Terencij. Samoistyazatel'
----------------------------------------------------------------------------
Terencij. Komedii
Seriya "Biblioteka antichnoj literatury"
Perevod s latinskogo A. V. Artyushkova
M., "Hudozhestvennaya literatura", 1985 g.
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Predstavlena na Megalesijskih igrah pri kurul'nyh edilah Lucii Kornelii
Leptule i Lucii Valerii Flakke. Igrali Ambivij Turpion i Lucii Atilij
Prenestinec. Melodii sochinil Flakk, rab Klavdiya. Igrana byla snachala s
neravnymi flejtami, potom s dvumya pravymi. Komediya grecheskaya, Menandra.
Sochinena tret'ej, pri konsulah Manii YUvencii i Tiberii Sempronii.
GAYA SULXPICIYA APOLLINARIYA
SODERZHANIE KOMEDII
Krutoj otec prinudil na vojnu ujti,
S lyubov'yu k Antifile, syna Kliniyu;
Terzalsya sam, zhaleya o sluchivshemsya.
Vernuvshis' skoro, tajno ot otca prishel
On k Klitifonu: tot lyubil rasputnicu
Vakhidu. Vyzval Antifilu Kliniya.
Prishla Vakhida i, rabyni vid prinyav,
S nej Antifila. Klitifon ustroil tak,
CHtob ot otca ukryt'sya. Sira hitrost'yu
10 U starca desyat' min styanul lyubovnice.
Sestroyu Klitifona okazalasya
Antifila; na nej zhenilsya Kliniya,
A Klitifon druguyu vzyal zhenu sebe.
Prolog
Hremet, starik
Menedem, starik
Sostrata, matrona, zhena Hremeta, mat' Klitifona
Kliniya, syn Menedema
Klitifon, syn Hremeta
Vakhida, getera
Antifila, vozlyublennaya Klinii, vposledstvii priznannaya docher'yu Hremeta
i Sostraty
Sir, rab Hremeta
Dromon, rab Menedema
Kormilica
Frigiya, sluzhanka Vakhidy
Dejstvie proishodit mezhdu sosednimi domami,
Hremeta i Menedema.
Prolog
CHtob vy ne udivlyalis', pochemu poet
Rol' stariku dal, svojstvennuyu yunosham,
Skazhu sperva ob etom, a potom, zachem
Syuda ya poyavilsya, vam ya vyyasnyu.
Segodnya dam ya novuyu komediyu
Iz grecheskoj, nikem ne obrabotannoj.
"Heauton timoruMenos" zaglaviem
(Po-nashemu zhe "Samoistyazatelya").
10 No pochemu mne etu rol' porucheno
Igrat', skazhu vam kratko. Pozhelal poet,
CHtob advokatom byl ya, no ne pr_o_logom.
Vash budet sud, moe zhe predstavitel'stvo.
A tut ya proyavlyu to krasnorechie,
S kotorym avtor rechi, predstoyashchej mne,
Ee iskusno sozdal. Zlozhelateli
Puskayut sluhi, chto peremeshal poet
Komedij mnogo grecheskih, tvorya iz nih
Nemnogie latinskie. Ne sporit on:
Tak delal; no sebya ne uprekaet v tom
I vpred' nameren delat' to zhe samoe.
20 Primer emu - otlichnye pisateli:
On dumaet, chto i emu dozvoleno
Po ih primeru dejstvovat'. A vot eshche
Tverdit starik poet iz zlozhelatel'stva,
CHto avtor vdrug prinyalsya za poeziyu,
Ne na svoe nadeyas' darovanie,
A polagayas' na talant druzej svoih.
No eto vy reshite i ocenite,
I ochen' ya vas vseh proshu poetomu,
CHtob rech' vragov dlya vas ne bol'she znachila,
CHem golos dobrosovestnyh cenitelej.
Sudite zh bespristrastno i tem avtoram
Vozmozhnost' dajte procvetat', kotorye
Dayut vozmozhnost' videt' p'esy novye
30 Bez nedostatkov. No ne v opravdanie
Tomu pust' sluzhit eto, kto v komedii
Poslednej pokazal, kak dal dorogu ves'
Narod rabu, begushchemu po ulice.
Zachem zhe on bezumcu dolzhen byt' rabom?
No ob ego oshibkah bol'she skazhet nash
Poet pri postanovke novyh p'es ego,
Kol' on ne prekratit svoe zloslovie.
Tak bud'te blagosklonny i spokojnuyu
Komediyu vozmozhnost' dajte mne sygrat'.
Proshu molchan'ya, chtob ne zastavlyat' menya
40 Vsegda igrat' s ogromnym napryazheniem,
S velikim krikom rol' raba begushchego,
Obzhory parasita, starca gnevnogo,
Bessovestnogo sikofanta, svodnika
Korystnogo. Hotya by dlya menya, proshu,
Priznajte eto delo spravedlivym vy,
CHtob trud moj hot' otchasti tem umen'shilsya.
V novejshih p'esah net poshchady staromu:
Poety valyat na menya vse trudnoe,
K drugim zhe truppam s legkim obrashchayutsya.
Rech' v etoj p'ese chistaya. Isprobujte
V oboih vidah p'es moi sposobnosti.
50 Na mne primer podajte pouchitel'nyj
Dlya molodezhi, chtob ona staralasya
Vam bol'she, chem samoj sebe, ponravit'sya.
Akt pervyj
Hremet, Menedem
Hremet
Hotya u nas znakomstvo i nedavnee
(S teh por kak ty pomest'e blizko zdes' kupil)
I del u nas s toboj pochti chto ne bylo, -
Dostoinstva tvoi i zhizn' sosedskaya
(A eto mozhno druzhboyu pochti nazvat')
Dayut mne smelost' druzheskij sovet podat'.
Rabotaesh' ty chto-to ne po vozrastu
60 I bol'she, chem kak budto delo trebuet.
Skazhi na milost', chto tebe za nadobnost'?
CHego ty ishchesh'? Let pod shest'desyat tebe,
A to i bol'she, slavnoe pomest'ice,
Dorozhe ne najdesh' u nas v okrestnosti,
Rabov tolpa, a ty za nih staraesh'sya.
Kak budto nikogo net, tak rabotaesh'!
Kogda ni vyjdu, utrom ili vecherom
Domoj idu - vse vizhu, ty uzh na pole,
Kopaesh', pashesh' ili nosish' chto-nibud'.
70 Ni otdyhu, ni sroku ne daesh' sebe.
Tebe ne v radost' eto, razumeetsya!
Ty skazhesh': "Nedovolen zdeshnim ya trudom", -
Na tu rabotu, chto ty lichno delaesh',
Rabov pusti, tak vyigraesh' bol'she ty.
Menedem
Neuzhto malo dela u tebya, Hremet?
V chuzhoe delo vhodish'! Do tebya ono
Sovsem i ne kasaetsya.
Hremet
YA - chelovek!
Ne chuzhdo chelovecheskoe mne nichto.
Dozvol' vopros, dozvol' i uveshchanie.
Koli ty prav, tak budu postupat' i ya,
Ne prav - ya otklonit' tebya poprobuyu.
Menedem
80 Mne nuzhno tak. Ty postupaj po-svoemu.
Hremet
Komu zhe nuzhno muchit' tak sebya?
Menedem
Da mne.
Hremet
Nu, esli nepriyatno, izvini menya.
A vse-taki chto eto za beda s toboj?
CHto za provinnost' pred samim soboyu?
Menedem
Oh!
Hremet
Ne plach', a raz®yasni mne luchshe, kak i chto,
YA pomogu sovetom, utesheniem,
A to den'gami.
Menedem
Hochesh' eto znat'?
Hremet
Hochu,
I po kakoj prichine, ya skazal tebe.
Menedem
Izvol'.
Hremet
Ostav' zhe grabli, bros' rabotu.
Menedem
Net.
Hremet
CHego zh ty etim hochesh'?
Menedem
Ah, ostav' menya!
90 Raboty ya ne dolzhen ni na mig brosat'.
Hremet
Net, ne ostavlyu.
Menedem
Kak nehorosho so mnoj
Ty postupaesh'!
Hremet
(vzyav v ruki grabli)
Da eshche tyazhelye
Kakie!
Menedem
|to mnoj vpolne zasluzheno.
Hremet
Nu, nachinaj!
Menedem
Syn u menya edinstvennyj
Est'... CHto ya eto! est'! Net, byl syn, yunosha,
A est' li - neizvestno.
Hremet
Kak zhe tak?
Menedem
A tak.
Korinfyanka tut est', starushka bednaya,
Doch' u nee. V nee vlyubilsya strastno on
I v svyaz' vstupil, vse eto ot menya tajkom.
Uznal ya - i ne krotko oboshelsya s nim,
Kak nado by s dushoj bol'nogo yunoshi,
100 A grubo (u otcov ono tak voditsya).
Den' izo dnya branilsya. "|j, nadeesh'sya,
CHto mozhesh', poka zhiv otec, i dalee
S podruzhkoj zhit', kak budto to zhena tvoya?
Oshibsya! Ty menya ne znaesh', Kliniya!
Tebya schitayu synom do teh por, poka
Vesti sebya prilichno budesh'. Inache
Najdu ya, chem otvetit' po dostoinstvu!
Prichina etomu - bezdel'e krajnee.
110 V tvoi goda ya zanyat ne lyubov'yu byl,
A v Aziyu ot bednosti otpravilsya,
Bogatstva, slavy tam iskat' oruzhiem".
I delo tem okonchilos', chto yunosha
Byl pobezhden, tak dolgo eto slushaya;
Podumal on: ya starshe i dobra emu
ZHelayu, znachit, bol'she i predvizhu vse,
Gorazdo luchshe, nezheli on sam. Hremet!
K caryu na sluzhbu on uehal, v Aziyu!
Hremet
Da chto ty!
Menedem
Tajno. Vot uzhe tri mesyaca.
Hremet
Vy oba zdes' ne pravy. No chto sdelal on,
Ukazyvaet na ego poryadochnost'
120 I na harakter, ne lishennyj tverdosti.
Menedem
Uznav ot teh, kto byl ego doverennym,
Domoj idu v pechali i smyatenii,
Ne znaya, chto mne delat', s ogorcheniya.
Sazhus'; snimayut obuv', podbezhav, raby;
Glyazhu - speshat drugie, lozha stelyutsya;
Obed gotovyat; druzhno vse rabotayut,
Moyu pechal' smyagchit' starayas' vsyacheski.
Smotryu i nachinayu razmyshlyat' ya tak:
"Kak eto, chtob iz-za menya edinstvenno
Lyudej tak mnogo v dome bespokoilis'
I ublazhali tol'ko odnogo menya?
Menya sluzhanok stol'ko odevali by,
130 Dlya odnogo rashodov stol'ko po domu!
A syna vot edinogo, kotoromu
Vsem pol'zovat'sya etim nadlezhalo by
Nastol'ko zhe, a to eshche i bolee
(K chemu i samyj vozrast podhodil by tak),
YA vybrosil, neschastnogo, otsyuda proch'
Svoej nespravedlivost'yu! Tak dal'she zhit' -
Lyuboe luchshe ispytat' neschastie!
Pokamest budet zhizn' vlachit' on bednuyu,
Obidoyu moej lishennyj rodiny,
Sebya vse vremya budu za nego kaznit',
Kopya dohod, rabotaya, kak rab ego".
Sejchas zhe k delu: v dome bez ostatka vse
140 Sgrebayu - utvar', plat'e, sobirayu vseh
Rabov, sluzhanok, krome teh, kotorye
Izderzhki opravdat' mogli by, na pole
Rabotaya; vseh vyvel na prodazhu ya,
Dom sdal vnaem, - nabralos' do pyatnadcati
Talantov. Zemlyu zdes' kupil i zdes' truzhus'.
Obida synu stol'ko zhe umen'shitsya,
Naskol'ko ya neschasten budu sam, reshil:
Nel'zya mne naslazhdat'sya udovol'stviem,
Pokamest syn ne primet v nem uchastiya,
150 Domoj ko mne vernuvshis' v polnom zdravii.
Hremet
Dushoj ty myagok k detyam, skol'ko vizhu ya,
I on poslushen, lish' by obrashchat'sya s nim
Umelo, myagko; no ni ty ne znal ego,
Ni on tebya; byvaet postoyanno tak,
Gde zhizn' idet nepravil'no. Naskol'ko ty
Cenil ego, ty etogo ne vykazal,
I on tebe ne veril, kak by nadobno
Otcu. A esli b eto bylo sdelano,
Bedy takoj s toboyu ne sluchilos' by.
Menedem
Da, da. Soglasen, tyazhkij greh lezhit na mne.
Hremet
Nadeyus', vpred' ustroitsya, i on k tebe
160 Zdorov syuda vernetsya v skorom vremeni.
Menedem
Daj bog!
Hremet
Bog dast! No prazdnik Dionisov ved'
Segodnya, tak proshu ko mne pozhalovat'.
Menedem
Net, ne mogu.
Hremet
Da pochemu? V konce koncov,
Hotya nemnogo poshchadi zhe sam sebya,
I syn tvoj byl by rad tomu v otsutstvii.
Menedem
Ego na trud prognavshi, samomu truda
Nel'zya brosat'.
Hremet
I eto okonchatel'no?
Menedem
Da.
Hremet
Bud' zdorov!
Menedem
I ty!
(Uhodit)
Hremet
Sleza skatilasya,
Tak zhal' ego! Odnako den' bezhit vpered.
Napomnit' by pora sosedu Fanii,
170 CHtob shel ko mne obedat'. Doma l' on, vzglyanu.
I zvat' ne nado! On uzh, govoryat, davno
U nas! Sam zastavlyayu zhdat' gostej svoih.
Pora domoj. No chto-to dveri skripnuli.
Kto tam ot nas vyhodit? Otojdu syuda.
Klitifon, Hremet
Klitifon
(govorit k domu)
Nechego tebe boyat'sya, i oni ne slishkom medlyat.
Totchas, v etom bud' uveren, yavitsya s goncom ona.
Perestan' terzat'sya dal'she etoj lozhnoyu trevogoj.
Hremet
S kem tam govorit moj syn?
Klitifon
Kstati, i otec tut. Kak ty vovremya prishel, otec!
Hremet
CHto takoe?
Klitifon
Menedema znaesh' li soseda?
Hremet
180 Da.
Klitifon
A znaesh', syn est' u nego?
Hremet
Slyhal. On v Azii.
Klitifon
O net,
U nas on.
Hremet
CHto ty!
Klitifon
Ele on, priehav, s korablya soshel,
Obedat' ya privel ego. Bol'shaya druzhba u menya
S nim s detstva.
Hremet
Da, priyatnoe prinosish' ty izvestie!
YA dolzhen byl nastojchivej k nam Menedema v gosti zvat',
CHtoby emu vdrug ob®yavit' takuyu radost' pervomu.
Odnako vremya est' eshche.
Klitifon
Otec, ne nado etogo!
Hremet
A pochemu?
Klitifon
Ne znayu, kak reshit. Ved' on nedavno tut,
Vse v strah emu: i gnev otca, i kak k nemu nastroena
Ego podruga. Strastno on v nee vlyublen. Iz-za nee
Vsya eta vyshla kuter'ma s ego ot®ezdom.
Hremet
190 Znayu ya.
Klitifon
Raba otpravil v gorod k nej, a ya s nim Sira nashego.
Hremet
Nu, kak on?
Klitifon
On? Neschasten, vish'.
Hremet
Neschasten? on? Ne mozhet byt'!
CHego eshche zhelat' emu? Vse est' dlya schast'ya: dom, otec,
Druz'ya, bogatstvo, rodina cvetushchaya, znakomye.
A vprochem, ot haraktera zavisit: kto umeet vsem
Vospol'zovat'sya, blago tem; kto ne umeet, tem vo zlo.
Klitifon
Da, no starik vsegda byl grub. YA ochen' i teper' boyus',
CHto v gneve na nego zajdet on slishkom daleko.
Hremet
Kto? On?
Sderzhus', odnako. Interes otca, konechno, trebuet,
CHtob syn boyalsya.
Klitifon
Ty o chem tam pro sebya?
Hremet
A vot o chem.
200 CHto b mezhdu nih ni vyshlo, on ostat'sya vse zhe dolzhen byl.
Otec, byt' mozhet, neskol'ko byl strozhe, chem hotel by syn;
Sterpi! I ot kogo sterpet' drugogo, kak ne ot otca?
Ne synu li po vole zhit' otcovskoj? Ne obratno zhe?
