yubiya. 40-41. Zavetnyj golod k zolotu... - V originale eti dva stiha predstavlyayut perevod citaty iz Vergiliya (|n., III, 56-57), oznachayushchej: "K chemu ne pobuzhdaesh' ty smertnye grudi (serdca), proklyatyj golod k zolotu!" No Dante, po-vidimomu, prevratno ponyal eto mesto, a imenno tak: "Pochemu ne napravlyaesh' ty, svyashchennyj (to est' dobrodetel'nyj, umerennyj) golod k zolotu, vozhdelenie smertnyh!" V russkom perevode sdelana popytka peredat' dvustishie Dante takim obrazom, chtoby ono dopuskalo oba smysla. ("Zavetnyj" mozhet oznachat' i "zapretnyj" i "svyashchennyj"; a "K chemu ne napravlyaesh' ty" mozhet znachit': 1) "Do chego ty ne dovodish'" ili zhe 2) "Pochemu ty ne nastavlyaesh' na istinnyj put'".) 42. YA s drakoj gruzy dvigal by vo t'mu - nakazanie skupcov i rastochitelej v Adu (A., VII, 25-35). 46. Kak mnogo strizhenyh voskresnet. - Sm. A., VII, 56-57. 55-56. Groznye srazhen'ya dvojnoj pechali Iokasty pel. - To est' vospeval v svoej "Fivaide" bratoubijstvennuyu vrazhdu |teokla i Polinika (A., XXVI, 54), synovej Iokasty i |dipa. 57. Vospevshij mirnye selen'ya - Vergilij, avtor "Bukolik". 58. Klio - muza istorii, k ch'ej pomoshchi Stacij vzyvaet v svoej "Fivaide". 63. Za rybarem - to est' za apostolom Petrom, byvshim rybakom. 65. K Parnasu - gore Apollona i muz, gde techet Kastal'skij klyuch, daruyushchij vdohnovenie. 70-72. "Vek obnovlen'ya zhdet..." - Stacij privodit znamenitye stihi iz IV eklogi "Bukolik" Vergiliya, napisannoj, veroyatno, po sluchayu rozhdeniya syna u Aziniya Polliona. V etoj ekloge srednie veka videli prorochestvo o prishestvii Hrista. Sushchestvovali legendy o tom, chto ona obratila v hristianstvo mnogih yazychnikov. K chislu takih obrashchennyh Dante otnosit i Staciya. 83. Domician - rimskij imperator (s 81 po 96 g.). 88-89. I, ne dovedshi grecheskih druzhin - to est': "Prezhde chem ya zakonchil "Fivaidu". 97-98. Terencij i Cecilij - rimskie komediografy II v. do n. e., Plavt - rimskij komediograf III-II vv. do n. e., Varij - rimskij poet I v. do n. e., drug Vergiliya. 100. Persij - rimskij poet-satirik I v. 101. Grek - to est' Gomer. 104-105. O gore - Parnase, gde obitayut muzy, kormilicy poetov. 106-107. Antifont, Evripid, Agafon - drevnegrecheskie tragiki; Simonid - lirik. 109-114. Tam iz toboj vospetyh... - Vergilij nazyvaet geroin' Stacievyh poem. Antigona - doch' |dipa i Iokasty, sestra |teokla i Polinika (sm. prim. 55-56). Areejya - zhena Polinika. Deifila (ili Deipila) - zhena Tideya (sm. prim. A., XXXII, 130-131) i mat' Diomeda (A., XXVI, 56 i prim.). Jemena - sestra Antigony. Doch' Tiresiya (A., XX, 40) - Manto. Tak kak Stacij ne upominaet drugih docherej Tiresiya, to zdes' Dante vpadaet v protivorechie s samim soboyu, potomu chto v "Ade" (A., XX, 55) on pomeshchaet Manto ne v Limb, a v rov proricatelej. Fetida - nereida, mat' Ahilla. Dejdamiya s sestrami svoimi - docheri carya Likomeda (sm. prim. A., XXVI, 61-62). Langiyu otkryvshaya caryam ("Fivaida", IV, 716-V, 753) - Gipsipila (sm. prim. A., XVIII, 83-96). Prodannaya nemejskomu caryu Likurgu, ona nyanchila ego syna Ofel'ta. Odnazhdy, vzyavshis' provodit' k istochniku Langii semeryh carej, opolchivshihsya protiv Fiv, ona pokinula Ofel'ta v lesu, i on pogib. Likurg hotel ubit' Gipsipilu, no v etot mig ee synov'ya, pribyvshie s Lemnosa, uznali ee i brosilis' ej v ob®yatiya (CH., XXVI, 94-95). 118-120. CHetvero sluzhanok dnya, to est' pervye chetyre chasa (sr. CH., XII, 80-81), ispolnili svoj srok, i uzhe pyataya (odinnadcatyj chas popolunochi) ^toit nad dyshlom solnechnoj kolesnicy, "zhguchij rog" kotorogo vzdymaetsya vse vyshe. 141. "Vam zapretno eto blago!" - |ti slova obrashcheny k dusham chrevougodnikov. 142-144. Na brake v Kane Galilejskoj, zabotyas' o vine, Mariya zabotilas' o gostyah, a ne o sebe (sr. CH., XIII, 29). PESNX DVADCATX TRETXYA Krug shestoj (prodolzhenie) 11. "Labia mea, Domine" (lat.) - "Usta moi, gospodi [otverzi...]". 25-27. |risihton srubil dub Cerery, za chto boginya naslala na nego takoj neutolimyj golod, chto, prodav radi pishchi vse, dazhe rodnuyu doch', on nachal est' sobstvennoe telo (Metam., VIII, 739-878). 28-30. Vot te... - Dante sravnivaet ishudalyh greshnikov s golodnymi iudeyami v dni osady Ierusalima rimlyanami (70 g.), kogda evrejka Mariam s®ela svoego grudnogo mladenca (Iosif Flavij, "Iudejskaya vojna", VI, 3). 32-33. Kto ishchet "omo"... - Schitalos', chto v chertah chelovecheskogo lica mozhno prochest' "Homo Dei" ("CHelovek bozhij"), prichem glaza izobrazhayut dva "O", a brovi i nos - bukvu M. 48. Foreze Donati - florentiec, brat Korso (sm. prim. CH., XXIV, 82-90) i Pikkardy Donati (CH,, XXIV, 10; 13-15; R., Ill, 34-108; prim. R., Ill, 49), priyatel' Dante i rodstvennik ego zheny Dzhemmy Donati. Umer v 1296 g. 73. Ved' ta zhe volya - to est' volya k stradaniyu. 74. "Ili!" - po-evrejski: "Bozhe moj!" 84. Tam, gde vyplachivayut srok za srok - to est' v Predchistilishche, sredi neradivyh (sm. CH., IV, 128-132). 