sya tam ona- nizmom. Po naushcheniyu ZHomki serzhant Lipton pytaetsya vysledit' polkovnika, no tot dlya nego slishkom krepkij oreshek - ved' on v sovershenstve vladeet iskusstvom maskirovki i umelo putaet sledy na mestnosti (nash fizkul'turnik tozhe pytalsya zastukat' nas s Fredom Douli, no my emu ne po zubam). Togda ZHomka kla- det noch'yu ruku polkovnika v vedro s teploj vodoj i shepchet emu na uho: "Pi-pi, Teddi, pisaj, moj mal'chik, pisaj!" (prav- da, u Li Fanya ob etom ne napisano, no tak delal odin vrednyj paren' u nas v bojskautskom lagere, tak chto ya znayu). No pol- kovnik stojko vyderzhivaet i eto ispytanie. Krome togo, ZHomka vsyacheski prevoznosit svoi zaslugi pered ekspediciej, vystav- lyaya sebya etakim "blagodetelem". Li Fan' svoim masterskim pe- rom daet nam yasno ponyat': etakij ZHomka i portupeyu polkovnika sposoben obmenyat' na vinno-vodochnye izdeliya gde-nibud' v gor- noj derevne! K schast'yu, lish' nichtozhnoe men'shinstvo soldat podderzhiva- et novoyavlennogo "komissara". ZHivopisuya povedenie nizov, Li Fan', kak blestyashchij master psihologicheskoj dostovernosti, i zdes' vyderzhivaet princip kontrasta i protivopostavlenie dvuh liderov dopolnyaet protivopostavleniem serzhanta Liptona i ryadovogo Hodla. Serzhant Lipton - eto tipichnyj armejskij kar'erist. CHto- by ustroit'sya v armii "poteplee", on zaiskivaet pered nachal'- stvom, vsyacheski ugozhdaya raznym somnitel'nym lichnostyam tipa lejtenanta Slejtera. Lipton do togo mil lejtenantu, chto tot i nahodyas' vo sne daet lozhnoe medicinskoe zaklyuchenie - i vse zatem, chtoby potrafit' svoemu lyubimcu! Intrigan Lipton tozhe boitsya dejstvovat' otkryto i vystavlyaet sebya etakim sluzhakoj. CHto by ni sluchilos', s nego vzyatki gladki, on to i delo po- vtoryaet: "Prikaz komandira, polkovnik prikazal..." V obshchem, eto posobnik ZHomki - nedarom on vygorazhivaet ego i vo vsem obvinyaet polkovnika Tomsona: "nado bylo luchshe trenirovat'sya!" Lipton i dejstvuet v stile ZHomki - podbivaet lamu-gipnotize- ra vnushit' vsem, budto polkovnik sostoim s nim, serzhantom Liptonom, v neustavnyh otnosheniyah. Kstati, ne est' li etot lama pereodetyj ZHomka? Lipton dohodit do panibratstva s pol- kovnikom i prenebrezhitel'no velichaet ego "tovarishchem majora", no polkovnik Tomson surovo ego odergivaet. Odnako serzhant Lipton prodolzhaet mnit' sebya etakim Robin Gudom, slepo verya v svoyu nezamenimost' dlya ekspedicii. Stanovitsya yasno -Lipton priuchaet vseh k mysli, budto by on i est' tot narodnyj ser- zhant, o kotorom tak mnogo poetsya v anglijskih pesnyah (hotya takih pesen voobshche ne sushchestvuet). K schast'yu, britanskaya armiya sostoit ne iz odnih lipto- nov i slejterov. Ee osnova - takie, kak Hodl. Pravda, ponacha- lu kazhetsya, budto Hodl tozhe popal pod durnoe vliyanie ZHomki. No eto vse vremenno, poka ne nastal chas reshayushchih ispytanij. Imenno povar Hodl, hotya u nego i shatayutsya perednie zuby, ple- chom k plechu