i pogibnet dlya gryadushchih dnej. Dostojnyj videt' -- vidit vse yasnej, V smiren'e on obidy zabyvaet. Ee privet vse mysli ochishchaet, 40 ZHivotvorit v siyanii ognej. Tak milost' Boga pravedno sudila: Spasetsya tot, s kem dama govorila. "Kak vossiyala eta chistota I voplotilas' v smertnoe tvoren'e!" -- 45 Amor voskliknul v polnom izumlen'e: "Klyanus', Gospod' v nej novoe yavil"7. Sravnitsya s nej zhemchuzhina lish' ta, CHej nezhnyj cvet dostoin voshishchen'ya8. Ona primer dlya vsyakogo sravnen'ya, 50 V ee krase -- predel prirodnyh sil, V ee ochah -- siyanie svetil, Oni nezrimyh duhov porozhdayut, Lyudskie vzory duhi porazhayut, I vse serdca ih lik vosplamenil9. 55 I na lice ee lyubov' aleet, No pristal'no smotret' nikto ne smeet. Kancona, s damami zagovorish',10 Prekrasnymi, kak, verno, ty hotela. Vospitannaya mnoj, idi zhe smelo, 60 Amora doch', prebudesh' molodoj. I tem skazhi, kogo ty posetish': "Put' ukazhite mne, chtob u predela Stremleniya hvalit' ya damu smela". Ne zamedlyaj polet svobodnyj tvoj, 65 Gde obitaet podlyj rod i zloj, Otkrojsya tem, kto chuzhd zabave prazdnoj, K nim pospeshi dorogoj kurtuaznoj. Tebya nemedlya privedut v pokoj, Gde gospozha tvoya i tvoj vozhatyj, 70 Zamolvit' slovo obo mne dolzhna ty". Dlya togo chtoby etu kanconu sdelat' dostupnee ponimaniyu, ya razdelyu ee s bol'shim iskusstvom, chem vse ej predshestvovavshie. Sperva ya razdelyu ee na tri chasti, tak chtoby pervaya sluzhila vvedeniem k posleduyushchemu; vo vtoroj chasti ya zaklyuchu samo povestvovanie, tret'ya zhe yavitsya kak by sluzhankoj predydushchih slov. Vtoraya nachinaetsya tak: "Pred razumom Bozhestvennym vozzval / Nezhdanno angel..."; tret'ya: "Kancona, s damami zagovorish'..." Pervaya chast' soderzhit chetyre podrazdela: v pervom ya raz®yasnyayu, k komu ya namerevayus' obratit' slova o moej dame, ne skryv prichinu, k etomu menya pobuzhdayushchuyu; vo vtorom ya govoryu, chto ya chuvstvuyu, razmyshlyaya o ee dostoinstvah, i kak povedal by o nih, esli by ne teryal smelosti; v tret'em ya otkryvayu, kak, po moemu mneniyu, sleduet govorit' o nej, chtoby strah mne ne pomeshal; v chetvertom, povtoriv eshche raz, k kakim licam ya obrashchayus', ya otkryvayu prichinu, zastavlyayushchuyu menya izbrat' imenno ih. Vtoroj nachinaetsya: "Amor velit..."; tretij: "YA govoryu kancone..."; chetvertyj: "Lish' blagorodnym zhenshchinam i devam..." Zatem, kogda ya vymolvil: "Pred razumom Bozhestvennym vozzval / Nezhdanno angel...", ya nachinayu povestvovanie ob etoj dame. I eta chast' imeet dva podrazdela: v pervom ya govoryu, chto o nej dumayut na nebesah, a vo vtorom -- chto dumayut o nej na zemle, nachinaya: "Ee uzret' chertog nebesnyj rad". Vtoraya chast' delitsya na dva podrazdela; takim obrazom, v pervom ya govoryu o blagorodstve ee dushi, upomyanuv o nekotoryh ee chudesnyh proyavleniyah; vo vtorom -- o ee telesnom blagorodstve i ravnym obrazom o ee krasote sleduyushchimi slovami: "Kak vossiyala eta chistota..." Vtoraya eta chast' soderzhit takzhe dva podrazdela: v pervom ya povestvuyu o krasote, svojstvennoj vsemu ee obliku, vo vtorom -- o krasote, vossiyavshej v ee oblike, sleduyushchimi slovami: "...v ee ochah -- siyanie svetil..." |ta vtoraya chast' delitsya na dve: v odnoj ya govoryu o ee ochah, istochnikah lyubvi; vo vtoroj ya proslavlyayu ee usta, kotorye yavlyayutsya predel'noj cel'yu Amora. I chtoby ustranit' vsyakij porochnyj pomysel, ya napomnyu chitatelyu o tom, chto napisano bylo vyshe, kogda ya govoril, kak privetstvie etoj damy, proistekayushchee ot ust ee, stalo predelom moih zhelanij v te vremena, kogda ya mog emu vnimat'. Zatem, posle stiha: "Kancona, s damami zagovorish'...", ya pribavlyayu stancu, yavlyayushchuyusya sluzhankoyu drugih. V nej ya otkryvayu, chto ya zhdu ot kancony. Tak kak poslednyaya chast' vpolne ponyatna, ya ne budu utruzhdat' sebya dal'nejshimi razdeleniyami, hot' i ne somnevayus' v tom, chto sledovalo by pribegnut' k bolee podrobnomu raschleneniyu, chtoby chitayushchie mogli luchshe urazumet' moyu kanconu. Vse zhe esli najdutsya chitateli, ne odarennye dostatochnym razumom dlya togo, chtoby ee ponyat' s pomoshch'yu teh delenij, kotorye ya uzhe oboznachil,-- ya ne stanu setovat'. Pust' oni ee otlozhat v storonu; ya i tak strashus', chto slishkom mnogim ya otkryl ee smysl pri pomoshchi etih razdelenij i chto ona prozvuchit dlya slishkom mnogih ushej". XX Kogda eta kancona stala dostatochno izvestna lyudyam, ee uslyshal odin iz moih druzej. On stal prosit' menya, chtoby ya skazal, kto takoj Amor. Konechno, on pereocenival moi sily blagodarya slyshannomu im obo mne. Togda, razmyshlyaya o tom, chto posle predydushchej temy dostojno izbrat' druguyu, govoryashchuyu ob Amore, a takzhe prinyav vo vnimanie, chto drugu moemu sleduet usluzhit', ya reshil slozhit' slova, v kotoryh ya govoril by o sushchnosti lyubvi; i tak ya napisal sonet, nachinayushchijsya: "Lyubov' i blagorodnye serdca..." Lyubov' i blagorodnye serdca -- Odno, skazal poet v svoej kancone. Tak razum, po uchen'yu mudreca1, 4 S dushoj nerazdelim v duhovnom lone. Priroda serdce prevratit v dvorca Palatu, gde sam Bog lyubvi na