87. Moeyu Nelloj - vdovoj Foreze. 94. Sardinskaya Barbadzha - gornaya oblast' v Sardinii, zaselennaya vyhodcami iz Afriki. Po slovam staryh kommentatorov, tamoshnie zhenshchiny hodili s obnazhennoj grud'yu ili dazhe vovse nagie - iz-za zhary i raspushchennosti nravov. 96. Pred toj Barbadzhej... - to est' pered Florenciej. 121. Sestra togo - sestra Solnca, to est' Luna (sr. A., XX, 127). PESNX DVADCATX CHETVERTAYA Krug shestoj (okonchanie) 10. Pikkarda - sestra Foreze (sm. prim. CH., XXIII, 48). 15. Na vysotah Olimpa - to est' v Rayu (R., III, 34-108). 19. Bonadzhunta Orbichchani - lukkskij poet, predstavitel' sicilianskoj shkoly (sm. prim. 52-54), umershij ok. 1300 g. 21. Rasshityj temnym cvetom - to est' pokrytyj sheludyami. 22-24. Svyatuyu cerkov' zval zhenoj svoej "suprug cerkvi", papa Martin IV (s 1281 po 1285 g.), rodom francuz. 28. Pil'skij Ubal'din - Ubal'dino del'i Ubal'dini, vladelec zamka Pila (Pila). 29-30. Bonifacij F'eski - arhiepiskop ravennskij s 1274 po 1295 g., on ne stol'ko nasyshchal svoyu duhovnuyu pastvu nravstvennoj pishchej, skol'ko svoih priblizhennyh - lakomymi blyudami. 31. Messer Markeze del'i Argol'ozi byl rodom iz Forli. 37-48. Izgnannik Dante odno vremya zhil v Lukke (v 1308 ili 1315 g.). Dzhentukku otozhdestvlyayut s Dzhentukkoj Morla, vyshedshej zamuzh za Bonakkorso Fondora. 38. YA chuyal tam - to est' na ustah Bonadzhunty. 43. Eshche bez pokryvala - to est' ne zamuzhem. 52-54. Kogda lyubov'yu ya dyshu... - V etoj tercine Dante formuliruet psihologicheskuyu osnovu kak svoej poetiki, tak i voobshche "novogo plenitel'nogo lada", ili "sladostnogo novogo stilya", "doice stil nuovo" (st. 57), prishedshego na smenu gospodstvovavshim do nego techeniyam: sicilianskoj shkole, podrazhavshej provansal'skim obrazcam, i tak nazyvaemoj "uchenoj" shkole. 56. Gvitton - Gvittone d'Arecco (CH.,. XXVI, 124-126), glava "uchenoj" shkoly, umer v 1294 g. Notarij-YAkopo da Lentino, poet sicilianskoj shkoly, notarius dvora Fridriha II (sm. A., X, 119 i prim.), umer ok. 1250 g. 59. Vashi per'ya - predstavitelej "doice stil nuovo": Dante, Gvido Kaval'kanti, Lapo Dzhanni, Dino Freskobal'di i dr. 65. Ptic, zimuyushchih vdol' Nila - to est' zhuravlej. 79. Kraj, mne dannyj v obitan'e - Florenciya. 82-90. Zachinshchika vseh bed - Korso Donati, brata Foreze. On byl glavoyu CHernyh i rukovodil pogromom Belyh zimoj 1301 g. (sm. prim. R., XVII, 48). V 1308 g., obvinennyj v izmene, on bezhal, no byl shvachen. Na puti k Florencii on narochno upal s konya, i ego ubili. Dante pridaet vsej kartine allegoricheskij smysl: Korso, kak izmennik i ubijca, privyazan k hvostu konya, i tot vlachit ego k bezdne Ada. 115. Otprysk dreva poznaniya dobra i zla (CH., XXXII, 37-39), kotoroe rastet na vysotah (st. 116), to est' v Zemnom Rayu. 121-123. Syny Nefely, "dvutelye" kentavry, upivshis' na svad'be Pirifoya, hoteli pohitit' zhenshchin, no Tezej i ego tovarishchi odoleli ih (Metam., XII, 210-535). 124-126. Gedeon, vystupiv protiv madianityan, otoslal, kak negodnyh, teh voinov, kotorye, pridya k vode, pili "vol'gotno", stav na koleni (Bibliya). PESNX DVADCATX PYATAYA Voshozhdenie v krug sed'moj. - Krug sed'moj. - Sladostrastniki 2-3. Smysl: "V yuzhnom polusharii bylo dva chasa popoludni, a v severnom dva chasa popolunochi". 22. Meleagr - syn kalidonskogo carya Ojneya i Alfei. Pri ego rozhdenii parki polozhili v ogon' poleno, predskazav, chto Meleagr budet zhit' ne dol'she, chem ono. Alfeya zagasila ego i spryatala. Kogda Meleagr ubil brat'ev svoej materi, ta, mstya za nih, brosila golovnyu v ogon', i Meleagr umer (Metam., VIII, 270-545). |tim primerom Vergilij hochet poyasnit', chto dushi mogut chahnut' bez vidimoj, kazalos' by, prichiny. 25-26. Kak vsyakomu dvizhen'yu dvizhen'em vtoryat vashi zerkala - tak i obolochka dush otrazhaet ih vnutrennee sostoyanie. 31-108. Vechnyj stroj ya izlagayu... - Stacij izlagaet, blizko sleduya Fome Akvinskomu (sm. prim. R., X, 82), uchenie ob utrobnoj zhizni cheloveka, o proishozhdenii razumnoj dushi i o posmertnom ee sushchestvovanii v bestelesnoj obolochke. 48. B vysshem meste - v serdce. 63-66. Mudrejshego, chem ty... - Averroesa, arabskogo filosofa XII v. (A., IV, 144). "Vozmozhnyj razum" - sholasticheskij termin, oboznachavshij poznavatel'nuyu sposobnost'. 79. Lahezis - sm. prim. CH., XXI, 25. 86. K odnomu iz beregov - k ust'yu Tibra ili k beregu Aherona (sm. prim. CH., II, 94-105). 91-96. Zdes' Dante rashoditsya s Fomoj Akvinskim, utverzhdavshim, chto dusha, pokinuv telo, stanovitsya vpolne bestelesnoj. 121. "Summae Deus clementiae" (lat.) - "Bog vysshej milosti" - nachal'nye slova molitvy o nisposlanii dushevnoj i telesnoj chistoty. 127. "Virum non cognosco!" {lat.) - "Muzha ne znayu!" - slova devy Marii. 131. Pozor Geliki. - Diana izgnala iz svoego lesa nimfu Geliku (Kallisto), obescheshchennuyu YUpiterom. Revnivaya YUnona prevratila Geliku v medvedicu, no YUpiter voznes ee na nebo vmeste s ee synom Arkadom, v vide sozvezdij Bol'shoj Medvedicy i Volopasa (Metam., II, 401-530) (sr. R., XXXI, 32-33). PESNX DVADCATX SHESTAYA Krug sed'moj (prodolzhenie) 16. Pochtitel'nost' - k Vergiliyu i k Staciyu, idushchim vperedi. 