s polkovnikom kidaetsya na aziatskogo despota. Na- prasno lejtenant Slejter i serzhant Lipton pytayutsya ubedit' Hodla, chto on dolzhen vystavit'sya v okno i pomochit'sya na golo- vu kakomu-nibud' zazevavshemusya lejboristu. Hodl ponimaet, chto ne spaset etim Angliyu, i otkazyvaetsya uchastvovat' v ih avantyure. I nesluchajno polkovnik Tomson v naibolee otvetst- vennyj moment otstranyaet Liptona ot provedeniya operacii i os- tanavlivaet svoj vybor na Hodle. |to - yavnyj simvol nerushimo- go boevogo bratstva vysshego komandnogo sostava i armejskih nizov, vklinit'sya v kotoroe zrya pytayutsya vsyakie liptony! Pravda, genial'nyj L.Fan', kak surovyj realist, pokazy- vaet, chto spravedlivost' eshche ne vo vsem torzhestvuet: orden Bani vse zhe minuet Hodla i dostaetsya vyskochke Liptonu, hotya zaslugi Hodla neizmerimo vyshe. Tem ne menee ryadovoj Hodl pro- dolzhaet skromno tyanut' armejskuyu lyamku i ne pretenduet na na- grady. I vse-taki, hochetsya verit', chto anglijskoe pravitel'- stvo v konce koncov ispravit svoyu oshibku. YA obyazatel'no budu takim, kak Hodl, a potom pojdu v ar- miyu i vzbodryu parochku generalov. maj-noyabr' 1994  * Aleksandr Gejman. DVA PISXMA *  1. PISXMO GRAFA ARTUA EGO VELICHESTVU KOROLYU FRANCII Dorogoj Lui! YA vizhu nedoumennuyu minu na tvoem lice. "Kak zhe tak",- napryazhenno razmyshlyaesh' ty,- "vsyu zhizn' derzhal menya za dodika, i vdrug - "dorogoj"? CHto eto - dezhurnaya vezhlivost' ili lice- merie lukavogo caredvorca?" Uspokojsya, Lui - ni to, ni dru- goe. Prosto s otdaleniya v tysyachi dolgih mil' dazhe tvoya uny- laya obrazina kazhetsya chem-to rodnym i milym - ved' ona napo- minaet mne Franciyu... Nadeyus', Lui, tebya ne obizhaet, chto ya ne tituluyu tebya po ustanovlennomu etiketu? Vidish' li, gody puti vyvetrili iz moej pamyati pridvornye tonkosti, i ya, kak ni starayus', ne mogu tochno vspomnit' tvoe imya,- mozhet byt', ty Genrih, a ne Lui? - nu da, pust' budet naudachu - Lui, ne pomnyu uzh, kakoj ty tam po schetu. A pochemu by emu ne spravit'- sya u abbata Kryushona? - udivlyaesh'sya ty. No kak ya mogu eto sde- lat', Lui, esli abbat dryhnet bez zadnih nog cherez dve zaper- tyh dveri ot menya i ne zhelaet dazhe otkliknut'sya. Eshche by,- on tak ustal, kogda vez menya ot imperatorskogo dvorca do nashego s nim zhilishcha. Dolzhen priznat'sya, ya poluchil ni s chem ne srav- nimoe udovol'stvie, Lui. Priyatno, znaesh', prokatit'sya na lo- shadke ili s veterkom v ekipazhe, no katat'sya na abbate Kryusho- ne!.. set un plezir kolossal', kak govorim my, fracuzy. Da, Lui, ty, navernoe, obratil vnimanie, chto ya vpervye za vse pis'mo upotrebil francuzskoe vyrazhenie,- kstati, pravil'no li ya ego napisal? Nichego udivitel'nogo, esli oshibsya: ne tol'- ko tvoj poryadkovyj nomer, Lui, no i ves' francuzskij yazyk pochti sovershenno zabyt mnoj posle togo, kak ya spodobilsya scha- st'ya poznakomit'sya s yazykom nekitajskim. Nu, a perehodit' s yazyka bozhestvennoj