trone. Poroyu carstvo dlitsya bez konca, 8 No inogda ne veren on korone. Zatem v premudroj dame krasota Plenyaet vzor i v serdce porozhdaet 11 Tot duh lyubvi, chto svyazan s nej navek; Rastet i krepnet vlastnaya mechta. I v serdce damy takzhe vozbuzhdaet 14 Lyubov' dostojnyj chuvstva chelovek. |tot sonet delitsya na dve chasti. V pervoj ya govoryu o potencial'nom sostoyanii Amora, a vo vtoroj -- o tom, kak eto potencial'noe sostoyanie pretvoryaetsya v dejstvennoe2. Vtoraya nachinaetsya tak: "Zatem v premudroj dame krasota..." Pervaya chast' delitsya na dve: prezhde vsego ya govoryu, v kakih sub®ektah zaklyuchena eta potencial'naya sila, zatem -- kak i sub®ekt, i potencial'naya sila poluchayut bytie i chto oni otnosyatsya odno k drugomu kak forma k materii3. Vtoraya chast' nachinaetsya tak: "Priroda serdce prevratit..." Nakonec, kogda ya govoryu: "Zatem v premudroj dame krasota...", ya govoryu o tom, kak eta potencial'naya sila pretvoryaetsya v dejstvie snachala v muzhchine, zatem v zhenshchine: "I v serdce damy..." XXI Posle togo kak v predydushchem stihotvorenii ya govoril ob Amore, ya reshil voshvalit' blagorodnejshuyu damu i v slovah moih pokazat', kak blagodarya ee dobrodeteli probuzhdaetsya Amor, i ne tol'ko tam, gde on dremlet. Dazhe tam, gde net ego v potencii, ona, dejstvuya chudesnym obrazom, zastavlyaet ego prijti1. I togda ya slozhil etot sonet, nachinayushchijsya: "V ee ochah..." V ee ochah Amora otkroven'e, Preobrazhaet vseh ee privet. Tam, gde prohodit, kazhdyj smotrit vsled; 4 Ee poklon -- zemnym blagosloven'e. Rozhdaet on v serdcah blagogoven'e. Vzdyhaet greshnik, shepchet on obet. Gordynyu, gnev ee izgonit svet; 8 O damy, ej my vozdadim hvalen'e. Smirennomudrie ee slovam Prisushche, i serdca ona vrachuet. 11 Blazhen ee predvozvestivshij put'. Kogda zhe ulybaetsya chut'-chut', Ne vyrazit' dushe. Dusha likuet: 14 Vot chudo novoe yavilos' vam! |tot sonet zaklyuchaet v sebe tri razdela. V pervom ya govoryu o tom, kak eta dama pretvoryaet silu potencial'nuyu v silu dejstvennuyu blagodarya vliyaniyu blagorodnejshej chasti ee sushchestva -- ee ochej; v tret'em govoryu o tom zhe, no otnositel'no blagorodnejshih ust ee. Sredi etih dvuh razdelov nahoditsya eshche malaya chastica, kak by prosyashchaya o pomoshchi predydushchej i posleduyushchej chastej. Ona zvuchit tak: "O damy, ej my vozdadim hvalen'e". Tret'ya nachinaetsya: "Smirennomudrie ee slovam..." Pervaya chast' soderzhit tri razdela: snachala ya govoryu o tom, chto eta dama obladaet dobrodetel'yu, prevrashchayushchej v blagorodnoe vse, chto ohvatyvaet ee vzor; to est' kak by vvodit potencial'nuyu moshch' Amora tuda, gde vlasti ego ranee ne bylo. Vo vtorom razdele ya pokazyvayu, kak ona pretvoryaet Amora v dejstvennuyu silu v serdcah teh, kogo ona sozercaet. V tret'em ya otkryvayu ee dobrodetel'noe vliyanie na serdca. Vtoroj nachinaetsya: "Tam, gde prohodit...", tretij: "...ee poklon..." Zatem, kogda ya proiznoshu: "...o damy...", ya dayu ponyat', k komu ya namerevayus' obratit'sya, prizvav dam, kotorye mne pomogut vozdat' ej chest'. Zatem, kogda ya govoryu: "Smirennomudrie...", ya utverzhdayu lish' to, chto uzhe skazano bylo v pervoj chasti o dvuh dejstviyah ee ust: o sladostnyh ee rechah i o chudesnoj ee ulybke; vse zhe ya ne govoryu o vliyanii ee na serdca drugih, ibo pamyat' ne mozhet sohranit' ni chudesnuyu ulybku, ni ee vozdejstvie. XXII Zatem, po istechenii mnogih dnej, kak ugodno bylo preblagoslovennomu Vladyke -- Kotoryj ne poshchadil i Samogo Sebya i predal Sebya smerti,-- tot, kto byl roditelem stol' velikogo chuda, kakim byla blagorodnejshaya Beatriche, pokinul nashu zhizn'1 i voznessya poistine k vechnoj slave. Izvestno, chto podobnyj uhod skorben dlya vseh ostavshihsya, kotorye byli druz'yami otoshedshego. Net bolee blizkoj druzhby, chem mezhdu dobrym otcom i dobrym synom, dobroj docher'yu i dobrym otcom, a dama eta dostigla vysshej stepeni dobroty, i ee otec, kak polagali mnogie i chto sootvetstvovalo istine, byl ochen' dobr. YAsno, chto upomyanutaya dama preispolnilas' gorchajshej skorbi. I tak kak po obychayu etogo goroda zhenshchiny s zhenshchinami i muzhchiny s muzhchinami ob®edinyayutsya dlya pechal'nogo obryada, mnogie damy prishli tuda, gde Beatriche plakala, vozbuzhdaya sostradanie. Uvidev, chto ot nee vozvrashchayutsya neskol'ko dam, ya uslyshal, kak govorili oni drug drugu o tom, kak skorbit ona; i sredi etih slov ya uslyshal sleduyushchee: "Poistine ona tak plachet, chto vidyashchij ee dolzhen byl by umeret' ot sostradaniya". Damy proshli mimo menya, i ya prebyval pogruzhennyj v grustnye razmyshleniya. Slezy poroj struilis' po moemu licu, i ya stremilsya ih skryt', zakryvaya glaza rukami. Esli by ya ne ozhidal, chto uslyshu eshche chto-libo o nej, nahodyas' v meste, mimo kotorogo prohodilo bol'shinstvo dam, ee pokidavshih, ya skrylsya by, kak tol'ko slezy nahlynuli na moi glaza. Tak, medlya v tom zhe meste, ya uvidel, kak drugie damy prohodyat mimo, i ya uslyshal ih slova: "Kto iz nas mozhet byt' radostnoj, ved' my slyshali, kak zvuchali slova etoj damy, ispolnennye divnoj pechali". I vot eshche inye damy poyavilis', govorya: "|tot plachushchij zdes' kak budto videl ee takoj, kakoj my videli ee". Zatem inye skazali obo mne: "Posmotrite na nego, on sam na sebya ne pohozh, stol' izmenilsya on!" Tak prohodili mimo damy, i ya slyshal ih slova o nej i obo mne, kak bylo skazano. Pozzhe, predavshis' razmyshleniyam, ya reshilsya slozhit' slova, ibo dlya stihov predstavilas' mne dostojnaya tema, i v stihi zaklyuchit' vse, chto slyshal ya ot etih dam. YA ohotno obratilsya by k nim s rassprosami, esli by rassprosy byli umestny, poetomu ya schel vozmozhnym v moih stihah predstavit' vse proisshedshee tak, kak esli by ya voproshal, a oni by mne otvechali. I ya slozhil dva soneta: v pervom sonete ya zadayu vopros, zadat' kotoryj u menya vozniklo zhelanie; vo vtorom privozhu ih otvet, kak esli by oni mne otvetili. Pervyj sonet nachinaetsya: "Smirennomudrie...", a vtoroj: "Tebya uznat' ne mozhem..." Smirennomudrie i sostradan'e Na vashih licah. Vam glyazhu vosled. Ochej opushchennyh mercaet svet. 4 Molyu, narush'te grustnoe molchan'e. Il' damy nashej slyshali rydan'e? Skazhite, ne taite vash otvet! S nej plakal Bog lyubvi u tajnyh met, 8 I vas plenilo skorbnoe mechtan'e. Vy traurnuyu videli lyubov'. Ostan'tes' zdes', ne prohodite mimo, 11 Otkrojte vse, chto znaete o nej. YA vizhu slezy gorestnyh ochej, I, znaya, chto pechal' neutolima, 14 Zatrepetalo eto serdce vnov'. Sonet delitsya na dve chasti. V pervoj ya vzyvayu k damam i sprashivayu ih, idut li oni ottuda, gde ona nahoditsya. Mne kazhetsya, chto ya ne oshibayus', ibo vozvrashchayutsya oni kak by oblagorozhennye. Vo vtoroj chasti ya proshu, chtoby oni povedali mne o nej. Vtoraya chast' nachinaetsya: "Vy traurnuyu videli lyubov'". Sleduet vtoroj sonet, kak my uzhe skazali ranee: Tebya uznat' ne mozhem. Nam odnim O nashej dame govoril ne ty li? Tvoj golos tot zhe, no cherty zastyli 4 Lica -- i ty nam kazhesh'sya inym. Istochnik slez tvoih nepostizhim. Tvoi rydan'ya nashi vozbudili. Il' videl ty -- pechali posetili 8 Ee i toj zhe mukoj ty tomim? Ostav' nas plakat' na steze pechali; I uteshayushchij nas sogreshit. 11 Ee slovam skorbyashchim my vnimali. Takoj ogon' v ee ochah gorit, CHto, esli b na nee vzglyanut' derzali, 14 My umerli b -- nas skorb' ispepelit. Sonet delitsya na chetyre chasti sootvetstvenno vyskazyvaniyam chetyreh dam, v usta kotoryh ya vlozhil otvety; i, tak kak eti vyskazyvaniya iz uzhe upomyanutogo dostatochno yasny, ya ne budu tochnee opredelyat' smysl kazhdoj chasti, udovol'stvovavshis' tem, chto tol'ko ih oboznachu. Vtoraya chast' nachinaetsya: "Istochnik slez..."; tret'ya: "Ostav' nas plakat'..."; chetvertaya: "Takoj ogon'..." XXIII Sluchilos' po istechenii nemnogih dnej, chto telo moe bylo porazheno nedugom, tak chto v prodolzhenie devyati dnej ya ispytyval gorchajshuyu muku. Nedug stol' oslabil menya, chto ya dolzhen byl lezhat', kak te, kto ne mozhet dvigat'sya. I kogda na devyatyj den' moej bolezni ya oshchutil pochti nesterpimuyu bol', vo mne voznikla mysl' o moej dame. I tak, dumaya o nej, ya vernulsya k mysli o moej nemoshchnoj zhizni, i, vidya, skol' ona nedolgovechna dazhe u lyudej zdorovyh, ya stal oplakivat' v dushe moej stol' pechal'nuyu uchast'. Zatem, umnozhaya vzdohi, ya proiznes pro sebya: "Neizbezhno, chto kogda-nibud' umret i blagorodnejshaya Beatriche". I stol' velikoe ohvatilo menya smushchenie, chto ya zakryl glaza i nachal bredit', kak chelovek, ohvachennyj umopomracheniem, i predalsya ves' fantazii. V nachale etogo zabluzhdeniya moej fantazii1 peredo mnoj yavilis' prostovolosye zhenshchiny, mne govoryashchie: "Ty umer". Tak nachala bluzhdat' fantaziya moya, i ya ne znal, gde ya nahodilsya. I mne kazalos', chto ya vizhu zhenshchin so sputannymi volosami, rydayushchih na mnogih putyah, chudesno skorbnyh; i mne kazalos', chto ya vizhu, kak pomerklo solnce, tak chto po cvetu zvezd ya mog predpolozhit', chto oni rydayut. I mne kazalos', chto letyashchie v vozduhe pticy padayut mertvymi i chto nachalos' velikoe zemletryasenie. Strashas' i udivlyayas', vo vlasti etoj fantazii, ya voobrazil nekogo druga, kotoryj prishel ko mne i skazal: "Razve ty ne znaesh': tvoya dostojnaya udivleniya dama pokinula etot vek". Togda ya nachal plakat', ispolnennyj velichajshej goresti, i ne tol'ko v moem voobrazhenii, no istinnye slezy omyvali moi glaza. Zatem ya voobrazil, chto sleduet mne posmotret' na nebo, i mne pokazalos', chto ya vizhu mnozhestvo angelov, kotorye vozvrashchalis' na nebo, a pered nimi plylo oblachko neobychajnoj belizny. Mne kazalos', chto eti angely peli velichal'nuyu pesn' i chto ya razlichayu slova ih pesni: "Osanna in excelsis"*, i nichego drugogo ya ne slyshal. Togda mne pokazalos', chto serdce, v kotorom zaklyuchalas' stol' velikaya lyubov', skazalo mne: "Poistine mertvoj pokoitsya nasha dama". I posle etogo mne pokazalos', chto ya idu, chtoby uvidet' telo, v kotorom obitala blagorodnejshaya i blazhennaya dusha. Stol' sil'na byla obmanchivaya fantaziya, chto ona pokazala mne moyu damu mertvoj. I mne kazalos', chto damy pokryvayut ee golovu beloj vual'yu; i mne kazalos', chto na lice ee otobrazilos' takoe smirenie, chto slyshalos' -- ona