciya dimetil-anilina s azotnoj kislotoj dast nam tetril. |tot samyj tetril -- nastoyashchij d'yavol: ot neizvestnyh prichin on inogda vzryvaetsya vo vremya reakcii i razvorachivaet v pyl' ogromnye zavody. K sozhaleniyu, nam prihoditsya imet' s nim delo: obrabotannyj fosgenom, on daet sinyuyu krasku -- kristall-violet. Na etoj shtuke ya zarabotal horoshie den'gi. Vy zadali mne zabavnyj vopros... Gm... YA schital, chto, vy bolee osvedomleny v himii. Gm... CHtoby prigotovit' iz kamennougol'noj smoly, skazhem, oblatochku piramidona, kotoryj, skazhem, iscelit vashu golovnuyu bol', neobhodimo projti dlinnyj ryad stupenej... Na puti ot kamennogo uglya do piramidona, ili do flakonchika duhov, ili do obychnogo fotograficheskogo preparata -- lezhat takie d'yavol'skie veshchi, kak trotil i pikrinovaya kislota, takie velikolepnye shtuki, kak brom-benzil-cianid, hlor-pikrin, di-fenil-hlor-arsin i tak dalee i tak dalee, to est' boevye gazy, ot kotoryh chihayut, plachut, sryvayut s sebya zashchitnye maski, zadyhayutsya, rvut krov'yu, pokryvayutsya naryvami, sgnivayut zazhivo... Tak kak Rollingu bylo skuchno v etot dozhdlivyj voskresnyj vecher, to on ohotno predalsya razmyshleniyu o velikom budushchem himii. -- YA dumayu (on pomahal okolo nosa do poloviny vykurennoj sigaroj), ya dumayu, chto bog Savaof sozdal nebo i zemlyu i vse zhivoe iz kamennougol'noj smoly i povarennoj soli. V Biblii ob etom pryamo ne skazano, no mozhno dogadyvat'sya. Tot, kto vladeet uglem i sol'yu, tot vladeet mirom. Nemcy polezli v vojnu chetyrnadcatogo goda tol'ko potomu, chto devyat' desyatyh himicheskih zavodov vsego mira prinadlezhali Germanii. Nemcy ponimali tajnu uglya i soli: oni byli edinstvennoj kul'turnoj naciej v to vremya. Odnako oni ne rasschitali, chto my, amerikancy, v devyat' mesyacev smozhem postroit' |dzhvudskij arsenal. Nemcy otkryli nam glaza, my ponyali, kuda nuzhno vkladyvat' den'gi, i teper' mirom budem vladet' my, a ne oni, potomu chto den'gi posle vojny -- u nas i himiya -- u nas. My prevratim Germaniyu prezhde vsego, a za nej drugie strany, umeyushchie rabotat' (ne umeyushchie vymrut estestvennym poryadkom, v etom my im pomozhem), prevratim v odnu moguchuyu fabriku... Amerikanskij flag opoyashet zemlyu, kak bonbon'erku, po ekvatoru i ot polyusa do polyusa... -- Rolling, -- perebila Zoya, -- vy sami naklikaete bedu... Ved' oni togda stanut kommunistami... Pridet den', kogda oni zayavyat, chto vy im bol'she ne nuzhny, chto oni zhelayut rabotat' dlya sebya... O, ya uzhe perezhila etot uzhas... Oni otkazhutsya vernut' vam vashi milliardy... -- Togda, moya kroshka, ya zatoplyu Evropu gorchichnym gazom. -- Rolling, budet pozdno! -- Zoya stisnula rukami koleno, podalas' vpered. -- Rolling, pover'te mne, ya nikogda ne davala vam plohih sovetov... YA sprosila vas: predstavlyayut li opasnost' dlya vzryva himicheskie zavody?.. V rukah rabochih, revolyucionerov, kommunistov, v rukah nashih vragov, -- ya eto znayu, -- okazhetsya oruzhie chudovishchnoj sily... Oni smogut na rasstoyanii vzryvat' himicheskie zavody, porohovye pogreba, szhigat' eskadril'i