izyskannosti na vul'garnoe dikarskoe nare- chie, imenuemoe francuzskim,- eto takoe muchenie, takoj move- ton, Lui,- vse ravno chto posle syuity Vival'di slushat' tvoj utrennij postel'nyj trombon. Tebya spasaet odno, Lui: ty ne soznaesh' vsej stepeni ubozhestva, v kotorom vynuzhden obrashchat'- sya, inache by ty ne perezhil etogo. Abbat Kryushon, naprimer,- tot uzhe i rzhet kak-to po-nekitajski,- nu, a ya - ya eshche pomnyu otdel'nye rodnye slova, takoj uzh ya patriot, Lui, ne pomnyu, kakoj ty tam po poryadku. Da ty i sam vidish' - pishu pis'mo o delah Nekitaya, a sam vse o Francii da o Francii. No k delu, k delu,- mne stol'ko nado tebe rasskazat' politicheski vazhno- go! Vo-pervyh, hozyain nashego doma, A Sin', redkaya kanal'ya: po-moemu, on trahnul nashego abbata, a podstroil tak, chto vse dumayut na menya. Vo-vtoryh, Lui, ty okazalsya prav: nash put' v Nekitaj protekal s neveroyatnymi priklyucheniyami. Nachat' s togo, chto u samyh granic Nekitaya nas ograbili i polnost'yu razdeli dvoe kakih-to brodyag,- kstati, nashih s toboj sootechestvenni- kov, Lui, kak tol'ko oni syuda popali. Malo togo, chto u nas otnyali den'gi, odezhdu, prodovol'stvie, pis'ma i podarki dlya imperatora, tak oni eshche prisvoili sebe nashi imena i otpravi- lis' v Nekitaj pod vidom nashego posol'stva. Tak chto, Lui-ka- koj-ty-tam-po-schetu, ya teper' i sam ne razberu, kto tebe pi- shet etu nekitajskuyu vestochku: Gaston Misho, ugolovnik i ka- torzhnik, on zhe graf Artua, ili graf Artua, on zhe katorzhnik Gaston. Pomnitsya, ya ostalsya sidet' golym zadom na kamne, a Kryushon - etot tolstyak, kto by mog podumat'! - okazalsya pro- vornej i udral neizvestno kuda. Kryshon, gde ty? - molchit, no on zdes', Lui, prosto ustal. A vot gde ya? Mozhet byt', ya uzhe nagishom dobralsya do Francii? Napishi mne ob etom, Lui, ne tomi menya neizvestnost'yu, umolyayu tebya! A to vdrug etot ka- torzhnik Gaston priedet v Parizh vpered menya i podast zhalobu, budto graf Artua ego razdel, a ya tak shchepetilen v voprosah chesti, i kto zhe ya budu posle etogo, Lui? Odno znayu tverdo: ya teper' - drugoj chelovek. |to vo-vtoryh, a v-tret'ih, Lui, katat'sya na abbate Kryushone, a, nu da, ya uzhe napisal, togda v-chetvertyh,- tebya, naverno, zainteresuet tot fakt, chto tvoj Versal' - eto sushchij svinarnik protiv konyushni nekitajskogo im- peratora. Da i chemu udivlyat'sya - v poludikoj Evrope, kak vy- yasnilos', samye nichtozhnye ponyatiya ob izyashchestve i vkuse, v etom ty nepovinen, Lui, no naschet gigienicheskih-to udobstv, kazhetsya, mozhno bylo soobrazit', ah, prosti, Lui, ya snova o Francii - eto opyat' ne k mestu prorvalsya moj patriotizm. Da, da, ty prav - pora o dele,- no ya srazu vynuzhden ogorchit' te- bya, Lui: uvy, mne ne udalos' vypolnit' poruchenie madam Pom- padur. Luchshee sredstvo ot korolevskoj impotencii - eto konyuh Ahmed, a ego ni za chto ne otpustyat, sam imperator, mozhet, eshche soglasitsya, no imperatrica - ni