evatye, s otrosshimi nogtyami. ZHeltomertvoe lico "izurodovano sudorogoj uzhasa". Borodka torchkom. ZHenshchiny zhadno stremilis' k etoj oskalennoj maske, vpivalis' rasshirennymi zrachkami, tiho vskrikivali, vorkovali. Vot on, vot on -- lyubovnik damy s brilliantovoj shpil'koj! Semenov uzhom, vperedi Rollinga, prolez skvoz' tolpu k telu. Rolling tverdo vzglyanul v lico ubitogo. Rassmatrival s sekundu. Glaza ego soshchurilis', myasistyj nos sobralsya skladkami, blesnuli zolotye zuby. -- Nu chto, nu chto, on ved', on? -- zasheptal Semenov. I Rolling otvetil emu na etot raz: -- Opyat' dvojnik. Edva byla proiznesena eta fraza, iz-za plecha Rollinga poyavilas' svetlovolosaya golova, vzglyanula emu v lico, tochno sfotografirovala, i skrylas' v tolpe. |to byl SHel'ga. Brosiv Semenova v morge, Rolling proehal na ulicu Seny. Tam vse ostavalos' po-prezhnemu -- tihaya panika. Zoya ne poyavlyalas' i ne zvonila. Rolling zapersya v spal'ne i hodil po kovru, rassmatrivaya konchiki bashmakov. On ostanovilsya s toj storony posteli, gde obychno spal. Poskreb podborodok. Zakryl glaza. I togda vspomnil to, chto ego muchilo ves' den'... "... Rolling, Rolling... My pogibli..." |to bylo skazano tihim, beznadezhnym golosom Zoi. |to bylo segodnya noch'yu, -- on vnezapno posredi razgovora zasnul. Golos Zoi ne razbudil ego, -- ne doshel do soznaniya. Sejchas ee otchayannye slova otchetlivo zazvuchali v ushah. Rollinga podbrosilo, tochno pruzhinoj... Itak, -- strannyj pripadok Garina na bul'vare Mal'zerb; volnenie Zoi v kabake "Uzhin Korolya"; ee nastojchivye voprosy: kakie imenno bumagi mog pohitit' Garin iz kabineta? Zatem -- "Rolling, Rolling, my pogibli..." Ee ischeznovenie. Trup dvojnika v morge. SHpil'ka s brilliantami. Imenno vchera, -- on pomnil, -- v pyshnyh volosah Zoi siyalo pyat' kamnej. V cepi sobytij yasno odno: Garin pribegaet k ispytannomu priemu s dvojnikom, chtoby otvesti ot sebya udar. On pohishchaet avtograf Rollinga, chtoby podbrosit' ego na mesto ubijstva i privesti policiyu na bul'var Mal'zerb. Pri vsem hladnokrovii Rolling pochuvstvoval, chto spinnomu hrebtu holodno. "Rolling, Rolling, my pogibli..." Znachit, ona predpolagala, ona znala pro ubijstvo. Ono proizoshlo mezhdu tremya i chetyr'mya utra. (V polovine pyatogo yavilas' policiya.) Vchera, zasypaya, Rolling slyshal, kak chasy na kamine probili tri chetverti vtorogo. |to bylo ego poslednim vospriyatiem vneshnih zvukov. Zatem Zoya ischezla. Ochevidno, ona kinulas' na ulicu Gobelenov, chtoby unichtozhit' sledy avtografa. Kakim obrazom Zoya mogla znat' tak tochno pro gotovyashcheesya ubijstvo? -- tol'ko v tom sluchae, esli ona ego sama podgotovila. -- Rolling podoshel k kaminu, polozhil lokti na mramornuyu dosku i zakryl lico rukami. -- No pochemu zhe togda ona prosheptala emu s takim uzhasom: "Rolling, Rolling, my pogibli!.." CHto-to vchera proizoshlo, -- perevernulo ee plany. No chto? I v kakuyu minutu?.. V teatre, v kabake, doma?.. Predpolozhim, ej nuzhno bylo ispravit' kakuyu-to oshibku. Udalos' ej ili net? Garin zhiv, avtograf pokuda ne obnaruzhen, ubit dvojnik. Spasaet eto ili gubit? Kto ubijca -- soobshchnik Zoi ili sam Garin? I pochemu, pochemu, pochemu Zoya ischezla? Otyskivaya v pamyati etu minutu -- perelom v Zoinom nastroenii, Rolling napryagal voobrazhenie, privykshee k sovsem drugoj rabote. U nego treshchal mozg. On pripominal -- zhest za zhestom, slovo za slovom -- vse vcherashnee povedenie Zoi. On chuvstvoval, esli teper' zhe, u kamina, ne pojmet do melochej vsego proisshedshego, to eto -- proigrysh, porazhenie, gibel'. Za tri dnya do bol'shogo nastupleniya na birzhu dostatochno nameka na ego imya v svyazi s ubijstvom, i -- nepomernyj birzhevoj skandal, krah... Udar po Rollingu budet udarom po milliardam, dvigayushchim v Amerike, Kitae, Indii, Evrope, v afrikanskih koloniyah tysyachami predpriyatij. Narushitsya tochnaya rabota mehanizma... ZHeleznye dorogi, okeanskie linii, rudniki, zavody, banki, sotni tysyach sluzhashchih, milliony rabochih, desyatki millionov derzhatelej cennostej -- vse eto zaskripit, zastoporitsya, zab'etsya v panike... Rolling popal v polozhenie cheloveka, ne znayushchego, s kakoj storony ego tknut nozhom. Opasnost' byla smertel'noj. Voobrazhenie ego rabotalo tak, budto za kazhdyj protekayushchij v sekundu otrezok mysli platili po millionu dollarov. |ti chetvert' chasa u kamina mogli byt' zaneseny v istoriyu naravne s izvestnym prisutstviem duha u Napoleona na Arkol'skom mostu. No Rolling, etot sobiratel' milliardov, figura pochti uzhe simvolicheskaya, v samuyu reshitel'nuyu dlya sebya minutu (opyat'-taki pervyj raz v zhizni) vnezapno predalsya pustomu zanyatiyu, stoya s razdutymi nozdryami pered zerkalom i ne vidya v nem svoego izobrazheniya. Vmesto analiza postupkov Zoi on stal voobrazhat' ee samoe -- ee tonkoe, blednoe lico, mrachno-ledyanye glaza, strastnyj rot. On oshchushchal teplyj zapah ee kashtanovyh volos, prikosnovenie ee ruki. Emu nachalo kazat'sya, budto on, Rolling, ves' celikom, -- so vsemi zhelaniyami, vkusami, chestolyubiem, zhadnost'yu k vlasti, s durnymi