18. ZHazhdet uslyshat' otvet i gorit v ochishchayushchem plameni. 24. Iz dush odna - Gvido Gvinicelli (sm. st. 74 i 91). 40. Gomorra i Sodom - po biblejskoj legende, goroda, spalennye bogom za protivoestestvennyj razvrat ih obitatelej. 41. Pasifaya - sm. prim. A., XII, 12-13. 44. Odna k peskam - Afriki, drugaya na Rifej - k severnym goram. 59. Tam est' zhena - deva Mariya (sm. A., II, 94-99). 77-78. Cezar' greshil sodomiej s carem Vifinii Nikomedom, chem i zasluzhil prozvishche "caricy" i nasmeshki vo vremya gall'skogo triumfa. 82-87. Nash greh, naprotiv, byl germafrodit - to est': "|to byla lyubov' dvuh polov, no po-skotski bezuderzhnaya. Poetomu, "sebe v pozor", my i pominaem Pasifayu". 91. Gvido Gvinicelli iz Bolon'i, poet "uchenoj" shkoly, blizhajshij predshestvennik "doice stil nuovo" (sm. prim. CH., XXIV, 52-54). 94-99. Kak synov'ya kinulis' k svoej materi Gipsipile (sm. prim. CH., XXII, 109-114), tak i Dante kinulsya by obnyat' Gvido Gvinicelli. 106. Ot priznan'ya tvoego. - Sm. st. 55-60. 109. Klyatva eta - sm. st. 103-105. 113. Poka prodlitsya to, chto nyne novo - to est' poeziya na ital'yanskom yazyke, voznikshaya v pervoj polovine XIII v. 115. Vot tot - provansal'skij poet Arnaut (Arnal'd) Dan'el' (st. 142), umershij ok. 1200 g. 118. V skazah - to est' v povestvovatel'nyh poemah. 120. Limuzinec - provansal'skij poet Dzhirautde Bornel' (konca XII-nachala XIII v.), urozhenec Limuzinskoj oblasti. 124. Gvitton - to est' Gvittone d'Arecco (sm. prim. CH., XXIV, 56). 140-147. Arnal'd otvechaet na provansal'skom yazyke. PESNX DVADCATX SEDXMAYA Krug sed'moj {okonchanie). - Voshozhdenie k Zemnomu Rayu 1-5. Na gore CHistilishcha blizilas' noch', i solnce klonilos' k zakatu, gotovyas' "udarit' pervymi luchami v te strany", gde raspolozhen Ierusalim. V etot chas v Ispanii, gde l'etsya |bro, nebesnyj meridian zanyat sozvezdiem Vesov, i tam polnoch', a nad volnami Ganga- polden' (sm. prim. CH., II, 1-3; 4-6). 7. "Beati mundo corde!" {lat.) - "Blazhenny chistye serdcem!" 37-39. YUnosha Piram, dumaya, chto ego vozlyublennuyu Fisbu rasterzala l'vica, zakolol sebya mechom. Na zov podospevshej Fisby on v poslednij raz otkryl glaza. Tutovoe derevo, obryzgannoe krov'yu Pirama, nalilos' krasnym sokom, i yagody ego pocherneli (Metam., IV, 55-166). 59. "Venite, benedicti Patris mei!" {lat.) - "Pridite, blagoslovennye otca moego!" 95. Citereya - Venera. 97-108. Liya, simvol zhizni deyatel'noj, - proobraz Matel'dy, kotoruyu Dante vstretit v Zemnom Rayu. Rahil', simvol zhizni sozercatel'noj, - proobraz Beatriche. 115. Tot sladkij plod - to est' istinnoe, vysshee blago. 142. Mitroj i vencom. - Dante oblekaetsya polnoj vlast'yu nad samim soboj. (Imperatorskaya korona sostoyala iz mitry, okruzhennoj vencom.) PESNX DVADCATX VOSXMAYA Zemnoj Raj. - Matel'da 2. Gospoden' les - to est' Zemnoj Raj. 20. Nad vzmor'em K'yassi napolnyaya bor - sosnovyj les (Pineta) na beregu Adriaticheskogo morya, k yugu ot Ravenny. |ta mestnost' nosit nazvanie Chiassi, ili Classe (ot lat. classis - flot), potomu chto vo vremena imperatorskogo Rima zdes' byl raspolozhen morskoj port (Portus Classis) Ravenny. Vposledstvii more otstupilo k vostoku. 21. |ol - car' vetrov, derzhashchij ih skovannymi v peshchere i vypuskayushchij ih po proizvolu. Sirokko - yugo-vostochnyj veter. 25. Potok - Leta (sm. st. 121-133). 40. YAvilas' zhenshchina. - Iz ust Beatriche (CH., XXXIII, 119) my uznaem ee imya: Matel'da. 49-51. Prozerpinu (sm. prim. A., IX, 38-48), doch' YUpitera i Cerery, bog preispodnej Pluton pohitil v tot mig, kogda ona sobirala cvety na lugu (Metam., V, 385-401). b5-66. Venery, uyazvlennoj negadanno synovneyu rukoj. - Venera vospylala lyubov'yu k Adonisu, kogda ee syn Kupidon nechayanno zadel ej grud' streloj (Metam., X, 525-532). 71-72. Gellespont... - Kserks, navedya mosty, s nesmetnym vojskom pereshel Gellespont i vtorgsya v Greciyu (v 480 g. do n. e.). Poterpev porazhenie, on pereplyl ego obratno v rybach'ej lodke, spasayas' begstvom. 73-74. Leandr, geroj grecheskoj legendy, obitavshij v Abidose, na aziatskom beregu Gellesponta, po nocham pereplyval proliv dlya svidanij s Gero, zhivshej v Seste, na evropejskom beregu., 76. Moj smeh sred' etih mest - to est' posredi Zemnogo Raya, navsegda utrachennogo dlya chelovechestva. 81. "Delectasti" (lat.) - "Ty vozveselil [menya, gospodi, tvoreniem tvoim...]". Matel'da poyasnyaet, chto ona raduetsya krasote Zemnogo Raya. 82. Ty, vperedi... - Dante stoit blizhe k Matel'de, chem soputstvuyushchie emu Vergilij i Stacij (st. 145-147). 