Ego vinit on v zhestkosti; naprasno! Ved' roditeli
(Po krajnej mere te iz nih, chej nrav poterpelivee)
Pridirchivy pochti vsegda v odnom: ne dopuskat' detej
CHrezmerno na piry hodit' i chereschur rasputnichat'.
Skupyatsya na rashody: put' to detyam k dobrodeteli.
No chut' lish' podchinitsya duh durnym strastyam, to, Klitifon,
Ne mozhet on ne sledovat' sovetam sootvetstvennym,
210 Poleznoe razumno brat' sebe s chuzhogo opyta.
Klitifon
Nu da, konechno.
Hremet
YA domoj! Vzglyanu, kakov obed u nas.
Ty zh daleko ne uhodi, soobrazujsya s vremenem.
Klitifon
Nespravedlivy k synov'yam vsegda otcy, chto pravil'nym
Schitayut, chtoby smolodu rodilis' starikami my
I ne meshalis' ni vo chto, chto molodost' neset s soboj.
Na svoj lad napravlyayut nas, po sobstvennym stremleniyam,
Kakie est' sejchas u nih, ne tem, chto byli nekogda,
Imet' li budu syna, on otca poluchit krotkogo,
Najdu ya mesto u sebya proshchen'yu, ponimaniyu,
Ne to, chto moj otec: svoe on vyrazhaet mnenie,
Ssylayas' na primer drugih. Beda! Kak chut' podvyp'et on,
220 Nachnet togda pro podvigi svoi mne on rasskazyvat'!
I vdrug: "S chuzhogo opyta beri sebe poleznoe!"
Hiter! Da nevdomek emu, chto gluh na eti basni ya.
Slova podruzhki b'yut sejchas menya sil'nej: "Davaj! nesi!"
Otvetit' zhe mne nechego: i kto menya neschastnee?
Vot Kliniya: hlopot emu svoih dovol'no, no zato
Ego podruga skromnaya, otlichno tak vospitana,
I vovse ne znakomy ej ulovki obol'stitel'nic.
Moya zhadna, derzka, gorda, nadmenna, sklonna k pyshnosti.
Dat' - suho skazhet: "Tak!" Boyus' skazat', chto dat' mne nechego.
Nedavno eto zlo so mnoj, otec i ne uznal eshche.
Akt vtoroj
Kliniya, Klitifon
Kliniya
230 Da, bud' blagopoluchno vse s moej lyubov'yu, uzh davno
Oni prishli by, no boyus', chto devushka isportilas',
Poka menya zdes' ne bylo! Dushevnuyu trevogu mne
Usilivaet mnogoe: udobnyj sluchaj, mesto tut
I vozrast; da i mat', chto vlast' nad nej imeet sil'nuyu,
Sovsem durnaya zhenshchina: odni lish' den'gi mily ej!
Klitifon
|j, Kliniya!
Kliniya
O, gore mne, neschastnomu!
Klitifon
Smotri zhe ty,
Uvidit kto-nibud' tebya zdes', vyjdya ot otca.
Kliniya
Da, da,
No vse bedu kakuyu-to dusha moya predchuvstvuet.
Klitifon
Ostav' ty rassuzhdat', poka vsej pravdy ne uznal eshche.
Kliniya
Ne bud' bedy, uzh byli b tut oni.
Klitifon
Pridut.
Kliniya
Kogda pridut?
Klitifon
Podumaj, ved' ne blizkij put'. Da i privychki zhenskie:
Pokuda s mesta tronutsya, uzh god proshel.
Kliniya
240 Ah, Klitifon!
Boyus'!
Klitifon
Vzdohni svobodnej, vot oni tebe, Dromon i Sir.
Sir, Dromon, Klitifon, Kliniya
Sir
Tak li?
Dromon
Tak.
Sir
Pokuda vremya tratim v razgovorah my,
A oni otstali!
Klitifon
Slyshish'? Devushka idet!
Kliniya
Da, da!
Nakonec-to slyshu, vizhu, ozhivayu, zhiv-zdorov.
Sir
CHto divit'sya! S nimi stol'ko gruzu! Stado celoe
Za soboj vedut sluzhanok.
Kliniya
Gore mne! Otkuda zhe
U nee sluzhanki eti?
Klitifon
Ah, menya li sprashivat'!
Sir
Ostavlyat' by ih ne nado. CHto s soboj veshchej nesut!
Kliniya
Gore!
Sir
Zolota i plat'ya! Da i vechereet uzh,
A dorogi ved' ne znayut. Kak my glupo sdelali!
Ty poka stupaj navstrechu k nim, Dromon. Da nu, skorej!
CHto stoish'?
Kliniya
250 Kakoe gore! Rushilis' nadezhdy vse!
Klitifon
CHto tebya tak bespokoit?
Kliniya
Vot vopros! Ne vidish' sam?
Plat'e, zoloto, sluzhanki - eto vse, kak dumaesh',
U nee vzyalos' otkuda? YA s odnoj sluzhanochkoj
Zdes' ee ostavil.
Klitifon
Vot chto! Nakonec-to ponyal ya!
Sir
Bogi! Vot tolpa! Navryad li dom nash mozhet vseh vmestit'!
CHto s®edyat! CHto vyp'yut! Gore gospodinu staromu!
(Vidit Kliniyu i Klitifona)
Vot oni, kogo iskal ya.
Kliniya
O YUpiter! Vernost' gde zh?
Poka iz-za tebya vdali ot rodiny skitalsya ya,
Bezumec, ty tem vremenem razbogatela i v bede
Takoj menya pokinula! Iz-za tebya-to nazhil ya
Besslavie velikoe! Otca ne stal ya slushat'sya!
260 I stydno pered nim i zhal', chto predosterezheniya
Ego naprasny byli (skol'ko ni tverdil o nravah on
Prelestnic) i chto vse-taki nikak ne udalos' emu
Menya s nej razluchit'! Teper', odnako, eto sdelayu.
A vot kogda priyatno byt' moglo, ya ne hotel togda.
O, kto menya neschastnej!
Sir
On ne ponyal, vidno, nashih slov.
Inache, chem ty dumaesh', s lyubov'yu obstoit tvoej:
I zhizn' ee takaya zh i lyubov' k tebe,
Naskol'ko my na dele ubedilis' v tom.
Kliniya
CHto? Govori! YA bolee vsego hochu,
CHtob lozhno bylo eto podozrenie.
Sir
Vo-pervyh (chtoby vse ty znal), staruha ta,
270 CHto mater'yu schitalas' ej, ne mat' byla.
Ona skonchalas', uslyhal ya sluchaem:
Sama ona dorogoj govorila tak
Drugoj.
Klitifon
CHto za drugaya?
Sir
Pogodi zhe ty.
Daj rasskazhu snachala to, chto nachato,
Potom uzh i ob etom.
Klitifon
Poskorej.
Sir
Tak vot,
Prishli my k domu, v dveri postuchal Dromon.
Kakaya-to staruha otkryvaet dver',
On totchas bystro vhodit, ya idu za nim.
Staruha, nalozhivshi kryuk, za pryazhu vnov'.
Gde luchshe mozhno bylo raspoznat' eshche,
280 Kak tut ona zhila v tvoem otsutstvii?
Vrasploh zastali my tvoyu krasavicu,
I eto nam dalo vozmozhnost' polnuyu
Uvidet' zhizn' obychnuyu, privychki vse;
Kakov ee harakter, pokazalo nam.
Za pryazhej, na rabote zastaem ee,
Odeta skromno, v traure, ya dumayu,
Po samoj toj staruhe, chto skonchalasya.
Bez zolota, odeta dlya sebya ona,
I zhenskih nikakih sovsem durnyh prikras.
290 Po shee, po plecham koj-kak razbrosany
Raspushchennye volosy.
Kliniya
Proshu tebya.
Ne raduj ponaprasnu!
Sir
A staruha ta
Tkala; byla eshche odna sluzhanka tam,
Ona pryala, odeta koe-kak, bedno,
Nebrezhno, s vidu gryaznaya...
Klitifon
Da esli tak,
Vse pravda, kto schastlivee tebya togda?
Slyhal - skazal on: gryaznaya-pregryaznaya?
To vernyj priznak, net na gospozhe viny,
Kol' tak ee zapushchenny posredniki.
300 Izvestno: chtob dorogu k gospozhe najti,
Sluzhanok odarit' snachala nadobno.
Kliniya
Molyu ya, dal'she, tol'ko ne ishchi sebe
Obmanom blagodarnosti, pozhalujsta.
Menya nazval ty: chto zhe govorit ona?
Sir
Uznav, chto ty vernulsya i zovesh' ee,
Ostavila sejchas zhe pryazhu devushka,
Slezami orosila vse lico sebe:
Legko pojmesh', konechno, po tebe s toski.
Kliniya
Klyanus', sebya ne chuvstvuyu ot radosti:
YA tak boyalsya.
Klitifon
YA zhe znal, chto vse pustyak,
310 Teper' skazhi, drugaya-to kakaya zhe?
Sir
Vedem tvoyu Vakhidu.
Klitifon
Gm... Vakhidu? Kak?
Ah, zlodej! Kuda vedesh' ty?
Sir
A kuda zh! Konechno, k nam.
Klitifon
Kak? K otcu?
Sir
K nemu!
Klitifon
Kakaya naglost'! Vot besstydstvo!
Sir
|h! Ty!
Kak bez risku sdelat' delo pamyatnoe, krupnoe?
Klitifon
Vish', podlec! Na mne zhelaesh' slavu poluchit' sebe?
Oh, nedoglyadish' nemnogo, ya togda sovsem propal!
I zachem ty?
Sir
Klitifon
CHto ya-to?
Sir
Daj skazat'.
Kliniya
Pozvol' emu.
Klitifon
Govori.
Sir
Sejchas takoe delo, chto s...
Klitifon
Podlec! Pones
Okolesicu kakuyu!
Kliniya
Verno. K delu, Sir, skorej!
Sir
320 Ne mogu smolchat'! Krugom ty, Klitifon, nespravedliv
I nevynosim!
Kliniya
Da, nado vyslushat' ego. Molchi!
Sir
Obladat', lyubit' ty hochesh', hochesh', chto ej dat', dobyt',
A vot riskovat' ne hochesh'. Da, umno pridumano!
Esli v etom um - zhelat' dobit'sya nevozmozhnogo.
Schast'e tol'ko s riskom hodit: net togo, net etogo.
CHto iz dvuh predpochitaesh', sam uzh ty teper' smotri,
No chto plan moj bezopasen, pravilen, uveren ya.
Ved' tvoej podruzhke mozhno u otca bez straha byt',
330 A chto deneg obeshchal ty ej, o nih vse ushi mne
Prozhuzhzhal, putem vse tem zhe ya tebe dobudu ih.
Tak chego zh eshche ty hochesh'?
Klitifon
Esli b tol'ko vyshlo tak!
Sir
Esli b tol'ko? Ubedish'sya sam na dele.
Klitifon
Nu, nu, nu!
Podavaj svoj plan skoree. V chem on?
Sir
Vydadim tvoyu
Za ego podruzhku.
Klitifon
Slavno! Nu, a on chto sdelaet
So svoej? Emu pripishem takzhe i ee? S odnoj
S etoj malo, chto l', pozora?
Sir
Net, my otvedem ee
K materi tvoej.
Klitifon
Zachem zhe?
Sir
Klitifon! Rasskazyvat'
Dolgo mne, zachem. Imeyu veskie prichiny.
Klitifon
Vzdor!
YA ne vizhu osnovanij na sebya brat' etot strah.
Sir
Stoj! Imeetsya drugoe, esli strashno etogo.
Zdes' (soznaetes' vy oba) risku nikakogo net.
Klitifon
Vot v takom pridumaj rode chto nibud', proshu.
Sir
Gotov!
340 Pojdu navstrechu i vernu nazad ee.
Klitifon
Zachem?
Sir
Togda i strahu tvoemu konec:
Bespechno mozhesh' hot' na oba uha spat'.
Klitifon
CHto delat' mne teper'?
Kliniya
Tebe? Poluchshe chto...
Klitifon
Skazhi mne, Sir, no pravdu.
Sir
Nado dejstvovat'.
Uzhe segodnya budet pozdno inache.
Kliniya
Dayut tebe; poka vozmozhno, pol'zujsya:
Ved' znat' nel'zya...
Klitifon
Sir, povtoryayu...
Sir
Prodolzhaj!
A ya vse o tvoem zhe dele dumayu.
Kliniya
Udastsya li v drugoj raz zaluchit' ee?
Klitifon
Da, eto verno. Sir, poslushaj! Sir, ej, ej!
Sir
Zatronulo! CHego tebe?
Klitifon
Vernis'! Vernis'!
Sir
YA tut. CHego ugodno? No i plan vtoroj
Tebe ved' ne ponravitsya.
Klitifon
350 Net, vot chto, Sir!
Tebe vruchayu chest' svoyu, sebya, lyubov'.
Sud'ya ty. Podsudimym lish' ne sdelajsya.
Sir
Smeshny takie mne napominaniya.
Kak budto zdes' riskuyu men'she ya, chem ty!
Ne povezet, sluchitsya, s etim delom nam -
Tebya lish' raspekut, menya zhe upekut.
V delah podobnyh mne ne do nebrezhnosti.
(Ukazyvaet na Kliniyu)
Prosi ego, pust' vydast za svoyu ee.
Kliniya
Pridetsya, vidno, dat' svoe soglasie:
CHto zh ostaetsya, raz doshlo do krajnosti!
Klitifon
360 Spasibo! Nastoyashchij drug ty, Kliniya!
Kliniya
Ona b ne sbilas'!
Sir
Tverdo znaet rol' svoyu.
Klitifon
Odno mne stranno: kak ty ubedit' ee
Sumel tak skoro? Ved' ona s prezreniem
Proch' otvergaet i kakih poklonnikov!
Sir
K nej vovremya (a eto delo pervoe)
Pridya, zastal ya voina kakogo-to,
Lyubvi ee on zhalostno vymalival.
Ona igrala im s takoyu lovkost'yu,
CHto strast' ego otkazom razzhigala lish',
A ty, poslushaj, ne naporti chem-nibud'
Po nerazumiyu... Ty znaesh', tvoj otec
370 V delah podobnyh ochen' pronicatelen,
A ty nesderzhan, horosho izvestno mne:
Dvusmyslennoe slovo, sheyu vytyanesh',
Vzdoh, kashel', smeh, kryahtenie - proshu, sderzhi.
Klitifon
Pohvalish'!
Sir
Ostorozhnej!
Klitifon
Podivish'sya sam.
Sir
A skoro kak nas dogonyayut zhenshchiny!
Klitifon
Gde? CHto ty derzhish'?
Sir
Ne tvoya sejchas ona.
Klitifon
Da, u otca. A zdes' pokamest...
Sir
Tozhe net.
Klitifon
Pusti!
Sir
Net, ne pushchu.
Klitifon
Nu hot' nemnogo!
Sir
Net!
Klitifon
Hot' pozdorovat'sya!
Sir
Vsego umnej tebe.
Ujti.
Klitifon
Idu. A on kak?
Sir
On ostanetsya.
Klitifon
Kakoj schastlivyj chelovek!
Sir
380 Stupaj! stupaj!
Vakhida, Antifila, Sir, Kliniya
Vakhida
Dorogaya Antifila! Pohvalu primi moyu!
Vot schastlivica! Staran'e ty na to potratila,
CHtob s krasoj tvoej sravnyalos' takzhe povedenie.
I niskol'ko mne ne stranno, chto zhelaet vsyak tebya.
Kakova tvoya natura, vizhu ya iz slov tvoih.
A kogda ya porazmyslyu, kak zhivete vse vy, te,
Ot sebya kto otstranyaet proch' tolpu lyubovnikov,
To uzh bol'she ne divlyus', chto vy sovsem ne to, chto my.
Vam poryadochnost' na pol'zu; nas s nej razluchayut te,
S kem v svyazi my. Krasotoj lish' nashej uvlechennye,
Za nee i ugozhdayut nashi nam lyubovniki.
390 CHut' umen'shit'sya ej stoit, uzh oni k drugim idut.
Ne ustroivshis' inache, my zhivem pokinuty.
A u vas svoe reshen'e - zhit' s odnim muzhchinoyu,
CHej harakter s vashim shoden, s vami te sblizhayutsya.
Vy prikovany drug k drugu etoyu simpatiej,
I lyubvi vzaimnoj vashej ne grozit neschastie.