nastroeniyami (atoniya kishok) i edkimi dumami o smerti, -- pereselilsya v novoe pomeshchenie, v umnuyu, moloduyu, privlekatel'nuyu zhenshchinu. Ee net. I on budto vyshvyrnut v nochnuyu slyakot'. On sam sebe perestal byt' nuzhen. Ee net. On bez doma. Kakie uzh tam mirovye koncerny, -- toska, toska gologo, malen'kogo, zhalkogo cheloveka. |to poistine udivitel'noe sostoyanie himicheskogo korolya bylo prervano stukom dvuh podoshv o kover. (Okno spal'ni -- v pervom etazhe, -- vyhodivshee v park, bylo raskryto.) Rolling vzdrognul vsem telom. V kaminnom zerkale poyavilos' izobrazhenie korenastogo cheloveka s bol'shimi usami i smorshchennym lbom. On nagnul golovu i glyadel na Rollinga ne migaya. -- CHto vam nuzhno? -- zavizzhal Rolling, ne popadaya rukoj v zadnij karman shtanov, gde lezhal brauning. Korenastyj chelovek, vidimo, ozhidal etogo i prygnul za port'eru. Ottuda on snova vystavil golovu. -- Spokojno. Ne krichite. YA ne sobirayus' ubivat' ili grabit', -- on podnyal ladoni, -- ya prishel po delu. -- Kakoe zdes' mozhet byt' delo? -- otpravlyajtes' po delu na bul'var Mal'zerb, sorok vosem' bis, ot odinnadcati do chasu... Vy vlezli v okno, kak vor i negodyaj. -- Vinovat, -- vezhlivo otvetil chelovek, -- moya familiya Lekler, menya zovut Gaston. U menya voennyj orden i chin serzhanta. YA nikogda ne rabotayu po melocham i vorom ne byl. Sovetuyu vam, nemedlenno prinesti mne izvineniya, mister Rolling, bez kotoryh nash dal'nejshij razgovor ne mozhet sostoyat'sya... -- Ubirajtes' k d'yavolu! -- uzhe spokojnee skazal Rolling. -- Esli ya uberus' po etomu adresu, to nebezyzvestnaya vam mademuazel' Monroz pogibla. U Rollinga prygnuli shcheki. On sejchas zhe podoshel k Gastonu. Tot skazal pochtitel'no, kak podobaet govorit' s obladatelem milliardov, i vmeste s ottenkom grubovatoj druzhestvennosti, kak govoryat s muzhem svoej lyubovnicy: -- Itak, sudar', vy izvinyaetes'? -- Vy znaete, gde skryvaetsya mademuazel' Monroz? -- Itak, sudar', chtoby prodolzhit' nash razgovor, ya dolzhen ponyat', chto vy izvinyaetes' peredo mnoj? -- Izvinyayus', -- zaoral Rolling. -- Prinimayu! -- Gaston otoshel ot okna, privychnym dvizheniem raspravil usy, otkashlyanulsya i skazal: -- Zoya Monroz v rukah ubijcy, o kotorom krichit ves' Parizh. -- Gde ona? (U Rollinga zatryaslis' guby.) -- V Vill' Davre, bliz parka Sen-Klu, v gostinice dlya sluchajnyh posetitelej, v dvuh shagah ot muzeya Gambetty. Vchera noch'yu ya prosledil ih v avtomobile do Vill' Davre, segodnya ya tochno ustanovil adres. -- Ona dobrovol'no bezhala s nim? -- Vot eto imenno ya bol'she vsego hotel by znat', -- otvetil Gaston tak zloveshche, chto Rolling izumlenno oglyanul ego. -- Pozvol'te, gospodin Gaston, ya ne sovsem ponimayu, kakoe vashe uchastie vo vsej etoj istorii? Kakoe vam delo do mademuazel' Monroz? Kakim obrazom vy po nocham sledite za nej, ustanavlivaete mesto ee nahozhdeniya? -- Dovol'no! -- Gaston blagorodnym zhestom protyanul pered soboj ruku. -- YA vas ponimayu. Vy dolzhny byli postavit' mne etot vopros. Otvechayu vam: ya vlyublen, i ya revniv... -- Aga! -- skazal Rolling. -- Vam nuzhny podrobnosti? -- vot oni: segodnya noch'yu, vyhodya iz kafe, gde ya pil stakan groga, ya uvidel mademuazel' Monroz. Ona mchalas' v naemnom avtomobile. Lico ee bylo uzhasno. Vskochit' v taksi, brosit'sya za neyu vsled bylo delom sekundy. Ona ostanovila mashinu na ulice Gobelenov i voshla v podŽezd doma shest'desyat tri. (Rolling morgnul, budto ego kol'nuli.) Vne sebya ot revnivyh predchuvstvij, ya hodil po trotuaru mimo doma shest'desyat tri. -- Rovno v chetvert' pyatogo mademuazel' Monroz vyshla ne iz podŽezda, kak ya ozhidal, a iz vorot v stene parka, primykayushchego k domu shest'desyat tri. Ee za plechi priderzhival chelovek s chernoj borodkoj, odetyj v koverkot i seruyu shlyapu. Ostal'noe vy znaete. Rolling opustilsya na stul (epohi krestovyh pohodov) i dolgo molchal, vpivshis' pal'cami v reznye ruchki... Tak vot oni -- nedostayushchie dannye... Ubijca -- Garin. Zoya -- soobshchnica... Prestupnyj plan ocheviden. Oni ubili dvojnika na ulice Gobelenov, chtoby vputat' v gryaznuyu istoriyu ego, Rollinga, i, shantazhiruya, vymanit' den'gi na postrojku apparata. CHestnyj serzhant i klassicheskij durak, Gaston, sluchajno obnaruzhivaet prestuplenie. Vse yasno. Nuzhno dejstvovat' reshitel'no i besposhchadno. Glaza Rollinga zlo vspyhnuli. On vstal, nogoj otpihnul stul. -- YA zvonyu v policiyu. Vy poedete so mnoj v Vill' Davre. Gaston usmehnulsya, bol'shie usy ego popolzli vkos'. -- Mne kazhetsya, mister Rolling, budet blagorazumnee ne vmeshivat' policiyu v etu istoriyu. My obojdemsya svoimi silami. -- YA zhelayu arestovat' ubijcu i ego soobshchnicu i predat' negodyaev v ruki pravosudiya. -- Rolling vypryamilsya, golos ego zvuchal kak stal'. Gaston sdelal neopredelennyj zhest. -- Tak-to ono tak... No u menya est' shest' nadezhnyh molodcov, vidavshih vidy... CHerez chas v dvuh avtomobilyah ya mog by dostavit' ih v Vill' Davre... A s policiej, uveryayu vas, ne stoit svyazyvat'sya... Rolling tol'ko fyrknul na eto i vzyal s kaminnoj polki telefonnuyu