aeroplanov, unichtozhat' zapasy gazov -- vse, chto mozhet vzryvat'sya i goret'. Rolling snyal nogi so skameechki, krasnovatye veki ego mignuli, nekotoroe vremya on vnimatel'no smotrel na moloduyu zhenshchinu. -- Naskol'ko ya ponimayu, vy namekaete opyat' na... -- Da, Rolling, da, na apparat inzhenera Garina... Vse, chto o nem soobshchalos', skol'znulo mimo vashego vnimaniya... No ya-to znayu, naskol'ko eto ser'ezno... Semenov prines mne strannuyu veshch'. On poluchil ee iz Rossii... Zoya pozvonila. Voshel lakej. Ona prikazala, i on prines nebol'shoj sosnovyj yashchik, v nem lezhal otrezok stal'noj polosy tolshchinoyu v poldyujma. Zoya vynula kusok stali i podnesla k svetu kamina. V tolshche stali byli prorezany naskvoz' kakim-to tonkim orudiem poloski, zavitki i naiskosok, slovno perom -- skoropis'yu, bylo napisano: "Proba sily... proba... Garin". Kusochki metalla vnutri nekotoryh bukv vyvalilis'. Rolling dolgo rassmatrival polosu. -- |to pohozhe na "probu pera", -- skazal on negromko, -- kak budto pisali igloj v myagkom teste. -- |to sdelano vo vremya ispytanij modeli apparata Garina na rasstoyanii tridcati shagov, -- skazala Zoya. -- Semenov utverzhdaet, chto Garin nadeetsya postroit' apparat, kotoryj legko, kak maslo, mozhet razrezat' drednout na rasstoyanii dvadcati kabel'tovyh... Prostite, Rolling, no ya nastaivayu, -- vy dolzhny ovladet' etim strashnym apparatom. Rolling nedarom proshel v Amerike shkolu zhizni. Do poslednej kletochki on byl vytrenirovan dlya bor'by. Trenirovka, kak izvestno, tochno raspredelyaet usiliya mezhdu muskulami i vyzyvaet v nih naibol'shee vozmozhnoe napryazhenie. Tak u Rollinga, kogda on vstupal v bor'bu, snachala nachinala rabotat' fantaziya, -- ona brosalas' v devstvennye debri predpriyatij i tam otkryvala chto-libo, stoyashchee vnimaniya. Stop. Rabota fantazii konchilas'. Vstupal zdravyj smysl, -- ocenival, sravnival, vzveshival, delal doklad: polezno. Stop. Vstupal prakticheskij um, podschityval, uchityval, podvodil balans: aktiv. Stop. Vstupala volya, kreposti molibdenovoj stali, strashnaya volya Rollinga, i on, kak bujvol s nalitymi glazami, lomilsya k celi i dostigal ee, chego by eto emu i drugim ni stoilo. Priblizitel'no takoj zhe process proizoshel i segodnya. Rolling okinul vzglyadom debri neizvedannogo, zdravyj smysl skazal: "Zoya prava". Prakticheskij um podvel balans: samoe vygodnoe -- chertezhi i apparat pohitit', Garina likvidirovat'. Tochka. Sud'ba Garina okazalas' reshennoj, kredit otkryt, v delo vstupila volya. Rolling podnyalsya s kresla, stal zadom k ognyu kamina i skazal, vypyachivaya chelyust': -- Zavtra ya zhdu Semenova na bul'vare Mal'zerb. Posle etogo vechera proshlo sem' nedel'. Dvojnik Garina byl ubit na Krestovskom ostrove. Semenov yavilsya na bul'var Mal'zerb bez chertezhej i apparata. Rolling edva ne prolomil emu golovu chernil'nicej. Garina, ili ego dvojnika, videli vchera v Parizhe. Na sleduyushchij den', kak obychno, k chasu dnya Zoya zaehala na bul'var Mal'zerb. Rolling sel ryadom s nej v zakrytyj limuzin, opersya podborodkom o trost' i skazal skvoz' zuby: -- Garin v Parizhe. Zoya