Antifila
Mne drugie neizvestny; ya vsegda staralasya
Na ego postroit' schast'e sobstvennoe schastie.
Kliniya
Ah, Antifila milaya! Tebe odnoj obyazan ya
Vozvratom v kraj rodnoj! Poka v razluke ya s toboyu zhil,
Legki mne byli vse trudy, odno lish' trudno, chto tebya
Ne mog ya videt'!
Sir
Veryu.
Kliniya
400 Sir! Edva uderzhivayus' ya!
Kakaya prelest'! No nel'zya mne obladat', kak hochetsya.
Sir
Da, skol'ko videl tvoego otca, ne skoro stihnet on.
Vakhida
No chto za yunosha glyadit na nas?
Antifila
Molyu! Derzhi menya!
Vakhida
Da chto s toboyu?
Antifila
Moj konec! YA umirayu!
Vakhida
Ty bez chuvstv?
Kliniya
Ah, Antifila!
Antifila
Kliniya! Ty ili net?
Kliniya
Vostorg moj! Zdravstvuj!
Antifila
Zdravstvuj, milyj Kliniya!
Kliniya
Kak ty zhivesh'?
Antifila
S priezdom pozdravlyayu.
Kliniya
Ah,
Tebya li, Antifila, obnimayu ya?
ZHelannaya! Ty mne vsego dorozhe.
Sir
V dom
Idite. Ozhidaet vas davno starik.
Akt tretij
Hremet, Menedem
Hremet
410 Uzhe svetaet. CHto zh ya medlyu? Stuknu v dver'
K sosedu! Ot menya puskaj ot pervogo
Uznaet, chto vernulsya syn. Hot' etogo,
YA znayu, ne zhelaet vovse yunosha,
No videt' zhalko, kak ego otsutstviem
Izmuchen tot. Neuzhto skryt' nezhdannuyu
Takuyu radost'? V etom net dlya yunoshi
Opasnosti. Naskol'ko mozhno, stariku
Podderzhku okazhu. YA vizhu, kak moj syn
Usluzhivaet svoemu tovarishchu
I sverstniku, v delah ego uchastvuet,
My stariki i starikam dolzhny sluzhit'.
Menedem
420 Da, vidno, ya takim uzh na neschastie
Rodilsya! Ili lozhno govorit narod,
CHto den' s lyudej snimaet ogorchenie!
Vo mne po syne chto ni den' rastet toska
Vse bol'she, i chem dol'she on v otsutstvii,
Tem bol'she ya zhelayu uvidat' ego.
Hremet
A, vot i sam vyhodit. Podojdu k nemu.
Privet moj Menedemu! Vest' nesu tebe,
Kotoraya ves'ma tebya obraduet.
Menedem
Neuzhto ty o syne chto slyhal, Hremet?
Hremet
On zhiv-zdorov.
Menedem
A gde on?
Hremet
U menya v domu.
Menedem
430 Moj syn?
Hremet
Da, on.
Menedem
Vernulsya?
Hremet
Kak zhe!
Menedem
Kliniya
Vernulsya moj?
Hremet
Da.
Menedem
Tak vedi menya k nemu.
Hremet
Ne hochet on, chtob znal ty pro priezd ego,
I vida izbegaet tvoego sejchas
Iz-za svoej provinnosti, boitsya on,
CHto ty teper' eshche surovej prezhnego.
Menedem
A ty ne govoril emu, kakim ya stal?!
Hremet
Net.
Menedem
Pochemu?
Hremet
Da ochen' ploho bylo by
Dlya vas oboih, esli b pokazal sebya
Ty krotkim, pobezhdennym.
Menedem
Ne mogu! Otcom
Surovym byl dovol'no ya, dovol'no!
Hremet
Ah!
440 Uzh ochen', cherez meru ty na vse goryach,
To slishkom shchedr, to skup do chrezvychajnosti
Za to i za drugoe ty poplatish'sya...
Snachala - chem pozvolit' synu k zhenshchine
Hodit' (a ej dovol'no bylo malogo,
I vse ej bylo milo) - ty prognal ego
Otsyuda; protiv voln, chtoby zhit', ona
Poshla potom uzh po rukam lyubovnikov.
Teper', kogda nel'zya uzh soderzhat' ee
Inache, kak s ogromnymi rashodami,
Ty dat' soglasen chto ugodno. Tol'ko znaj,
450 Ona teper' navykla razoryat' lyudej.
Sluzhanok pervym delom privela s soboj
Desyatok s lishkom, s gruzom plat'ya, zolota.
Satrapa ej v lyubovniki - i tot edva l'
S rashodom na nee sumeet spravit'sya,
A ty nikak ne smozhesh'!
Menedem
Razve zdes' ona?
Hremet
Da! Zdes' li? Na sebe mne ispytat' prishlos'
Odin obed ej dal s ee oravoyu;
Eshche odin takoj zhe - i pokonchen ya!
Ne govorya o prochem, tol'ko proboyu
Odnoj vina mne skol'ko poistratila,
Vse prigovarivaya: "|to vot vino,
Otec, eshche tuda-syuda, a to sovsem
Ne vyderzhano. Daj pomyagche". Bochki vse
460 Pochal ya i bochonochki. I vseh ona
Peremutila. |to tol'ko noch' odna,
A esli postoyanno ob®edat' nachnut,
To chto togda, skazhi, s toboyu stanetsya?
Uzh ochen' za tvoe ya dostoyanie
Boyus'...
Menedem
Puskaj on chto ugodno delaet.
Motaet, tashchit, tratit! YA reshil terpet',
Lish' tol'ko by on byl so mnoj!
Hremet
Ty tak reshil?
A vse ya; schitayu vazhnym, chtoby on ne znal,
CHto eto ty daesh' emu soznatel'no.
Menedem
A kak zhe byt'?
Hremet
Kak hochesh', no ne tak, kak ty
Predpolagaesh': cherez tret'ih lic davaj,
CHerez raba obmanyvayut pust' tebya.
470 I to skazat', oni uzh etim zanyaty.
Uzh pod shumok mezhdu soboj staknulisya.
YA zamechayu, Sir s tem vashim shepchutsya,
Svoi sovety prepodnosyat yunosham.
Takim putem tebe, pozhaluj, vygodnej
Talant sgubit' spolna, chem minu inache.
Ne o den'gah tut rech' u nas idet, a kak
Vruchit' ih s naimen'shim riskom yunoshe.
Tvoi kak tol'ko chuvstva otgadaet on -
CHto ty otdash' i zhizn' svoyu i den'gi vse
480 Skoree, chem rasstat'sya s synom, - totchas f'yujt'!
Okoshko - i kakoe! - tak otkroesh' ty
K rasputnoj zhizni. Da i samomu tebe
Sovsem ne sladko budet zhit' vposledstvii,
Nastol'ko vseh nas portit svoevolie!
CHut' chto vzbrelo na um, togo i hochetsya,
Ne dumaem, beschestno l' eto, chestno li!
Nel'zya zh gubit' i syna i imushchestvo.
No esli ty otkazhesh' pryamo, on pojdet
Na to, chto na tebya dolzhno podejstvovat'
Sil'nej vsego: uhodom on grozit' nachnet!
Menedem
490 Ty prav. Da, eto yasno. Tak ono i est'.
Hremet
YA glaz segodnya noch'yu ne somknul sovsem,
Vse dumal, kak by syna vozvratit' tebe!
Menedem
Daj ruku. Tak i dal'she otnosis' ko mne.
Hremet
Ohotno.
Menedem
Vot o chem tebya prosit' hochu.
Hremet
O chem?
Menedem
Ty, govorish', zametil, budto by
Oni tam zatevayut obmanut' menya.
Nel'zya l' uskorit' eto delo? ZHazhdu dat'
Emu chto hochet! ZHazhdu uvidat' ego!
Hremet
YA postarayus'. Delo nebol'shoe mne
Meshaet. O granicah tyazhbu nachali
Sosedi nashi, Sim s Kritonom, vybrali
500 Menya sud'ej tretejskim. Tak pojdu skazhu,
CHto ne mogu im nynche okazat' nikak
Obeshchannoj uslugi. YA sejchas vernus'.
(Uhodit)
Menedem
Pozhalujsta! O bogi miloserdnye!
Il' ot prirody lyudi tak ustroeny,
CHto mogut luchshe o chuzhih delah sudit',
CHuzhoe mnogo luchshe videt', chem svoe?
Ne ottogo l', chto v dele nashem sobstvennom
Kak gore, tak i radost' cherez meru nas
Oputyvaet? On ved' vot moi dela
Naskol'ko luchshe ponimaet, chem ya sam!
Hremet
(vozvrashchaetsya)
Svoboden, razvyazalsya. Ves' k uslugam ya!
Pojmat' by nado Sira, podbodrit' ego.
Vyhodit kto-to ot menya. Projdi poka
Domoj otsyuda, chtob ne dogadalisya,
510 CHto my s toboyu zaodno zdes' dejstvuem.
Sir, Hremet
Sir
Kak ni vertites', a dolzhny byt' najdeny
Vy, den'gi! Starika oputat' nado mne.
Hremet
Da, eto plan ih. YA byl prav. Navernoe,
Rab Klinii medlitelen, tak nashemu
Dano ispolnit' eto poruchenie.
Sir
Kto tut? Propal! Neuzhto on rasslyshal?
Hremet
Sir!
Sir
Gm...
Hremet
Ty chto tam?
Sir
Da nichego. Divlyus' tebe!
Tak rano! A vchera, podvypil stol'ko!
Hremet
Nu!
Ne slishkom mnogo.
Sir
CHto ty! Ne rasskazyvaj!
520 Kak ne uvidet' tut orlinoj starosti,
CHto govoritsya!
Hremet
He!
Sir
A interesnaya,
Izyashchnaya ved' zhenshchina?
Hremet
Soglasen ya.
Sir
Tebe kak pokazalas'? I krasivaya
Takaya s vidu, gospodin?
Hremet
Da, est'-taki.
Sir
Samo soboj, ne to, chto prezhde, no dlya nas
Po nyneshnemu vremeni vpolne sojdet.
Ne stranno, chto v nee vlyubilsya Kliniya.
Otec ego, odnako, zhalkij skryaga, skup
I cherstv - sosed nash, znaesh'? I kak budto on
Ne cherez kraj bogat. A syn ot bednosti
Bezhal! Slyhal pro eto? Znaesh'?
Hremet
Kak ne znat'!
Na mel'nicu razbojnika!
Sir
Kogo?
Hremet
Raba
530 Ego ya razumeyu...
Sir
Sir! Derzhis' i ty!
Hremet
CHto dopustil...
Sir
CHto zh bylo delat'?
Hremet
Vot vopros!
Nashel by chto, pridumal by obman kakoj.
Dobyl by na podruzhku deneg yunoshe,
Hot' protiv voli spas by starika togo,
Tyazhelogo harakterom.
Sir
Ty shutish'?
Hremet
Net.
Tak vot chto, Sir, emu by sdelat' nadobno.
Sir
|ge! Ty odobryaesh', kto hozyaina
Obmanyvaet!
Hremet
Esli eto kstati, da.
Sir
Ty prav.
Hremet
Obman neredko sredstvom mozhet byt'
Otlichnym protiv krupnyh nepriyatnostej:
540 Tak zdes' pri nem ostalsya b syn edinstvennyj.
Sir
(v storonu)
Ser'ezno ili v shutku on? Ponyat' nel'zya!
No mne na delo duhu pridaet sejchas.
Hremet
Da i chego teper' on dozhidaetsya?
Pokuda snova ne uedet Kliniya?
Ved' s tratami ee emu ne spravit'sya!
CHego ne stroit shtuku stariku?
Sir
Da glup.
Hremet
A ty pomoch' by dolzhen radi yunoshi.
Sir
Velish' - legko ustroyu. YA na eto skor,
Kak delayutsya, znayu, eti shtuki vse.
Hremet
Tebe tem bol'she chesti.
Sir
Ne privyk ya lgat'.
Hremet
I sdelaj.
Sir
Razgovor, odnako, pomni nash.
550 A vdrug sluchitsya chto-nibud' podobnoe
U nas: ved' vse my lyudi! i tvoj syn chego
Nadelaet?
Hremet
Nadeyus', ne sluchitsya.
Sir
Da,
I ya nadeyus' tozhe. I skazal ya tak
Ne potomu, chto slyshal pro nego... Net, net,
A vdrug! V takom on vozraste, ty znaesh' sam.
I kak by na tebe samom pri sluchae
S osobym bleskom ya ne proyavil sebya!
Hremet
Togda my i uvidim. A teper' - beris'.
(Uhodit)
Sir
Slov bolee udobnyh ot hozyaina
Mne nikogda ne prihodilos' slyhivat'.
560 I sam ya na takuyu beznakazannost'
Za plutovstvo svoe ne mog rasschityvat'.
Odnako eto kto ot nas vyhodit tam?
Hremet, Klitifon, Sir
Hremet
CHto takoe za povadki? Razve eto mozhno delat'?
Klitifon
CHto?
Hremet
Da razve ya ne videl, kak ty tol'ko chto pred etim
Ruku zapuskal krasotke toj za pazuhu?
Sir
Gotovo!
YA propal!
Klitifon
Kto? YA?
Hremet
Glazami sobstvennymi videl ya!
Ne spor'! Ego obidel ty, chto ruk ne uderzhal svoih.
Ved' eto oskorblenie!
U sebya prinyavshi druga, pristaesh' k ego podruzhke!
Ili na piru vcherashnem - kak neskromen byl!..
Sir
Da, verno.
Hremet
Tak nazojliv! YA boyalsya, chem to konchitsya. Vlyublennyh
570 Znayu ya: sledyat ser'ezno tam, gde i ne dumaesh'!
Klitifon
No on verit mne, prodelki ot menya ne zhdet takoj,
Hremet
Pust'. Hot' otojdi nemnogo, s glaz doloj, po krajnej mere.
Strast' sil'na, a ty meshaesh' im svoim prisutstviem.
Po sebe suzhu: net druga u menya sejchas takogo,
Pered kotorym mog by ya raskryt'sya naraspashku ves'.
To vstretitsya prepyatstvie v vysokom polozhenii,
To stydno stanet samomu, nahal'stva ili gluposti
Ne pokazat' by. Ver' ty mne, tak delo obstoit i s nim,
A nashe delo - ugozhdat' umet', gde nuzhno, vsyacheski.
Sir
CHto on govorit?
Klitifon
Propal ya!
Sir
YA tomu l' uchu tebya?
580 Vypolnen li dolg toboyu cheloveka sderzhannogo,
Del'nogo?
Klitifon
Molchi, proshu ya.
Sir
Kak zhe!
Hremet
Za nego mne stydno.
Sir!
Sir
YA veryu. Est' prichiny. Dazhe mne, i to protivno.
Klitifon
Prodolzhaesh'?
Sir
Govoryu ya pravdu, kak mne kazhetsya.
Klitifon
K nim ne podhodit'?
Hremet
Drugie est' na eto sposoby.
Sir
Koncheno! Vse razboltaet, deneg mne ne dast dostat'!
Ne hochesh' li menya, glupca, poslushat'?
Hremet
V chem?
Sir
Veli emu
Ujti otsyuda proch'.
Klitifon
Kuda?
Sir
Kuda tebe ugodno. Daj
Im mesto. Uhodi gulyat'.
Klitifon
Gulyat' - kuda?
Sir
Net mesta, chto l'?
Tuda, syuda - kuda tebe ugodno.
Hremet
|to tak, on prav.
Klitifon
(uhodya)
A, chtob ty provalilsya, Sir! Prognal menya!
Sir
590 A ty vpered by ruki popriderzhival!
Znaesh' li, Hremet, chego on v budushchem nadelaet,
Esli ty za nim ne budesh' nablyudat', branit', uchit'
Vsemi sredstvami, kakie ot bogov dany tebe?
Hremet
Postarayus'.
Sir
I sejchas by posledil za nim.
Hremet
Da, da.
Sir
Bud' tak dobr! Menya vse men'she on da men'she slushaet.
Hremet
Nu, a kak naschet togo, o chem byl razgovor u nas?
Ne nashel chego, chto k delu podoshlo b?
Sir
Ty pro obman?
Da, nashel odnu ulovku.
Hremet
Molodec! CHto imenno?
Sir
Tak, odna k drugoj prodelka.
Hremet
Nu, a chto?
Sir
Prelestnica
Ochen' hitraya osoba!
Hremet
Kazhetsya.
