mesta, kuda oni vhodili vmeste s Lembom, ne znayu uzh pochemu... Prohodit neskol'ko dnej, Dzhordzh umiraet, ego horonyat. Potom vse uezzhayut, ostaviv produkty i oruzhie na sluchaj, esli Lemb poyavitsya. Prezhde chem pokinut' ostrov, Foks snimaet blok i, vbiv v nego gvozdi, namechaet imi nechto vrode plana. Za ishodnuyu tochku on vybiraet vysokij dub, stoyashchij na prigorke v severnoj chasti ostrova, kuda oni prichalili, brosiv yakor'. On ukreplyaet blok na krepkom suku. Privyazav ego, zamechaet pod derevom yamu i srazu zhe svyazyvaet ee s tem vhodom, kotoryj obnaruzhili oni s Lembom. -- Kto znaet, -- prerval menya Breggs. -- Mozhet, etot neschastnyj pirat hotel ryt' v tom meste, iskat', uznat'... No emu nado bylo dvigat'sya dal'she, i on uehal, unosya s soboj uzhasnye vospominaniya. Uehal so svoej otchayavshejsya kompaniej navstrechu smerti... -- Professor podnyal glaza snachala na menya, potom na Splennervilya. -- Ego pojmali pod Rozhdestvo v yuzhnoj chasti Atlantiki i povesili paru mesyacev spustya, -- dobavil on kakim-to strannym surovym golosom. Posledovalo dolgoe molchanie. Breggs vstal i proshelsya vdol' ogromnogo okna. Potom zaklyuchil: -- Itak, veroyatno, na ostrove Ouk vse i v samom dele proishodilo primerno tak, kak rasskazyvali vy, Martin. Sluchajno obnaruzhili kakoj-to vhod, v nego i spustilis' kuda-to vniz, otkryli dver'... Vse eto, odnako, -- dobavil on, povorachivayas' k nam, -- kazhetsya vpolne estestvennym. My s vami tozhe nichut' ne udivilis' by, obnaruzhiv na pustynnom ostrove kakoj-to podzemnyj hod, dver'... A vot to, chto ego ispugalo, -- kamen'... -- |to verno, -- soglasilsya ya, -- kamen', kotoryj obzhog emu ruku... -- Vot eto i stranno, -- vstavil Splennervil', podlivaya sebe viski. Breggs hladnokrovno soglasilsya. -- Ochen' stranno. Tem bolee, chto kamen' obzheg ego ne mgnovenno. Richard Foks podnyal ego i nekotoroe derzhal v ruke, prezhde chem pochuvstvoval bol'. -- YA drugogo ne ponimayu, -- skazal Splennervil', -- kakogo d'yavola piratu ponadobilos' brat' etot kamen'? CHto on s nim nameren byl delat', zachem on emu ponadobilsya? -- Mozhet byt', -- predpolozhil Breggs, -- kamen' vyglyadel ne sovsem obychno, chem i privlek k sebe vnimanie, a mozhet, Foks podnyal ego, chtoby razdavit', skazhem, pauka, a mozhet, voobshche bez vsyakoj prichiny. Mnogoe delaetsya inoj raz bez vsyakogo smysla. -- Kak by to ni bylo, on pri etom strashno peretrusil, naskol'ko ya ponyal, esli podumal dazhe o kakom-to zlom duhe! -- A o chem eshche on mog podumat', po-vashemu, gospodin Splennervil'? -- pointeresovalsya Breggs. Splennervil' vspyhnul: -- Po-moemu? Vot eshche! Otkuda mne znat'! I ne smotrite na menya tak, professor! CHert poberi, otkuda zhe mne eto znat'! -- Tut est' tol'ko odno ob®yasnenie, gospodin l', -- skazal Breggs, napravlyayas' k nemu i derzha ruki za spinoj. -- YA ne vizhu nikakih drugih. |TOT KAMENX BYL RADIOAKTIVNYM. Splennervil' otpival v etot moment iz svoego stakana viski i ot neozhidannosti edva ne poperhnulsya: -- CHto? -- vskrichal on, vskakivaya s mesta. -- Radioaktivnyj kamen'? -- YA v etom ne somnevayus', -- spokojno otvetil Breggs. On povernulsya i vnimatel'no posmotrel na nas. -- Ozhog, poluchennyj Richardom Foksom, byl vyzvan radioaktivnym oblucheniem. -- Ladno, professor -- snishoditel'no, primiryayushchim tonom skazal Splennervil', -- radioaktivnyj kamen' v 1701 godu!.. Ne stanete zhe vy uveryat', budto v toj dyre valyalis' kuski urana! -- Urana? YA ne govoril, chto eto byl uran. No ya skazal vam, chto Richard Foks poluchil radioaktivnoe obluchenie. Uverennost', gospodin Splennervil', u lyubogo uchenogo vsegda zizhdetsya na dokazatel'stve. Tut podnyalsya s kresla i ya. Mne tozhe pokazalos', chto professor neskol'ko peregnul palku. -- Vy skazali -- dokazatel'stvo? -- peresprosil ya. Breggs vnimatel'no posmotrel na menya, hotel bylo otvetit', no peredumal. On bystro proshel k svoemu kreslu, gde lezhal ego portfel', otkryl ego, izvlek neskol'ko stranic i protyanul ih mne so slovami: -- Vot tut est' svidetel'stvo professora De La Krus, sotrudnika kafedry yadernoj fiziki Madridskogo universiteta. Professor De La Krus priehal so mnoj v Simansak, issledoval s pomoshch'yu svoih priborov list bumagi, napisannyj Richardom Foksom, i vyyavil slabuyu radioaktivnost': obluchennaya ruka korsara peredala bumage luchi, porazivshie ego. Vozmozhno, schitaet professor De La Krus, luchi omikron. -- Omikron? -- v odin golos voskliknuli my so Spleinervilem. -- Omikron, -- spokojno podtverdil professor Breggs. -- |to vse ravno, chto on potrogal kamen', obluchennyj vzryvom vodorodnoj superbomby. Splennervil' dovol'no bystro prishel v sebya. On napravilsya k pis'mennomu stolu, vzyal trubku i prinyalsya energichno vytryahivat' iz nee pepel. Zatem, nabivaya tabak, sprosil: -- Nadeyus', vy ne shutite, professor? I professor De La Krus dejstvitel'no sushchestvuet, ne tak li? -- Sushchestvuet. Bolee togo, sejchas professor nahohoditsya kak raz zdes', v N'yu-Jorke, na kongresse. -- Neploho, neploho, -- prodolzhal Splennervil', -- vyhodit, dva neschastnyh pirata postradali ot energii eshche za dvesti pyat'desyat let do Hirosimy... Vse eto chertovski interesno, ne tak li, Martin? -- Konechno, -- podtverdil ya. -- No ya eshche ne znayu, professor, -- prodolzhal Splennervil', -- kakov zhe vash plan. Poetomu vernemsya, esli vy ne vozrazhaete, k nachalu. Vy govorili, chto sobiraetes' dobrat'sya do dna kolodca. Kak vy dumaete najti etot prohod? Blok ischez, tak chto ukazaniya vashego dokumenta nichego ne dayut. Tak kak zhe? Esli prohodi, najdennyj dvumya piratami, ne chto kak odin iz kanalov, -- a eto mne kazhetsya vpolne veroyatnym, to kak vy ego najdete? Vy ne schitaete, -- prodolzhal Splennervil', nabivaya trubku, -- chto nuzhno kopat', burit' i proizvodit' drugie podobnye raboty? Na poiski etih kanalov za sto sem'desyat let bylo istracheno okolo dvuh millionov dollarov. Kak zhe vy sobiraetes' najti ih, ne zatrativ na eto ni centa? Breggs ulybnulsya: -- S pomoshch'yu, professora De La Krus i pribora ego izobreteniya -- eto velikolepno usovershenstvovannyj schetchik Gejgera. Esli radiaciya, kotoraya obozhgla ruku Richarda Foksa, ostavila sled na liste bumagi, ona, nesomnenno, namnogo sil'nee tam, gde nahoditsya kamen', ne tak li? I vy pravy, skoree vsego eto budet odin iz kanalov, po kotoromu kolodec zapolnyaetsya vodoj. -- Nu, chto vy, professor! -- voskliknul Splennervil'. -- Lyudi, iskavshie etot kanal, obsledovali ostrov Ouk metr za metrom, pyad' za pyad'yu. Vot Martam byl tam, vse videl, i