trubku. Gaston s eshche bol'shej bystrotoj shvatil ego za ruku. -- Ne zvonite v policiyu. -- Pochemu? -- Potomu, chto glupee etogo nichego nel'zya pridumat'... (Rolling opyat' potyanulsya za trubkoj.) Vy redkogo uma chelovek, mos'e Rolling, neuzheli vy ne ponimaete, -- est' veshchi, kotorye ne govoryatsya pryamo... umolyayu vas -- ne zvonit'... Fu, chert!.. Da potomu, chto posle etogo zvonka my s vami oba popadem na gil'otinu... (Rolling v beshenstve tolknul ego v grud' i vyrval trubku. Gaston zhivo oglyanulsya i v samoe uho Rollinga prosheptal.) Po vashemu ukazaniyu mademuazel' Zoya poruchila mne otpravit' oblegchennoj skorost'yu k Avraamu odnogo russkogo inzhenera na ulice Gobelenov, shest'desyat tri. |toj noch'yu poruchenie ispolneno. Sejchas nuzhno desyat' tysyach frankov -- v vide avansa moim malyutkam. Den'gi u vas s soboj?.. CHerez chetvert' chasa na ulicu Seny podŽehala dorozhnaya mashina s podnyatym verhom. Rolling stremitel'no vskochil v nee. Pokuda mashina delala na uzkoj ulice povorot, iz-za vystupa doma vyshel SHel'ga i pricepilsya k avtomobilyu, k zadnej chasti kuzova. Mashina poshla po naberezhnoj. Na Marsovom pole, v tom meste, gde nekogda Robesp'er, s kolos'yami v ruke, klyalsya pered zhertvennikom Verhovnogo Sushchestva zastavit' chelovechestvo podpisat' velikij koldogovor na vechnyj mir i vechnuyu spravedlivost', -- teper' vozvyshalas' |jfeleva bashnya; dva s polovinoj milliona elektricheskih svechej migali i podmigivali na ee stal'nyh perepletah, razbegalis' strelami, ocherchivali risunki i pisali nad Parizhem vsyu noch': "Pokupajte praktichnye i deshevye avtomobili gospodina Sitroena..." Noch' byla syrovataya i teplaya. Za otkrytym oknom, ot nizkogo potolka do samogo pola, nevidimye list'ya prinimalis' shelestet' i zatihali. V komnate -- vo vtorom etazhe gostinicy "CHernyj Drozd" -- bylo temno i tiho. Vlazhnyj aromat parka smeshivalsya s zapahom duhov. Imi byl propitan vethij shtof na stenah, istertye kovry i ogromnaya derevyannaya krovat', priyutivshaya za dolgie gody verenicy lyubovnikov. |to bylo dobroe staroe mesto dlya lyubovnogo uedineniya. Derev'ya shelesteli za oknom, veterok donosil iz parka zapah zemli i grusti, teplaya krovat' ubayukivala korotkoe schast'e lyubovnikov. Rasskazyvayut dazhe, chto v etoj komnate Beranzhe sochinyal svoi pesenki. Vremena izmenilis', konechno. Toroplivym lyubovnikam, vyskochivshim na chasok iz kipyashchego Parizha, osleplennym ognennymi voplyami |jfelevoj bashni, bylo ne do shelesta list'ev, ne do lyubvi. Nel'zya zhe, v samom dele, v nashi dni mechtatel'no gulyat' po bul'varu, zasunuv v zhiletnyj karman tomik Myusse. Nynche -- vse na skorosti, vse na benzine. "Allo, malyutka, v nashem rasporyazhenii chas dvadcat' minut! Nuzhno uspet' v kino, skushat' obed i polezhat' v krovati. Nichego ne podelaesh', Mi-Mi, eto -- civilizaciya". Vse zhe noch' za oknom v gostinice "CHernyj Drozd", temnye kushchi lip i nezhnye treshchotki drevesnyh lyagushek ne prinimali uchastiya v obshchem hode evropejskoj civilizacii. Bylo ochen' tiho i ochen' pokojno. V komnate skripnula dver', poslyshalis' shagi po kovru. Neyasnoe ochertanie cheloveka ostanovilos' posredi komnaty. On skazal negromko (po-russki): -- Nuzhno reshat'sya. CHerez tridcat' -- sorok minut podadut mashinu. CHto zhe -- da ili net? Na krovati poshevelilis', no ne otvetili. On podoshel blizhe: -- Zoya, bud'te zhe blagorazumny. V otvet neveselo zasmeyalis'. Garin nagnulsya k licu Zoi, vsmotrelsya, sel v nogah na postel'. -- Vcherashnee priklyuchenie my zacherknem. Nachalos' ono neskol'ko neobychno, konchilos' v etoj posteli, -- vy nahodite, chto banal'no? Soglasen. Zacherknuto. Slushajte, ya ne hochu nikakoj drugoj zhenshchiny, krome vas, -- chto podelaesh'? -- Poshlo i glupo, -- skazala Zoya. -- Sovershenno s vami soglasen. YA poshlyak, zakonchennyj, pervobytnyj. Segodnya ya dumal: ba, vot dlya chego nuzhny den'gi, vlast', slava, -- obladat' vami. Dal'she, kogda vy prosnulis', ya vam dolozhil moyu tochku zreniya: rasstavat'sya s vami ya ne hochu i ne rasstanus'. -- Ogo! -- skazala Zoya. -- "Ogo" -- rovno nichego ne govorit. YA ponimayu, -- vy, kak zhenshchina umnaya i samolyubivaya, uzhasno vozmushcheny, chto vas prinuzhdayut. CHto zh podelaesh'! My svyazany krov'yu. Esli vy ujdete k Rollingu, ya budu borot'sya. A tak kak ya poshlyak, to otpravlyu na gil'otinu i Rollinga, i vas, i sebya. -- Vy eto uzhe govorili, -- povtoryaetes'. -- Razve vas eto ne ubezhdaet? -- CHto vy predlagaete mne vzamen Rollinga? YA zhenshchina dorogaya. -- Olivinovyj poyas. -- CHto? -- Olivinovyj poyas. Gm! ObŽyasnyat' eto ochen' slozhno. Nuzhen svobodnyj vecher i knigi pod rukami. CHerez dvadcat' minut my dolzhny ehat'. Olivinovyj poyas -- eto vlast' nad mirom. YA najmu vashego Rollinga v shvejcary, -- vot chto takoe Olivinovyj poyas. On budet v moih rukah cherez dva goda. Vy stanete ne prosto bogatoj zhenshchinoj, vernee -- samoj bogatoj na svete. |to skuchno. No -- vlast'! Upoenie nebyvaloj na zemle vlast'yu. Sredstva dlya etogo u nas sovershennee, chem u CHingishana. Vy hotite bozheskih