85-87. Dante, pomnya skazannoe Staciem (CH., XXI, 46-54), udivlen, vstretiv vodu i veter v Zemnom Rayu. 97-108. Soglasno s Aristotelevoj fizikoj, "vlazhnymi parami" porozhdayutsya atmosfericheskie osadki, a "suhimi parami" - veter. Matel'da poyasnyaet, chto tol'ko nizhe urovnya vorot CHistilishcha nablyudayutsya takogo roda smuty, porozhdaemye parom, kotoryj "vsled za zharom", to est' pod vozdejstviem solnechnogo tepla podnimaetsya ot vody i ot zemli. Na vysote Zemnogo Raya uzhe net besporyadochnyh vetrov. Zdes' oshchushchaetsya tol'ko ravnomernyj krugovorot zemnoj atmosfery s vostoka na zapad (sr. st. 7-12), vyzyvaemyj vrashcheniem pervoj tverdi, to est' devyatogo neba, ili Pervodvigatelya, kotoryj privodit v dvizhenie zamknutye v nem vosem' nebes. 121-133. Potok, tekushchij v Zemnom Rayu, razdelyaetsya na dva. Vlevo (st. 27) struitsya Leta, istreblyayushchaya pamyat' o sovershennyh grehah; vpravo - |vnoya ("dobraya pamyat'"), voskreshayushchaya v cheloveke vospominanie o vseh ego dobryh delah. 141. V parnasskih snah - to est' v poeticheskih mechtaniyah. 41. Uraniya s horom - to est' s ostal'nymi muzami. Uraniya (nebesnaya) - muza nebesnoj nauki (astronomii). Dante prizyvaet ee potomu, chto ego predmet osobenno vozvyshen. 43-154. Vdali, za iskazhayushchim prostorom... - Otsyuda do okonchaniya pesni sleduet opisanie shestviya torzhestvuyushchej cerkvi, idushchej navstrechu raskayavshemusya greshniku. 50. Svetil'niki. - SHestvie otkryvaetsya sem'yu svetil'nikami, kotorye, po Apokalipsisu (gl. 4, 5), "sut' sem' duhov bozhiih". 78. Luk solnca ili perevyaz' luny - cveta radugi (luk Apollona) ili lunnogo kol'ca (perevyaz' Diany). 82-83. Dvenadcat' chet mastityh starcev - dvadcat' chetyre knigi Vethogo zaveta. 92. CHetyre zverya - chetyre Evangeliya. 96. Argus - sm. prim. CH., XXXII, 65. 100-105. Prochti Ezekiilya... - V knige Iezekiilya (Bibliya) i v Apokalipsise Ioanna opisyvayutsya fantasticheskie zveri, useyannye glazami. V pervom sluchae oni chetyrehkrylye, a vo vtorom - shestikrylye, kak u Dante, chto i ogovoreno v st. 104-105. 107. Pobednaya povozka - kolesnica, simvoliziruyushchaya hristianskuyu cerkov'. 108. Grifon (lev s orlinymi kryl'yami i orlinoj golovoj) - simvol bogocheloveka, Hrista. 116. Scipion Afrikanskij, pobeditel' Gannibala. 117-120. Sam vyezd Solnca... - Sm. prim. A., XVII, 106-108. 121-129. Tri zhenshchiny u pravogo kolesa - tri "bogoslovskie" dobrodeteli: alaya - Lyubov', zelenaya - Nadezhda, belaya - Vera. 130-132. CHetyre zhenshchiny u levogo kolesa - chetyre "osnovnye" ("estestvennye") dobrodeteli (sm. prim. CH., I, 23-27). Iz nih u Mudrosti - tri glaza, kotorymi ona oziraet proshloe, nastoyashchee i budushchee. 133-141. Dva starca. - Odin olicetvoryaet "Deyaniya apostolov", pripisyvaemye apostolu Luke, kotoryj po legende byl vrachom i potomu odet, kak pitomec Gippokrata (A., IV, 143). Drugoj - "Poslaniya apostola Pavla", attributom kotorogo schitalsya mech. 142. Smirennyh chetvero - "Poslaniya" apostolov YAkova, Petra, Ioanna i Iudy. 143-144. Odinokij starec - Apokalipsis. 154. Pozadi znamen - to est' pozadi semi svetil'nikov. PESNX DVADCATX DEVYATAYA Zemnoj Raj. - Misticheskaya processiya 3. "Beati, auorum tecta sunt peccata!" (lat.) - "Blazhenny, ch'i grehi pokryty!" 27. Ne zahotela poterpet' pokrova - pokrova nevedeniya. 28-30. Esli by Eva ne narushila zapreta, chelovechestvo obitalo by v Zemnom Rayu i Dante ot rozhdeniya i do smerti vkushal by to blazhenstvo, kotoroe emu sejchas otkrylos'. 37. Sonm dev svyashchennyh - muzy. 40. Gelikon - gora muz, gde tekut klyuchi Gippokrena i Aganippa, vdohnovlyayushchie poetov. PESNX TRIDCATAYA Zemnoj Raj. - Poyavlenie Beatriche 1-7. Smysl: "Kogda nebes verhovnyh semizvezd'e (soshedshie s desyatogo neba sem' svetil'nikov, zatmevaemye tol'ko duhovnoj mgloj, posledstviem greha), ukazuya vsem uchastnikam shestviya, chto im nadlezhit delat', podobno tomu kak nizhnee semizvezdie vos'mogo neba (Malaya Medvedica s ee Polyarnoj zvezdoj) ukazuet dvizheniya korabel'shchiku,. ostanovilos'..." 11. "Veni, sponsti, de Libano, uepg!"(lat.) - "Idi, nevesta, s Livana, idi!" 17. Ad vocem tanti senis (lat.) - pri golose stol' velikogo starca. 17-18. Sto... vestnikov i slug - mnozhestvo angelov. 19. "Benedictus qm venis!" (lat.) - "Blagosloven gryadushchij!" 21. "Manibus o date lilia plenis!" (lat.) - slegka vidoizmenennye slova Vergiliya (|n., VI, 883): "Dajte lilij polnymi gorstyami!" . 32. Predstala zhenshchina - Beatriche. 53. Omytogo rosoj - u podnozhiya CHistilishcha (CH., I, 121-129). 68. Minervinoj listvoj - to est' vetvyami olivy (st. 31). 74. Kak soizvolil ty vzojti syuda. - Ironicheskoe obrashchenie k kogda - to gordelivomu filosofu, pytavshemusya vse postignut' svoim razumom. 83-84. "In te, Domine, speram" (lat.) - "Na tebya, gospodi, upovayu". 89. Edva dohnet zemlya, gde gibnut teni - to est' edva poveet veter iz Afriki, gde v polden' ischezaet ten'. 92-93. Do pesni teh - to est' poka ne zapeli angely. 115. V novoj zhizni - to est' v svoej molodosti, o kotoroj on pisal v knige, ozaglavlennoj "Novaya ZHizn'". 124-125. Mezhdu pervym i vtorym iz vozrastov - to est' dvadcati pyati let otrodu. 