govorit, chto ostrov tak vspahali za eto vremya, chto bol'no smotret'. Esli etot vhod dejstvitel'no nahoditsya tak blizko, chto ego mozhno obnaruzhit' bez vsyakih instrumentov, to za sto sem'desyat let ego davno by uzhe otkryli. YA vzglyanul na Breggsa. Vopros Splennervilya byl kategorichnym. Ne najdi nash uvazhaemyj professor istorii tochnogo i ubeditel'nogo otveta, on predstal by pered nami pustym fantazerom... Otvet Breggsa byl, razumeetsya, i tochnym, i ubeditel'nym. Slegka ulybnuvshis', on skazal: -- Sto sem'desyat let, gospodin Splennervil'? Da, konechno, rech' idet o dovol'no dlitel'nom periode, i ya uveren, chto, raspolagaya takim kolichestvom vremeni, rano ili pozdno kto-to mog by najti etot vhod v tunnel' ili kanal, kotoryj obnaruzhili Foks i Lemb... No na samom dele, -- prodolzhal on, nemnogo pomolchav, -- na samom dele vremeni u vseh etih iskatelej, bylo gorazdo men'she. S togo dalekogo 7 noyabrya 1701 goda po sie vremya, gospodin Splennervil', vhod v kanal byl viden vsego lish' devyat' dnej. I devyati dnej za dva s polovinoj stoletiya, -- spokojno zaklyuchil on, -- konechno zhe slishkom malo, chtoby povezlo, vernee, ne povezlo komu-to eshche. Glava 4. PROFESSOR DE LA KRUS -- Slishkom malo, eto verno, -- soglasilsya Splennervil', kladya trubku. -- No ya dumayu, professor, vy navernyaka mozhete ob®yasnit', pochemu? -- U menya predel'no ubeditel'noe ob®yasnenie. -- Priliv i otliv? -- pointeresovalsya ya. Breggs posmotrel na menya, snyav ochki. -- Sovershenno verno, -- soglasilsya on. -- YA tozhe ponachalu ishodil iz etogo predpolozheniya. Voda uhodit v polozhennoe ej vremya i otkryvaet bereg, kakoj-to vhod.... No ne slishkom li eto prosto, kak vy schitaete. Martin? -- Pozhaluj. -- Prilivy i otlivy sami po sebe nichego ne ob®yasnyayut. More nastupaet na bereg i otstupaet ot nego s kazhdoj lunnoj fazoj, dvizhenie vody obuslovleno polozheniem Solnca i Zemli... |ti momenty povtoryayutsya s opredelennoj regulyarnost'yu i chastotoj. -- |to verno, -- soglasilsya Splennervil', -- dva raza v den'. Breggs podtverdil: -- Pravil'no. V takom sluchae vhod byl by dazhe chereschur vidim, i za sto sem'desyat let kto-nibud' nepremenno ego zaprimetil by. 7 noyabrya 1701 goda lunnaya faza byla tri chetverti, i Solnce nahodilos' pod pryamym uglom k Zemle, a Luna... |to ideal'noe polozhenie, -- prodolzhal on posle nekotoroj pauzy, -- dlya vzaimnoj nejtralizacii, to est' otliv ochen' sil'nyj. No i eto proishodit tozhe dovol'no chasto -- dva raza v mesyac. Problema, -- prodolzhal Breggs, napravlyayas' k svoemu kreslu i sadyas' na ego ruchku, -- byla, sledovatel'no, v drugom... Nado bylo ponyat', chem otlichalsya obychnyj otliv ot otliva, kotoryj byl 7 noyabrya 1701 goda. YA nachal prosmatrivat' starinnye lunnye kalendari i vsyakie drugie davno zapylivshiesya chislenniki, chtoby sopostavit' fazy Luny, Solnca... a takzhe planet. Potom stal izuchat' etot rajon Atlanticheskogo okeana... -- Izvinite, professor, -- prerval ego Splennervil', morshcha lob, -- mne kazhetsya, vy govorili, chto nikogda ne byli na ostrove Ouk. -- Ne byl, -- otvetil Breggs. -- YA issledoval okean, sidya v svoem universitetskom kabinete. V nem bylo tak mnogo okeanograficheskih kart, chto nekotorye kollegi dazhe podshuchivali nado mnoj... Mogu