govorila: "YA vizhu nachalo umirotvoreniya". I v etom mechtanii, kogda ya uvidel ee, menya ohvatilo chuvstvo takogo smireniya, chto ya prizyval Smert', govorya: "O presladostnaya Smert', pridi ko mne, ne postupaj so mnoyu nedostojno, ty dolzhna byt' blagorodna, v takom meste byla ty! Pridi ko mne, stol' zhazhdushchemu tebya. Posmotri: uzhe noshu tvoj cvet". Kogda zhe ya uvidel zavershenie skorbnyh obryadov, kotorye nadlezhit sovershat' nad telom umershih, mne pochudilos', chto ya vozvrashchayus' v moyu komnatu. Tam prividelos' mne, budto ya glyazhu na nebo. I stol' sil'no bylo moe voobrazhenie, chto istinnym svoim golosom, placha, ya proiznes: "O prekrasnejshaya dusha, blazhen videvshij tebya!" Proiznosya eti slova skorbnym golosom, preryvaemym pristupami rydanij, ya prizyval Smert'. Molodaya i blagorodnaya dama, byvshaya u moego lozha, dumaya, chto moi rydaniya i moi slova byli vyzvany lish' moim nedugom, takzhe nachala plakat'. Drugie damy, byvshie v komnate, po ee slezam zametili, chto i ya plachu. Togda oni udalili moloduyu damu, svyazannuyu so mnoj blizhajshim krovnym rodstvom2, i podoshli ko mne, chtoby menya razbudit', polagaya, chto ya vizhu sny. Oni skazali mne: "Ne spi" i "Ne otchaivajsya". Ot etih slov prervalos' sil'noe moe mechtanie, kak raz kogda ya hotel voskliknut': "O Beatriche, bud' blagoslovenna!" I ya uzhe skazal: "O Beatriche", kogda, pridya v sebya, ya otkryl glaza i uvidel, chto zabluzhdalsya. I hotya ya nazval eto imya, moj golos byl prervan pristupom rydanij, tak chto eti damy ne smogli, kak ya polagayu, menya ponyat'. Nesmotrya na moe velikoe smushchenie i styd, po sovetu Amora ya povernulsya k nim. Uvidev moe lico, oni skazali snachala: "On kazhetsya mertvym"; zatem, obrashchayas' drug k drugu: "Postaraemsya uteshit' ego" -- i proiznesli mnogo slov utesheniya, poroyu sprashivaya menya, chem ya byl tak ispugan. Neskol'ko uspokoennyj, ya ponyal, chto byl ohvachen lozhnym mechtaniem, i otvetil im: "YA vam povedayu, chto so mnoj sluchilos'". Togda -- ot nachala do konca -- ya rasskazal im o tom, chto videl, skryv imya Blagorodnejshej. Izlechivshis' ot etoj bolezni, ya reshilsya slozhit' stihi o tom, chto sluchilos' so mnoj, ibo ya polagal, chto tema eta dostojna Amora i priyatna dlya sluha; i ob etom ya sochinil sleduyushchuyu kanconu3, nachinayushchuyusya: "Blagozhelatel'naya gospozha..." Blagozhelatel'naya gospozha, Mladaya i prekrasnaya soboyu, Sluchilas' tam, gde smert' ya ozhidal, V moih glazah uvidela, drozha, 5 Otchayan'e; ot tshchetnyh slov so mnoyu Zaplakala -- ej serdce uzhas szhal. I starshih dam nevol'no ya prizval. Ushla, ih uveshchaniyam vnimaya, Sen'ora molodaya. 10 Staralis' damy mne vernut' soznan'e: Odna -- "Ostav' mechtan'e!"; Drugaya -- "Otchego ty duhom pal?". Vladychicy moej, eshche rydaya, Nazval ya imya, bred moj pokidaya. 15 Stol' skorben i stol' tih byl golos moj, Perehodyashchij v shepot zaglushennyj, CHto v serdce eto imya ulovil Lish' ya odin, izmuchennyj mechtoj. I k damam povernut' moj lik smushchennyj 20 Togda Amor pechal'nyj pospeshil. Ih blednost'yu ya, verno, porazil, Kazalos', smerti videli yavlen'e. Vnov' oblachas' v smirenie, Menya, sklonyayas', damy uteshali 25 I chasto povtoryali: "CHto videl ty vo sne, lishivshis' sil?" Preodolev dushevnoe volnen'e, Skazal: "Ispolnyu vashe povelen'e". Kogda o brennoj zhizni dumal ya 30 I videl, kak blizka moya mogila, Sam Bog lyubvi omyl svoj lik slezoj. Stol' smushchena byla dusha moya, CHto v myslyah tak, vzdyhaya, govorila: "Pokinet dama greshnyj mir zemnoj". 35 I, mysliyu terzaemyj odnoj, Somknul glaza. V neiz®yasnimoj dali V otchayan'e bluzhdali Soznan'ya duhi. I v voobrazhen'e, Prervav uedinen'e, 40 Oblich'ya skorbnyh zhen peredo mnoj Vne istiny, vne znaniya predstali. "I ty, i ty umresh'!" -- oni vzyvali. I strashnoe uvidel ya vdali, Vhodya vse glubzhe v lozhnoe mechtan'e, 45 Byl v meste, chuzhdom pamyati moej. S raspushchennymi volosami shli Tam damy, slyshalos' ih prichitan'e; Oni metali plamya zlyh skorbej. Mercalo solnce, mnilos', vse slabej, 50 I zvezdy plakali u nebosklona, Vzojdya iz nochi lona. I ptic letyashchih porazhala smert', I zadrozhala tverd'. Vot nekij muzh predstal sredi tenej, 55 I hriplyj golos rek, kak otzvuk stona: "Sej skorbnyj vek pokinula madonna". I ochi, uvlazhnennye slezoj, Vozvel,-- kazalos', nispadaet manna,-- To vozvrashchalis' angely nebes, 60 I oblachko parilo nad zemlej; K nam donosilos' rajskoe: "Osanna!" I zvuk inoj v moej dushe ischez. Amor skazal mne: "Gorestnyh chudes Ne skroyu. Posmotri, lezhit sred' zala". 65 Madonnu pokazala Fantaziya mne mertvoj, bezdyhannoj. Vot damy lik zhelannyj Sokryli mrakom traurnyh zaves. Ona, poprav smiren'em smerti zhalo, 70 Kazalos', molvit: "YA pokoj poznala". YA skorb' moyu smiren'em odolel, Smirennomudriya poznav nachala, I govoril: "Dolzhno byt', ty nezhna, O Smert', i blagoroden tvoj udel; 75 Sojdya k madonne, blagorodnoj stala, Ne gnevat'sya, no sostradat' dolzhna. Moya dusha zhelaniya polna Tvoeyu stat'! Tebya napominayu. "Pridi",-- k tebe vzyvayu!" 