126. Menya pokinuv, on ushel k drugim - to est' byl neveren Beatriche i kak zhenshchine, i kak nebesnoj mudrosti, ishcha otvety na vse svoi voprosy v mudrosti chelovecheskoj. 134. I nayavu - to est' v videniyah, o kotoryh Dante rasskazyvaet v "Novoj ZHizni" (XXXIX [XL]; XLII [XLIII]). PESNX TRIDCATX PERVAYA Zemnoj Raj - Leta 3. Lezvie - to est' kosvennaya rech' o Dante (CH., XXX, 103-145). 11. Pamyat' o godah pechali - to est' o zabluzhdeniyah Dante. 12. Volnoj - to est' vodami Lety. 23-24. O blage, vzyskuemom prevyshe vseh drugih - to est' o boge. 41-42. Tochilo vrashchaetsya navstrechu lezviyu, prituplyaya mech pravosudiya. 72. V YArbinoj strane - to est' v Afrike, gde carstvoval YArba (|n., IV, 196). 77. Pervency tvoren'ya - to est' angely. 81. Na Zverya, slivshego dva voploshchen'ya - to est' na Grifona (sm. prim. CH., XXIX, 108). 83. Ona sebya byluyu pobezhdala - to est' prevoshodila krasotoj. 92. Spletavshaya venok - to est' Matel'da (CH., XXVIII, 68). 98. "Asperges me" (lat.) - slovami psalma: "Okropi menya". 102. Glotnut' prishlos' litejskoj vody, daruyushchej zabvenie grehov. 104. Mezh chetveryh krasavic - sm. CH., XXIX, 130-132 i prim. 106. My - zvezdy v t'me vysot. - Sm. prim. CH., I, 23-27. 107-108. Lik Beatriche ne byl miru yavlen. - To est' nebesnoe otkrovenie eshche ne bylo yavleno miru, kogda chetyre osnovnye dobrodeteli byli nisposlany lyudyam, chtoby prigotovit' ih k ego vospriyatiyu. 111. Sredi teh treh, chej vzor ostrej napravlen - to est' sredi treh "bogoslovskih" dobrodetelej. 123. To vdrug v odnom, to vdrug v drugom oblich'e. - V glazah Beatriche Grifon otrazhaetsya to kak lev (chelovek), to kak orel (bozhestvo). 137-138. Vtoraya krasota Beatriche - ee usta. Pervaya - ee glaza, kotorye Dante uzhe uvidel (st. 115-123). PESNX TRIDCATX VTORAYA Zemnoj Raj. - Drevo poznaniya 2. Desyatiletnej zhazhdy - uvidet' Beatriche, umershuyu za desyat' let do 1300 g. 8. Iz ust bogin' - to est' treh "bogoslovskih" dobrodetelej. 17-18. Svyatoe vojsko shlo stezej vozvratnoj. - To est' misticheskaya processiya povernula obratno na vostok (sm. CH., XXIX, 12). 37-39. Drevo. - |to biblejskoe "drevo poznaniya dobra i zla", ot zapretnyh plodov kotorogo vkusili Eva i Adam. Dante prevrashchaet ego v simvol imperii. 44. Ne ranish' klyuvom - ne posyagaesh' na prerogativy svetskoj vlasti. 49-51. Grifon oborachivaetsya k kolesnice (cerkvi), privlekaet ee k siromu, to est' ogolennomu, drevu (imperii) i odnoj iz ego vetvej svyazyvaet s nim ee dyshlo (krest). 52-54. Kogda potok bol'shogo sveta (to est' solnechnogo) smeshan s luchami Ovna, kotoryj soedinyaetsya s solncem vsled za el'com nebesnym (sozvezdiem Ryb), - drugimi slovami: vesnoj. 65. Skaz o Siringe. - Merkurij usypil rasskazom o nimfe Siringe i zatem obezglavil stoglazogo Argusa, kotoryj, po prikazu YUnony, neusypno stereg Io, vozlyublennuyu YUpitera (Metam., I, 568-747). 72. I vozglas - vozglas Matel'dy (sm. st. 83-84). 73-81. Smysl: "Kak - v evangel'skoj legende - porazhennye preobrazheniem Hrista (yabloni svyashchennoj), apostoly Petr, Ioann i YAkov pali nic i, ochnuvshis' ot ego golosa, razrushavshego dazhe son umershih, uvideli, chto na ih uchitele prezhnyaya odezhda i chto ischezli besedovavshie s nim Moisej i Il'ya..." 89. Vvys' voshodyat - voznosyatsya na nebo. 98. Sem' nimf - sem' dobrodetelej, vzyavshih v ruki svetil'niki. 99. Avstr - yuzhnyj veter; Akvilon - severnyj. 103-105. Beatriche poruchaet poetu opisat' vse, chto on sejchas uvidit. Pered Dante predstanut v allegoricheskih obrazah proshlye, nastoyashchie i gryadushchie sud'by rimskoj cerkvi 109-117. Orel (ptica Diya), ustremlyayushchijsya na kolesnicu s vershiny dereva, kotoromu on pri etom nanosit vred, olicetvoryaet rimskih imperatorov-yazychnikov, presledovavshih hristianskuyu cerkov' v ushcherb - po mysli Dante - samoj imperii. 118-123. Lisa - simvoliziruet eresi pervyh vekov hristianstva. 124-126 Snova k kolesnice spuskaetsya orel i osypaet ee svoimi per'yami. - |to bogatstva, kotorymi hristianskie imperatory odaryali cerkov', i glavnym obrazom - "dar Konstantina" (sm. prim. A., XIX, 115-117) 130-141. Drakon (d'yavol) otorval u kolesnicy chast' ee dnishcha - duh smireniya i bednosti. Togda ona mgnovenno odelas' per'yami, obrosla bogatstvami. 142-147. Pernataya kolesnica prevrashchaetsya v apokalipsicheskogo zverya (sm. prim. A., XIX, 106-110). 149-153. Naglaya bludnica - papstvo, glazami ryshcha, vyiskivaet sebe druzej. Ryadom s nej stoit revnivyj gigant - korol' francuzskij Filipp IV, inogda ladivshij s Bonifaciem VIII, no konchivshij tem, chto nanes emu zhestokoe oskorblenie v Anan'i (sm. prim. CH., XX, 86-90). 154-160. Namek na perenesenie papskogo prestola iz Rima v Avin'on, pri Klimente V, v 1309 g. (sm. prim. A., XIX, 79-84). PESNX TRIDCATX TRETXYA Zemnoj Raj - |vnoya 1. "Deus, venerunt gentes" (lat.) - "Bozhe, prishli yazychniki". 