utverzhdat', -- dobavil on, myagko ulybayas', -- chto znayu dno Atlanticheskogo okeana luchshe mnogih moryakov. YA konsul'tirovalsya takzhe u specialistov po okeanologii, kotorym izvestno vse o prilivah i otlivah. Odnako 7 noyabrya 1701 goda po-prezhnemu ostavalsya v etom otnoshenii samym ryadovym dnem, nichem ne otlichayushchimsya ot soten drugih. Moi poiski ne dali nikakih rezul'tatov. Kak eto neredko byvaet, -- prodolzhal professor, -- otvet na moj vopros mne prinesli sluchajnosti. -- I pervaya, -- zametil ya, vospol'zovavshis' nekotoroj pauzoj, -- eto stranica, kotoruyu vy obnaruzhili v arhive v Simansake. A kak vyglyadela vtoraya sluchajnost', professor? Breggs ulybnulsya: -- Vtoraya predstala peredo mnoj v oblich'e treski. -- V vide chego? -- udivilsya Splennervil'. -- Treski? -- Da, eto byla neschastnaya treska, chuchelo kotoroj ya uvidel v bol'shoj vitrine v Morskom muzee v Oksforde, kuda prishel prokonsul'tirovat'sya. YA pointeresovalsya u direktora muzeya, chem takim osobennym otlichaetsya etot ekzemplyar obyknovennoj treski, chto zasluzhil otdel'nuyu vitrinu. "Nichem, -- otvetil direktor, -- prosto ee vylovili u poberezh'ya Tehasa. Poetomu ona i nahoditsya v muzee. Obychno treska nikogda ne opuskaetsya yuzhnee opredelennoj shiroty. Vstretit' ee v etih vodah -- -- sluchaj redchajshij..." |tot fakt, -- prodolzhal Breggs, -- menya, razumeetsya niskol'ko ne zainteresoval, no, ya vse zhe zametil: "Kakoj zhe ogromnyj put' ona prodelala!" i hotel bylo smenit' temu razgovora, kak vdrug direktor skazal: "Ona prodelala ego ne samostoyatel'no. Ej pomog otliv Hal'mera"; -- Otliv Hal'mera? -- provorchal Splennervil'. -- Professor otvetil ne srazu. On podnyalsya s kresla, netoroplivo peresek komnatu po myagkomu kovru i ostanovilsya u bol'shoj geograficheskoj karty mira, visevshej na stene. On provel svoim tonkim ukazatel'nym pal'cem chertu vozle samogo Severnogo polyusa i ob®yasnil: -- |tot otliv nachinaetsya primerno vot zdes'. U ochen' dlitel'nye i porazitel'no regulyarnye intervaly. Nikomu eshche ne udavalos' ob®yasnit', kakaya sila privodit ego v dvizhenie. Tak zhe, vprochem, kak i drugie prilivy i otlivy. |tot otliv rasprostranyaetsya vot na takuyu zonu okeana, -- i professor ochertil pal'cem bol'shuyu okruzhnost' s severa na yug, -- i gasnet, kak tol'ko popadaet v teplye vody. |to yavlenie ne vlechet kakih-libo osobyh posledstvij i otmechaetsya ves'ma redko, potomu i izucheno ochen' malo, ya by dazhe skazal, voobshche ostalos' bez vnimaniya. Vot pochemu, -- zaklyuchil on, -- ya tak medlil s otvetom. Breggs umolk, a my, podojdya k karte, stoyali nedvizhno, slushaya, kak gromko tikaet mayatnik velichestvennyh napol'nyh chasov, stoyavshih v uglu. Potom Splennervil' ostorozhno sprosil: -- Otliv Hal'mera, professor, otmechalsya 7 noyabrya 1701 goda, ne tak li? Breggs molcha kivnul, i Splennervil' prodolzhal: -- Vyhodit, iz-za togo, chto Solnce, Zemlya i Luna nahodilis' v kakom-to osobom polozhenii otnositel'no drug druga, otliv etot i byl takim sil'nym, chto obnaruzhilsya vhod... -- Splennervil' umolk. On stoyal, ogromnyj, nedvizhnyj, posredi kabineta, opustiv ruki v karmany. Namorshchiv lob, on podoshel k stolu, razzheg svoyu trubku i prinyalsya energichno pyhtet' eyu. Breggs dostal iz karmana platok i proter