80 I ya ushel, dusha moya tomilas'. V uedinen'e, mnilos', Vzglyanul na nebo i skazal sred' sna: "Kto zrit tebya, dostoin tot spasen'ya". Spasibo vam, prervavshim snoviden'ya. Kancona soderzhit dve chasti: v pervoj ya obrashchayus' k nekomu licu i rasskazyvayu, kak menya posetilo tshchetnoe mechtanie, ot kotorogo menya osvobodili nenazvannye damy, i kak ya obeshchal im povedat' obo vsem mnoyu vidennom; vo vtoroj chasti ya govoryu, kak ya vypolnil moe obeshchanie. Vtoraya chast' nachinaetsya: "Kogda o brennoj zhizni dumal ya...". Pervaya chast' soderzhit dva razdela: v pervom ya govoryu o tom, chto nekie damy -- i osobenno odna iz nih -- skazali i chto sdelali, poka dlilos' moe videnie, v to vremya, kotoroe predshestvovalo moemu vozvrashcheniyu v istinnoe sostoyanie; vo vtorom ya peredayu to, chto oni skazali mne, kogda ya perestal bredit', nachav tak: "Stol' skorben i stol' tih byl golos moj..." Zatem, kogda ya govoryu: "Kogda o brennoj zhizni...", ya peredayu, kak ya rasskazal im o moem snovidenii. |tot predmet izlagaetsya v dvuh razdelah: v pervom ya povestvuyu po poryadku o tom, kak razvivalas' eta fantaziya; vo vtorom, soobshchaya, v kakoe mgnovenie damy pozvali menya, ya zaklyuchayu takzhe blagodarnost'; i etot razdel nachinaetsya: "Spasibo vam..." XXIV Posle tshchetnogo etogo videniya sluchilos' odnazhdy, chto ya sidel zadumavshis' i vdrug pochuvstvoval sotryasenie v serdce, kak budto ya nahodilsya v prisutstvii moej damy. I togda ya uvidel odno iz oblichij Amora1. Mne pokazalos', chto on idet s toj storony, gde nahodilas' moya dama, i, kazalos', radostno govorit v moem serdce: "Dumaj o tom, kak blagoslovit' tot den', kogda ya stal tvoim gospodinom. |to tvoya obyazannost'". Mne pokazalos', chto serdce moe stol' ispolneno radosti, chto ono kak by ne bylo moim blagodarya novomu svoemu sostoyaniyu. I vskore posle etih slov, skazannyh mne serdcem na yazyke Amora, ya uvidel, kak napravlyaetsya ko mne nekaya blagorodnaya dama, proslavlennaya svoeyu krasotoj. Ona nekogda imela bol'shuyu vlast' nad serdcem pervogo moego druga2. Imya etoj damy bylo Dzhovanna; i za ee krasotu, kak polagayut lyudi, ona poluchila imya Primavera3; i tak zvali ee. YA videl, kak vsled za neyu priblizhaetsya chudotvornaya Beatriche. Tak proshli eti damy odna za drugoj, i pokazalos' mne, chto Amor snova zagovoril v moem serdce i proiznes: "Pervaya zovetsya Primavera lish' blagodarya segodnyashnemu ee poyavleniyu4; ya vdohnovil togo, kto dal ej imya Primavera, tak ee nazvat', ibo ona pridet pervoj v den', kogda Beatriche predstanet svoemu vernomu posle ego videniya. I esli ty hochesh' proniknut' v smysl pervogo ee imeni, ono oboznachaet ravno: "Ona pridet pervoj", tak kak proishodit ot imeni togo Dzhovanni5, kotoryj predshestvoval svetu istiny, govorya: "Ego vox clamantis in deserto: parate viam Domini"*". I mne kazalos', chto posle etih slov: "Tot, kto pozhelaet bolee utonchenno vniknut' v sut' veshchej, uvidit, chto Beatriche sledovalo by nazvat' Amorom blagodarya bol'shomu shodstvu so mnoj". Zatem, razmyshlyaya nad etim, ya reshilsya sochinit' stihi, obrashchayas' k pervomu svoemu drugu. Pri etom ya skryl te slova, skryt' kotorye nadlezhalo, tak kak polagal, chto on eshche sozercaet v serdce svoem krasotu blagorodnoj Primavery. Togda ya slozhil sonet, nachinayushchijsya: "YA chuvstvoval..." YA chuvstvoval, kak v serdce probuzhdalsya Vlyublennyj duh, chto v nem davno dremal. Amora izdali ya ne uznal, 4 Nechayannyj, likuya, priblizhalsya. "Vozdaj mne chest'",-- skazal i ulybalsya. On radostnuyu vstrechu predveshchal. Nedolgo ya s vladykoj prebyval, 8 Smotrya tuda, gde Bog mne pokazalsya, I monnu Vannu vmeste s monnoj Biche Uvidel ya6,-- nezrimoe drugimi, 11 Za chudom chudo shlo. Kak by vo sne Amor skazal: "Postigni ih oblich'e, Ty znaesh', Primavera pervoj imya, 14 Vtoroj -- Amor, vo vsem podobnoj mne". V etom sonete neskol'ko chastej: v pervoj ya govoryu o tom, kak pochuvstvoval obychnoe sodroganie v grudi i kak mne pokazalos', chto radostnyj Amor poyavilsya v moem serdce, pridya izdaleka; vo vtoroj ya otkryvayu to, chto -- kak mne mnilos' -- Amor govoril v moem serdce i kakovym on mne kazalsya; v tret'ej ya povestvuyu, kak Amor prebyval izvestnoe vremya so mnoj, a zatem o tom, chto ya uvidel i uslyshal. Vtoraya chast' nachinaetsya: "Vozdaj mne chest'...", tret'ya: "Nedolgo ya..." Tret'ya chast' imeet dva razdela: v pervom ya govoryu o tom, chto ya videl; vo vtorom -- o tom, chto ya slyshal. Vtoroj nachinaetsya tak: "Amor skazal..." XXV Zdes' mozhet vozniknut' somnenie u lica, dostojnogo togo, chtoby vse ego somneniya byli rasseyany, ibo ya govoryu ob Amore tak, kak esli by on obladal samostoyatel'nym bytiem, a ne byl tol'ko razumnoj substanciej, tak, kak esli by on byl voploshchen, chto, sleduya istine, lozhno, ibo Amor ne yavlyaetsya substanciej, no kachestvom substancii1. YA zhe govoryu o nem kak o telesnom yavlenii i dazhe kak o cheloveke, chto yasno iz treh moih o nem vyskazyvanij. YA utverzhdayu, chto vizhu, kak on prihodit, a tak kak, sleduya filosofu2, "prihodit" oznachaet dejstvie v prostranstve, ya pridayu emu svojstva tela. YA pishu takzhe, chto Amor smeyalsya i chto on govoril; vse eto