10-12. "Modicum, et non vtdetntis me; et iterum modicum, et vos vzdelntis me" (lat.) - "Vskore vy ne uvidite menya, i opyat' vskore uvidite menya". |timi slovami (citata iz Evangeliya) Beatriche vyskazyvaet uverennost' v tom, chto pohishchennaya gigantom kolesnica budet vozvrashchena i primet svoj prezhnij vid. 13. YA predshestvii sedmicy - to est' semi dobrodetelej, nesushchih svetil'niki. 14. Mne, zhenshchine i mudrecu - Dante, Matel'de i Staciyu. 34. Porushennyj zmeej sosud - to est' kolesnica cerkvi, u kotoroj drakon otorval chast' dnishcha (CH., XXXII, 130-135). 35. Byl i ne stal - chudovishchno iskazhennaya cerkov' perestala byt' soboyu (sr. R., XXVII, 22-27). 36. Vino i hleb zlodeya ne spasut. - V Italii sushchestvoval obychaj, po kotoromu rodstvenniki ubitogo teryali pravo krovnoj mesti, esli ubijca ili ego rodich devyat' dnej kryadu prihodil na mogilu zhertvy i s®edal tam hleb, smochennyj v vine. Beatriche hochet skazat': "Nichto ne ogradit zlodeya ot bozh'ego suda". 43. Pyat'sot Pyatnadcat' - zagadochnoe oboznachenie gryadushchego izbavitelya cerkvi i vosstanovitelya imperii, kotoryj istrebit vorevku (bludnicu pesni XXXII, zanyavshuyu chuzhoe mesto) i giganta (francuzskogo korolya). Cifra DXV obrazuet, pri perestanovke znakov - slovo DVX (vozhd'), i starejshie kommentatory tak ee i tolkuyut. 47 - 51. Sfinga (Sfinks) - v antichnom mife - krylatoe chudovishche s zhenskim licom, obitavshee vozle Fiv i ubivavshee vseh, kto ne mog razgadat' ego zagadku. Kogda |dip (Layad) ee razgadal, Sfinga brosilas' so skaly i razbilas' nasmert'. Otmshchaya za ee gibel', proricatel'nica Femida naslala na fivyan hishchnogo zverya, kotoryj gubil nivy i stada (Metam., VII, 759-765). V starinnyh spiskah "Metamorfoz" vmesto Laiades chitalos' Naiades, i razreshenie zagadki Dante pripisyval Nayadam. Smysl st. 49-51: "Sobytiya pokazhut, kto takoj "Pyat'sot Pyatnadcat'", no razreshenie etoj trudnoj zagadki privedet ne k bedstviyam, a k miru". 57. Dva raza - Adamom, vkusivshim ot ego plodov, i gigantom, otvyazavshim ot nego kolesnicu. 62. Pervaya dusha - to est' Adam. 68. Kak v strui |l'sy. - Predmety, opushchennye v izvestkovuyu vodu |l'sy (pritok Arno), pokryvayutsya tverdoj obolochkoj. 69. Ne bud' ih prelest' - kak Piram dlya tuta. - To est' esli by prelest' suetnyh pomyslov ne omrachala soznanie Dante, podobno tomu kak Piram svoeyu krov'yu okrasil belye yagody tutovogo dereva v temnyj cvet (sm. prim. CH., XXVII, 37-39). 78. Kak zhezl... - Beatriche hochet, chtoby Dante, vernuvshis' k lyudyam, peredal im ee slova, dazhe ne vnikaya v ih smysl, a prosto sohraniv ih v pamyati; tak palomnik vozvrashchaetsya iz Palestiny s pal'movoj vetv'yu, privyazannoj k posohu. 85. CHto za shkole - shkole poetov i filosofov. 90. Do neba mchashchegosya vseh bystrej - to est' do Pervodvigatelya (sm. R., XXVIII). 98-99. Smysl: "Samo tvoe zabven'e dokazyvaet, chto ty byl vinoven, kogda sledoval lozhnoj shkole i svoyu volyu ustremlyal ne ko mne, a mimo. Esli by eto byl ne greh, Leta ne smyla by etogo vospominaniya". 112-114. Tam rastekalis'... - Rastekayushchiesya iz odnogo istoka Leta i |vnoya napominayut poetu Tigr i Evfrat, kotorye srednevekovaya geografiya schitala tekushchimi iz obshchego istochnika. 118. Na chto skazali tak. - To est' skazala Beatriche. 119. Matel'da. - Zdes' vpervye nazvana po imeni prekrasnaya zhenshchina, vstretivshaya poeta v Zemnom Rayu. 121. I pro eto. - Sm. CH., XXVIII, 121-133. 129. Ugasnuvshuyu silu - to est' silu pamyati o sovershennyh im dobryh delah (sm. prim. CH., XXVIII, 121-133). 139. Schet polozhen iznachala. - V postroenii "Bozhestvennoj Komedii" Dante soblyudaet stroguyu simmetriyu. V kazhdoj iz treh ee chastej (kantik) - po 33 pesni; "Ad" soderzhit, krome togo, eshche odnu pesn', sluzhashchuyu vstupleniem ko vsej poeme. Ob®em kazhdoj iz sta pesen priblizitel'no odinakov. 142. YA shel nazad - k Beatriche. 145. Svetila - sm. prim. A., XXXIV, 139. RAJ PESNX PERVAYA Voznesenie skvoz' sferu ognya 4. YA v tverdi byl - to est' v |mpiree. Nad devyat'yu nebesami Ptolemeevoj sistemy Dante, soglasno s cerkovnym ucheniem, pomeshchaet desyatoe, nedvizhnyj |mpirej (grech. - plamennyj), obitel' bozhestva. 15. Lyubimyj lavr. - V lavr byla prevrashchena nimfa Dafna, ubegavshaya ot vlyublennogo Apollona (Metam., I, 452-567). 16-18. Mne iz zubcov Parnasa nuzhen byl poka odin... - Do sih por poet nuzhdalsya v pokrovitel'stve tol'ko toj iz dvuh vershin Parnasa, na kotoroj obitayut muzy. Teper' emu trebuetsya sodejstvie vtoroj vershiny, Kirry (st. 36), obiteli Apollona. 20. Marsij - satir, sostyazavshijsya v muzykal'nom iskusstve s Apollonom, kotoryj pobedil ego i sodral s nego kozhu (Metam., VI, 382-400). 31. Bogu Del'f - Apollonu. 32. K penejskim list'yam - to est' k lavrovym. Dafna, prevrashchennaya v lavr (sm. prim. 15), byla docher'yu boga reki Peneya. 