pochestej? My prikazhem postroit' vam hramy na vseh pyati materikah i vashe izobrazhenie uvenchivat' vinogradom. -- Kakoe meshchanstvo! -- YA ne shuchu sejchas. Zahotite, i budete namestnicej boga ili cherta, -- chto vam bol'she po vkusu. Vam pridet zhelanie unichtozhat' lyudej, -- inogda v etom byvaet potrebnost', -- vasha vlast' nado vsem chelovechestvom. Takaya zhenshchina, kak vy, Zoya, najdet primenenie skazochnym sokrovishcham Olivinovogo poyasa. YA predlagayu vygodnuyu partiyu. Dva goda bor'by -- i ya proniknu skvoz' Olivinovyj poyas. Vy ne verite?.. Pomolchav, Zoya progovorila tiho: -- Pochemu ya odna dolzhna riskovat'. Bud'te smely i vy. Garin, kazalos', sililsya v temnote uvidet' ee glaza, zatem -- pochti pechal'no, pochti nezhno -- skazal: -- Esli net, togda ujdite. YA ne budu vas presledovat'. Reshajte dobrovol'no. Zoya korotko vzdohnula. Sela na posteli, podnyala ruki, opravlyaya volosy (eto bylo horoshim znakom). -- V budushchem -- Olivinovyj poyas. A sejchas chto u vas? -- sprosila ona, derzha v zubah shpil'ki. -- Sejchas -- moj apparat i ugol'nye piramidki. Vstavajte. Idemte v moyu komnatu, ya pokazhu apparat. -- Ne mnogo. Horosho, ya posmotryu. Idemte. V komnate Garina okno s balkonnoj reshetkoj bylo zakryto i zanavesheno. U steny stoyali dva chemodana. (On zhil v "CHernom Drozde" uzhe bol'she nedeli.) Garin zaper dver' na klyuch. Zoya sela, oblokotilas', zaslonila lico ot sveta potolochnoj lampy. Ee dozhdevoe shelkovoe pal'to travyanogo cveta bylo pomyato, volosy nebrezhno pribrany, lico utomlennoe, -- takoj ona byla eshche privlekatel'nee. Garin, raskryvaya chemodan, posmatrival na nee obvedennymi sinevoj blestyashchimi glazami. -- Vot moj apparat, -- skazal on, stavya na stol dva metallicheskih yashchika: odin -- uzkij, v vide otrezka truby, drugoj -- ploskij, dvenadcatigrannyj -- vtroe bol'shego diametra. On sostavil oba yashchika, skrepil ih ankernymi boltami. Trubku napravil otverstiem k kamennoj reshetke, u dvenadcatigrannogo kozhuha otkinul sfericheskuyu kryshku. Vnutri kozhuha stoyalo na rebre bronzovoe kol'co s dvenadcat'yu farforovymi chashechkami. -- |to -- model', -- skazal on, vynimaya iz vtorogo chemodana yashchik s piramidkami, -- ona ne vyderzhit i chasa raboty. Apparat nuzhno stroit' iz chrezvychajno stojkih materialov, v desyat' raz solidnee. No on vyshel by slishkom tyazhelym, a mne prihoditsya vse vremya peredvigat'sya. (On vlozhil v chashechki kol'ca dvenadcat' piramidok.) Snaruzhi vy nichego ne uvidite i ne pojmete. Vot chertezh, prodol'nyj razrez apparata. -- On naklonilsya nad Zoinym kreslom (vdohnul zapah ee volos), razvernul chertezhik razmerom v polovinu lista pischej bumagi. -- Vy hoteli, Zoya, chtoby ya takzhe risknul vsem v nashej igre... Smotrite syuda... |to osnovnaya shema... |to prosto, kak dvazhdy dva. CHistaya sluchajnost', chto eto do sih por ne bylo postroeno. Ves' sekret v giperbolicheskom zerkale (A), napominayushchem formoj zerkalo obyknovennogo prozhektora, i v kusochke shamonita (V), sdelannom takzhe v vide giperbolicheskoj sfery. Zakon giperbolicheskih zerkal takov... Luchi sveta, padaya na vnutrennyuyu poverhnost' giperbolicheskogo zerkala, shodyatsya vse v odnoj tochke, v fokuse giperboly. |to izvestno. Teper' vot chto neizvestno: ya pomeshchayu v fokuse giperbolicheskogo zerkala vtoruyu giperbolu (ocherchennuyu, tak skazat', navyvorot) -- giperboloid vrashcheniya, vytochennyj iz tugoplavkogo, ideal'no poliruyushchegosya minerala -- shamonita (V), -- zalezhi ego na severe Rossii neischerpaemy. CHto zhe poluchaetsya s luchami? Luchi, sobirayas' v fokuse zerkala (A), padayut na poverhnost' giperboloida (V) i otrazhayutsya ot nego matematicheski parallel'no, -- inymi slovami, giperboloid (V) koncentriruet vse luchi v odin luch, ili v "luchevoj shnur" lyuboj tolshchiny. Perestavlyaya mikrometricheskim vintom giperboloid (V), ya po zhelaniyu uvelichivayu ili umen'shayu tolshchinu "luchevogo shnura". Poterya ego energii pri prohozhdenii cherez vozduh nichtozhna. Pri etom ya mogu dovesti ego (prakticheski) do tolshchiny igly. Pri etih slovah Zoya podnyalas', hrustnula pal'cami i snova sela, obhvatila koleno. -- Vo vremya pervyh opytov ya bral istochnikom sveta neskol'ko obychnyh stearinovyh svechej. Putem ustanovki giperboloida (V) ya dovodil "luchevoj shnur" do tolshchiny vyazal'noj spicy i legko razrezyval im dyujmovuyu dosku. Togda zhe ya ponyal, chto vsya zadacha -- v nahozhdenii kompaktnyh i chrezvychajno moguchih istochnikov luchevoj energii. Za tri goda raboty, stoivshej zhizni dvoim moim pomoshchnikam, byla sozdana vot eta ugol'naya piramidka. |nergiya piramidok nastol'ko uzhe velika, chto, pomeshchennye v apparat, -- kak vy vidite, -- i zazhzhennye (goryat okolo pyati minut), oni dayut "luchevoj shnur", sposobnyj v neskol'ko sekund razrezat' zheleznodorozhnyj most... Vy predstavlyaete, kakie otkryvayutsya vozmozhnosti? V prirode ne sushchestvuet nichego, chto by moglo soprotivlyat'sya sile "luchevogo shnura"... Zdaniya, kreposti, drednouty, vozdushnye korabli, skaly, gory, kora zemli -- vse