otkinulas' na podushki. Rolling neveselo posmotrel na nee. -- Semenovu davno nuzhno bylo otrubit' golovu na gil'otine, on neryaha, deshevyj ubijca, naglec i durak, -- skazal Rolling. -- YA doverilsya emu i okazalsya v smeshnom polozhenii. Nuzhno predpolagat', chto zdes' on vtyanet menya v skvernuyu istoriyu... Rolling peredal Zoe ves' razgovor s Semenovym. Pohitit' chertezhi i apparat ne udalos', potomu chto bezdel'niki, nanyatye Semenovym, ubili ne Garina, a ego dvojnika. Poyavlenie dvojnika v osobennosti smushchalo Rollinga. On ponyal, chto protivnik lovok. Garin libo znal o gotovyashchemsya pokushenii, libo predvidel, chto pokusheniya vse ravno ne izbezhat', i zaputal sledy, podsunuv pohozhego na sebya cheloveka. Vse eto bylo ochen' neyasno. No samoe neponyatnoe bylo -- za kakim chertom emu ponadobilos' okazat'sya v Parizhe? Limuzin dvigalsya sredi mnozhestva avtomobilej po Elisejskim polyam. Den' byl teplyj, parnoj, v legkoj nezhno-goluboj mgle vyrisovyvalis' krylatye koni i steklyannyj kupol Bol'shogo Salona, polukruglye kryshi vysokih domov, markizy nad oknami, pyshnye kushchi kashtanov. V avtomobilyah sideli -- kto razvalilsya, kto zadral nogu na koleno, kto sosal nabaldashnik -- po preimushchestvu skorobogatye koroten'kie molodchiki v vesennih shlyapah, v veselen'kih galstuchkah. Oni vezli zavtrakat' v Bulonskij les premilen'kih devushek, kotoryh dlya razvlecheniya inostrancev radushno predostavlyal im Parizh. Na ploshchadi |tual' limuzin Zoi Monroz nagnal naemnuyu mashinu, v nej sideli Semenov i chelovek s zheltym, zhirnym licom i pyl'nymi usami. Oba oni, podavshis' vpered, s kakim-to dazhe isstupleniem sledili za malen'kim zelenym avtomobilem, zagibavshim po ploshchadi k ostanovke podzemnoj dorogi. Semenov ukazyval na nego svoemu shoferu, no probrat'sya bylo trudno skvoz' potok mashin. Nakonec probralis', i polnym hodom oni dvinuli napererez zelenen'komu avtomobil'chiku. No on uzhe ostanovilsya u metropolitena. Iz nego vyskochil chelovek srednego rosta, v shirokom koverkotovom pal'to i skrylsya pod zemlej. Vse eto proizoshlo v dve-tri minuty na glazah u Rollinga i Zoi. Ona kriknula shoferu, chtoby on svernul k metro. Oni ostanovilis' pochti odnovremenno s mashinoj Semenova. ZHestikuliruya trost'yu, on podbezhal k limuzinu, otkryl hrustal'nuyu dvercu i skazal v uzhasnom vozbuzhdenii: -- |to byl Garin. Ushel. Vse ravno. Segodnya pojdu k nemu na Batin'ol', predlozhu mirovuyu. Rolling, nuzhno sgovorit'sya: skol'ko vy assignuete za priobretenie apparata? Mozhete byt' pokojny -- ya stanu dejstvovat' v ramkah zakona. Kstati, pozvol'te vam predstavit' Stasya Tyklinskogo. |to vpolne prilichnyj chelovek. Ne dozhidayas' razresheniya, on kliknul Tyklinskogo Tot podskochil k bogatomu limuzinu, sorval shlyapu, klanyalsya i celoval ruchku pani Monroz. Rolling, ne podavaya ruki ni tomu, ni drugomu, blestel glazami iz glubiny limuzina, kak puma iz kletki. Ostavat'sya na vidu u vseh na ploshchadi bylo nerazumno. Zoya predlozhila ehat' zavtrakat' na levyj bereg v malo poseshchaemyj v eto vremya goda restoran "Laperuza". Tyklinskij pominutno