37-42. V zavisimosti ot vremeni goda, solnce (lampada mira) voshodit v raznyh tochkah gorizonta (raznymi vratami). V vesennee ravnodenstvie, voshodya v toj tochke, gde peresechenie chetyreh krugov (gorizonta, ekvatora, zodiaka i ravnodenstvennogo kolyura) obrazuet tri kresta, ono dvizhetsya v nebe po luchshemu puti, potomu chto eto - nailuchshee vremya goda, i s luchsheyu zvezdoyu, to est' v sozvezdii Ovna (sr. A., I, 37-40), chto pozvolyaet emu blagotvorno vliyat' na zemnuyu zhizn' (mirskoj vosk). 43-47. Pochti iz etih vrat (sm. prim. 37-42) - potomu chto vesennee ravnodenstvie uzhe minovalo, - utro vsplylo tam, to est' v yuzhnom polusharii, v to vremya kak zdes', v severnom polusharii, pal vecher. |timi slovami Dante ukazyvaet, v kakoe blagopriyatnoe vremya goda i v kakoj blagopriyatnoj tochke gorizonta vzoshlo solnce togo dnya, kogda on vstupil v Zemnoj Raj. Dalee on govorit o tom, chto sluchilos' v polden' etogo zhe dnya (sr. CH., XXXIII, 103-105), posle togo kak, ispiv ot struj |vnoi, on vozvratilsya k Beatriche (CH., XXXIII, 142-145): I v polushar'e tom, to est' v yuzhnom, vse stalo belym, to est' vse ozarilos' svetom poldnya (v silu chego zdes', v severnom polusharii, vse chernym bylo), kogda Beatriche, obratyas' licom nalevo (potomu chto pered etim ona stoyala licom k vostoku i poludennoe solnce bylo sleva ot nee), vonzilas' v solnce vzorom; Dante posledoval ee primeru (str. 52-54), no, ne vyderzhav bleska, ustremil glaza k ee glazam (st. 66) i nachal, nezametno dlya sebya, voznosit'sya vmeste s neyu v nebesnye sfery (st. 91). 49-51. Smysl: "Kak svetovoj luch daet nachalo otrazhennomu luchu, napominayushchemu skital'ca, proshedshego polputi i stremyashchegosya vernut'sya domoj..." 57. Po ego merilu - to est' primenitel'no k vysshej mere ego sposobnostej. 68. Glavk - rybak, otvedavshij chudesnoj travy i prevrativshijsya v morskogo boga (Metam., XIII, 898-968). 70-72. Prechelovechen'e (Trasumanar) - prevrashchenie v nechto bol'shee, chem chelovek. 71. Primer moj - primer Glavka. 73-74. Tol'ko tem, chto v tele etom vsego novej - to est' tol'ko dushoj, kotoraya sozdaetsya pozzhe vsego (CH., XXV, 67-75). 76-77. Krugi, kotoryh vechnyj hod stremish', zhelannyj, ty - to est' nebesnye sfery, vrashchaemye devyatym, kristal'nym nebom, ili Pervodvigatelem, kotoryj, v svoyu ochered', vrashchaetsya s nepostizhimoj bystrotoj, potomu chto, kak Dante poyasnyaet v "Pire" (II, 3[4]), kazhdaya ego chastica zhazhdet soedinit'sya s kazhdoj iz chastic ob®emlyushchego ego nepodvizhnogo |mpireya. 77-78. Moj duh prizvali garmoniej - to est' privlekli moe vnimanie garmonicheskimi sozvuchiyami, proizvodimymi, kak uchil Platon, vrashcheniem nebes (CH., XXX, 93). 79-81. Solncem zagorelis' dali... - To, chto Dante prinyal za solnechnoe siyanie, bylo, ochevidno, sferoj ognya (CH., IX, 30 i prim.). 92-93. Smysl: "Molniya, pokinuv svoj predel, to est' sferu ognya (sm. prim. 133-134), mchitsya vniz s men'shej bystrotoj, chem mchish'sya ty obratno k nemu, to est' k tvoemu predelu, k nebu". 116. V smertnom serdce zhivotnyh. 118. Luk etot - to est' etot pozyv (st. 114), etot instinkt. 133-134. I kak ogon', iz tuchi upadaya... - V srednie veka polagali, chto molniya, to est' ognennyj par, zazhatyj v vodyanyh parah tuchi, rasshiryayas', proryvaet ih v naibolee slaboj ih storone, a imenno v toj, kotoraya obrashchena k zemle, i potomu ustremlyaetsya vniz, hotya ognyu svojstvenno stremit'sya vvys', k sfere ognya (sr. st. 115). PESNX VTORAYA Pervoe nebo - Luna 16-18. Smysl: "CHitatelej "Raya" zhdet eshche bol'shee udivlenie, chem priplyvshih v Kolhidu argonavtov, kogda oni uvideli, kak ih vozhd' YAson vspahivaet na ognedyshashchih bykah zavetnoe pole, seet na nem drakon'i zuby i odolevaet vyshedshih iz-pod zemli voinov" (Metam., VII, 100-143). 30. Slit'sya s pervoyu zvezdoj. - Dante i Beatriche dostigli Luny, blizhajshego k zemle svetila, i pogruzhayutsya v ee nedra, kak eto s nimi budet i na ostal'nyh planetah. 51. O Kaine... - Narodnaya fantaziya videla v lunnyh pyatnah figuru Kaina s vyazankoj hvorosta (A., XX, 126). 59-60. YA vizhu etoj raznosti prichinu... - "|tu raznost'", to est' cheredovanie svetlyh i temnyh prostranstv na poverhnosti Luny, Dante v svoem "Pire" (II, 13 [14]), sleduya Averroesu, ob®yasnyal raznoj stepen'yu plotnosti otdel'nyh chastej lunnogo shara. Bolee plotnye chasti yakoby luchshe otrazhayut solnechnyj svet, chem bolee skvazhnye. V dal'nejshih stihah ustami Beatriche on oprovergaet eto mnenie kak oshibochnoe (sr. R., XXII, 139-141). 64. Vos'maya tverd' - nebo zvezd. 65-66 Mnogoliki... kolichestvom i kachestvom - to est' razlichny po kolichestvu i kachestvu izluchaemogo sveta. 68. Svojstvo - vliyat' na zemlyu. 71. Sushchestvennoe nachalo (principium formale) - termin sholasticheskoj filosofii, oznachayushchij to obrazuyushchee nachalo, kotoroe pridaet telam ih otlichitel'nye osobennosti i svojstva. 78. Listy - to est' plotnye i skvazhnye sloi veshchestva, podobnye stranicam v knige. 79. O pervom - to est' o skvazhnosti, prohodyashchej mestami naskvoz' cherez lunnyj shar. 83. Vtoroe - to est' to predpolozhenie, chto v lunnom share peremezhayutsya plotnye i skvazhnye sloi. 112-114. Pod nebom, gde bozhestvennyj pokoj, to est' vnutri nepodvizhnogo |mpireya, kruzhitsya telo nekoe, to est' devyatoe nebo, ili Pervodvigatel' (sm. prim. R., I, 76-77). 