lob. On vdrug pokazalsya mne slabym i ustalym. -- Professor, -- skazal ya, -- otliv Hal'mera otmechaetsya.... -- Kazhdye dvadcat' devyat' let, Martin, chetyre mesyaca i dvadcat' chetyre dnya. On zafiksirovan v 1758 i 1788 godah, za neskol'ko let do togo, kak Mak-Ginnes nashel blok Richarda Foksa, a potom v 1817 godu i v 1845-m. V nashem veke vhod v galereyu ili tunnel', kak hotite, byl otkryt v 1905 i v 1937 godah i vnov' otkroetsya... -- On pomolchal, i my so Splennervilem zamerli v ozhidanii ego slov. Professor posmotrel na nas, pomolchal eshche kakoe-to vremya i nakonec proiznes: -- CHerez semnadcat' dnej. Nemnogim bolee chem cherez dve nedeli vhod otkroetsya, chtoby zakryt'sya do 1995 goda. -- CHert poberi! -- vskrichal Splennervil', opuskaya trubku i vytryahivaya na stol pepel i goryashchij tabak. -- Semnadcat' dnej! No eto zhe chertovski malo, professor! Kakogo d'yavola vy ne priehali syuda ran'she? -- YA priehal, -- suho otvetil Breggs, -- kak tol'ko zakonchil svoi raschety. Pozavchera ya eshche ni v chem ne byl uveren. Sud'ba, -- dobavil on vdrug tiho i ustalo, -- neozhidanno postavila menya pered strannym vyborom i predlagaet sdelat' ego nemedlenno -- da ili net. No ya, -- prodolzhal on, glyadya kuda-to vdal' i myagko ulybayas', -- ne schitayu vse eto shutkoj. Net, eto vpolne chestnyj i pryamoj vopros -- da ili net? Nastupila tishina. I ya pochuvstvoval, kak vo mne razgoraetsya neveroyatnoe lyubopytstvo i neodolimoe zhelanie uznat' tajnu kolodca. YA ponyal vdrug istinnyj smysl mnoyu zhe samim napisannyh slov: zagadka ostrova Ouk -- eto vyzov, broshennyj lyudyam. Da, da! CHelovek, kotoryj pridumal etot kolodec i postroil ego, prizval na ego zashchitu ne tol'ko zemlyu, derevo, cement, gaz, udushivshij Roberta Restalla, radioaktivnyj kamen', obzhegshij ispugannogo Richarda Foksa, no i sami tainstvennye i neodolimye sily prirody: Solnce, Lunu, etot pochti neizvedannyj i neveroyatnyj otliv, voznikavshij na severe Atlanticheskogo okeana i neuderzhimo uvlekavshij ego vody na yug. |to byl vyzov, shedshij iz vekov. A ved' eshche soveem nedavno ya pytalsya ubedit' Splennervilya, chto bol'she net nikakogo smysla zanimat'sya etim Oukom. Teper' zhe ya ni za chto na svete ne otkazalsya by ot popytki opustit'sya na dno kolodca i potomu otvetil professoru tak, kak togo trebovali moj razum i sovest': -- Da! Konechno zhe, da! -- YA ne hochu, razumeetsya, stavit' vam ul'timatum, -- proiznes Breggs, staratel'no sobiraya svoi bumagi, -- no mne nuzhen vash otvet ne pozdnee chem cherez tri chasa. Itak, interesuet vas moj plan ili net? Esli da, budu schastliv. V protivnom sluchae... -- Protivnogo sluchaya ne budet, professor, -- prerval ego Splennervil', reshitel'nym zhestom stavya tochku. -- |ta istoriya menya interesuet, i Martin gotov otpravit'sya s vami. Ne tak li, Martin? --Konechno. Breggs vzglyanul na Splennervilya, potom na menya. On ulybnulsya neskol'ko grustno i proiznes: -- Kak ya uzhe skazalsya schastliv. V tot zhe vecher okolo vos'mi chasov ya priehal k Splennervilyu domoj. My zhdali Breggsa i professora De La Krus, chtoby pouzhinat' vmeste i prinyat' okonchatel'noe reshenie. Deg, fotograf, prisev na kraeshek kresla, gryz solenyj mindal', berya ego iz vazochki na stole. Zastenchivyj po nature, on yavno