pronizhet, razrushit, razrezhet moj luch... Garin vnezapno oborval i podnyal golovu, prislushivayas'. Za oknom shurshal i skripel gravij, zamiraya rabotali motory. On prygnul k oknu i proskol'znul za port'eru. Zoya glyadela, kak za pyl'nym malinovym barhatom nepodvizhno stoyalo ochertanie Garina, zatem ono sodrognulos'. On vyskol'znul iz-za port'ery. -- Tri mashiny i vosem' chelovek, -- skazal on shepotom, -- eto za nami. Kazhetsya -- avtomobil' Rollinga. V gostinice tol'ko my i privratnica. (On zhivo vynul iz nochnogo stolika revol'ver i sunul v karman pidzhaka.) Menya-to uzh, vo vsyakom sluchae, ne vypustyat zhivym... -- On veselo vdrug pochesal sboku nosa. -- Nu, Zoya, reshajte: da ili net? Drugoj takoj minuty ne vyberesh'. -- Vy s uma soshli, -- lico Zoi vspyhnulo, pomolodelo, -- spasajtes'!.. Garin tol'ko vskinul borodkoj. -- Vosem' chelovek, vzdor, vzdor! -- On pripodnyal apparat i povernul ego dulom k dveri. Hlopnul sebya po karmanu. Lico ego vnezapno osunulos'. -- Spichki, -- prosheptal on, -- net spichek... Byt' mozhet, on skazal eto narochno, chtoby ispytat' Zoyu. Byt' mozhet, i vpravdu v karmane ne okazalos' spichek, -- ot nih zavisela zhizn'. On glyadel na Zoyu, kak zhivotnoe, ozhidaya smerti. Ona, budto vo sne, snyala s kresla sumochku, vynula korobku voskovyh spichek. Protyanula medlenno, s trudom. Berya, on oshchutil pal'cami ee ledyanuyu uzkuyu ruku. Vnizu po vintovoj lestnice podnimalis' shagi, poskripyvaya ostorozhno. Neskol'ko chelovek ostanovilis' za dver'yu. Bylo slyshno ih dyhanie. Garin gromko sprosil po-francuzski: -- Kto tam? -- Telegramma, -- otvetil grubyj golos, -- otvorite!.. Zoya molcha shvatila Garina za plechi, zatryasla golovoj. On uvlek ee v ugol komnaty, siloj posadil na kover. Sejchas zhe vernulsya k apparatu, kriknul: -- Podsun'te telegrammu pod dver'. -- Kogda govoryat -- otvorite, nuzhno otvoryat', -- zarychal tot zhe golos. Drugoj, ostorozhnyj, sprosil: -- ZHenshchina u vas? -- Da, u menya. -- Vydajte ee, vas ostavim v pokoe. -- Preduprezhdayu, -- svirepo progovoril Garin, -- esli vy ne uberetes' k chertu, cherez minutu ni odin iz vas ne ostanetsya v zhivyh... -- O-lya-lya!.. O-ho-ho!.. Gy-gy!.. -- zavyli, zarzhali golosa, i na dver' navalilis', zavertelas' farforovaya ruchka, posypalis' s kosyakov kuski shtukaturki. Zoya ne svodila glaz s lica Garina. On byl bleden, dvizheniya bystry i uverenny. Prisev na kortochki, on prikruchival v apparate mikrometricheskij vint. Vynul neskol'ko spichek i polozhil na stol ryadom s korobkoj. Vzyal revol'ver i vypryamilsya, ozhidaya. Dver' zatreshchala. Vdrug ot udara posypalos' okonnoe steklo, kolyhnulas' port'era. Garin sejchas zhe vystrelil v okno. Prisel, chirknul spichkoj, sunul ee v apparat i zahlopnul sfericheskuyu kryshku. Proshla vsego sekunda tishiny posle ego vystrela. I sejchas zhe nachalas' ataka odnovremenno na dver' i na okno. V dver' stali bit' chem-to tyazhelym, ot filenok poleteli shchepy. Port'era na okne zavilas' i upala vmeste s karnizom. -- Gaston! -- vskriknula Zoya. CHerez zheleznuyu reshetku okna lez Utinyj Nos, derzha vo rtu nozh-navahu. Dver' eshche derzhalas'. Garin, belyj kak bumaga, prikruchival mikrometricheskij vint, v levoj ruke ego plyasal revol'ver. V apparate bilos', gudelo plamya. Kruzhochek sveta na stene (protiv dula apparata) umen'shalsya, -- zadymilis' oboi. Gaston, kosyas' na revol'ver, dvigalsya vdol' steny, ves' podbiralsya pered pryzhkom. Nozh on derzhal uzhe v ruke, po-ispanski -- lezviem k sebe. Kruzhochek sveta stal oslepitel'noj tochkoj. V razbitye filenki dveri lezli usatye mordy... Garin shvatil obeimi rukami apparat i dulom napravil ego na Utinogo Nosa... Zoya uvidela: Gaston razinul rot, ne to chtoby kriknut', ne to chtoby zaglotnut' vozduh... Dymnaya polosa proshla poperek ego grudi, ruki podnyalis' bylo i upali. On oprokinulsya na kover. Golova ego vmeste s plechami, tochno kusok hleba, otvalilas' ot nizhnej chasti tulovishcha. Garin povernul apparat k dveri. Po puti "luchevoj shnur" razrezal provod, -- lampochka pod potolkom pogasla. Oslepitel'nyj, tonkij, pryamoj, kak igla, luch iz dula apparata chirknul poverh dveri, -- posypalis' oskolki dereva. Skol'znul nizhe. Razdalsya korotkij vopl', budto razdavili koshku. V temnote Kto-to sharahnulsya. Myagko upalo telo. Luch tanceval na vysote dvuh futov ot pola. Poslyshalsya zapah goryashchego myasa. I vdrug stalo tiho, tol'ko gudelo plamya v apparate. Garin pokashlyal, skazal ploho povinuyushchimsya, hriplovatym golosom: -- Koncheno so vsemi. Za razbitym oknom veterok naletel na nevidimye lipy, oni zashelesteli po-nochnomu -- sonno. Iz temnoty, snizu, gde nepodvizhno stoyali mashiny, kriknuli po-russki. -- Petr Petrovich, vy zhivy? -- Garin poyavilsya v okne. -- Ostorozhnee, eto ya, SHel'ga. Pomnite nash ugovor? U menya avtomobil' Rollinga. Nado bezhat'. Spasajte apparat. YA zhdu... Vecherom, kak obychno po voskresen'yam, professor Rejher igral v shahmaty u sebya, na chetvertom etazhe, na otkrytom nebol'shom balkone. Partnerom byl Genrih Vol'f, ego lyubimyj uchenik. Oni kurili, ustavyas' v shahmatnuyu