115. Tverd' vsled za nim - vos'moe nebo, nebo zvezd. 116. Estestvom - to est' zvezdam i nizhe lezhashchim nebesam. 120. Prisposoblyayut k celyam i kornyam. - Smysl: "Kazhdoe nebo (krug) prisposoblyaet svojstva, poluchennye im ot vyshe lezhashchih nebes, k svoim celyam i vozdejstvuet na prichiny (korni) yavlenij". 129. Ot dvizhitelej nekoih blazhennyh. - Soglasno ob®yasneniyu Beatriche, nebesa vrashchayutsya ne sami, a privodyatsya v dvizhenie angelami, kotorye nadelyayut ih siloj vliyaniya. |tih "dvizhitelej" Dante oboznachaet slovami: "glubokaya mudrost'" (mente profonda), st. 131; "razum" (intelligenza), st. 136; "umy" (intelletti). P., VIII, 110. (Sr. A., VII, 73-76; R., VIII, 34-37; 106-111; XXVIII, 78; XXIX, 43-45.) 136. |tot razum. - to est' "dvizhitel'" zvezdnogo neba. 139. Kazhdaya iz raznyh sil - kotorye "razum" vos'mogo neba soobshchaet zvezdam. 140. S dragocennym telom - to est' s nebesnym svetilom. PESNX TRETXYA Pervoe nebo - Luna (prodolzhenie). - Narushiteli obeta 18. Inache, chem vlyubivshijsya v ruchej. - Narciss plenilsya svoim otrazheniem v vode, prinyav ego za zhivogo yunoshu (Metam., III, 346-510), a Dante, naoborot, podlinnye lica prinyal za otrazheniya. 44-45. Upodoblyayas' toj - to est' upodoblyayas' bozhestvennoj lyubvi, kotoraya hochet, chtoby vse obitateli nebesnogo carstva byli podobny ej. 49. Pikkarda Donati (CH., XXIV, 10-15) - sestra Foreze (CH., XXIII, 48) i Korso Donati (CH., XXIV, 82-90). Korso nasil'no izvlek ee iz monastyrya i vydal zamuzh. 69. Kak by lyubov'yu pervoj plamenela. - Mozhet byt' istolkovano dvoyako: 1) slovno pylala ognem pervoj lyubvi; 2) byla kak by ohvachena naivysshim plamenem lyubvi. 77. Necesse - neobhodimo (latinskij termin sholasticheskoj filosofii). 79. Esse - bytie (latinskij termin, kak i predydushchij). 97. ZHenu vysokoj zhizni i deyanij - Klaru Assizskuyu, osnovatel'nicu monasheskogo ordena, k kotoromu prinadlezhala Pikkarda. 118-120. To svet Kostancy.. - Konstanciya (1154-1198), poslednyaya predstavitel'nica normannskoj dinastii v YUzhnoj Italii. Ee muzh, germanskij imperator Genrih VI (s 1191 po 1197 g.), polozhil nachalo vladychestvu v Sicilii i Neapole svevskogo, to est' shvabskogo, doma Gogenshtaufenov. Ot ih braka rodilsya Fridrih II (A., X, 119). Pikkarda nazyvaet Genriha VI vtorym vihrem svevskogo doma (pervym byl ego otec, Fridrih I Barbarossa), a tret'im - Fridriha II, vyrazhaya etim burnuyu prirodu ih vlasti i ee mimoletnost'. Sushchestvovala legenda, chto Konstanciya prinyala monashestvo, no byla nasil'no vydana zamuzh. * 121-122. "Ave, Maria" - nachal'nye slova latinskoj molitvy: "Radujsya, Mariya". PESNX CHETVERTAYA Pervoe nebo - Luna (prodolzhenie) 13-15. Vrode Daniila... - Po biblejskoj legende, vavilonskie mudrecy ne mogli istolkovat' caryu Navuhodonosoru pozabytyj im son, i on velel ih kaznit', no gnev ego proshel, kogda prorok Daniil napomnil emu etot son i ob®yasnil ego znachenie. Tak i Beatriche ugadala somneniya poeta i razreshila ih. 24. Kak uchil, Platon. - Po ucheniyu Platona, dushi, do svoego voploshcheniya, obitayut na zvezdah, kuda i vozvrashchayutsya posle smerti cheloveka. 25. Velle - sholasticheskij termin, oznachayushchij: volya. 28. Vseh glubzhe vbozhestvlennyj (colui che piu s'india) - to est' vseh bolee pogruzhennyj v sozercanie bozhestva. 30. Il' Ioann, - on mozhet byt' lyubim. - To est': "Kak Ioann Krestitel', tak i evangelist Ioann". 31-32. Tverd'yu vse ravnovysoki tem duham. - To est': "Vse oni prebyvayut v tom zhe nebe, chto i dushi, yavlyavshiesya tebe na Lune". 33. I bytiya ih ne inye sroki. - To est' vse dushi odinakovo vechny. 34. Pervyj krug - |mpirej. 48. Kem iscelen Tovit - to est' arhangel Rafail, kotoryj, po biblejskoj legende, snyal bel'ma u Tovita. 49. Timej - zaglavie Platonova dialoga, gde idet rech' o vozvrashchenii dush k zvezdam. 58-60. Tak, vozvrashchaya... - Smysl: "Esli Platon imeet v vidu vliyanie zvezd na chelovecheskie dushi i vidit v nem prichinu dostojnyh i pozornyh postupkov, to on otchasti prav". 63. YUpiter, Mars, Merkurij stali zvat'sya. - To est' lyudi stali davat' planetam imena bogov, yakoby na nih obitayushchih. 64. V drugom tvoem somnenii. - Sm. st. 19-21. 83. Lavrentij - rimskij diakon III v., sozhzhennyj na zheleznoj reshetke. 84. Mucij Scevola - rimskij yunosha, szhegshij svoyu pravuyu ruku, kogda emu ne udalos' ubit' etrusskogo carya Porsenu. 103. Alkmeon - sm. prim. CH., XII, 49-51. 107. Nasil'e slito s volej. - To est' nasiliyu sposobstvovala ustupchivaya volya poterpevshego. 114. O drugoj - to est' o toj vole, pro kotoruyu govoritsya v st. 109-111. PESNX PYATAYA Pervoe nebo - Luna (okonchanie). - Vtoroe nebo - Merkurij. - CHestolyubivye deyateli 29. I etot klad - to est' svobodnaya volya. 35. Razreshen'ya - to est' osvobozhdeniya ot obeta. 57.