Sir
Da net! Kuda!
600 CHto zateyala! Staruha zdes' byla, korinfyanka,
Tysyachu vzajmy dala ej drahm ona.
Hremet
I dal'she chto?
Sir
Umerla ona, ostaviv doch'-podrostka. Ta poshla
Ej v zalog za eti den'gi.
Hremet
Ponimayu.
Sir
Tak ee
Privela ona s soboyu, u tvoej zheny ona.
Hremet
CHto zhe dal'she?
Sir
|ti den'gi dat' ej prosit Kliniyu,
A emu potom tu vydast, - tysyachu drahm trebuet.
Hremet
Trebuet?
Sir
No v chem somnen'e? Tak predpolagal ya sam.
Hremet
CHto zhe ty reshil, odnako, delat'?
Sir
S Menedemom ya
Svizhus' i skazhu: vzyata, mol, plennicej iz Karii
I znatna, mol, i bogata. Ezheli on vykupit,
To na nej sebe poluchit vygodu bol'shuyu.
Hremet
Vzdor!
Sir
Pochemu?
Hremet
610 Za Menedema dam tebe otvet sejchas:
"Ne kuplyu". Nu, chto?
Sir
Togo lish' i hotel ya.
Hremet
|to kak?
Sir
Mne ne nuzhno.
Hremet
Kak ne nuzhno?
Sir
Da, ne nuzhno.
Hremet
Stranno mne!
Pochemu?
Sir
Potom uznaesh'. Stoj! Stoj! CHto sluchilosya?
Otchego tak nashi dveri sil'no zaskripeli vdrug?
Akt chetvertyj
Sostrata, Hremet, kormilica, Sir
Sostrata
Koli ne oshibayus' ya, to samoe kol'co i est',
S kotorym vybroshena doch' byla.
Hremet
CHto eto znachit, Sir?
Sostrata
Ty kak? Tebe ne kazhetsya?
Kormilica
Ego priznala totchas ya,
Kak ty mne pokazala.
Sostrata
Ty vsmotris' poluchshe, nyanya.
Kormilica
Da.
Sostrata
Idi domoj. Kogda ona okonchit myt'sya, mne skazhi.
A ya tut muzha podozhdu.
Sir
Tebya zhdet. Ty uznaj zachem.
Tak ozabochena. Ne zrya. V chem delo?
Hremet
620 Da chemu tam byt'?
Potugi veliki, i vzdor velikij poneset sejchas.
Sostrata
Moj milyj muzh!
Hremet
ZHena moya!
Sostrata
Tebya ishchu.
Hremet
A dlya chego?
Sostrata
Pervoe: proshu, ne dumaj, chtoby ya osmelilas'
Tvoj prikaz narushit'.
Hremet
Prosish', chtob tebe poveril ya
(Hot' ono neveroyatno)? Veryu.
Sir
YA ne znayu chto,
No prostupok skryt kakoj-to v etom izvinenii.
Sostrata
Pomnish', mne beremennoj ty prikazal nastojchivo,
Esli u menya roditsya doch', to ne vospityvat'?
Hremet
CHto ty sdelala, ya znayu. Vospitala.
Sir
Esli tak,
To hozyainu ubytku mnogo popribavilos'.
Sostrata
Net. Horoshaya starushka zdes' zhila, korinfyanka.
Ej dala ya vybrosit'.
Hremet
630 O, chto za nerazumie!
Sostrata
Ah, beda! No chto ya, pravo, sdelala?
Hremet
Da, vot vopros!
Sostrata
Esli chem ya pogreshila, to lish' po neveden'yu,
Hremet
Hot' by ty i vozrazhala, znayu ya, chto ty vsegda
Govorish' i dejstvuesh' ne znaya i ne vedaya.
V etom dele - chto prostupkov srazu! I, vo-pervyh, ty
Esli b vypolnit' hotela moj prikaz, dolzhna byla b
Umertvit' ee na dele, a ne pritvoryat'sya lish'
I na zhizn' davat' nadezhdu. Nu, ostavlyu eto vse:
ZHalost', serdce materi. Dopustim. No sudi sama,
Horosho l' predusmotrela to, chego hotela ty?
Doch' svoyu ty toj staruhe predala pryamehon'ko!
Ved' cherez tebya prishlos' by ej zanyat'sya promyslom
640 Ili byt' sovsem otkryto prodannoj v publichnyj dom.
Tak ty dumala, byt' mozhet: chto ugodno, tol'ko by
ZHizn' spasti? No ty imela b delo s temi, dlya kogo
Ni zakona net, ni pravdy. Huzhe l', luchshe l', pol'za l', vred,
Nichego oni ne ishchut, krome udovol'stviya.
Sostrata
Pogreshila ya, soglasna. Podchinyayus'. Ob odnom
YA proshu teper'. S godami stal ty snishoditel'nej.
Spravedliv ko mne bud', glupoj okazhi podderzhku mne.
Hremet
YA proshchu, konechno, eto. No, Sostrata, kak tebya
Ploho uchit do sih por moya vsya snishoditel'nost'!
Razgovor, odnako, etot nachat dlya chego, skazhi?
Sostrata
Sueverny my byvaem, glupy i neschastny vse!
650 Otdavaya doch', chtob brosit', s pal'ca ya kol'co snyala
I ego velela vmeste s devochkoyu vykinut':
Esli b umerla staruha, to chtob dochka ne byla
Lishena sovsem hot' chasti dostoyan'ya nashego.
Hremet
Kak umno! Sebya spasla ty i ee!
Sostrata
Vot to kol'co.
Hremet
Kak? Otkuda?
Sostrata
Da Vakhida privezla s soboj syuda
Devushku...
Sir
Gm... CHto ona tam govorit?
Sostrata
Ona kol'co
Otdala, idya kupat'sya, mne na sohranenie.
YA sperva ne obratila vovse i vnimaniya,
No, vzglyanuv, uznala srazu i k tebe tut brosilas'.
Hremet
CHto zhe ty predpolagaesh'? CHto o nej uznala ty?
Sostrata
YA ne znayu. Razve sprosish' u nee samoj, kto dal
Ej kol'co, koli vozmozhno otyskat' staruhu tu.
Sir
YA propal! Nadezhdy vizhu bol'she, chem zhelatel'no!
Nasha, esli tak, ona.
Hremet
A ta - komu dala ee,
Ta zhiva l' eshche?
Sostrata
Ne znayu.
Hremet
660 A skazala chto togda?
Sostrata
Vish', ispolnila, chto bylo veleno,
Hremet
A kak ee,
ZHenshchinu, skazhi, tu zvali, chtoby razyskat' ee?
Sostrata
Fil'tera.
Sir
Ona, konechno, spasena, a ya propal!
Hremet
V dom, za mnoj!
Sostrata
Vot kak nezhdanno vyshlo! A boyalas' ya,
CHto teper' surov ty budesh' tak zhe, kak togda.
Hremet
Nel'zya
Byt' vsegda takim, kak hochesh', esli obstoyatel'stva
Ne dayut. Teper' slozhilos' delo tak, chto ya hochu
Doch' imet', togda inache: chto ugodno, no ne to.
(Uhodyat)
Sir
Koli ne oshibayus' ya, sovsem ko mne blizka beda.
Tak s etim delom vdrug v tupik ves' plan moj zagonyaetsya.
Ne vizhu sredstva, chtob starik ne razuznal, chto synu ta
670 Prelestnica podruzhkoyu. A chto uzhe do denezhek
I do popytki obmanut' ego - tam delo koncheno!
Prikryt' by otstuplenie - i to triumf! Obidno mne!
Takoj kusok vdrug izo rta mne vyrvali! CHto delat' tut?
CHto vydumat'? Prihoditsya ves' zanovo raschet vesti.
Ishchi - najdesh'. Net trudnosti takoj, chtob s nej ne spravit'sya.
Vot s etogo nachat'? Net, net! Vot tak? I eto tozhe net.
Nu tak? Nel'zya. A, vot kak! |! Nashel ya plan otlichnejshij,
Pozhaluj, doberus'-taki do beglyh etih denezhek!
Kliniya, Sir
Kliniya
Ne mozhet nichego so mnoj sluchit'sya vpred' takogo,
680 CHto bylo b ogorchitel'no! Takaya vyshla radost'!
Vsecelo otdayus' otcu, teper' del'nee budu,
CHem dazhe on zhelaet.
Sir
O, da ya ne obmanulsya!
Ee uznali, skol'ko mne slova ego ponyatny.
YA ochen' rad, chto vyshlo vse po tvoemu zhelan'yu.
Kliniya
Moj Sir! Ty slyshal?
Sir
Kak zhe net! Vse vremya byl pri etom.
Kliniya
Sluchalos' li tak horosho s drugim kem?
Sir
Ne sluchalos'.
Kliniya
Gotov poklyast'sya, ya sejchas ne stol'ko za sebya rad,
Kak za nee: ona vpolne dostojna uvazhen'ya.
Sir
Ty prav, no i ko mne teper' prislushajsya. Nam nado
Naladit' delo tvoego priyatelya. Starik nash
Ne dolzhen o podruzhke znat'.
Kliniya
690 YUpiter!
Sir
Uspokojsya!
Kliniya
Moeyu budet milaya zhenoyu Antifila!
Sir
Da perestan' perebivat'!
Kliniya
Kak byt'? Uzh ochen' rad ya!
Moj milyj Sir! Snesi moj pyl!
Sir
Tebya nesu ya dazhe!
Kliniya
Nastala zhizn' bogov dlya nas!
Sir
Naprasno ya starayus'.
Kliniya
Nu, govori. YA slushayu.
Sir
I vdrug cherez minutu
Drugim uzh zanyat.
Kliniya
|tim ya zajmus'.
Sir
Tak, govoryu ya.
Naladit' delo tvoego priyatelya dolzhny my.
Ved' esli ty ujdesh' ot nas, ostaviv tut Vakhidu,
Starik uznaet srazu v nej podruzhku Klitifona.
Voz'mesh' s soboj - vse skroesh' tak, kak ran'she bylo skryto.
Kliniya
No sil'no pomeshaet, Sir, moej zhenit'be eto.
S kakim licom ya obrashchus' k otcu? Ty ponimaesh'?
I chto skazhu?
Sir
Kak ne ponyat'!
Kliniya
700 Na chto mogu soslat'sya?
Sir
Ne nado lgat'. Kak delo est', vse i skazhi otkryto.
Kliniya
Kak?
Sir
Tak, chto lyubish' i na nej zhenit'sya ty zhelaesh',
Vakhida zhe, skazhi emu, podruzhka Klitifonu.
Kliniya
Sovet horoshij, umnyj tvoj, ego legko ispolnit'.
I, znachit, ty sovetuesh' prosit' otca, chtob skryl on
Ot gospodina vashego vse eto?
Sir
Da niskol'ko:
Pust' po poryadku vse emu tak i rasskazhet.
Kliniya
CHto ty?
V ume li? Trezv? Da tak ego pryamehon'ko ty gubish'.
Kak on naladit delo posle etogo?
Sir
Pal'ma pervenstva za etim planom u menya. YA gord,
710 CHto imeyu stol'ko sily, tak sposoben k hitrosti
Pravdu govorya, oboih srazu obmanu ya tak.
Ved' kak tol'ko vash starik pro to rasskazhet nashemu.
CHto ona podruzhka syna, vse zhe ne poverit on.
Kliniya
No ved' tak ty otnimaesh' u menya nadezhdu vsyu
Na zhenit'bu. On, schitaya tu moej podruzhkoyu,
Za menya ne vydast doch'. A ty o nem zabotish'sya,
I tebe sovsem ne vazhno, chto so mnoyu stanetsya.
Sir
T'fu ty! Vechno, chto li, nado mne igrat' komediyu?
Dnya mne hvatit, chtoby den'gi vyrvat', a potom - konec.
Kliniya
Vot i vse? A chto zhe posle, kak otec provedaet?
Sir
Vse ravno chto sprashivat': a esli nebo rushitsya?
Kliniya
Strashno. CHto mne delat'?
Sir
Strashno? Razve ne v tvoih rukah
720 Vse raskryt' v lyuboe vremya srazu i rasputat'sya?
Kliniya
Ladno. Zabiraj Vakhidu.
Sir
Kstati, vot ona sama.
Vakhida, Kliniya, Sir, Frigiya, Dromon
Vakhida
Sir, obeshchav mne desyat' min, zavlek dovol'no derzko
Menya syuda. No esli on sejchas menya obmanet,
To vpred' - chtob ya prishla, molit' menya naprasno budet,
A to skazhu, chto ya pridu, naznachu den', dolozhit
Ob etom on, i Klitifon nadezhdy budet polon,
YA zh obmanu i ne pridu: mne Sir spinoj zaplatit.
Kliniya
Kak obeshchan'ya horoshi!
Sir
Ty dumaesh', chto shutka?
730 Net, esli ne osteregus', ona tak i postupit.
Vakhida
Spyat. YA sumeyu ih vstryahnut'. Ty, Frigiya, slyhala,
Tot chelovek upomyanul nedavno zdes' pro villu
Harina?
Frigiya
Znayu.
Vakhida
Sprava zdes', s pomest'em etim ryadom?
Frigiya
YA pomnyu.
Vakhida
Sbegaj-ka begom tuda; segodnya voin
Odin spravlyaet u nego tut prazdnik Dionisov.
Sir
No chto ona zateyala?
Vakhida
Skazhi, chto protiv voli
Sizhu ya zdes' i chto za mnoj sledyat, no kak-nibud' uzh
Ih obmanu i totchas zhe k nemu pridu.
Sir
Propal ya!
Vakhida! Stoj zhe, stoj! Kuda ee ty posylaesh'?
Verni!
Vakhida
Idi.
Sir
No den'gi est' uzhe.
Vakhida
No ya ostalas'.
Sir
Sejchas poluchish'.
Vakhida
Kak tebe ugodno, Neuzheli
YA toroplyu?
Sir
No znaesh' li... o chem ya poprosil by?
Vakhida
O chem?
Sir
A ty by pereshla so vsej svoeyu svitoj
Vot k Menedemu.
Vakhida
CHto ty, plut, zateyal?
Sir
740 YA-to? Den'gi
Kuyu tebe.
Vakhida
Dalas' tebe ya, chto li, dlya nasmeshki?
Sir
YA govoryu ne zrya.
Vakhida
A mne chto do tebya?
Sir
No kak zhe?
Tvoe tebe plachu.
Vakhida
Idem.
Sir
Za mnoj, syuda, Dromon! |j!
Dromon
Kto eto zval menya?
Sir
YA, Sir.
Dromon
CHego tebe ugodno?
Sir
Sluzhanok vseh Vakhidinyh k vam v dom vedi skoree.
Dromon
Zachem?
Sir
Ne sprashivaj. Puskaj, chto prinesli, vynosyat.
Starik nash ponadeetsya, chto s ih uhodom sil'no
Rashod ego ubavitsya, a sam togo ne znaet,
Ot etoj maloj vygody kakoj pridet ubytok!
Ne znaj, chto znaesh', bud' umen, Dromon!
Dromon
YA nem, kak ryba.
Hremet, Sir
Hremet
Ej-ej, teper' mne Menedema v svoj chered
750 Tak zhal'! Nashla bol'shaya na nego beda:
Kormi takuyu zhenshchinu s oravoyu!
Konechno, den'-drugoj on ne pochuvstvuet:
Nastol'ko sil'no byl emu zhelannym syn;
No tol'ko chto uvidit, skol'ko kazhdyj den'
Emu rashodov v dome, i konca im net,
To pozhelaet, chtoby syn opyat' ushel,
Vot, kstati, Sir.
Sir
CHto medlit'? Na nego nachnu
Ataku.
Hremet
Sir!
Sir
Gm...
Hremet
Kak dela?
Sir
Da ya davno
Hotel s toboj uvidet'sya.
Hremet
A kazhetsya,
Uzh ty podstroil chto-to stariku?
Sir
A, ty
760 Pro prezhnee! CHto skazano, to sdelano.
Hremet
Vser'ez?
Sir
Vser'ez.
Hremet
Nu, pravo, tak i hochetsya
Tebya po golove pogladit'. Sir! syuda!
YA koe-chto tebe za eto sdelayu
Priyatnoe i s polnym udovol'stviem.
Sir
Kogda b ty znal, kak lovko mne prishlo na um!
Hremet
Svoej udachej nachinaesh' hvastat'sya?
Sir
Ne hvastayus', a pravda.
Hremet
Nu, rasskazyvaj.