dosku. Vechernyaya zarya davno pogasla v konce dlinnoj ulicy. CHernyj vozduh byl dushen. Ne shevelilsya plyushch, obvivavshij vystupy verandy. Vnizu, pod zvezdami, lezhala pustynnaya asfal'tovaya ploshchad'. Pokryahtyvaya, posapyvaya, professor razreshal hod. Podnyal plotnuyu ruku s zheltovatymi nogtyami, no ne dotronulsya do figury. Vynul izo rta okurok sigary. -- Da. Nuzhno podumat'. -- Pozhalujsta, -- otvetil Genrih. Ego krasivoe lico s shirokim lbom, rezko ocherchennym podborodkom, korotkim pryamym nosom vyrazhalo pokoj moguchej mashiny. U professora bylo bol'she temperamenta (staroe pokolenie), -- stal'nogo cveta boroda rastrepalas', na morshchinistom lbu lezhali krasnye pyatna. Vysokaya lampa pod shirokim cvetnym abazhurom osveshchala ih lica. Neskol'ko chahlyh zelenen'kih sushchestv kruzhilis' u lampochki, sideli na svezheproglazhennoj skaterti, toporshcha usiki, glyadya tochechkami glaz i, dolzhno byt', ne ponimaya, chto imeyut chest' prisutstvovat' pri tom, kak dva boga teshatsya igroyu nebozhitelej. V komnate chasy probili desyat'. Frau Rejher, mat' professora, chisten'kaya starushka, sidela nepodvizhno. CHitat' i vyazat' ona uzhe ne mogla pri iskusstvennom svete. Vdali, gde v chernoj nochi goreli okna vysokogo doma, ugadyvalis' ogromnye prostranstva kamennogo Berlina. Esli by ne syn za shahmatnoj doskoj, ne tihij svet abazhura, ne zelenen'kie sushchestva na skaterti, uzhas, davno prilegshij v dushe, podnyalsya by opyat', kak mnogo raz v eti gody i vysushil beskrovnoe lichiko frau Rejher. |to byl uzhas pered nadvigayushchimisya na gorod, na etot balkon millionami. Ih zvali ne Fricy, Ioganny, Genrihi, Otto, a massa. Odin, kak odin, -- ploho vybritye, v bumazhnyh manishkah, pokrytye zheleznoj, svincovoj pyl'yu, -- oni po vremenam zapolnyali ulicy. Oni mnogogo hoteli, vypyachivaya tyazhelye chelyusti. Frau Rejher vspomnila blazhennoe vremya, kogda ee zhenih, Otto Rejher, vernulsya iz-pod Sedana pobeditelem francuzskogo imperatora. On ves' propah soldatskoj kozhej, byl borodat i gromoglasen. Ona vstretila ego za gorodom. Na nej bylo goluboe plat'ice, i lenty, i cvety. Germaniya letela k pobedam, k schast'yu vmeste s veseloj borodoj Otto, vmeste s gordost'yu i nadezhdami. Skoro ves' mir budet zavoevan... Proshla zhizn' frau Rejher. I nastala i proshla vtoraya vojna. Koe-kak vytashchili nogi iz bolota, gde gnili milliony chelovecheskih trupov. I vot -- poyavilis' massy. Vzglyani lyubomu pod kasketku v glaza. |to ne nemeckie glaza. Ih vyrazhenie upryamo, neveselo, nepostizhimo. K ih glazam net dostupa. Frau Rejher ohvatyval uzhas. Na verande poyavilsya Aleksej Semenovich Hlynov. On byl po-voskresnomu odet v chisten'kij seryj kostyum. Hlynov poklonilsya frau Rejher, pozhelal ej dobrogo vechera i sel ryadom s professorom, kotoryj dobrodushno smorshchilsya i s yumorom podmignul shahmatnoj doske. Na stole lezhali zhurnaly i inostrannye gazety. Professor, kak i vsyakij intelligentnyj chelovek v Germanii, byl beden. Ego gostepriimstvo ogranichivalos' myagkim svetom lampy na svezhevyglazhennoj skaterti, predlozhennoj sigaroj v dvadcat' pfennigov i besedoj, stoivshej, pozhaluj, dorozhe uzhina s shampanskim i prochimi izlishestvami. V budni ot semi utra do semi vechera professor byval molchaliv, delovit i surov. Po voskresen'yam on "ohotno otpravlyalsya s druz'yami na progulku v stranu fantazii". On lyubil pogovorit' "ot odnogo do drugogo konca sigary". -- Da, nado podumat', -- opyat' skazal professor, zakutyvayas' dymom. -- Pozhalujsta, -- holodno-vezhlivo otvetil Vol'f. Hlynov razvernul parizhskuyu "L'|ntransizhan" i na pervoj stranice pod zagolovkom "Tainstvennoe prestuplenie v Bill' Davre" uvidel snimok, izobrazhayushchij semeryh lyudej, razrezannyh na kuski "Na kuski tak na kuski", -- podumal Hlynov. No to, chto on prochel, zastavilo ego zadumat'sya: "... Nuzhno predpolagat', chto prestuplenie soversheno kakim-to neizvestnym do sih por orudiem, libo raskalennoj provolokoj, libo teplovym luchom ogromnogo napryazheniya. Nam udalos' ustanovit' nacional'nost' i vneshnij vid prestupnika: eto, kak i nado bylo ozhidat', -- russkij (sledovalo opisanie naruzhnosti, dannoe hozyajkoj gostinicy). V noch' prestupleniya s nim byla zhenshchina. No dal'she vse zagadochno. Byt' mozhet, neskol'ko pripodnimet zavesu krovavaya nahodka v lesu Fonteneblo. Tam, v tridcati metrah ot dorogi, najden v beschuvstvennom sostoyanii neizvestnyj. Na tele ego okazalis' chetyre ognestrel'nyh rany. Dokumenty i vse, ustanavlivayushchee ego lichnost', pohishcheno. Povidimomu, zhertva byla sbroshena s avtomobilya. Privesti v soznanie ego do sih por eshche ne udalos'..." -- SHah! -- voskliknul professor, vzmahivaya vzyatym konem. -- SHah i mat! Vol'f, vy razbity, vy okkupirovany, vy na kolenyah, shest'desyat shest' let vy platite reparacii. Takov zakon vysokoj imperialisticheskoj politiki. -- Revansh? -- sprosil Vol'f. -- O net, my budem naslazhdat'sya vsemi preimushchestvami pobeditelya. Professor potrepal Hlynova po kolenu. -- CHto vy takoe vychitali v gazetke, moj yunyj i neprimirimyj bol'shevik? Sem' razrezannyh