rasklanivalsya, raspravlyal visyachie usy, vlazhno poglyadyval na Zoyu Monroz i el so sderzhannoj zhadnost'yu. Rolling ugryumo sidel spinoj k oknu. Semenov razvyazno boltal. Zoya kazalas' spokojnoj, ocharovatel'no ulybalas', glazami pokazyvala metrdotelyu, chtoby on pochashche podlival gostyam v ryumki Kogda podali shampanskoe, ona poprosila Tyklinskogo pristupit' k rasskazu. On sorval s shei salfetku: -- Dlya pana Rollinga my ne shchadili svoih zhiznej. My pereshli sovetskuyu granicu pod Sestroreckom. -- Kto eto -- my? -- sprosil Rolling. -- YA i, esli ugodno panu, moj podruchnyj, odin russkij iz Varshavy, oficer armii Balahovicha... CHelovek ves'ma zhestokij... Bud' on proklyat, kak i vse russkie, psya krev, on bol'she mne navredil, chem pomog. Moya zadacha byla prosledit', gde Garin proizvodit opyty. YA pobyval v razrushennom dome, -- pani i pan znayut, konechno, chto v etom dome proklyatyj bajstryuk chut' bylo ne razrezal menya popolam svoim apparatom. Tam, v podvale, ya nashel stal'nuyu polosu, -- pani Zoya poluchila ee ot menya i mogla ubedit'sya v moem userdii. Garin peremenil mesto opytov. YA ne spal dni i nochi, zhelaya opravdat' doverie pani Zoi i pana Rollinga. YA zastudil sebe legkie v bolotah na Krestovskom ostrove, i ya dostig celi. YA prosledil Garina. Dvadcat' sed'mogo aprelya noch'yu my s pomoshchnikom pronikli na ego dachu, privyazali Garina k zheleznoj krovati i proizveli samyj tshchatel'nyj obysk... Nichego... Nado sojti s uma, -- nikakih priznakov apparata... No ya-to znal, chto on pryachet ego na dache... Togda moj pomoshchnik nemnozhko rezko oboshelsya s Garinym... Pani i pan pojmut nashe volnenie... YA ne govoryu, chtoby my postupili po ukazaniyu pana Rollinga... Net, moj pomoshchnik slishkom pogoryachilsya... Rolling glyadel v tarelku. Dlinnaya ruka Zoi Monroz, lezhavshaya na skaterti, bystro perebirala pal'cami, sverkala otpolirovannymi nogtyami, brilliantami, izumrudami, sapfirami perstnej. Tyklinskij vdohnovilsya, glyadya na etu bescennuyu ruku. -- Pani i pan uzhe znayut, kak ya spustya sutki vstretil Garina na pochtamte. Mater' bozh'ya, kto zhe ne ispugaetsya, stolknuvshis' nos k nosu s zhivym pokojnikom. A tut eshche proklyataya miliciya kinulas' za mnoyu v pogonyu. My stali zhertvoj obmana, proklyatyj Garin podsunul vmesto sebya kogo-to drugogo. YA reshil snova obyskat' dachu: tam dolzhno bylo byt' podzemel'e. V tu zhe noch' ya poshel tuda odin, usypil storozha. Vlez v okno... Pust' pan Rolling ne pojmet menya kak-nibud' krivo... Kogda Tyklinskij zhertvuet zhizn'yu, on zhertvuet eyu dlya idei... Mne nichego ne stoilo vyskochit' obratno v okoshko, kogda ya uslyhal na dache takoj stuk i tresk, chto u lyubogo volosy stali by dybom... Da, pan Rolling, v etu minutu ya ponyal, chto gospod' rukovodil vami, kogda vy poslali menya vyrvat' u russkih strashnoe oruzhie, kotoroe oni mogut obratit' protiv vsego civilizovannogo mira. |to byla istoricheskaya minuta, pani Zoya, klyanus' vam shlyahetskoj chest'yu. YA brosilsya, kak zver', na kuhnyu, otkuda razdavalsya shum. YA uvidel Garina, -- on navalival v odnu kuchu u steny