svojstvenno cheloveku, osobenno sposobnost' smeyat'sya; otsyuda sleduet, chto ya pripisyvayu Amoru chelovecheskie svojstva. CHtoby raz®yasnit' vse eto, kak zdes' i nadlezhit, neobhodimo, vo-pervyh, prinyat' vo vnimanie, chto v drevnie vremena ne bylo pevcov lyubvi na prostonarodnom yazyke, no poety pisali o lyubvi stihi po-latyni3; u nas, povtoryayu, a, byt' mozhet, takzhe u drugih narodov, gde tak sluchalos' i sluchaetsya, kak, naprimer, u grekov, na etu temu pisali ne prostonarodnye, no literaturnye poety. I proshlo ne mnogo let s teh por, kak poyavilis' pervye poety, sochinyayushchie stihi na narodnom yazyke; zametim, chto slagat' stihi s rifmami na narodnom -- to zhe, chto sochinyat' metricheskie stroki po-latyni,-- esli prinyat' vo vnimanie sootnoshenie mezhdu latyn'yu i narodnym yazykom. Vse eto sluchilos' sovsem nedavno, tak kak, esli my pozhelaem otyskat' primery v provansal'skom ili v ital'yanskom yazyke, my ne najdem poeticheskih proizvedenij, napisannyh ranee chem poltorasta let tomu nazad4. I prichina togo, chto nekotorye rifmachi pol'zovalis' slavoj iskusnyh stihotvorcev, v tom, chto oni byli pervymi, sochinyavshimi po-ital'yanski5. Pervyj nachavshij slagat' stihi na yazyke narodnom reshilsya tak postupit', ibo hotel, chtoby slova ego byli ponyatny dame, kotoroj nelegko bylo ponimat' latinskie stihi. Takim obrazom, sleduet osudit' teh, kotorye slagayut na narodnom yazyke stihi s rifmami ne na lyubovnuyu, a na kakuyu-libo inuyu temu, ibo poeziya na narodnom yazyke iznachal'no byla sozdana imenno dlya lyubovnyh pesen. I tak kak poetam dozvolena bol'shaya svoboda vyrazheniya, chem tem, kto pishet prozoj, prinimaya takzhe vo vnimanie, chto pishushchie rifmovannye stihi yavlyayutsya poetami, slagayushchimi na narodnom yazyke, vpolne razumno dozvolyat' im bol'shuyu svobodu vyrazheniya, chem ostal'nym, govoryashchim na narodnom yazyke. Takim obrazom, esli izvestnaya ritoricheskaya figura ili ukrashenie dozvoleny poetam, dozvoleny oni takzhe tem, kto pishet stihi s rifmami. My vidim, chto poety obrashchalis' s rech'yu k predmetam neodushevlennym tak, kak esli by oni obladali chuvstvami i razumom, i zastavlyali ih govorit' ne tol'ko veshchi istinnye, no takzhe izmyshlennye; oni zhe odaryali rech'yu nesushchestvuyushchee v dejstvitel'nosti i utverzhdali, chto nekotorye yavleniya govoryat tak, kak esli by oni byli substanciyami i lyud'mi. Otsyuda sleduet, chto pishushchij stihi s rifmami imeet pravo postupat' podobnym zhe obrazom, odnako rukovodstvuyas' razumom tak, chtoby vposledstvii bylo vozmozhno raz®yasnit' smysl skazannogo v proze. CHto poety pol'zovalis' svobodoj, o kotoroj my upomyanuli, yasno iz primerov Vergiliya, soobshchayushchego, chto YUnona, boginya, vrazhdebno otnosivshayasya k troyancam, tak govorit |olu, vladyke vetrov, v pervoj pesne "|neidy": "Aeole namque tibi"*, a etot povelitel' tak ej otvechaet: "Tuus, o regina, quia optes explorare labor, mihi jussa capessere fas est"6**. Tot zhe poet zastavlyaet govorit' neodushevlennyj predmet, kotoryj obrashchaetsya k sushchestvam odushevlennym v tret'ej pesne "|neidy": "Dardanidae duri"7*. V poeme Lukana lico odushevlennoe govorit predmetu neodushevlennomu: "Multum, Roma, tamen debes civilibus armis"8**. U Goraciya chelovek obrashchaetsya so slovami k svoej zhe nauke, kak budto ona yavlyaetsya zhivym licom. Manera eta prisushcha ne tol'ko Goraciyu -- on citiruet pochti doslovno dobrogo Gomera v sleduyushchem meste svoej "Poetiki": "Die mihi, Musa, virum..."9*** Ovidij zastavlyaet Amora govorit' tak, kak esli by on byl zhivym licom, v nachale svoej knigi, nazvannoj "Sredstva ot lyubvi", a imenno v sleduyushchem meste: "Bella mihi, video, bella parantur, ait"10****. Pust' eti primery rasseyut nedoumenie teh, kto somnevaetsya v pravil'nosti nekotoryh mest moej maloj knigi. No chtoby nevezhestvennye lyudi ne vospylali slishkom bol'shoj otvagoj, ya utverzhdayu, chto poety tak ne govoryat bez osnovaniya i chto ravnym obrazom i slagayushchie stihi s rifmami ne dolzhny govorit', ne soznavaya yasno, chto oni hotyat vyrazit', ibo ves'ma stydno bylo by tomu, kotoryj, oblachaya svoi vyskazyvaniya v odezhdy i ukrashaya ih cvetami ritoriki, ne mog by, esli by ego zatem sprosili, ogolit' svoi slova tak, chtoby oni priobreli istinnoe znachenie. YA i pervyj drug moj, my horosho znaem teh, kto rifmuet glupo i neprodumanno11. XXVI Blagorodnejshaya dama, o kotoroj govorilos' v predydushchih stihotvoreniyah, sniskala takoe blagovolenie u vseh, chto, kogda ona prohodila po ulicam, lyudi bezhali otovsyudu, chtoby uvidet' ee; i togda chudesnaya radost' perepolnyala moyu grud'. Kogda zhe ona byla bliz kogo-libo, stol' kurtuaznym stanovilos' serdce ego, chto on ne smel ni podnyat' glaz, ni otvetit' na ee privetstvie; ob etom mnogie ispytavshie eto mogli by svidetel'stvovat' tem, kto ne poveril by moim slovam. Uvenchannaya smireniem, oblachennaya v rizy skromnosti, ona prohodila, ne pokazyvaya ni malejshih znakov gordyni. Mnogie govorili, kogda ona prohodila mimo: "Ona ne zhenshchina, no odin iz prekrasnejshih nebesnyh angelov". A drugie govorili: "|to chudo; da budet