Sir
Da Kliniya skazal otcu, chto budto by
Vakhida - Klitifonova lyubovnica,
Poetomu s soboj, mol, i privel ee,
CHtob ty ne dogadalsya.
Hremet
Lovko!
Sir
Est'-taki?
Hremet
I ochen' dazhe.
Sir
|to i ne vse eshche.
770 Poslushaj dal'she, chto eshche za hitrosti.
Doch' videl, govorit, tvoyu i chut' vzglyanul -
Ponravilas' po vidu, i zhenit'sya by
ZHelal na nej.
Hremet
Na najdennoj?
Sir
Nu da, na nej,
Prisvatat'sya nameren.
Hremet
|to kak zhe tak?
YA ne pojmu.
Sir
Kak nedogadliv!
Hremet
Mozhet byt'.
Sir
Emu ved' deneg na zhenit'bu vydadut,
CHtob zoloto i plat'e... Ponyal?
Hremet
A, kupit'?
Sir
Nu da.
Hremet
A ya ne vydam, ne prosvatayu.
Sir
Net? Pochemu?
Hremet
780 Kak pochemu? Emu-to? Net!
Kakoj vopros!
Sir
Kak hochesh'. Ne k tomu sovsem
Skazal ya, chtob ty vydal okonchatel'no,
A chtoby tol'ko sdelal vid.
Hremet
Net, delat' vid
Privychki ne imeyu. Ty, pozhalujsta,
Sam putaj tut, menya zhe ne priputyvaj.
YA vydat' ne nameren: chto zh prisvatyvat'?
Sir
YA dumal...
Hremet
Net!
Sir
A lovko sdelat' mozhno by!
Ved' davecha ty sam ves'ma sovetoval,
Vot ya i vzyalsya.
Hremet
Veryu.
Sir
Delat' nechego:
CHto ty reshil, to mne zakon.
Hremet
Net, ochen' ya
Hochu, chtob ty dodelal, no inym putem.
Sir
Pust' tak. Drugoe chto-nibud' pridumaem.
790 A chto tebe pro den'gi ya skazal, pro te,
Kotorye ona dolzhna Vakhide, to
Vot ih neobhodimo ej vernut' teper'.
Ne stanesh' zhe pustymi otgovorkami
Otdelyvat'sya: "Mne, mol, chto do etogo?
Mne, chto l', davali? YA li tak prikazyval?
Imela razve pravo, ne sprosiv menya,
Staruha doch' zakladyvat'?" No vernaya
U nas na eto est' odna poslovica:
"Zlu vysshemu ravna zakonnost' vysshaya".
Hremet
Ne dam.
Sir
Drugomu mozhno, a tebe nel'zya;
Tebya schitayut ochen' sostoyatel'nym,
Tvoi dela blestyashchimi.
Hremet
Nu horosho.
YA sam snesu ej.
Sir
Synu luchshe b dal snesti.
Hremet
A pochemu?
Sir
Na nem ved' podozrenie,
800 CHto on vlyublen.
Hremet
Tak chto zhe?
Sir
I pokazhetsya
Gorazdo veroyatnee, chto on daet.
I ya tak legche, chto mne nuzhno, vypolnyu.
A vot i on. Nesi zhe den'gi te!
Hremet
Nesu!
(Uhodit)
Klitifon, Sir
Klitifon
Lyuboe delo - legkoe, a stanet vdrug
Trudnejshim, esli bez ohoty delaesh'.
Vot eta mne progulka - ne trudna ona,
A privela menya v iznemozhenie.
I bolee vsego boyus' teper', chto vnov'
Progonyat i s Vakhidoj ne uvizhusya!
810 A, bud' ty proklyat! CHtob ty provalilsya, Sir,
So vsej svoej zateej etoj, s vydumkoj!
Vsegda ty mne takih veshchej pridumaesh',
CHto vovse isterzayut!
Sir
Sam provalivaj
Tuda, kuda ty stoish'! Do pogibeli
CHut' ne doshel iz-za tvoej ya derzosti!
Klitifon
I pust' by tak! Ty zasluzhil!
Sir
YA zasluzhil?
Kak tak? YA eto ot tebya uslyshat' rad,
Poka eshche ne poluchil ty deneg teh,
Kotorye nameren byl ya dat' tebe.
Klitifon
A chto zh eshche skazat' mne? Proch'! Privel-taki
Podruzhku! Do nee nel'zya dotronut'sya!
Sir
820 Uzh ne serzhus'. A znaesh' li ty, gde teper'
Tvoya Vakhida?
Klitifon
Gde? U nas.
Sir
Net.
Klitifon
Nu, a gde zh?
Sir
U Klinii.
Klitifon
Propal ya!
Sir
Podbodris'! Uzh vot
Ej otnesesh' obeshchannye denezhki...
Klitifon
SHuti! Otkuda?
Sir
Ot otca.
Klitifon
Smeesh'sya ty?
Sir
Na dele sam uvidish'.
Klitifon
O, schastlivec ya!
Sir! Kak tebya lyublyu ya!
Sir
No otec idet.
Ne udivlyajsya, ne ishchi prichin tomu,
CHto proishodit; vovremya poddakivaj;
Velit chto - delaj; men'she govori, proshu.
Hremet, Klitifon, Sir
Hremet
Gde syn?
Sir
Skazhi: "YA tut".
Klitifon
YA tut, pered toboj.
Hremet
Skazal emu, v chem delo?
Sir
830 Vse pochti skazal.
Hremet
Vot den'gi, Poluchaj, nesi.
Sir
Ne stoj kak stolb.
Beri.
Klitifon
Davaj.
Sir
Za mnoyu poskorej idi.
A ty, poka ne vyjdem, podozhdi nas tut;
Nam nechego zaderzhivat'sya dolgo tam.
(Uhodyat)
Hremet
Uzh desyat' min moih dostalos' docheri:
Oni za vospitanie uplacheny;
Drugie desyat' ej na ukrasheniya,
Da dva talanta trebuyut pridanogo.
Nepravdoj vsyakoj nashi nravy kak polny!
Teper' ostav' dela vse i hodi ishchi
840 Kogo-nibud', komu otdat' za docher'yu
Dobro svoe, trudom priobretennoe!
Menedem, Hremet
Menedem
(govorit k domu)
Schastlivejshim na svete ya gotov sebya
Schitat', kogda ya vizhu, chto odumalsya
Ty, syn moj!
Hremet
Zabluzhdenie!
Menedem
A ya tebya
Iskal, Hremet: v tvoih rukah vse schastie
Moe i syna, nashej vsej sem'i.
Hremet
CHego
Ty hochesh' ot menya?
Menedem
Ty nynche doch' nashel.
Hremet
Tak chto zh?
Menedem
Na nej zhenit'sya hochet Kliniya.
Hremet
CHudak ty, pravo!
Menedem
|to chem?
Hremet
CHem? Uzh zabyl.
CHto govorili ob obmane my s toboj?
850 CHtob vyrvat' den'gi u tebya takim putem?
Menedem
Nu da.
Hremet
I delo v etom vse.
Menedem
Ostav', Hremet!
Ona ved', eta samaya, chto u menya,
Podruzhka Klitifonova, tak govoryat.
Hremet
A ty i verish'?
Menedem
Da, vpolne.
Hremet
Da on, tvoj syn,
Tak govoryat, zhenit'sya hochet dlya togo,
CHtob totchas posle moego soglasiya
Ty deneg dal, a on ih izrashoduet
Na zoloto i plat'e i chto nuzhno tam.
Menedem
Da, pravda! CHtob podruzhke dat'!
Hremet
Da, ej otdast.
Menedem
|h, eh! Naprasno radovalsya ya, bednyak!
No vse zh taki teper' na chto ugodno ya
Soglasen, lish' by s synom ne rasstat'sya mne.
Odnako zhe kakoj otvet mne ot tebya
Snesti, Hremet, chtob on ne znal, chto ya uznal,
I ne byl etim ogorchen?
Hremet
860 CHto! ogorchen?
Ty slishkom, Menedem, emu potvorstvuesh'!
Menedem
Ostav'. Uzh delo nachato, tak bud' zhe dobr
Pomoch' ego dokonchit'.
Hremet
Tak skazhi emu:
Byl u menya, o brake govoril.
Menedem
Skazhu.
A dal'she?
Hremet
Dal'she? CHto na vse soglasen ya;
Zyat' po dushe. Pozhaluj, dazhe tak skazhi.
Koli zahochesh', chto uzh i prosvatali
Menedem
Vot etogo-to mne i bylo nadobno.
Hremet
Puskaj skorej s tebya on deneg trebuet,
I ty skoree dash' emu, chego tebe
I hochetsya.
Menedem
Da, ya hochu.
Hremet
Kak vizhu ya,
Ty skoro im presytish'sya. No esli tak,
870 To bud' umen, davaj poostorozhnee
I ponemnozhku.
Menedem
Da, ya tak i sdelayu.
Hremet
Pojdi k sebe, vzglyani, chego on trebuet.
YA budu doma, esli chem ponadoblyus'.
Menedem
Konechno, budesh' nuzhen. CHto b ni delal ya,
Vse budu delat' s tvoego lish' vedoma.
Akt pyatyj
Menedem, Hremet
Menedem
Znayu, chto ne tak hiter ya, malo pronicatelen.
No pomoshchnik moj, nastavnik, provodnik, Hremet, menya
Sil'no v etom prevoshodit. Mne idut vse prozvishcha
Durakov: glupec, tupica, prostofilya, pen', osel,
A emu nikak: Hremeta glupost' vyshe etogo.
Hremet
(govorit k domu)
|j, supruga! Povtoryayu, budet oglushat' bogov
Blagodarnost'yu za to, chto otyskalas' doch' tvoya;
880 Ty o nih, pozhaluj, sudish' vse po svoemu umu:
Ne pojmut, mol, esli sto raz to zhe im ne povtor_i_sh'.
CHto, odnako, Sir i syn tam dolgo tak zameshkalis'?
Menedem
Kto zameshkalsya?
Hremet
A, eto ty zdes', Menedem? Skazhi,
Peredal moi slova ty Klinii?
Menedem
Da, vse.
Hremet
CHto zh on?
Menedem
Kak i vsyakij, kto zhenit'sya hochet, rad byl.
Hremet
Ha-ha-ha!
Menedem
CHto smeesh'sya?
Hremet
Da prodelki Sira vspomnil.
Menedem
Vot o chem!
Hremet
Dazhe postoronnih uchit delat' miny etot plut!
Menedem
Dumaesh', moj syn pritvorno rad?
Hremet
Nu da.
Menedem
I mne prishlo
To zhe v golovu.
Hremet
Projdoha!
Menedem
Esli by ty luchshe znal,
Tem vernej by ubedilsya.
Hremet
CHto takoe?
Menedem
Slushaj vot.
Hremet
890 Podozhdi. Skazhi snachala, chto pones ubytku ty?
Tol'ko chto skazal ty synu o moem soglasii,
Totchas zhe Dromon vmeshalsya, chto neveste nadobno
Plat'e, zoloto, sluzhanki, deneg chtob ty dal? Ved' tak?
Menedem
Net.
Hremet
Kak net?
Menedem
Tak net.
Hremet
A syn?
Menedem
Da rovno nichego i syn.
Tol'ko na odnom stoyal, chtob svad'bu spravit' nynche zhe.
Hremet
Stranno! Nu, a Sir moj, on chto? Tozhe nichego?
Menedem
I on.
Hremet
Pochemu? Ne ponimayu.
Menedem
Stranno. Vse drugoe ty
Znaesh' tochno. A ved' tot zhe Sir i syna tvoego
Prevoshodno obrabotal s toyu cel'yu, chtob nichut'
I ne pahlo, chto Vakhida - Klinii lyubovnica.
Hremet
CHto?
Menedem
900 Ostavim pocelui i ob®yat'ya - vse pustyak.
Hremet
V chem zhe tam eshche pritvorstvo?
Menedem
Oh!
Hremet
Da chto?
Menedem
Ty vyslushaj,
V otdalennoj chasti doma u menya est' komnata,
Lozhe prinesli tuda, pokryli odeyalami.
Hremet
CHto zhe dal'she?
Menedem
I totchas zhe Klitifon ushel tuda.
Hremet
On odin?
Menedem
Odin.
Hremet
Mne strashno!
Menedem
Vsled Vakhida totchas zhe.
Hremet
Kak! Odna?
Menedem
Odna.
Hremet
Propal ya!
Menedem
Dver', vojdya, zakryli.
Hremet
Oh!
Kliniya vidal?
Menedem
A kak zhe net? My oba videli.
Hremet
Vakhida - Klitifonova lyubovnica!
Oh, Menedem! Propal ya!
Menedem
Pochemu?
Hremet
Edva
Dnej na desyat' dostanet moego dobra!
Menedem
910 Togo l' boish'sya, chto on drugu milomu
Usluzhivaet?
Hremet
Miloj, a ne milomu.
Menedem
Da tak li eto?
Hremet
CHto tut za somneniya!
Kto mozhet byt' stol' myagkim i pokladistym,
CHto na glazah dast so svoej lyubovnicej...
Menedem
No pochemu zh? CHtob legche obmanut' menya.
Hremet
Smeesh'sya? Stoyu. Sam ya na sebya serdit.
CHto sluchaev davali dogadat'sya mne!
CHto videl ya? Vot mednyj lob! Beda moya!
Nu, otplachu zh za eto im! ZHivym ne byt'!
Uzh ya...:
Menedem
Sderzhis'! Odumajsya! Dostatochnyj
Primer tebe - ya sam.
Hremet
Ot razdrazheniya,
YA vne sebya.
Menedem
920 Ty l' eto govorish'? Pozor!
Drugim daesh' sovety i razumen ty
Vne doma, a ne v silah sam sebe pomoch'!
Hremet
CHto zh delat'?
Menedem
To, chto malo, po tvoim slovam,
YA delal. Pust' pochuvstvuet, chto ty otec,
Puskaj tebe vo vsem smelej doveritsya,
S tebya pust' prosit i s tebya vse trebuet,
Ne to tebya pokinet i pojdet iskat'
Istochnika sebe drugogo.
Hremet
Luchshe pust'
Ujdet kuda ugodno, chem vtyanut' otca
Svoej skandal'noj zhizn'yu v razorenie.
Ved' esli mne i dal'she pokryvat' ego
Rashody vse, pozhaluj, Menedem, kak raz
930 Do grabel' v samom dele u menya dojdet!
Menedem
Bud' ostorozhen, a ne to poluchish' ty
Na etom dele mnogo nepriyatnostej!
Sejchas surovost' vykazhesh', potom prostish',
Nu uzh togda ne videt' blagodarnosti!
Hremet
Ne znaesh', kak mne bol'no!
Menedem
Nu, tut sam reshaj,
A kak teper' so svad'boyu, pozvol' sprosit'?
Byt' mozhet, luchshe partiya imeetsya?
Hremet
Naoborot, i zyat' i svat mne po serdcu.
Menedem
A skol'ko - synu mne skazat' - pridanogo?
CHto zh ty molchish'?
Hremet
Pridanogo?
Menedem
Da.
Hremet
Ah!
Menedem
Hremet!
Ty ne stesnyajsya, esli malovato. Net,
Sovsem ne zanimaet nas pridanoe.
Hremet
940 Dvuh, ya dumayu, talantov hvatit po delam moim.
No pribavit' nado: esli hochesh', chtoby cel ya byl
Sam i syn i celo bylo vse moe imushchestvo, -
CHto ya docheri naznachil vse dobro v pridanoe,
Menedem
CHto ty!
Hremet
Sdelaj udivlennyj pered Klitifonom vid
I sprosi ego pri etom, pochemu reshil ya tak.
Menedem
YA i sam ne ponimayu pochemu.
Hremet
Net? Duh ego,
Raspustivshijsya v razvrate, v motovstve, ya dovedu
Do togo, chto on ne budet znat', kuda i kinut'sya.
Menedem
CHto ty eto!
Hremet
Bros'! Ostav' mne sdelat' kak hochu.
Menedem
Izvol'.
Poreshili?
Hremet
Poreshili.
Menedem
Bud' tak.
Hremet
Pust' gotovitsya
950 K svad'be syn tvoj. Svoego zhe proberu ya tak sejchas,
Kak otcam detej i nado probirat'. A Sira - oh,
Hot' zhivym ne byt', nastol'ko raspishu, tak rascheshu,
CHto menya do samoj smerti budet pomnit'. Dumaet,
Na posmeh emu dostalsya ya, na razvlechenie!