francuzov? CHto podelaesh', -- pobediteli vsegda sklonny k izlishestvam. Istoriya stremitsya k ravnovesiyu. Pessimizm -- vot chto pritaskivayut pobediteli k sebe v dom vmeste s nagrablennym. Oni nachinayut slishkom zhirno est'. ZHeludok ih ne spravlyaetsya s zhirami i otravlyaet krov' otvratitel'nymi yadami. Oni rezhut lyudej na kuski, veshayutsya na podtyazhkah, kidayutsya s mostov. U nih propadaet lyubov' k zhizni. Optimizm -- vot chto ostaetsya u pobezhdennyh vzamen nagrablennogo. Velikolepnoe svojstvo chelovecheskoj voli -- verit', chto vse k luchshemu v etom luchshem iz mirov. Pessimizm dolzhen byt' vydernut s koreshkami. Ugryumaya i krovavaya mistika Vostoka, beznadezhnaya pechal' ellinskoj civilizacii, raznuzdannye strasti Rima sredi dymyashchihsya razvalin gorodov, izuverstvo srednih vekov, kazhdyj god ozhidayushchih konca mira i Strashnogo suda, i nash vek, stroyashchij kartonnye domiki blagopoluchiya i glotayushchij nesterpimuyu chush' kinematografa, -- na kakom osnovanii, ya sprashivayu, postroena eta chahlaya psihika carya prirody? Osnovanie -- pessimizm... Proklyatyj pessimizm... YA chital vashego Lenina, moj dorogoj... |to velikij optimist. YA ego uvazhayu... -- Vy segodnya v prevoshodnom nastroenii, professor, -- mrachno skazal Vol'f. -- Vy znaete pochemu? -- Professor otkinulsya na pletenom kresle, podborodok ego sobralsya morshchinami, glaza veselo, molodo posmatrivali iz-pod brovej. -- YA sdelal prelyubopytnejshee otkrytie... YA poluchil nekotorye svodki, i sopostavil nekotorye dannye, i neozhidanno prishel k udivitel'nomu zaklyucheniyu... Esli by germanskoe pravitel'stvo ne bylo shajkoj avantyuristov, esli by ya byl uveren, chto moe otkrytie ne popadet v ruki zhulikam i grabitelyam, -- ya by, pozhaluj, opublikoval ego... No net, luchshe molchat'... -- S nami-to, nadeyus', vy mozhete podelit'sya, -- skazal Vol'f. Professor lukavo podmignul emu: -- CHto by vy, naprimer, skazali, moj drug, esli by ya predlozhil chestnomu germanskomu pravitel'stvu... vy slyshite, -- ya podcherkivayu: "chestnomu", v eto ya vkladyvayu osobennyj smysl... -- predlozhil by lyubye zapasy zolota? -- Otkuda? -- sprosil Vol'f. -- Iz zemli, konechno... -- Gde eta zemlya? -- Bezrazlichno. Lyubaya tochka zemnogo shara... Hotya by v centre Berlina. No ya ne predlozhu. YA ne veryu, chtoby zoloto obogatilo vas, menya, vseh Fricev, Mihelej... Pozhaluj, my stanem eshche bednej... Odin tol'ko chelovek, -- on obernul k Hlynovu sedovlasuyu l'vinuyu golovu, -- vash sootechestvennik, predlozhil sdelat' nastoyashchee upotreblenie iz zolota... Vy ponimaete? Hlynov usmehnulsya, kivnul. -- Professor, ya privyk slushat' vas ser'ezno, -- skazal Vol'f. -- YA postarayus' byt' ser'eznym. Vot u nih v Moskve zimnie morozy dohodyat do tridcati gradusov nizhe nulya, voda, vyplesnutaya s tret'ego etazha, padaet na trotuar sharikami l'da. Zemlya nositsya v mezhplanetnom prostranstve desyat' -- pyatnadcat' milliardov let. Dolzhna byla ona ostyt' za etot srok, chert voz'mi? YA utverzhdayu -- zemlya davnym-davno ostyla, otdala lucheispuskaniem vse svoe teplo mezhplanetnomu prostranstvu. Vy sprosite: a vulkany, rasplavlennaya lava, goryachie gejzery? Mezhdu tverdoj, slabo nagrevaemoj solncem zemnoj koroj i vsej massoj zemli nahoditsya poyas rasplavlennyh metallov, tak nazyvaemyj Olivinovyj poyas. On proishodit ot nepreryvnogo atomnogo raspada osnovnoj massy zemli. |ta osnovnaya massa predstavlyaet shar temperatury mezhplanetnogo prostranstva, to est' v nem dvesti sem'desyat tri gradusa nizhe nulya. Produkty raspada -- Olivinovyj poyas -- ne chto inoe, kak nahodyashchiesya v zhidkom sostoyanii metally: olivin, rtut' i zoloto. I nahozhdenie ih, po mnogim dannym, ne tak gluboko: ot pyatnadcati do treh tysyach metrov glubiny. Mozhno v centre Berlina probit' shahtu; i rasplavlennoe zoloto samo hlynet, kak neft', iz glubiny Olivinovogo poyasa... -- Logichno, zamanchivo, no neveroyatno, -- posle molchaniya progovoril Vol'f. -- Probit' sovremennymi orudiyami shahtu takoj glubiny -- nevozmozhno... Hlynov polozhil ruku na razvernutyj list "L'|ntransizhan". -- Professor, etot snimok napomnil mne razgovor na aeroplane, kogda ya letel v Berlin. Zadacha probrat'sya k raspadayushchimsya elementam zemnogo centra ne tak uzhe neveroyatna. -- Kakoe eto imeet otnoshenie k razrezannym francuzam? -- sprosil professor, opyat' raskurivaya sigaru. -- Ubijstvo v Vill' Davre soversheno teplovym luchom. Pri etih slovah Vol'f pridvinulsya k stolu, holodnoe lico ego nastorozhilos'. -- Ah, opyat' eti luchi, -- professor smorshchilsya, kak ot kislogo, -- vzdor, blef, utka, zapuskaemaya anglijskim voennym ministerstvom. -- Apparat postroen russkim, ya znayu etogo cheloveka, -- skazal Hlynov, -- eto talantlivyj izobretatel' i krupnyj prestupnik. Hlynov rasskazal vse, chto znal ob inzhenere Garine: ob ego rabotah v Politehnicheskom institute, o prestuplenii na Krestovskom ostrove, o strannyh nahodkah v podvale dachi, o vyzove SHel'gi v Parizh i o tom, chto, vidimo, sejchas idet beshenaya ohota za apparatom Garina. -- Svidetel'stvo