za kakie kovrizhki, tak chto s etim nichego ne poluchitsya, predstavlyayu, kak rasstroitsya madam Pompadur, kstati, klanyajsya ej za menya, ne nuzhna li ej novaya klizma? - pust' napishet: esli staraya slomalas', ya pri- shlyu,- tut ih navalom i nedorogo. Vot vrode by vse, bol'she i ne znayu, o chem pisat', tak chto poka, Lui, do vstrechi, ah da,- zabyl, naschet vtorogo tvoego porucheniiya - anglijskih koznej v Nekitae mozhesh' ne opasat'sya. Angliya ne projdet! - ne bud' ya graf Artua! (no kto ya, Lui?) - No na chem osnovana vasha uverennost', graf? - mozhesh' sprosit' ty. - A na tom, Lui, chto ya pol'zuyus' podderzhkoj ves'ma vliyatel'nyh lic pri neki- tajskom dvore. - Kakih zhe imenno? - slyshu ya tvoj sleduyushchij vopros. - Nu, hotya by imperatricy, ya u nej v bol'shom favore, vchera, naprimer, zapolnoch' gostil u nee v buduare. - No kak, graf, vam udalos' etogo dobit'sya? - vnov' ne mozhesh' ty uder- zhat'sya ot idiotskogo voprosa. - Nu zhe, Lui,- ne bud' tak na- iven - mne-to eshche ne trebuetsya lekarstvo ot impotencii! - No ved' u imperatricy Ahmed, razve ne tak? - nikak ne uj- mesh'sya ty. - Net, ne tak,- u imperatricy YA i Ahmed, a on ne- navidit britancev za ih nadmennyj kolonializm, tak chto, Lui, dvojnoj zaslon proiskam Anglii! Bud' spok! Kstati, imperat- rica tebe klanyaetsya, sprashivaet, kak tvoe zdorov'e,- nichego, esli ya otvechu: "Spasibo, pomalen'ku, nemnogo bespokoit ot- ryzhka"? Imperatrica sovetuet tebe pomen'she uvlekat'sya pryzh- kami na batute, vse ravno, mol, chempionom ne budesh', - zdes' pochemu-to schitayut, chto tvoe slaboumie ot etogo, eto prosto ha-ha, my s Kryushonom zhivotiki nadorvali, kogda predstavili, kak tvoya neuklyuzhaya tusha vverh tormashkami drygaetsya nad batu- tom, soglasis' - eto polnyj prikol, nu-nu, Lui, ne dujsya, eto zhe tak - malen'kaya shutka. Nu vse, nu, celuyu, ah da, im- perator tebe tozhe klanyaetsya,- kstati, on sovetuet tebe ot vseh boleznej urinoterapiyu - eto pit' svoyu mochu - poshli ego podal'she s takimi sovetami, Kryushon proboval, govorit: ga- dost',- a uzh esli Kryushonu ne ponravilos', znachit, gadost', tak chto ne vzdumaj, da tol'ko imperator korchit iz sebya kru- togo, takoj zhe pridurok, kak ego synok. Znal by ty, kak on ushchipnul menya za yagodicu, kogda ya vchera pokidal pokoi impera- tricy! - tak bol'no, Lui, do sih por hromayu. K slovu, princ na samom dele ot Ahmeda, negr, kak i tot,- tebe, konechno, ne terpitsya uznat' obo vsem popodrobnej, no ya i sam eshche ne oso- benno v kurse, kak-nibud' potom rassproshu obo vsem gosudary- nyu. Voobshche-to zdes' est' nad chem zadumat'sya: takoe vo vsem prevoshodstvo nad nashej nishchej otstaloj stranoj s ee krest'yan- skoj sivolapost'yu, ya sam videl, kak gercoginya Burgundskaya posadila smorchok na zanavesku s famil'nym gerbom, a port'eru- to razdernuli, gercog hodil sredi gostej ves' zelenyj i sprashival, kto eto sdelal, ona ni za chto ne priznalas', ger- cog do