Net! Ej-ej, on ne posmel by s bednoj postupit' vdovoj,
Tak, kak postupil so mnoyu!
Klitifon, Menedem, Hremet, Sir
Klitifon
Menedem! Neuzhto vdrug
Moj roditel' otkazalsya ot otcovskih chuvstv ko mne?
No za chto? Bednyak! Kakoe sdelal prestuplen'e ya?
Vse tak delayut.
Menedem
YA znayu, gor'ko, tyazhelo tebe,
Ogorchen i sam ya takzhe, hot' i ne pojmu nikak,
V tolk vzyat' ne mogu, v chem delo; znayu razve vot odno,
CHto dobra tebe zhelayut ot dushi.
Klitifon
Ty govoril,
Zdes' otec?
Menedem
Da vot on.
Hremet
960 V chem ty, Klitifon, vinish' menya?
O tebe, o gluposti tvoej ya pozabotilsya.
Vizhu, raspustilsya ty, na pervom meste stavish' to,
CHto tebe sejchas priyatno, a chto dal'she - dela net.
Vot ya i reshil ustroit', chtob i nishchim ne byl ty,
Vmeste s tem i ne sgubil by nashego imushchestva.
Pervomu tebe by nado dat': iz-za tebya nel'zya.
Tak tvoej rodne blizhajshej vse dayu, vveryayu ya.
Pomoshch' tam vsegda poluchit glupost', Klitifon, tvoya:
Pishchu, krovlyu, gde ukryt'sya, plat'e.
Klitifon
O neschastie!
Hremet
Luchshe tak: bud' ty naslednik, to Vakhida vse vzyala by.
Sir
970 YA propal! Trevogi skol'ko podnyal neobdumanno!
Bud' ya proklyat!
Klitifon
Luchshe pryamo umeret'.
Hremet
Snachala - zhit'
Nauchis': protivna stanet zhizn', pribegni k etomu.
Sir
Gospodin! Mne mozhno?
Hremet
Mozhno.
Sir
I bez straha?
Hremet
Govori.
Sir
Kak nepravo! Kak bezumno! Ot moih provinnostej
Vred emu!
Hremet
Dovol'no! Ty sebya tut ne primeshivaj,
Ved' tebya ne obvinyaet, Sir, nikto. Nuzhdy sejchas
Dlya tebya ni v altare net vovse, ni v hodatae.
Sir
Ty k chemu?
Hremet
YA ne serzhus' ni na tebya (obrashchayas' k synu),
ni na tebya.
Nechego i vam serdit'sya na moi postupki.
(Uhodit)
Sir
Ah!
On ushel. Sprosit' hotelos' mne...
Klitifon
O chem?
Sir
Da u kogo
Propitaniya prosit' mne... Tak nas otstranil on vdrug!
Dlya tebya ono, konechno, u sestry imeetsya.
Klitifon
980 Neuzhto do togo doshlo, chto est' opasnost' goloda?
Sir
Ostat'sya lish' v zhivyh, tak est' nadezhda.
Klitifon
No kakaya zhe?
Sir
Nash budet appetit horosh.
Klitifon
V podobnom polozhenii
Smeesh'sya i ne hochesh' mne pomoch' sovetom?
Sir
Kak zhe net?
Ob etom ya i dumayu vse vremya, da i dumal uzh,
Poka otec tvoj govoril. I skol'ko ya mogu ponyat'...
Klitifon
A chto?
Sir
YA blizok k vyvodu...
Klitifon
Kakomu?
Sir
Tak, sdaetsya mne,
CHto ty ne syn im.
Klitifon
CHto ty, Sir! V ume li ty?
Sir
A vot skazhu,
CHto mne prihodit v golovu. Sam rassudi. Poka ty byl
Odin u nih, poka drugoj ne znali blizhe radosti,
Tebya i balovali-to, tebe davali: doch' nashli
Teper' uzh nastoyashchuyu - nashli predlog prognat' tebya.
Klitifon
Pravdopodobno!
Sir
On serdit ne na provinnost' etu zhe?
Klitifon
Ne dumayu.
Sir
Teper' eshche: vse materi v provinnostyah
Synovnih pomoshch' im dayut i zashchishchayut ot obid
Otca, a zdes' ne to.
Klitifon
Ty prav. CHto zh delat' mne teper', skazhi|
Sir
Ob etom s nimi ob®yasnis' i pryamo im vopros postav'.
Koli neverno - ih skorej oboih sklonish' k zhalosti,
A verno - budesh' znat', chej syn ty.
Klitifon
Pravda, tak i sdelayu!
(Uhodit)
Sir
Da, eta mysl' horoshaya sejchas prishla mne v golovu.
CHem men'she budet u nego nadezhdy, tem udobnee
S otcom on primiritsya na priemlemyh usloviyah.
Pozhaluj, dazhe zhenitsya - tut, Sir, ne zhdi horoshego!
1000 No eto chto? Starik idet. Begu! I to mne stranno,
CHto srazu ne velel shvatit'. Ukroyus' k Menedemu,
Pust' budet mne hodataem. Hozyainu ne veryu.
(Uhodit)
Sostrata, Hremet
Sostrata
Bud' ostorozhen - inache nadelat' synu mozhesh' bed!
YA udivlyayus', kak mogla
Takaya mysl' nelepaya, suprug, tebe na um prijti!
Hremet
Oh, prodolzhaesh' rassuzhdat' po-bab'i! V zhizni ne bylo
Takogo dela, chtoby v nem ty mne ne prekoslovila!
A esli b ya sprosil tebya: da v chem zhe oshibayus' ya
I pochemu tak delayu - ty ne mogla by dat' otvet!
CHego teper' opyat' derzish' mne, glupaya?
Sostrata
Ne dam otvet?
Hremet
1010 Otlichno! Dash'! Lish' razgovor ne nachinaj svoj syznova!
Sostrata
Kak ty nespravedliv! Molchat' ob etom vazhnom dele mne?
Hremet
Nu, ne molchi! Nu, govori! YA vse zhe eto sdelayu.
Sostrata
Sdelaesh'?
Hremet
Nu da.
Sostrata
Ne vidish', skol'ko zla iz etogo?
Ved' podkidyshem schitaet on sebya!
Hremet
Podkidyshem?
Sostrata
Da.
Hremet
Priznaj.
Sostrata
Da chto ty, pravo? Pust' to budet s nedrugom!
Kak priznat', chto on ne syn moj, esli mne on syn rodnoj?
Hremet
Ty boish'sya, chto ne smozhesh' dokazat', chto on tvoj syn?
Sostrata
Il' potomu chto doch' nashlas'?
Hremet
Est' luchshe dokazatel'stvo:
On nravom na tebya pohozh.
1020 Bez truda dokazhesh': shodstvo slishkom veliko s toboj!
Net ni odnogo poroka v nem ne tvoego, pover',
Tol'ko ty takogo syna rodila by. Vot i on,
Kak ser'ezen! Znaya delo, vse ego takim sochtut!
Klitifon, Sostrata, Hremet
Klitifon
Esli bylo vremya, mama, chto ya byl usladoyu
Dlya tebya i vashej volej synom nazvan byl tvoim,
Umolyayu, vspomni eto! Szhal'sya nad bespomoshchnym!
Ukazhi, proshu, molyu ya, mne moih roditelej!
Sostrata
V golovu ne zabiraj zhe, syn moj, budto ty chuzhoj!
Klitifon
YA chuzhoj!
Sostrata
Beda mne! Kak ty mog zadat' takoj vopros?
Pust' perezhivesh' oboih nas, kak verno to, chto ty
1030 Syn nash podlinnyj, konechno, moj i tvoego otca.
Ezheli menya ty lyubish', te svoi slova ostav'.
Hremet
Ezheli menya boish'sya, te svoi privychki bros'!
Klitifon
No kakie?
Hremet
Znat' zhelaesh'? YA skazhu: bezdel'e, len',
Kutezhi, obman, rastraty, motovstvo. Pover' - togda
I tomu poverit' takzhe nadobno, chto nash ty syn?
Klitifon
Ne otcovskie slova.
Hremet
Net, net. Iz golovy moej
Esli b, kak Minerva ot YUpitera, rodilsya ty,
I togda b ya ne dozvolil, chtoby ty sramil menya
Bezobraznymi delami, Klitifon.
Sostrata
Hrani nas bog!
Hremet
CHto tam bog, pro to ne znayu, ya zh ne dopushchu togo,
Kak mogu lish'. Ty vot ishchesh' to, chto est', roditelej;
CHego net - togo ne ishchesh', kak otca poslushat'sya,
1040 Kak sberech' imushchestvo, ego trudom dobytoe.
Ne privel li ty obmanom na glaza moi... Styzhus'
Pered nej proiznesti i slovo to pozornoe!
A vot ty ne postydilsya dazhe sdelat'!
Klitifon
Ah, kak ya
Sam sebe sejchas protiven! Kak mne stydno! No s chego
Mne nachat', chtob on smyagchilsya, ne mogu nikak ponyat'!
Menedem, Hremet, Sostrata, Klitifon
Menedem
Slishkom tyazhelo terzaet syna svoego Hremet
I beschelovechno. Vyjdu pomirit' ih. Vot oni,
Ochen' kstati.
Hremet
Menedem! Ty chto zh za docher'yu moej
Ne velish' poslat'? I skol'ko, ya skazal, pridanogo
Dam, togo ne zakreplyaesh'?
Sostrata
Dorogoj suprug! Molyu,
Tak ne delaj!
Klitifon
Umolyayu, moj otec, prosti menya!
Menedem
Daj, Hremet, svoe proshchen'e! Daj zhe uprosit' tebya!
Hremet
1050 Kak! Soznatel'no Vakhide podarit' dobro svoe?
Net!
Menedem
My takzhe ne dopustim!
Klitifon
Hochesh', chtoby ya byl zhiv,
To prosti.
Sostrata
Hremet moj milyj!
Menedem
Polno! Ne upryam'sya zhe!
Hremet
CHto takoe? CHto ya nachal, znachit, ne svesti k koncu?
Menedem
Postupaesh' tak, kak nuzhno.
Hremet
Ustuplyu s usloviem,
CHto i on postupit tak, kak budet mnoj ukazano.
Klitifon
Vse otec, gotov ya sdelat'. Govori.
Hremet
ZHenis'.
Klitifon
Otec!
Hremet
Nichego ne slushayu.
Sostrata
On sdelaet, ruchayus' ya.
Hremet
No ot samogo ne slyshu ni slovechka.
Klitifon
YA propal!
Sostrata
CHto koleblesh'sya?
Hremet
Nu pust' kak hochet.
Sostrata
On vse sdelaet.
Menedem
|to ponachalu trudno, s neprivychki, a uznal -
I pojdet legko!
Klitifon
Soglasen. Sdelayu, otec.
Sostrata
Moj syn!
1060 Miluyu zhenu tebe dam, chto legko polyubish' ty,
Fanokrata doch'.
Klitifon
Devicu, etu, chto li, ryzhuyu?
Nos kryuchkom, lico v vesnushkah, svetlye glaza? Nu net!
Hremet
Vish', razborchiv kak! Podumat', vot znatok!
Sostrata
Druguyu dam.
Klitifon
Net, uzh raz zhenit'sya nado, ya pochti chto sam nashel
Po serdcu sebe nevestu.
Sostrata
|to horosho, synok.
Klitifon
Doch' soseda, Arhonida.
Hremet
YA dovolen.
Klitifon
CHto zh, otec,
Za odnim teper' lish' delo stalo.
Hremet
A za chem?
Klitifon
Proshu,
CHtoby zaodno i Sira ty prostil za to, chto on
Sdelal dlya menya.
Hremet
Soglasen. Nu, proshchajte! Hlopajte!
Blagodarya chastomu ispolneniyu komedii Terenciya na rimskoj scene tekst ih
mnogokratno perepisyvalsya, v rezul'tate chego v nego vtorgalis' raznogo roda
oshibki. Poetomu bol'shoe kolichestvo srednevekovyh rukopisej s tekstom
Terenciya ne yavlyaetsya, k sozhaleniyu, garantiej horoshej ego sohrannosti. Dlya
nauchnyh izdanij ispol'zuetsya sravnitel'no nebol'shoe chislo kodeksov, iz
kotoryh samyj rannij otnositsya k IV-V vv. n. e. a gruppa bolee pozdnih - k
IX-XI vv. Pri etom net ni odnoj rukopisi, kotoraya soderzhala by vse shest'
komedij bez propuskov, i dlya ustanovleniya nauchno dostovernogo teksta
izdateli pol'zuyutsya obychno materialom neskol'kih istochnikov.
V nastoyashchem izdanii perepechatyvaetsya, s ustraneniem nekotoryh
neznachitel'nyh nedosmotrov, pervyj i edinstvennyj stihotvornyj perevod vseh
komedij Terenciya, vypolnennyj A. V. Artyushkovym i izdannyj v 1934 g.:
Terencij. Komedii, M.-L., Academia, 1934. Perevod byl sdelan v osnovnom s
izdaniya Flekejzona, vyshedshego v poslednij raz v Lejpcige v 1917 g. Bolee
pozdnie izdaniya dayut v otdel'nyh sluchayah chteniya teksta, neskol'ko otlichnye
ot prinyatyh Flekejzenom, ego russkim perevodchikom i redaktorom russkogo
perevoda akad. M. M. Pokrovskim, odnako eti raznochteniya nigde sushchestvenno ne
vliyayut na obshchij smysl. Poetomu pri izdanii nastoyashchego odnotomnika bylo
priznano necelesoobraznym vnesenie kakih-libo izmenenij v hudozhestvenno
cel'nyj, nauchno proverennyj perevod A. V. Artyushkova, vyderzhavshij dostatochno
dlitel'noe ispytanie vremenem.
Pri pol'zovanii postrochnym kommentariem chitatelya ne dolzhno udivlyat',
chto chislo stihov mezhdu marginal'nymi ciframi, prostavlennymi po latinskomu
tekstu, obychno bol'she desyati. |to ob®yasnyaetsya tem, chto latinskij stih, kak
pravilo, dlinnee sootvetstvuyushchego russkogo: v latinskom upotrebitel'ny tak
nazyvaemye raspushcheniya, kogda vmesto odnogo dolgogo sloga (-) mogut byt'
ispol'zovany dva kratkih (UU). Sledovatel'no, dvuslozhnaya yambicheskaya stopa
(U-) mozhet byt' zamenena trehslozhnoj (UUU), i ob®em informacii,
soderzhashchejsya, naprimer, v 18 slogah (pri shestistopnom yambe), daleko ne
vsegda udaetsya ulozhit' v perevode v 12 slogov. Poetomu v kommentariyah nomer
stiha ukazyvaetsya po originalu; razyskat' ego v predelah desyatka ne sostavit
osobogo truda.
PREDVARITELXNYE SVEDENIYA
Osnovnomu tekstu komedij v rukopisyah obychno predshestvuyut tak nazyvaemye
didaskalii i periohi.
Didaskalii - kratkie soobshcheniya ob obstoyatel'stvah, soputstvovavshih
postanovke komedii. Buduchi vklyucheny v rukopisi, oni sluzhat takzhe
preduvedomleniem dlya chitatelya o nachale novoj p'esy. Otsyuda otkryvayushchaya ih
formula: "Nachinaetsya..." - dalee sleduet nazvanie komedii.
Dlya oboznacheniya vremeni postanovki komedij didaskalii pol'zuyutsya tremya
tipami dannyh: nazyvayut imena konsulov, stoyavshih v etom godu vo glave
rimskogo gosudarstva, ukazyvayut prazdnestvo, na kotorom byla pokazana
komediya, i imena tak nazyvaemyh kurul'nyh edilov.
V Rime sushchestvovalo neskol'ko ezhegodnyh obshchenarodnyh prazdnestv
("igr"), sostavnoj chast'yu kotoryh v epohu Terenciya yavlyalis' teatral'nye
predstavleniya. Iz shesti ego komedij chetyre byli vpervye postavleny na
Megalesiyah (Megalesijskih igrah); oni spravlyalis' v aprele v chest'
frigijskoj bogini Kibely, "velikoj materi" (po-grech. megale mater) bogov.
"Formion" byl pokazan na Rimskih igrah, otmechavshihsya ezhegodno v sentyabre.