nalico, -- Hlynov ukazal na fotografiyu, -- eto rabota Garina. Vol'f hmuro rassmatrival snimok. Professor progovoril rasseyanno: -- Vy polagaete, chto pri pomoshchi teplovyh luchej mozhno burit' zemlyu? Hotya... pri trehtysyachnoj temperature rasplavyatsya i gliny i granit. Ochen', ochen' lyubopytno... A nel'zya li kuda-nibud' telegrafirovat' etomu Garinu? Gm... Esli soedinit' burenie s iskusstvennym ohlazhdeniem i postavit' elektricheskie elevatory dlya otcherpyvaniya porody, mozhno probrat'sya gluboko... Drug moj, vy menya chertovski zainteresovali... Do vtorogo chasa nochi, sverh obyknoveniya, professor hodil po verande, dymil sigaroj i razvival plany, odin udivitel'nee drugogo. Obychno Vol'f, uhodya ot professora, proshchalsya s Hlynovym na ploshchadi. Na etot raz on poshel ryadom s nim, postukivaya trost'yu, opustiv nahmurennoe lico. -- Vashe mnenie takovo, chto inzhener Garin skrylsya vmeste s apparatom posle istorii v Vill' Davre? -- sprosil on. -- Da. -- A eta "krovavaya nahodka v lesu Fonteneblo" ne mozhet okazat'sya Garinym? -- Vy hotite skazat', chto SHel'ga zahvatil apparat?.. -- Vot imenno... -- Mne eto ne prihodilo v golovu... Da, eto bylo by ochen' neploho. -- YA dumayu, -- podnyav golovu, nasmeshlivo skazal Vol'f. Hlynov bystro vzglyanul na sobesednika. Oba ostanovilis'. Izdaleka fonar' osveshchal lico Vol'fa, -- zluyu usmeshku, holodnye glaza, upryamyj podborodok. Hlynov skazal: -- Vo vsyakom sluchae, vse eto tol'ko dogadki, nam poka eshche nezachem ssorit'sya. -- YA ponimayu, ponimayu. -- Vol'f, ya s vami ne hitryu, no govoryu tverdo, -- neobhodimo, chtoby apparat Garina okazalsya v SSSR. Odnim etim zhelaniem ya sozdayu v vas vraga. CHestnoe slovo, dorogoj Vol'f, u vas ochen' smutnye ponyatiya, chto vredno i chto polezno dlya vashej rodiny. -- Vy staraetes' menya oskorbit'? -- Fu-ty, chert! Hotya -- pravda. -- Hlynov chisto porossijski, chto srazu otmetil Vol'f, dvinul shlyapu na storonu, pochesal za uhom. -- Da razve posle togo, kak my perebili drug u druga millionov sem' chelovek, mozhno eshche obizhat'sya na slova?.. Vy -- nemec ot golovy do nog, bronirovannaya pehota, proizvoditel' mashin, u vas i nervy, ya dumayu, drugogo sostava. Slushajte, Vol'f, popadi v ruki takim, kak vy, apparat Garina, chego vy tol'ko ne natvorite... -- Germaniya nikogda ne primiritsya s unizheniem. Oni podoshli k domu, gde v pervom etazhe Hlynov snimal komnatu. Molcha prostilis'. Hlynov ushel v vorota. Vol'f stoyal, medlenno kataya mezhdu zubami pogasshuyu sigaru. Vdrug okno v pervom etazhe raspahnulos', i Hlynov vzvolnovanno vysunulsya: -- A... Vy eshche zdes'?.. Slava bogu. Vol'f, telegramma iz Parizha, ot SHel'gi... Slushajte: "Prestupnik ushel. YA ranen, vstanu ne skoro. Opasnost' velichajshaya, neizmerimaya grozit miru. Neobhodim vash priezd". -- YA edu s vami, -- skazal Vol'f. Na beloj koleblyushchejsya shtore begali teni ot listvy. Neumolkaemoe zhurchanie slyshalos' za shtoroj. |to na gazone bol'nichnogo sada iz perenosnyh trub raspylyalas' voda sredi radug, stekala kaplyami s list'ev platana pered oknom. SHel'ga dremal v beloj vysokoj komnate, osveshchennoj skvoz' shtoru. Izdaleka donosilsya shum Parizha. Blizkimi byli zvuki -- shoroh derev'ev, golosa ptic i odnoobraznyj plesk vody. Nepodaleku kryakal avtomobil' ili razdavalis' shagi po koridoru. SHel'ga bystro otkryval glaza, ostro, trevozhno glyadel na dver'. Poshevelit'sya on ne mog. Obe ruki ego byli okovany gipsom, grud' i golova zabintovany. Dlya zashchity -- odni glaza. I snova sladkie zvuki iz sada navevali son. Razbudila sestra-karmelitka, [3] vsya v belom, ostorozhno polnymi rukami ponesla k gubam SHel'gi farforovyj sousnichek s chaem. Kogda ushla, ostalsya zapah lavandy. Mezhdu snom i trevogoj prohodil den'. |to byli sed'mye sutki posle togo, kak SHel'gu, bez chuvstv, okrovavlennogo, podnyali v lesu Fonteneblo. Ego uzhe dva raza doprashival sledovatel'. SHel'ga dal sleduyushchie pokazaniya: -- V dvenadcatom chasu nochi na menya napali dvoe. YA zashchishchalsya trost'yu i kulakami. Poluchil chetyre puli, bol'she nichego ne pomnyu. -- Vy horosho rassmotreli lica napadavshih? -- Ih lica -- vsya nizhnyaya chast' -- byli zakryty platkami. -- Vy zashchishchalis' takzhe i trost'yu? -- Prosto eto byl suchok, -- ya ego podobral v lesu. -- Zachem v takoj pozdnij chas vy popali v les Fonteneblo? -- Gulyal, osmatrival dvorec, poshel obratno lesom, zabludilsya. -- CHem vy obŽyasnite to obstoyatel'stvo, chto vblizi mesta pokusheniya na vas obnaruzheny svezhie sledy avtomobilya? -- Znachit, prestupniki priehali na avtomobile. -- CHtoby ograbit' vas? Ili chtoby ubit'? -- Ni to, ni drugoe, ya dumayu. Menya nikto ne znaet v Parizhe. V posol'stve ya ne sluzhu. Politicheskoj missii ne vypolnyayu. Deneg s soboj nemnogo. -- Stalo byt', prestupniki ozhidali ne vas, kogda stoyali u dvojnogo duba, na polyane, gde odin kuril, drugoj poteryal zaponku s cennoj zhemchuzhinoj? -- Po vsej veroyatnosti, eto byli svetskie molodye lyudi, proigravshiesya na skachkah ili v kazino. Oni iskali sluchaya popravit' dela. V lesu Fonteneblo m