stoly, meshki i yashchiki. Uvidev menya, on shvatil kozhanyj chemodan, davno mne znakomyj, gde on obychno derzhal model' apparata, i vyskochil v sosednyuyu komnatu. YA vyhvatil revol'ver i kinulsya za nim. On uzhe otkryval okno, namerevayas' vyprygnut' na ulicu. YA vystrelil, on s chemodanom v odnoj ruke, s revol'verom v drugoj otbezhal v konec komnaty, zagorodilsya krovat'yu i stal strelyat'. |to byla nastoyashchaya duel', pani Zoya. Pulya probila mne furazhku. Vdrug on zakryl rot i nos kakoj-to tryapkoj, protyanul ko mne metallicheskuyu trubku, -- razdalsya vystrel, ne gromche zvuka shampanskoj probki, i v tu zhe sekundu tysyachi malen'kih kogtej vlezli mne v nos, v gorlo, v grud', stali razdirat' menya, glaza zalilis' slezami ot nesterpimoj boli, ya nachal chihat', kashlyat', vnutrennosti moi vyvorachivalo, i, prostite, pani Zoya, podnyalas' takaya rvota, chto ya povalilsya na pol. -- Di-fenil-hlor-arsin v smesi s fosgenom, po pyatidesyati procentov kazhdogo, -- deshevaya shtuka, my vooruzhaem teper' policiyu etimi granatkami, -- skazal Rolling. -- Tak... Pan govorit istinu, eto byla gazovaya granatka... K schast'yu, skvoznyak bystro unes gaz. YA prishel v soznanie i, poluzhivoj, dobralsya do domu. YA byl otravlen, razbit, agenty iskali menya po gorodu, ostavalos' tol'ko bezhat' iz Leningrada, chto my i sdelali s velikimi opasnostyami i trudami. Tyklinskij razvel rukami i ponik, otdavayas' na milost'. Zoya sprosila: -- Vy uvereny, chto Garin takzhe bezhal iz Rossii? -- On dolzhen byl skryt'sya. Posle etoj istorii emu vse ravno prishlos' by davat' ob®yasneniya ugolovnomu rozysku. -- No pochemu on vybral imenno Parizh? -- Emu nuzhny ugol'nye piramidki. Ego apparat bez nih vse ravno, chto nezaryazhennoe ruzh'e. Garin -- fizik. On nichego ne smyslit v himii. Po ego zakazu nad etimi piramidkami rabotal ya, vposledstvii tot, kto poplatilsya za eto zhizn'yu na Krestovskom ostrove. No u Garina est' eshche odin kompan'on zdes', v Parizhe, -- emu on i poslal telegrammu na bul'var Batin'ol'. Garin priehal syuda, chtoby sledit' za opytami nad piramidkami. -- Kakie svedeniya vy sobrali o soobshchnike inzhenera Garina? -- sprosil Rolling. -- On zhivet v plohon'koj gostinice, na bul'vare Batin'ol', -- my byli tam vchera, nam koe-chto rasskazal privratnik, -- otvetil Semenov. -- |tot chelovek yavlyaetsya domoj tol'ko nochevat'. Veshchej u nego nikakih net. On vyhodit iz domu v parusinovom balahone, kakoj v Parizhe nosyat mediki, laboranty i studenty-himiki. Vidimo, on rabotaet gde-to tam zhe, nepodaleku. -- Naruzhnost'? CHert vas voz'mi, kakoe mne delo do ego parusinovogo balahona! Opisal vam privratnik ego naruzhnost'? -- kriknul Rolling. Semenov i Tyklinskij pereglyanulis'. Polyak prizhal ruku k serdcu. -- Esli panu ugodno, my segodnya zhe dostavim svedeniya o naruzhnosti etogo gospodina. Rolling dolgo molchal, brovi ego sdvinulis'. -- Kakie osnovaniya u vas utverzhdat', chto tot, kogo vy videli vchera v kafe na Batin'ol', i chelovek, udravshij pod zemlyu na ploshchadi |tual', odno i to zhe lico, imenno inzhener Garin? Vy uzhe oshiblis' odnazhdy v