stesnyalsya i potomu, okazyvayas' v gostyah u Splennervilya, byl obychno ves'ma molchaliv. YA predlozhil emu: -- Esh', Deg, poka est' vozmozhnost'! On polozhil v rot eshche odnu mindalinku i smushchenno, ne podnimaya na menya glaz, peresprosil: -- Poka est' vozmozhnost'? Tut podoshel Splennervil' i ryavknul: -- V chem delo, chert poberi? Tebe ne nravitsya moj mindal'? Molodoj chelovek pokrasnel, i ego ogromnye ottopyrennye ushi, kazalos', zasvetilis', slovno neonovaya reklama: -- Da net, -- otvetil on, -- ochen' nravitsya. No Martin skazal... -- YA slyshal, chto on skazal, chert poberi! Esh', poka est' vozmozhnost'! Esh', Deg, potomu chto na dne kolodca tebe ne prigotovleno nikakih lakomstv! Ty ved' imenno eto imel v vidu, Martin? YA vozrazil: -- Net, ya hotel skazat', chto skoro pridut Breggs i etot ispanec De La Krus. Esli Deg tak stesnyaetsya nas, chto zhe s nim budet, kogda pridut oba professora! -- Da, da! -- soglasilsya Snlennervil' i dobavil: -- De La Krus! CHto za imya! Interesno, kakim ty ego sebe predstavlyaesh', Martin? -- Nu, yadernye fiziki vse nemnozhko pohozhi drug na druga. Vysokij, lysyj, s massivnym vydayushchimsya vpered lbom, kak u marsianina, i... -- YA umolk, potomu chto v etot moment voshel sluga-negr i dolozhil: -- Professor Breggs i professor De La Krus, gospodin Splennervil'. -- Vot i horosho. Prosi. -- I Splennervil' napravilsya k dveryam. U Dega, kotoromu s ego mesta vidna byla sosednyaya komnata, vdrug okruglilis' glaza, on pokrasnel i bystro vstal: -- Net, eto ne marsianin, Martin, -- shepnul on mne. YA tozhe podnyalsya s kresla, i kogda Breggs i De La Kurs voshli v gostinuyu, obomlel ot izumleniya. -- |ta istoriya s kolodcem, -- probormotal ya, -- pohozhe, polna neozhidannostej... Professor De La Krus shel navstrechu Splennervilyu i ulybalsya. |to byla krasivaya devushka s medno-ryzhimi volosami. Glava 5. STIVEN STENDILK Oni priblizilis' k nam. Breggs, kak vsegda, s grustnoj i chut' nasmeshlivoj ulybkoj privetstvoval nas. -- Dobryj vecher, gospoda, -- skazal on, -- pozvol'te predstavit' professora Lindu De La Krus. Ona spustitsya s nami na dno kolodca. Protyagivaya nam ruku, devushka ne ulybalas', a vnimatel'no slushala professora, nazyvavshego nashi imena. YA pochuvstvoval nechto vrode gor'koj obidy na Breggsa. I kogda pozhal tonkuyu ruku v chernoj kruzhevnoj perchatke, otrezal: -- Net. Ona, konechno, srazu zhe ponyala, chto ya imeyu v vidu, i v glazah ee vspyhnula trevoga. No prezhde chem ona uspela otkryt' rot, Splennervil' priglasil: -- Proshu, gospoda, proshu... Projdemte v gostinuyu. Ottuda vidna reka... Poka my napravlyalis' v gostinuyu, on tiho sprosil menya: -- CHto znachit eto "net", Martin? YA otvetil emu lish' togda, kogda my raspolozhilis' v bol'shih myagkih kreslah pered neob®yatnym oknom. Gigantskie neboskreby Manhettena sverkali ognyami v vechernem mrake, yarko osveshchennye suda medlenno skol'zili po temnoj vode. YA ob®yasnil: -- "Net" professoru De La Krus. -- I posmotrel na devushku. -- Mne kazhetsya, ej pridetsya dovol'stvovat'sya mestom u kolodca. My ne smozhem vzyat' ee s soboj vniz. Moi slova zametno smutili vseh. Nikto ne vozrazil, no ya byl uveren, chto krome Breggsa, vse soglasny so mnoj. YA zametil, kak guby devushki drognuli, no dlilos' eto