Oba prazdnika nahodilis' v vedenii kurul'nyh edilov - dolzhnostnyh lic,
izbiravshihsya iz predstavitelej patricianskih rodov dlya nablyudeniya za
poryadkom i blagoustrojstvom v gorode. Gosudarstvo vydelyalo edilam
opredelennuyu summu deneg, prednaznachennuyu dlya najma truppy, vyplaty gonorara
avtoru i prochih rashodov, svyazannyh s postanovkoj.
Druguyu vozmozhnost' dlya teatral'nyh predstavlenij davali pogrebal'nye
igry, kotorye ustraivali za svoj schet rodnye skonchavshegosya znatnogo
rimlyanina. Na takogo roda igrah v chest' Luciya |miliya Pavla, pobeditelya pri
Pidne, byli v 160 g. pokazany "Brat'ya" i vtorichno - "Svekrov'".
V didaskaliyah soderzhatsya takzhe svedeniya o rukovoditele akterskoj truppy
- im byl vo vseh postanovkah p'es Terenciya izvestnyj v Rime Lucij Ambivij
Turpion. Imya drugogo aktera - Luciya Atiliya Prenestinca, chasto vstrechayushcheesya
v didaskaliyah, prinadlezhit, ochevidno, rukovoditelyu posmertnyh postanovok.
Terencij pol'zovalsya takzhe uslugami postoyannogo kompozitora - nekoego
Flakka, raba Klavdiya, kotoryj sochinyal i, veroyatno, sam zhe ispolnyal melodiyu
na flejtah, sluzhivshuyu soprovozhdeniem melodeklamacionnyh partij (t. e. vseh,
krome yambicheskogo trimetra). Flejty byli vsyudu parnye (odna dlya osnovnoj
melodii, drugaya dlya akkompanementa); razlichie mezhdu ih raznovidnostyami
("ravnye", "neravnye", "obe pravye", "Sarranskie") ne yasno.
Nakonec, didaskalii soobshchayut, kakoj po poryadku sochinena ta ili inaya
komediya, prichem zdes' ne obhoditsya bez nekotoryh neyasnostej i protivorechij.
Tak, "Svekrov'" nazvana pyatoj, chto sootvetstvuet vremeni ee poslednej,
uspeshnoj postanovki; vmeste s tem "Samoistyazatel'" nazvan tret'im - kak
vidno, s uchetom togo, chto do nego byla napisana "Svekrov'", kotoruyu poetomu
pravil'nee bylo by schitat' vtoroj. Mezhdu tem vtorym po poryadku sochineniya v
didaskalii po neob®yasnimoj prichine nazvan "Evnuh", napisannyj posle
"Samoistyazatelya".
Periohi - stihotvornye izlozheniya soderzhaniya komedij - prinadlezhat
rimskomu grammatiku Gayu Sul'piciyu Apollinariyu (II v. n. e.) i sochineny,
veroyatno, po obrazcu takih zhe "predislovij" v stihah k komediyam Menandra
(nam izvestny blagodarya papirusnym nahodkam periohi k dvum ego p'esam).
Spiski dejstvuyushchih lic v izdaniyah latinskogo teksta sostavlyayutsya v
poryadke ih poyavleniya na scene i s minimal'nymi utochneniyami ("yunosha", "rab" i
t. p.). V perevode imena personazhej sgruppirovany i ob®yasneny takim obrazom,
chtoby oblegchit' chitatelyu ponimanie rodstvennyh i drugih otnoshenij mezhdu
nimi.
Imena dejstvuyushchih lic bol'shej chast'yu "govoryashchie", t. e. vyzyvayut
predstavlenie o grecheskih kornyah, nositelyah opredelennogo smysla. Auditoriya
Terenciya nesomnenno ulavlivala etot smysl vsledstvie dostatochno dlitel'nogo
soprikosnoveniya s grekoyazychnymi elementami: s VIII v. vdol' zapadnogo i
yuzhnogo poberezh'ya Italii ot Neapolya do Tarenta stali voznikat' grecheskie
poseleniya; posle podchineniya Rimu Tarenta (272 g.) usililsya pritok grecheskih
rabov, kotoryj eshche bol'she vozros posle pobedy nad makedonskim carem Perseem
pri Pidne. Vse eto sodejstvovalo hotya by poverhnostnomu usvoeniyu grecheskogo
yazyka dostatochno shirokimi sloyami rimskoj teatral'noj publiki.
Naibolee prozrachno rasshifrovyvayutsya imena molodyh lyudej i rabov. Pamfil
- "vsemi lyubimyj" (kak i Pamfila - "vsemi lyubimaya", t. e. yunaya, dobraya i t.
p.), Fedriya - "veselyj, siyayushchij", Hereya - "radostnyj", Harin - "priyatnyj",
Glikeriya - "sladostnaya", Filumena - "lyubimaya", Antifila - "otvechayushchaya
lyubov'yu na lyubov'". Getera chashche vsego nosit imya Vakhidy, associiruyushcheesya s
bogom op'yaneniya Vakhom i ego sputnicami - neistovymi vakhankami; drugoe
ochen' rasprostranennoe imya dlya getery - Hrisida ("zolotaya", "zolotko");
predstavitel'nica toj zhe professii po imeni Filotida otlichaetsya b_o_l'shim
postoyanstvom v svoih privyazannostyah.
Raby harakterizuyutsya libo po proishozhdeniyu, libo po scenicheskim
funkciyam. Po proishozhdeniyu: Sir, Sirisk, svodnya Sira - iz Sirii; Misida - iz
Misii (v Maloj Azii); Dav - iz Dakii; Geta - obychnoe imya dlya rabov iz
frakijskogo plemeni getov. Po scenicheskim funkciyam: Parmenon - "postoyanno
nahodyashchijsya" pri svoem gospodine, Dromon - "begushchij" po ego porucheniyam,
Sosiya - "spasayushchij" ego, "hranitel'", Birriya - "ryzhij".
Dostatochno vyrazitel'ny imena starikov: Demeya, Demifon, Menedem svyazany
so slovom "dem" (tak nazyvalis' administrativnye edinicy v Attike), stalo
byt', stariki - iskonnye zhiteli, postoyanno nahodyashchiesya v svoem deme; Hremet
- "kashlyayushchij", "otharkivayushchij" (pravda, odin raz tak nazvan i molodoj
chelovek); Fidipp - "beregushchij konej"; Lahet - "vytyanuvshij zhrebij", t. e.
"sostoyatel'nyj"; Simon - veroyatno, "kurnosyj"; Kriton - "rassuzhdayushchij",
"razreshayushchij" spor; Gegion - "vedushchij" delo k koncu. Inogda, vprochem, v eti
imena mozhet byt' vlozhen ironicheskij smysl - takovy v "Formione" "sovetniki"
Gegion, Kriton i Kratin ("imeyushchij silu"), posle soveshchaniya s kotorymi Demifon
soobrazhaet eshche men'she, chem ran'she.
V imenah pozhilyh zhenshchin podcherkivaetsya libo ih nadezhnost' (hozyajka doma
Sostrata i kormilica Sofrona associiruyutsya s ponyatiem "sohrannosti",
"spaseniya"; Sofrona - "blagorazumnaya"), libo voinstvennost' (Navsistrata -
zdes' soedinyayutsya korni so znacheniem "korabl'" i "srazhenie", - t. e.
"gotovaya rinut'sya v morskoe srazhenie"). Povival'naya babka Lesbiya,
lyubitel'nica vypit', proishodit s o-va Lesbosa, izvestnogo horoshimi sortami
vinograda.
Nakonec, voin Frason znachit "derzkij", ego parasit Gnafon - "razevayushchij
chelyusti", svodniki Dorion - "poluchayushchij dary" ot yunoshej, Sannion, veroyatno,
"vilyayushchij hvostom" pered nimi zhe, t. e. zamanivayushchij molodyh lyudej.
Obrashchayas' neposredstvenno k tekstu komedii, chitatel' dolzhen imet' v
vidu celyj ryad obstoyatel'stv formal'nogo i smyslovogo haraktera, obshchih dlya
vseh komedij.
Vo-pervyh, kak ukazyvalos' vo vstupitel'noj stat'e, Terencij pol'zuetsya
ne odnim, naibolee blizkim nashemu sluhu stihotvornym razmerom - shestistopnym
yambom (po rimskoj terminologii - yambicheskim senariem), no i semistopnymi
(sentenariyami), i vos'mistopnymi (oktonariyami) yambami, a takzhe semi- i
vos'mistopnymi troheyami (-U). Pri etom razmer menyaetsya dovol'no chasto
(inogda po neskol'ku raz v predelah odnogo monologa), i oboznachenie v
kommentarii kazhdogo takogo sluchaya ne tol'ko sil'no zagromozdilo by apparat,
no i bez konca otvlekalo by chitatelya ot soderzhaniya teksta. Poetomu nizhe
budut otmecheny tol'ko dva, redkih dlya Terenciya sluchaya vvedeniya sol'nyh arij,
dlya kotoryh on pol'zuetsya tak nazyvaemymi liricheskimi razmerami. V ostal'nom
chitatelyu predlagaetsya razvit' v sebe neobhodimuyu vospriimchivost' k osnovnym
stihotvornym razmeram terencievskoj komedii, chtoby perehod ot odnogo k
drugomu ne kazalsya emu narusheniem ritma.
Vo-vtoryh, vneshnie usloviya rimskogo teatra v epohu Terenciya znachitel'no
otlichalis' ot privychnyh sovremennomu zritelyu i vlekli za soboj ryad
tehnicheskih priemov, s kotorymi rimskaya publika legko mirilas', vovse ne
soznavaya ih uslovnogo haraktera.
Postoyannogo teatra v Rime vo II v. ne bylo, i podmostki dlya
predstavleniya vozvodilis' pod otkrytym nebom pered kazhdym prazdnikom zanovo.
Dostatochno shirokaya, no ne glubokaya scenicheskaya ploshchadka ogranichivalas'
nevysokim zadnikom s dvumya ili tremya dveryami, oboznachavshimi vhod v
raspolozhennye po sosedstvu doma, i mesto dejstviya myslilos' kak ploshchad' ili
ulica pered etimi domami. Zanavesa ne bylo, antraktov tozhe; poetomu peremena
mesta dejstviya byla nevozmozhna i obo vsem, chto proishodilo vnutri domov, mog
tol'ko soobshchit' kakoj-nibud' iz vyhodyashchih ottuda personazhej. Neredko pri
etom oni poyavlyalis' na scene, obrashchayas' s neskol'kimi slovami v priotkrytuyu
dver', - tak sozdavalas' illyuziya prodolzheniya na scene dejstviya ili
razgovora, nachavshegosya za ee predelami. Esli dejstvuyushchee lico, pokidaya
scenu, dolzhno bylo ujti v gorod - na rynochnuyu ploshchad' (forum), v gavan' i t.
p., k ego uslugam byli lesenki, pristavlennye k pomostu. S ih zhe pomoshch'yu
pered zritelyami poyavlyalis' personazhi, vernuvshiesya iz dal'nih stranstvij, iz
drugogo goroda ili s toj zhe bazarnoj ploshchadi.
Dovol'no znachitel'naya shirina pomosta ob®yasnyaet chastoe upotreblenie
scenicheskogo priema, sut' kotorogo svoditsya k tomu, chto odnovremenno
nahodyashchiesya na nem dejstvuyushchie lica kakoe-to vremya ne vidyat drug druga. To
rab, begushchij po vneshnej storone ploshchadki, "ne zamechaet" nahodyashchegosya u
svoego doma hozyaina; to odin personazh, vyhodyashchij iz krajnej pravoj dveri, ne
vidit svoih sosedej, tol'ko chto besedovavshih u krajnej levoj dveri; to
poyavlenie novogo dejstvuyushchego lica ostaetsya ne zamechennym drugimi, uzhe
nahodyashchimisya na scene. |tot nehitryj priem scenicheskoj illyuzii obychno sluzhil
v antichnoj komedii istochnikom dostatochno komicheskih situacij.
Perehodya k soderzhaniyu komedij, my prezhde vsego stolknemsya s takim
svoeobraznym ih elementom, kak prologi. Kak uzhe govorilos' vo vstupitel'noj
stat'e, Terencij zamenil ekspozicionnye prologi (odnazhdy on pryamo obrashchaet
na eto vnimanie auditorii - "Brat'ya", 22) polemikoj po literaturnym
voprosam, napravlennoj protiv dostatochno izvestnogo dramaturga Lusciya
Lanuvina, ne nazyvaya ego, vprochem, nigde po imeni. Odnako vo vseh sluchayah,
kogda Terencij govorit o svoem "vrage, porte starom", kotoryj ego "zadel
pervym", o "zlozhelatelyah" i "zavistnikah", imeetsya v vidu Lanuvin i ego
okruzhenie. Napadki na Terenciya byli dvoyakogo roda i zatragivali kak ego
tvorcheskij metod, tak i ego tvorcheskie vozmozhnosti.
Po pervomu punktu rashozhdeniya kasalis' prava rimskogo avtora na
soedinenie v odnoj p'ese materiala iz dvuh raznyh grecheskih komedij. (Dlya
oboznacheniya etogo priema obychno pol'zovalis' terminom "kontaminaciya", no v
poslednee vremya issledovateli rimskoj komedii, ishodya iz teksta Terenciya,
vse bol'she prihodyat k vyvodu, chto v glazah ego protivnikov slovo
"kontaminaciya" bylo ne nejtral'nym ponyatiem, oboznachavshim priem kak takovoj,
a nosilo osuzhdayushchij harakter i imelo smysl "oskvernenie", "porcha".) Lanuvin,
kak vidno, byl storonnikom bukval'nogo perevoda, no, ne obladaya dostatochnym
darovaniem, iz horoshih grecheskih p'es delal, po slovam Terenciya, plohie
latinskie ("Evnuh", 7-8). |to, vprochem, ne meshalo emu obvinyat' Terenciya v
narushenii edinstva ego originalov. Otstaivaya svoi pozicii, Terencij
ssylaetsya libo na blizkoe shodstvo mezhdu soboj grecheskih prototipov
("Devushka s Androsa", 8-14), libo na primer svoih predshestvennikov - Plavta,
Neviya, |nniya, tvorivshih "s vol'noj nebrezhnost'yu" (tam zhe, 18-21;
"Samoistyazatel'", 20-21). Protivniki Terenciya obvinyali ego takzhe v
ispol'zovanii grecheskih komedij, uzhe obrabotannyh do nego dlya rimskoj sceny,
- sm. "Evnuh", 23-29, hotya rech' kasalas' tol'ko dvuh personazhej iz komedii
"L'stec", zaimstvovannyh Terenciem dlya "Evnuha". Soznavaya, odnako, chto
obrashchenie rimskogo poeta k grecheskim obrazcam, uzhe znakomym zritelyam, mozhet
byt' istolkovano kak svidetel'stvo ego tvorcheskoj nesostoyatel'nosti,
Terencij odnazhdy special'no ogovarivaet, chto vzyal v kachestve obrazca
grecheskuyu komediyu, "nikem ne obrabotannuyu" ("Samoistyazatel'", 7).
Eshche bolee lichnyj harakter nosili napadki Lusciya Lanuvina na mnimuyu
nesamostoyatel'nost' Terenciya v samom akte tvorchestva. V "Samoistyazatele"
(24-25) i v "Brat'yah" (15-21) Terenciyu prihoditsya otvodit' obvineniya v tom,
chto on pishet, "ne na svoe nadeyas' darovanie", a s pomoshch'yu svoih druzej,
znatnyh lyudej, izvestnyh vsemu Rimu. Imelis' v vidu Scipion Mladshij i ego
drug Lelij, k okruzheniyu kotoryh prinadlezhal Terencij. |tih obvinenij avtor
ne otvergaet i ne podtverzhdaet, schitaya dlya sebya lestnymi podobnye nameki, i
net neobhodimosti otricat' vozmozhnost' sovetov dramaturgu so storony ego
Znatnyh pokrovitelej. Sleduet, vprochem, pomnit', chto Scipion (po prinimaemoj
nami date rozhdeniya Terenciya v 195 g.) byl na desyat' let ego molozhe, hotya i
uspel uzhe zarekomendovat' sebya, otlichivshis' pod komandovaniem otca v bitve
pri Pidne (168 g.).
Sleduyushchij razdel realij, vazhnyh dlya ponimaniya obstanovki v komediyah
Terenciya, kasaetsya mesta ih dejstviya v pryamom i perenosnom smyslah etogo
slova.