Leningrade. CHto? Polyak i Semenov opyat' pereglyanulis'. Tyklinskij s vysshej delikatnost'yu ulybnulsya: -- Ne budet zhe pan Rolling utverzhdat', chto u Garina v kazhdom gorode dvojniki... Rolling upryamo motnul golovoj. Zoya Monroz sidela, zakutav ruki gornostaevym mehom, ravnodushno glyadela v okno. Semenov skazal: -- Tyklinskij slishkom horosho znaet Garina, oshibki byt' ne mozhet. Sejchas vazhno vyyasnit' drugoe, Rolling. Predostavlyaete vy nam odnim obdelat' eto delo, -- v odno prekrasnoe utro pritashchit' na bul'var Mal'zerb apparat i chertezhi, -- ili budete rabotat' vmeste s nami? -- Ni v koem sluchae! -- neozhidanno progovorila Zoya, prodolzhaya glyadet' v okno. -- Mister Rolling ves'ma interesuetsya opytami inzhenera-Garina, misteru Rollingu ves'ma zhelatel'no priobresti pravo sobstvennosti na eto izobretenie, mister Rolling vsegda rabotaet v ramkah strogoj zakonnosti; esli by mister Rolling poveril hotya by odnomu slovu iz togo, chto zdes' rasskazyval Tyklinskij, to, razumeetsya, ne zamedlil by pozvonit' komissaru policii, chtoby otdat' v ruki vlastej podobnogo negodyaya i prestupnika. No tak kak mister Rolling otlichno ponimaet, chto Tyklinskij vydumal vsyu etu istoriyu v celyah vymanit' kak mozhno bol'she deneg, to on dobrodushno pozvolyaet i v dal'nejshem okazyvat' emu neznachitel'nye uslugi. Pervyj raz za ves' zavtrak Rolling ulybnulsya, vynul iz zhiletnogo karmana zolotuyu zubochistku i vonzil ee mezhdu zubami. U Tyklinskogo na bol'shih zalizah pobagrovevshego lba vystupil pot, shcheki otvisli. Rolling skazal: -- Vasha zadacha: dat' mne tochnye i obstoyatel'nye svedeniya po punktam, kotorye budut vam soobshcheny segodnya v tri chasa na bul'vare Mal'zerb. Ot vas trebuetsya rabota prilichnyh syshchikov -- i tol'ko. Ni odnogo shaga, ni odnogo slova bez moih prikazanij. Belyj, hrustal'nyj, siyayushchij poezd linii NordZyujd -- podzemnoj dorogi -- mchalsya s tihim grohotom po temnym podzemel'yam pod Parizhem. V zagibayushchihsya tunnelyah pronosilas' mimo pautina elektricheskih provodov, nishi v tolshche cementa, gde prizhimalsya ozaryaemyj letyashchimi ognyami rabochij, zheltye na chernom bukvy: "Dyubone", "Dyubone", "Dyubone" -- otvratitel'nogo napitka, vbivaemogo reklamami v soznanie parizhan. Mgnovennaya ostanovka. Vokzal, zalityj podzemnym svetom. Cvetnye pryamougol'niki reklam: "Divnoe mylo", "Moguchie podtyazhki", "Vaksa s golovoj l'va", "Avtomobil'nye shiny", "Krasnyj d'yavol", rezinovye nakladki dlya kablukov, deshevaya rasprodazha v universal'nyh domah -- Luvr", "Prekrasnaya cvetochnica", "Galereya Lafajett". SHumnaya, smeyushchayasya tolpa horoshen'kih zhenshchin, midinetok, rassyl'nyh mal'chikov, inostrancev, molodyh lyudej v obtyanutyh pidzhachkah, rabochih v potnyh rubashkah, zapravlennyh pod kumachovyj kushak, -- tesnyas', pridvigaetsya k poezdu. Mgnovenno razdvigayutsya steklyannye dveri... "O-o-o-o", -- pronositsya vzdoh, i vodovorot shlyapok, vytarashchennyh glaz, razinutyh rtov, krasnyh, veselyh, rasserzhennyh lic ustremlyaetsya vovnutr'. Konduktora v kirpichnyh kurtkah, shvativshis' za poruchni, vdavlivayut