lish' mgnovenie. -- Izvinite, gospoda, -- snova zagovoril ya, -- no rech' idet o tom, chtoby spustit'sya pod zemlyu, v kakoe-to sovershenno nevedomoe i opasnoe mesto... I nikomu ne izvestno, skol'ko vremeni budet otkryt etot vhod tuda... -- V techenie chasa, polutora chasov... -- ostanovil menya yavno nedovol'nyj moimi vozrazheniyami Breggs. No ya prodolzhal: -- CHas ili poltora... Vse ravno pridetsya ochen' speshit', bezhat', esli hotim vybrat'sya na poverhnost'. Koroche, predpriyatie eto, bezuslovno, opasnoe i, naskol'ko mozhno predvidet', okazhetsya neveroyatno trudnym... -- YA snova posmotrel na devushku. -- Izvinite, -- zaklyuchil ya. -- Hotite napugat' menya, gospodin Kuper? -- sprosila ona, sverknuv svoimi ogromnymi glazami iz-pod medno-ryzhej chelki. -- Nichut', no... -- YA ne boyus', -- prervala ona menya, -- ya otlichno znayu, o chem idet rech', i sama vyzvalas' uchastvovat' v ekspedicii. YA ochen' sil'naya, gospodin Kuper, -- dobavila ona, -- moi predki... -- Professor, vashi predki tut ni pri chem, -- nachal bylo ya, -- delo v tom... Teper' mne ne dal dogovorit' Breggs. -- V nashej ekspedicii, -- tverdo skazal on, -- professor De La Krus kak raz odin iz samyh vazhnyh uchastnikov. -- Ne somnevayus' v etom. Professor De La Krus mozhet podskazat' mesto vhoda v tunnel', vedushchij k kolodcu, i podozhdat' nashego vozvrashcheniya naverhu. -- Vozmozhno, ya tak i sdelayu, gospodin Kuper, -- voskliknula devushka, -- esli ispugayus' ili peredumayu. YA ne fanatichka, znaete li... -- Professor, -- obratilsya Breggs k devushke, -- gospodin Kuper imel v vidu... -- CHert voz'mi! -- voskliknul Splennervil', podkatyvaya k nam stolik na kolesikah, ustavlennyj butylkami. -- CHto za ceremonii? Pochemu vy vse eshche velichaete miss De La Krus professorom? My ozhidali vstretit' lysogo uchenogo muzha s vypuklym, kak u marsianina, lbom! Linda, -- prodolzhal on, napolnyaya bokaly, -- po-ispanski oznachaet krasivaya. CHert poberi, Martin i mister Breggs, neuzheli vy ne mozhete nazyvat' ee prosto miss Linda? CHto zhe kasaetsya etoj problemy, to my eshche vernemsya k nej. Ne stoit sejchas obsuzhdat' ee. Davajte vyp'em koktejl', chert voz'mi, a potom otpravimsya uzhinat'. Pered nami vozvyshalsya ogromnyj slivochnyj tort, i my uzhe sobiralis' otdat' emu dolzhnoe, kak oficiant vruchil Splennervilyu konvert. Ot vskryl ego, prochel pis'mo i soobshchil: -- |to teleks ot korrespondenta nashej gazety v Galifakse, v stolice Novoj SHotlandii. YA prosil ego sobrat' svedeniya ob ostrove Ouk, -- prodolzhal redaktor, razmahivaya listkom. -- On pishet, chto posle smerti Restalla ostrov sdelalsya mestom palomnichestva mnozhestva turistov, osobenno po subbotam i voskresen'yam. No teper' tam, pohozhe, nikogo net. Neschastnaya sem'ya Restalla pokinula ego... |to, vprochem, ne oznachaet, chto tam teper' pustynya. -- ZHal'! -- voskliknul Breggs. Splennervil' pozhal plechami: -- Postaraemsya ne privlekat' vnimaniya, -- skazal on, -- otpravimsya tuda turistami, na yahte... YA rasporyadilsya, chtoby "Monitor" srazu zhe snyalsya s yakorya. CHerez neskol'ko dnej vy vstretites' s nim v Galifakse. "Monitor" -- lichnaya yahta Splennervilya. YA sprosil: -- Znachit, vy tozhe, shef, primete uchastie v etoj igre? On mnogoznachitel'no posmotrel na menya: -- Kto