sih por dumaet na tebya, a eto byla ego zhena, no ty tozhe tak delaesh', Lui, ya videl,- samo soboj, beskul'tur'e, a ya o chem tolkuyu, zato princy - chto tvoj naslednik, chto etot - oba dodiki,- vse-taki, eto kak-to uteshaet, pravda, Lui? - hot' v chem-to sravnyalis',- no vprochem, vo mne, navernoe, opyat' vzygrala moya patrioticheskaya sentimental'nost'. Nu vse, nu, poka, da, sovsem zabyl - u abbata Kryushona zavelas' zabav- naya privychka: stoit ego noch'yu trahnut', kak utrom on slomya golovu bezhit chitat' propoved',- vidimo, ego eto kak-to voo- dushevlyaet. Rasskazhi ob etom kardinalu Rishel'e ili kto tam sejchas - pust' on voz'met sebe na zametku. CHto-to ya eshche ho- tel tebe napisat' lyubopytnogo,- aga,- vot: katat'sya, ah, ya zhe eto uzhe pisal, nu, togda vse, do vstrechi, kak ya po tebe soskuchilsya, milyj dalekij Lui, daj Bog tebe krepkogo zdoro- v'ya, dolgih let zhizni, uspehov v trude i ogromnogo schast'ya v lichnoj zhizni, kotorogo ty lishen,- izvini, ya tak i ne vspom- nil, kakoj ty po schetu. Ostayus' tvoj pokornyj sluga, graf Artua, a kuda delas' chastica "de" pered moej familiej? - pochem mne znat', Lui? - mozhet byt', Gaston Misho ee ukral? - kto ya, Lui, kto? - vot zagadka dlya Francuzskoj Akademii. * * * PISXMO EGO VELICHESTVA KOROLYA FRANCII LYUDOVIKA K EGO SI- YATELXSTVU GRAFU ARTUA Uvazhaemyj graf Artua! Po porucheniyu ego velichestva korolya Francii ya vnimatel'- no izuchil prislannyj Vami tekst. K sozhaleniyu, Vashu rabotu ed- va li mozhno nazvat' perspektivnoj, nesmotrya na ee ochevidnye dostoinstva - k nim otnosyatsya prezhde vsego stremlenie k zhivo- sti sloga (uvy, neskol'ko vymuchennoe) i ostrota podnimaemyh Vami voprosov. Luchshe vsego, esli ya privedu sobstvennye slova ego velichestva po prochtenii Vashego nravoopisatel'nogo etyuda: "Kogda imperator Nekitaya prosil menya prislat' emu kakih-ni- bud' dodikov na rol' pridvornyh shutov, ya znal, chto ne oshi- bus', otpravlyaya grafa Artua i abbata Kryushona. No to, chto graf i menya budet razvlekat' svoimi yumoreskami iz nekitajs- kogo daleka,- eto, priznat'sya, priyatnaya neozhidannost'". Kak vidite, Vashi zarisovki sniskali ves'ma vysokuyu ocenku monar- ha - edva li nachinayushchij avtor mozhet rasschityvat' na bol'shee. Teper' neskol'ko slov po povodu nekotoryh iz podnimae- myh Vami voprosov. Tak, Vas vozmushchaet raspushchennost' abbata Kryushona,- vsecelo prisoedinyayus' k Vashemu negodovaniyu: yunoshe- skij gomoseksualizm davno stal bichom nashih iezuitskih kolle- zhej, i kardinal Rishel'e lichno dal slovo korolyu predprinyat' vse mery, chtoby pokonchit' s etim pozornym yavleniem. Vy takzhe poricaete ego velichestvo za prenebrezhenie fizkul'turnymi up- razhneniyami, ukazyvaya na opasnye posledstviya takogo prenebre- zheniya. Pol'zuyus' sluchaem vozdat' dolzhnoe Vashim prosvetitel'- skim usiliyam. A otkryt' ego velichestvu glaza na moral'nyj oblik dofina (v svoem pis'me Vy harakterizuete ego kak