zhivotom publiku v vagony. S treskom zahlopyvayutsya dveri; korotkij svist. Poezd ognennoj lentoj nyryaet pod chernyj svod podzemel'ya. Semenov i Tyklinskij sideli na bokovoj skameechke vagona Nord-Zyujd, spinoj k dveri. Polyak goryachilsya: -- Proshu pana zametit' -- lish' prilichie uderzhalo menya ot skandala... Sto raz ya mog vspylit'... Ne el ya zavtrakov u milliarderov! CHihal ya na eti zavtraki... Mogu ne huzhe sam zakazat' u "Laperuza" i ne budu vyslushivat' oskorblenij ulichnoj devki... Predlozhit' Tyklinskomu rol' syshchika!.. Such'ya doch', shlyuha! -- |, bros'te, pan Stas', vy ne znaete Zoi, -- ona baba slavnaya, horoshij tovarishch. Nu, pogoryachilas'... -- Vidimo, pani Zoya privykla imet' delo so svoloch'yu, vashimi emigrantami... No ya -- polyak, proshu pana zametit', -- Tyklinskij strashno vypyatil usy, -- ya ne pozvolyu so mnoj govorit' v podobnom rode... -- Nu, horosho, usami potryas, oblegchil dushu, -- posle nekotorogo molchaniya skazal emu Semenov, -- teper' slushaj, Stas', vnimatel'no: nam dayut horoshie den'gi, ot nas, v konce koncov, ni cherta ne trebuyut. Rabota bezopasnaya, dazhe priyatnaya: shlyajsya po kabachkam da po kofejnym... YA, naprimer, ochen' udovletvoren" segodnyashnim razgovorom... Ty govorish' -- syshchiki... Erunda! A ya govoryu -- nam predlozhena blagorodnejshaya rol' kontrrazvedchikov. U dverej, pozadi skam'i, gde razgovarivali Tyklinskij i Semenov, stoyal, opirayas' loktem o mednuyu shtangu, tot, kto odnazhdy na bul'vare Profsoyuzov v razgovore s SHel'goj nazval sebya P'yankovymPitkevichem. Vorotnik ego koverkota byl podnyat, skryvaya nizhnyuyu chast' lica, shlyapa nadvinuta na glaza. Stoya nebrezhno i lenivo, kasayas' rta kostyanym nabaldashnikom trosti, on vnimatel'no vyslushal ves' razgovor Semenova i Tyklinskogo, vezhlivo postoronilsya, kogda oni sorvalis' s mesta, i vyshel iz vagona dvumya stanciyami pozzhe -- na Monmartre. V blizhajshem pochtovom otdelenii on podal telegrammu: "Leningrad. Ugrozysk. SHel'ge. CHetyrehpalyj zdes'. Sobytiya ugrozhayushchie". Iz pochtamta on podnyalsya na bul'var Klishi i poshel po tenevoj storone. Zdes' iz kazhdoj dveri, iz podval'nyh okon, iz-pod polosatyh markiz, pokryvayushchih na shirokih trotuarah mramornye stoliki i solomennye stul'ya, tyanulo kislovatym zapahom nochnyh kabakov. Garsony v koroten'kih smokingah i belyh fartukah, odutlovatye, s nabrilliantinennymi proborami, posypali syrymi opilkami kafel'nye poly i trotuary mezhdu stolikami, stavili svezhie ohapki cvetov, krutili bronzovye ruchki, pripodnimaya markizy. Dnem bul'var Klishi kazalsya poblekshim, kak dekoraciya posle karnavala. Vysokie, nekrasivye, starye doma splosh' zanyaty pod restorany, kabachki, kofejni, lavchonki s drebeden'yu dlya ulichnyh devchonok, pod nochnye gostinicy. Karkasy i zhestyanye sooruzheniya reklam, obluplennye kryl'ya znamenitoj mel'nicy "Mulen-Ruzh", plakaty kino na trotuarah, dva ryada chahlyh derev'ev posredi bul'vara, pissuary, ispisannye neprilichnymi slovami, kamennaya mostovaya, po kotoroj proshumeli, prokatilis' stoletiya, ryady balaganov i karuselej, prikrytyh b