blagosloven Gospod', tvoryashchij neobychajnoe". YA govoryu, chto stol' blagorodnoj, stol' ispolnennoj vseh milostej ona byla, chto na videvshih ee nishodili blazhenstvo i radost'; vse zhe peredat' eti chuvstva oni byli ne v silah. Nikto ne mog sozercat' ee bez vozdyhaniya; i ee dobrodetel' imela eshche bolee chudesnye vozdejstviya na vseh. Razmyshlyaya ob etom i stremyas' prodolzhit' ee hvaleniya, ya reshilsya slozhit' stihi, v kotoryh pomog by ponyat' ee prevoshodnye i chudesnye poyavleniya, chtoby ne tol'ko te, kotorye mogut ee videt' pri pomoshchi telesnogo zreniya, no takzhe drugie uznali o nej vse to, chto v sostoyanii vyrazit' slova. Togda ya napisal sleduyushchij sonet, nachinayushchijsya: "Privetstvie vladychicy blagoj..." Privetstvie vladychicy blagoj Stol' velichavo, chto nikto ne smeet Podnyat' ochej. YAzyk lyudskoj nemeet, 4 Drozha, i vse pokorno ej odnoj. Soprovozhdaemaya pohvaloj, Ona idet; smiren'ya veter veet. Uzrev nebesnoe, blagogoveet, 8 Kak pered chudom, etot mir zemnoj. Dlya vseh vzirayushchih -- viden'e raya I sladosti istochnik nesravnennyj. 11 Tot ne pojmet, kto sam ne ispytal. I s ust ee, mne videlos', sletal Lyubveobil'nyj duh blagoslovennyj 14 I govoril dushe: "ZHivi, vzdyhaya!" To, chto rasskazyvaetsya v etom sonete, stol' ponyatno, chto on ne nuzhdaetsya v razdelenii na chasti. Ostavlyaya ego, ya skazhu, chto moya dama sniskala takoe blagovolenie lyudej, chto oni ne tol'ko ee voshvalyali i pochitali, no blagodarya ej byli hvalimy i pochitaemy vsemi mnogie damy. Vidya eto i stremyas' soobshchit' ob etom tem, kto ne videl ee svoimi glazami, ya nachal skladyvat' blagovestvuyushchie slova i napisal vtoroj sonet, nachinayushchijsya: "Postignet sovershennoe spasen'e..."; on povestvuet o nej i o tom, kak ee dobrodetel' proyavlyalas' v drugih, chto i stanet yasno iz ego razdeleniya. Postignet sovershennoe spasen'e Tot, kto ee v krugu uvidit dam. Pust' vozdadut Tvorcu blagodaren'e 4 Vse soprichastnye ee putyam. Ty vidish' dobrodeteli yavlen'e V ee krase, i zavist' po sledam Madonny ne idet, no voshishchen'e 8 Soputstvuet ee svyatym vestyam. Ee smiren'e mir preobrazilo. I pohvalu vse sputnicy priemlyut, 11 Postignuv svet serdechnoj glubiny, I, vspomniv to, chto smertnyh porazilo V ee delah, vysokim chuvstvam vnemlyut,-- 14 Vzdyhat' ot sladosti lyubvi dolzhny. |tot sonet soderzhit tri chasti: v pervoj ya govoryu, v kakom obshchestve moya dama kazalas' osobenno chudesnoj; vo vtoroj ya soobshchayu o blagotvornom ee vozdejstvii na prebyvayushchih s nej; v tret'ej -- o blagostnom ee proyavlenii v drugih. Vtoraya chast' nachinaetsya tak: "Pust' vozdadut..."; tret'ya: "Ty vidish' dobrodeteli yavlen'e..." Poslednyaya chast' imeet tri razdela: v pervom ya govoryu o pryamom ee vozdejstvii na dushi dam; vo vtorom -- o kosvennom, pri posredstve drugih; v tret'em ya povestvuyu o ee chudesnom vliyanii ne tol'ko na dam, no i na vseh lyudej, i ne tol'ko na teh, kto nahoditsya poblizosti ot nee, i govoryu o vlasti vospominanij o nej. Vtoroj razdel nachinaetsya tak: "Ee smiren'e..."; tretij: "...i vspomniv to..." XXVII Odnazhdy ya nachal razmyshlyat' o tom, chto ya skazal o moej dame v dvuh predydushchih sonetah. Vidya v myslyah moih, chto ya nichego ne skazal o tom, kak ona vozdejstvuet na menya v nastoyashchee vremya, ya podumal, chto rech' moya ne byla v dostatochnoj stepeni sovershennoj. Poetomu ya reshil slozhit' slova, v kotoryh ya vyrazil by, v kakoj stepeni ya raspolozhen k vospriyatiyu ee vliyaniya i kak proyavlyaetsya vo mne ee dobrodetel'. Polagaya, chto ya ne smogu povedat' ob etom v kratkom sonete1, ya pristupil k napisaniyu kancony, nachinayushchejsya: "O, stol'ko let..." O, stol'ko let mnoj Bog lyubvi vladel! Lyubov' menya k smiren'yu priuchala, I esli byl Amor zhestok snachala, Byt' sladostnym on nyne zahotel. 5 Pust' duhi pokidali moj predel I pust' dusha vo mne oslabevala, Ona poroyu radost' izluchala, No vzor moj merk i zhizni blesk slabel. Amora vlast' usililas' vo mne. 10 Caril on v serdce, duhov vozbuzhdaya, I duhi, pokidaya Menya, Madonnu slavili vo mne. YA vzor vstrechal, ispolnennyj siyan'ya Smirennogo ee ocharovan'ya. XXVIII "Quomodo sedet sola civitas plena populo! Facta est quasi vidua domina gentium..."1* YA tol'ko nachinal etu kanconu i uspel zakonchit' lish' vysheprivedennuyu stancu, kogda Vladyka spravedlivosti prizval blagorodnejshuyu damu razdelit' slavu Ego pod znamenem blagoslovennoj korolevy Devy Marii, CH'e imya stol' prevoznosilos' v slovah blazhennoj Beatriche. Ne otricaya togo, chto sledovalo by v nastoyashchee vremya rasskazat' hotya by nemnogo o tom, kak ona pokinula nas, ya ne sobirayus' govorit' ob etom zdes' po trem prichinam: vo-pervyh, potomu, chto eto ne vhodit v moi namereniya, chto stanet yasnym, esli my obratimsya k vstupleniyu k etoj maloj knige; vo-vtoryh, esli by dazhe ya i reshilsya skazat' o proisshedshem, yazyk moj ne byl by v sostoyanii povestvovat' tak, kak nadlezhit; v-tret'ih, esli by dazhe otpali pervye dve prichiny, mne ne prilichestvuet govorit' ob etom, tak kak ya stal by prevoznosit' samogo sebya, chto osobenno zasluzhivaet