dodi- ka) - eto poistine akt vysokogo grazhdanskogo muzhestva. Krome togo, na blizhajshem zasedanii parlamenta predpolagaetsya ras- smotret' vopros ob osnashchenii Versalya sanitarnymi udobstvami, a takzhe inye mery po snizheniyu sivolaposti, na kotoruyu Vy tak r'yano obrushivaetes'. Kak Vy sami mozhete videt', graf, fakty, Vami izlozhennye, i bez togo davno izucheny Francuzskoj Akademiej i ne imeyut kakogo-libo nauchnogo znacheniya (razume- eetsya, eto nikoim obrazom ne umalyaet Vashego patrioticheskogo poryva). K sozhaleniyu, publicisticheskij pafos Vashego etnografiche- skogo etyuda prakticheski perecherknut celym ryadom epigonskih proschetov i oshibok, stol' obychnyh u vseh neprofessional'nyh avtorov. Obshchij hudozhestvennyj uroven' Vashego teksta nevysok, i vypyachivaemaya Vami aktual'nost' soderzhaniya Vas, uvy, ne spa- saet. Kstati, i v chasti soderzhaniya nalico neskol'ko dosadnyh netochnostej. Ukazhu nekotorye iz nih: 1. Fakt nasiliya nad abbatom Kryushonom s posleduyushchej klevetoj v Vash adres ves'ma ogorchitelen dlya Vas i abbata, no ne yavlya- etsya politicheski vazhnym sobytiem, kak Vy ob etom oshibochno pishite. 2. Za vsyu istoriyu Francii ne otmecheno ni odnogo sluchaya pe- rehoda ee granic v obnazhennom vide kem-libo iz grafov Artua, otsyuda Vashi kichlivye nameki na yakoby sovershennoe Vami geroj- stvo lisheny vsyakogo osnovaniya. 3. Klizma madam Pompadur - eto tipichnyj literaturnyj shtamp, davno poteryavshij svoyu didakticheskuyu silu, stavshij nesposob- nym peredat' Vashu tvorcheskuyu individual'nost', nepovtori- most' nravouchitel'nogo golosa. 4. Skakovaya loshad' ili konnyj ekipazh znachitel'no prevosho- dyat v skorosti begushchego cheloveka, takim obrazom, hvalenyj abbat Kryushon pri poezdke na nem (tem bolee, zapryazhennyj v te- lezhku s sedokom) ne sposoben dostavit' ni s chem ne sravnimo- go udovol'stviya vvidu svoej nizkoj skorohodnosti. Kasayas' zhe izbrannoj Vami hudozhestvennoj formy, ne mogu ne otmetit' ee glubokuyu vtorichnost' i neprofessionalizm, a takzhe stremlenie k svoeobraziyu lyuboj cenoj - tak navyazchivy vse eti rechevye sboi, ogovorki, domoroshchennye neologizmy vro- de "prikol", "dodik" i t.p. Dlya togo, chtoby napisat' po-nas- toyashchemu horoshee nravouchitel'noe proizvedenie, vazhno vyrvat'- sya iz zakoldovannogo kruga izbityh obrazov i allegorij, naj- ti zrimuyu, zapominayushchuyusya detal' i cherez nee peredat' svoe nravouchenie. U Vas takih obrazov i detalej prakticheski net, chto i delaet Vashi bytoopisatel'nye zametki hudozhestvenno slabymi, vynuzhdaet menya vozvratit' Vashu rukopis'. Tak chto, uvy, ser'eznyj razgovor o publikacii Vashih tekstov v cent- ral'nom izdanii poka nevozmozhen. Dal'nejshih Vam tvorcheskih uspehov! Po porucheniyu ego velichestva korolya Francii - znayu, ka- kogo, no ne skazhu - redaktor zhurnala "Parizhskaya murzilka"* Gaston de Misho. _______ * detskoe illyustrirovannoe prilozhenie k "Parimatch" (prim.red.)