V pryamom smysle rech' idet o teh geograficheskih nazvaniyah, kotorye
upominayutsya v ego komediyah, sozdavaya tem samym opredelennyj prostranstvennyj
fon dlya deyatel'nosti ego personazhej. Hotya samo dejstvie proishodit, kak
pravilo, v Afinah, vstrechaetsya i celyj ryad drugih geograficheskih punktov. Iz
nih naibolee blizkij k Afinam, primerno v 8 km na yug, - gavan' Pirej; na
vostochnom poberezh'e Attiki, naprotiv o-va Evbei, raspolozheno poselenie
Rampunt; yuzhnuyu okonechnost' Attiki zanimaet mys i poselenie Sunij s
vozvyshayushchimsya nad nim hramom Posejdona, - v etih mestah personazhi Terenciya
libo kogda-nibud' zhili, libo nesut tam voennuyu sluzhbu, libo otpravlyayutsya
tuda na bazar. Sleduyushchuyu gruppu sostavlyayut ostrova |gejskogo morya, s
kotorymi afinyan izdavna svyazyvali hozyajstvennye i rodstvennye otnosheniya;
esli perechislyat' ih s severa na yug, nazovem snachala Samofrakiyu, gde
spravlyalis' izvestnye po vsej Grecii misterii (tainstva) v chest' mestnyh
bozhestv plodorodiya; zatem Imbros i Lemnos; na vostok ot Attiki - Andros, eshche
vostochnee, blizhe k Maloj Azii, - Samos; u ee yuzhnogo poberezh'ya - bol'shoj o-v
Rodos. Iz vnutrennih oblastej Maloj Azii vstretim upominanie Kilikii i
Karij, sluzhivshej v IV v. mestom postoyannyh vojn mezhdu preemnikami Aleksandra
Makedonskogo i potomu privlekavshej k sebe molodyh lyudej, zhelavshih popravit'
svoe sostoyanie na naemnoj voennoj sluzhbe. Esli pribavit' k etomu bogatye
torgovye goroda Korinf (na pereshejke, soedinyayushchem Srednyuyu Greciyu s
Peloponnesom), Milet (na vostochnom poberezh'e |gejskogo morya) i o-v Kipr s
ego ozhivlennym rynkom rabov, osobenno devushek, to my ohvatim ves' diapazon
torgovyh i hozyajstvennyh interesov personazhej Terenciya.
V perenosnom smysle mestom dejstviya komedij Terenciya yavlyaetsya sem'ya, v
kotoroj glavnoe vnimanie sosredotochivaetsya na lyubovnyh priklyucheniyah molodogo
cheloveka; devushki poyavlyayutsya na scene krajne redko, no tem ne menee vsyakogo
roda matrimonial'nye voprosy obsuzhdayutsya ochen' chasto. |to zastavlyaet nas
poznakomit'sya s nekotorymi podrobnostyami afinskogo semejnogo prava.
Odnim iz samyh svoeobraznyh ego momentov sleduet priznat' to
obstoyatel'stvo, chto dazhe svobodnorozhdennaya, polnopravnaya po svoemu
grazhdanskomu statusu zhenshchina ne yavlyalas' yuridicheskim licom, t. e. ne mogla
vystupat' zashchitnicej svoego dostoinstva i imushchestva. Predstavitelem ee
interesov schitalsya blizhajshij rodstvennik muzhskogo pola: u devushki - otec; u
zamuzhnej zhenshchiny - suprug; u vdovy - vzroslyj syn ili, esli takogo net, -
brat, dyadya, rodstvennik muzha i t. p. Sootvetstvenno i vstuplenie v brak so
storony devushki opredelyalos' volej ee "popechitelya" - chashche vsego,
estestvenno, otca, kotoryj i ne dumal interesovat'sya ee chuvstvami. Garantiyu
prochnosti braka videli ne vo vzaimnom soglasii, a v pridanom zheny, kotoroe
schitalos' imushchestvom ne muzha, a budushchih detej i pri razvode dolzhno bylo
vernut'sya vmeste s razvedennoj zhenshchinoj v ee prezhnyuyu sem'yu (sr. "Formion",
586; "Svekrov'", 502).
Bespravnoe yuridicheskoe polozhenie zhenshchiny nahodilo vyrazhenie i v tom,
chto vsyakogo roda pretenzii k molodomu cheloveku, narushivshemu obeshchanie
zhenit'sya na ee docheri, nesmotrya na sushchestvuyushchuyu mezhdu nimi blizost', dolzhna
byla pred®yavlyat' ne vdova, a kakoj-nibud' ee rodstvennik ili svojstvennik
(sm. rol' Gegiona v "Brat'yah"). Poetomu i sostoyanie nespravedlivo obizhennogo
sravnivayut s polozheniem bezzashchitnoj bednoj vdovy ("Samoistyazatel'", 953).
CHto kasaetsya kary za oskorblenie zhenskogo dostoinstva, to nasil'nik ili
prelyubodej, zastignutyj na meste prestupleniya, mog byt' tut zhe oskoplen (sm,
"Evnuh", 946), a dokazannoe obvinenie v sovrashchenii devushki iz svobodnoj
sem'i vleklo za soboj ugolovnoe presledovanie vplot' do smertnoj kazni.
Izbezhat' suda mozhno bylo, tol'ko zhenivshis' na obescheshchennoj devushke
("Brat'ya", 349, 491, 723).
Lyubopytnoj chertoj afinskogo semejnogo prava byla svoeobraznaya zabota ob
ustrojstve nevesty, ostavshejsya sirotoj: blizhajshij nezhenatyj ili vdovyj
rodstvennik obyazan byl zhenit'sya na nej ili vydat' zamuzh, snabdiv neobhodimym
pridanym. Na etom stroitsya, v chastnosti, vsya intriga v "Formione", gde
Antifona v otsutstvie otca "vynuzhdayut" zhenit'sya na Fanii pod tem predlogom,
chto on prihoditsya sirote-bespridannice rodstvennikom. Sm. takzhe "Brat'ya",
652. S drugoj storony, esli devushke-sirote prihoditsya vstat' na skol'zkij
put', v etom vidyat vinu ee rodstvennikov, ne vzyavshihsya obespechit' ee budushchee
(sr. "Devushka s Androsa", 71).
Obratnoj storonoj obyazannosti snabdit' devushku pridanym bylo priznannoe
v Grecii pravo otca podkinut' novorozhdennuyu, esli on schital sebya
nedostatochno obespechennym, chtoby vospitat' ee i vydat' zamuzh (sr.
"Samoistyazatel'", 627). Vprochem, podbrosit' mogli i mal'chika, esli voznikali
somneniya v ego otcovstve (sm. "Svekrov'", 399). Razumeetsya, v real'noj zhizni
podkidyvanie detej ne praktikovalos' tak shiroko, kak v komedii, gde ono
yavlyaetsya odnim iz elementov intrigi.
Govorya o semejnyh otnosheniyah, sleduet otmetit' eshche odin ser'eznyj
punkt, v kotorom komedijnyj stereotip prihodit v protivorechie ne tol'ko s
zhizn'yu, no i s sobstvennoj komedijnoj shemoj. Molodye lyudi u Terenciya redko
byvayut starshe 20-22 let. O devushkah pryamo skazano, chto im 14-16 let, da i v
real'noj zhizni ih vydavali zamuzh ne starshe 17 let. Tem ne menee materi etih
devushek izobrazheny glubokimi staruhami (sr. "Brat'ya", 930-939), - v komedii
ispol'zuyutsya tol'ko polyarnye protivopolozhnosti: molodye - stariki.
Nakonec, neskol'ko slov o "cene lyubvi" v Drevnej Grecii. Normal'nym
pridanym schitalis' dva talanta, sostavlyavshie 52,4 kg serebra, ili 60 min
("Samoistyazatel'", 838, 940); pridanoe v 10 talantov, naznachaemoe "devushke s
Androsa" (951), - ogromnaya summa, kotoruyu mozhno ob®yasnit' skoree komicheskim
preuvelicheniem, chem radost'yu otca, nashedshego poteryannuyu doch'.
Odnako dazhe samoe krupnoe pridanoe, vyplachivaemoe odin raz, obhodilos'
deshevle, chem beskonechnye traty, proizvodimye molodymi lyud'mi na geter:
Fedriya darit Faide evnuha stoimost'yu v 30 min, t. e. 1/2 talanta ("Evnuh",
984), Vakhida trebuet s Klitifona 10 min ("Samoistyazatel'", 601). Vykupit' u
svodnika yunuyu rabynyu stoilo, estestvenno, eshche dorozhe: Formion dolzhen
razdobyt' dlya ocherednogo Fedrii 30 min ("Formion", 557), |shin vyplachivaet
za arfistku dlya brata 20 min ("Brat'ya", 191-192) tol'ko potomu, chto nasil'no
otbivaet ee u svodnika "po sebestoimosti".
SAMOISTYAZATELX
Komediya postavlena na Megalesijskih igrah v 163 g. Povtorno pokazana v
146 g. - dlya etogo sluchaya, kak vidno iz didaskalii, muzykal'noe
soprovozhdenie na neravnyh flejtah bylo Zameneno ispolneniem na dvuh pravyh.
Originalom Terenciya posluzhila odnoimennaya komediya Menandra, izvestnaya
tol'ko po neznachitel'nym otryvkam. K sozhaleniyu, "Samoistyazatel'" -
edinstvennaya p'esa Terenciya, k kotoroj ne sohranilsya kommentarij Donata.
St. 2. ...Rol' stariku dal... - Ispolnitelem prologa vystupal obychno
kto-nibud' iz molodyh akterov. Na etot raz, pamyatuya napadki na poeta i
proval "Svekrovi" na teh zhe Megalesijskih igrah v 165 g., Ambivij Turnion
sam vzyal na sebya rol' prologa.
St. 5. (Po nashemu zhe...) - Posle etogo stiha v perevode opushcheny st. 6-9
kak vyzyvayushchie somnenie v ih podlinnosti. Vot ih perevod: "(Dayu novuyu
komediyu...), kotoraya poluchilas' dvojnoj pri prostom soderzhanii. Itak, ya
ob®yavil vam, chto ona novaya i kakova ona. A kto napisal ee po-grecheski, ya
skazal by, esli by ne dumal, chto bol'shej chasti iz vas eto izvestno".
Vyskazyvanie, v samom dele, ne ochen' vrazumitel'noe. CHto znachit "dvojnaya"
p'esa pri "prostom soderzhanii"? Imeet li Terencij v vidu dvojnuyu intrigu pri
edinstve syuzheta, ob®edinyayushchego sud'by oboih molodyh lyudej? Ne v duhe
Terenciya i zaigryvanie s publikoj, kotoraya v dejstvitel'nosti edva li znala
imya grecheskogo avtora, kol' skoro komediya nikogda ranee ne peredelyvalas'
dlya rimskoj sceny.
St. 31. ...dal dorogu ves' narod rabu" - Terencij stavit v uprek svoemu
protivniku ispol'zovanie figury "begushchego raba", chastoj v novoj atticheskoj
komedii i u Plavta.
St. 36. ...spokojnuyu komediyu... - V rimskoj teatral'noj praktike
razlichalis' komediya "spokojnaya" (stataria) i "podvizhnaya", "ozhivlennaya"
(Metoria); ot Ambiviya Turniona, cheloveka preklonnogo vozrasta, "podvizhnaya"
komediya s ee naborom personazhej, perechislyaemyh dalee, trebovala uzhe
chrezmernogo napryazheniya sil.
St. 38. Parasit - personazh novoj atticheskoj komedii, polugolodnyj
bednyak, obychno pomogayushchij molodomu cheloveku v ego lyubovnyh priklyucheniyah i
ozhidayushchij za eto nagrady v vide sytnogo obeda. Sm. Menandr, s. 309-372;
"Evnuh", komment. k st. 246.
St. 39. Sikofant - v Afinah chelovek, sdelavshij svoim postoyannym
zanyatiem donosy i klyauzy.
St. 62. Let pod shest'desyat tebe. - Sr. Menandr, fr. 102.
St. 77. YA - chelovek! - Odin iz mnogochislennyh primerov togo, kak
sentencii Terenciya, izvlechennye iz konteksta, prodolzhayut zhit' svoej zhizn'yu.
Hremet upotreblyaet etot tezis gumanisticheskoj etiki vo vpolne prozaicheskoj
situacii, opravdyvaya im svoe lyubopytstvo.
St. 96. Korinfyanka tut est'... - Terencij sohranyaet grecheskij kolorit
originala.
St. 99. ...kak nado by s dushoj... - otgolosok grecheskoj etiki. Sr.
"Devushka s Androsa", 903 i komment.
St. 111. ...v Aziyu... otpravilsya... - Rech' idet o naemnoj voinskoj
sluzhbe, kotoraya v Grecii v poslednie desyatiletiya IV v. stanovilas' dlya
mnogih molodyh lyudej sredstvom sushchestvovaniya i obogashcheniya.
St. 117. K caryu... - V grecheskom originale imelsya v vidu Selevk,
polkovodec Aleksandra Makedonskogo, ukrepivshijsya posle ego smerti v Maloj
Azii.
St. 125. ...lozha stelyutsya. - Greki obedali, raspolozhivshis' lezha na
odnom boku na special'nom lozhe. Sr. Menandr, fr. 103.
St. 162. Prazdnik Dionisov. - Imeyutsya v vidu tak naz. sel'skie
Dionisii, spravlyavshiesya v Afinah v chest' boga vinogradarstva Dionisa v
dekabre.
St. 285. Za pryazhej, na rabote... - Sr. Menandr, fr. 104.
St. 293-295. ...eshche odna sluzhanka tam... - Sr. Menandr, fr. 105.
St. 396. Mne drugie neizvestny... - "Samoistyazatel'" - edinstvennaya
komediya Terenciya, gde devushka poyavlyaetsya na scene i dazhe proiznosit
neskol'ko slov.
St. 410. Uzhe svetaet. - Iz etogo zamechaniya, kak iz predydushchego (248:
vechereet) i posleduyushchego (491: Hremet. YA glaz segodnya noch'yu ne somknul...)
nado sdelat' vyvod, chto v "Samoistyazatele" bylo dopushcheno redkoe dlya antichnoj
dramy narushenie edinstva vremeni. Issledovateli dayut etomu dva ob®yasneniya.
Libo nado predpolozhit', chto komediya byla pokazana v dva priema: pervye dva
akta vecherom odnogo dnya, ostal'nye tri - utrom sleduyushchego, - net, odnako,
svedenij o sushchestvovanii takoj praktiki v rimskom teatre. Libo - chto bolee
veroyatno - dramaturg i na etot raz polagalsya na fantaziyu zritelej, kotorym
nichego ne stoilo predstavit' sebe, chto za vremya "antrakta" proshla noch' i
nastupilo utro.
St. 475. Mina - atticheskaya denezhnaya mera, ravnaya 1/60 talanta.
St. 500. ...sud'ej tretejskim... - Tretejskij sud - ochen'
rasprostranennyj v antichnom mire sposob resheniya bytovyh tyazhb.
St. 601. Tysyachu drahm - t. e. 10 min.
St. 642. ...ty imela b delo s temi... - Hremet hochet skazat', chto
Sostrate prishlos' by vyruchat' doch' iz ruk geter ili svodnika, kotorye mogli
by ee shantazhirovat'.
St. 667. Teper'... ya hochu doch' imet'... - Teper' Hremet dostatochno
bogat, chtoby vydat' doch' zamuzh s horoshim pridanym.
St. 814. ...iz-za tvoej ya derzosti! - Namek na povedenie Klitofona na
piru. Sm. vyshe, 562-568.
St. 975. Nuzhdy... v altare net vovse... - Altar' mog sluzhit' mestom
ubezhishcha dlya nespravedlivo presleduemyh.
St. 1018. Il' potomu... - mysl' neyasnaya: pochemu obretenie propavshej
docheri dolzhno sluzhit' povodom dlya nepriznaniya Klitifona rodnym synom
Sostraty? Vozmozhno, chto st. 1018 i 1019, povtoryayushchij po mysli st. 1020, -
rezul'tat kakoj-to oshibki ili opiski, pronikshej vo vse rukopisi.
St. 1036. ...kak Minerva ot YUpitera... - namek na izvestnyj grecheskij
mif o rozhdenii Minervy (grech. Afiny) v polnom vooruzhenii iz golovy YUpitera
(Zevsa).
St. 1048. ...togo ne zakreplyaesh'? - t. e. ne velish' povtorit' obeshchannuyu
summu v prisutstvii svidetelej.
V. YArho
Last-modified: Sat, 10 May 2003 10:07:07 GMT