poricaniya2; poetomu ya predostavlyayu etu temu drugomu kommentatoru. Tak kak chislo "devyat'" vstrechalos' neredko v slovah moih i ran'she, umestno budet, kak mne kazhetsya, otmetit', chto v ee otbytii eto chislo imelo bol'shoe znachenie, i poetomu nadlezhit skazat' i zdes' to, chto sootvetstvuet moemu namereniyu. Poetomu prezhde vsego ya skazhu, kakuyu rol' chislo "devyat'", stol' ej druzhestvennoe, igralo v ee uspenii. XXIX YA govoryu, chto, esli schitat' po obychayu Aravii, ee blagorodnejshaya dusha vozneslas' v pervyj chas devyatogo dnya mesyaca1; a po schetu, prinyatomu v Sirii, ona pokinula nas v devyatom mesyace goda, ibo pervyj mesyac tam Tizirin pervyj, nazyvaemyj u nas oktyabrem2; a po nashemu ischisleniyu, ona ushla v tom godu nashego indikta, schitaya ot Rozhdeniya Gospodnya, kogda sovershennoe chislo zavershilos' devyat' raz3 v tom stoletii, v kotorom suzhdeno ej bylo prebyvat' na etom svete, ona zhe prinadlezhala k rodu hristian trinadcatogo veka. Prichina, po kotoroj chislo "devyat'" bylo osobenno ej lyubezno, byt' mozhet, sleduyushchaya: soglasno s Ptolemeem i hristianskoj istinoj devyat' -- chislo dvizhushchihsya nebes4, a, soglasno s obshchim mneniem astrologov, upomyanutye nebesa vliyayut na dol'nij mir v sootvetstvii s ih vzaimnoj svyaz'yu; otsyuda sleduet, chto chislo eto bylo stol' ej svojstvenno, ibo pri ee zachatii vse devyat' nebes nahodilis' v sovershennejshej vzaimnoj svyazi. Vot odna iz prichin; no, rassudiv utonchennee i ne otstupiv ot neprelozhnoj istiny, chislo eto bylo eyu samoj; ya govoryu o shodstve po analogii i tak ponimayu. CHislo "tri" yavlyaetsya kornem devyati, tak kak bez pomoshchi inogo chisla ono proizvodit devyat'; ibo ochevidno, chto trizhdy tri -- devyat'. Takim obrazom, esli tri sposobno tvorit' devyat', a Tvorec chudes v Samom Sebe -- Troica, to est' Otec, Syn i Duh Svyatoj -- tri v odnom, to sleduet zaklyuchit', chto etu damu soprovozhdalo chislo "devyat'", daby vse urazumeli, chto ona sama -- devyat', to est' chudo, i chto koren' etogo chuda -- edinstvenno chudotvornaya Troica. Byt' mozhet, bolee utonchennye v myslyah lyudi smogli by pribegnut' k eshche bolee slozhnym dovodam, odnako ya privozhu tot, kotoryj prishel mne na um i kotoryj naibolee mne nravitsya. XXX Kogda ona pokinula etot vek, ves' upomyanutyj gorod predstal glazam kak vdovica, lishennaya vsyakogo dostoinstva. Eshche ishodya slezami v opustoshennom gorode, ya napisal k zemnym vladykam o ego sostoyanii1, vzyav sleduyushchee nachalo u Ieremii: "Quomodo sedet sola civitas"*. I ya govoryu eto, chtoby ne udivlyalis', pochemu ya privozhu etu citatu v nachale, kak vvedenie v novoe soderzhanie. I esli kto-libo schel nuzhnym ukoryat' menya za to, chto ya ne zapisyvayu zdes' te slova, kotorye posledovali za privedennymi, v opravdanie svoe skazhu, chto s samogo nachala ya reshilsya pisat' tol'ko na yazyke narodnom, slova zhe pis'ma, nachalo kotorogo ya privel, vse latinskie, i, vosproizvodya ih, ya narushil by to, chto predpolagal sdelat'. Takovo bylo mnenie i pervogo moego druga, dlya kotorogo ya pishu, to est' chtoby ya pisal dlya nego lish' na yazyke narodnom2. XXXI Glaza moi izo dnya v den' prolivali slezy i tak utomilis', chto ne mogli bolee oblegchit' moe gore. Togda ya podumal o tom, chto sledovalo by oslabit' silu moih stradanij i slozhit' slova, ispolnennye pechali. I ya reshilsya napisat' kanconu, v kotoroj, zhaluyas', skazhu o toj, oplakivaya kotoruyu ya isterzal dushu. I ya nachal kanconu: "Serdechnoj skorbi..."1 I chtoby kancona eta, kogda ona budet zakonchena, eshche bolee upodobilas' neuteshnoj vdovice, ya razdelyu ee prezhde, chem zapishu; tak ya budu postupat' i vpred'. YA govoryu, chto neschastnaya eta kancona imeet tri chasti: pervaya sluzhit vstupleniem; vo vtoroj ya povestvuyu o moej dame; v tret'ej ya govoryu, preispolnennyj sostradaniya, obrashchayas' k samoj kancone. Vtoraya chast' nachinaetsya tak: "Na nebe...", tret'ya: "Rydaya, skorbnaya, idi, kancona!" Pervaya chast' delitsya na tri: v pervom razdele ya ob®yasnyayu, chto pobudilo menya vyskazat'sya; vo vtorom ya govoryu, k komu ya obrashchayus'; v tret'em otkryvayu, o kom ya hochu povedat'. Zatem, kogda ya proiznoshu: "Na nebe..." -- ya govoryu o nej v dvuh chastyah: snachala ya pokazyvayu prichinu, po kotoroj ona byla vzyata ot nas; zatem -- kak lyudi oplakivayut ee uhod; eta chast' nachinaetsya tak: "Pokinulo..." Ona delitsya na tri: v pervoj ya govoryu o teh, kto o nej ne plachet; vo vtoroj -- o teh, kto plachet; v tret'ej otkryvayu moe vnutrennee sostoyanie. Vtoraya nachinaetsya tak: "No tot iznemogaet..."; tret'ya: "YA iznemog ot tyazhkih vozdyhanij..." Zatem, kogda ya proiznoshu: "Rydaya, skorbnaya, idi, kancona!" -- ya obrashchayus' k samoj kancone, ukazyvaya ej teh dam, k kotorym ya hochu, chtoby ona poshla, chtoby ostat'sya vmeste s nimi. Serdechnoj skorbi tajnye rydan'ya Glaza omyli. ZHizn' svoyu kaznya, YA slyshu tol'ko gorestnye zvuki. I chtob osvobodit'sya ot stradan'ya, 5 CHto k smerti medlenno vlechet menya, Pust' prozvuchit moj golos, polnyj muki. Lish' damam blagorodnym do razluki YA rasskazal, kak dame ya sluzhil.