znaet, Martin! Kto znaet! Mne nado otdohnut' nemnogo, i eto, vozmozhno, samyj podhodyashchij sluchaj. Estestvenno, -- prodolzhal on, -- ya ne polezu v kolodec. Mne tam delat' nechego. |ti igry ne dlya menya. Kak vy schitaete, miss Linda, mozhem my s vami podozhdat' ih na beregu? Linda, do sih por slushavshaya ego s legkoj ulybkoj, nahmurilas': -- Razve vy ne skazali, gospodin Splennervil', chto etu problemu eshche predstoit obsudit'? Pochemu by nam ne pogovorit' sejchas o bolee vazhnom -- ob ekipirovke, naprimer? -- Da, da, ekipirovka. YA schitayu... -- Gospodin Splennervil', -- prerval ego Breggs, dostavaya iz karmana list bumagi, -- ya prigotovil spisok vsego, chto neobhodimo. Vot, posmotrite. Splennervil' vzglyanul na bumagu i, usmehnuvshis', protyanul ee mne. CHetkim, akkuratnym pocherkom professor Breggs perechislil ochen' nemnogie neobhodimye, po ego mneniyu, veshchi: special'nye protivoradiacionnye kostyumy, elektricheskie fonari, lopaty, lomy, dlinnyj kanat. -- Kanat, -- ob®yasnil on, -- ponadobitsya, chtoby vytashchit' na poverhnost' -- CHto? Sokrovishche? -- smeyas', perebil ego Splennervil'. -- Komu my poruchim eto delo, Martin? -- Est' odin nadezhnyj chelovek, shef. Splennervil' ukazal na telefon: -- Tak pozvoni emu. YA napravilsya k telefonu. Breggs ostanovil menya: -- A chto? Vy schitaete moj spisok nepolnym? CHego-to v nem, vozmozhno, nedostaet, no obsudiv -- Professor, -- skazal ya, -- ob ekipirovke pozabotitsya moj drug. Moj staryj armejskij tovarishch. My vmeste voevali v Koree, on gotovil ekipirovku dlya komandos... |to chelovek, -- ubezhdenno dobavil ya, -- kotorogo otlichayut odnovremenno dva redkih svojstva: voobrazhenie i prakticheskaya smetka. My mozhem polozhit'sya na nego. -- No ya nadeyus', vy ne sobiraetes' brat' ego s soboj? -- vstrevozhilsya Breggs. -- |kspediciya ukomplektovana. Professor De La Krus, to est' miss Linda, zajmetsya nauchnoj chast'yu, ya -- arheologicheskimi nahodkami, vy, Martin, budete, tak skazat', rukovoditelem, a gospodin Daggerton stanet fotografirovat' vse, chto vozmozhno. Zachem nam eshche kto-to? Vprochem, -- dobavil on, -- esli est' vozmozhnost', to ya by predlozhil doktora Hol'sshtejna, molodogo geologa, kotoryj... -- Kotoryj, -- prerval ya ego, -- ne sumeet ispravit' vyshedshij iz stroya kislorodnyj pribor. Net, professor, pozvol'te uzh reshat' mne. Ilk nuzhen nam. On, -- poyasnil ya, nabiraya nomer telefona, -- samyj del'nyj i samyj molchalivyj chelovek, kakogo ya kogda-libo vstrechal. S nim my kak za kamennoj. Sejchas ya vam eto dokazhu. Oni smotreli na menya, yavno zaintrigovannye. Gudok prozvuchal v trubke dva ili tri raza, potom donessya muzhskoj golos: -- Stiven Stendilk. -- Privet, Ilk. |to ya, Martin Kuper. -- A, lejtenant! -- Poslushaj, Ilk, ty v kurse istorii s ostrovom Ouk, s etim kolodcem, ya hochu skazat'? -- Net. -- Nevazhno. Mne nado by pogovorit' s toboj ob etom i nemedlenno, esli vozmozhno. YA u Splennervilya, dom 32, 57-ya strit. Mozhesh' priehat', skazhem, cherez chas? -- Da. -- Otlichno, Ilk! ZHdu tebya! YA polozhil trubku. Splennervil' voskliknul: -- Vse yasno! YA slyshal, Martin. Ty prav. S takim ne propadesh'. Ilk poyavilsya v biblioteke, kuda my pereshli posle uzhina, rovno cherez chas. Na nem byli uzkie bryuki, slegka potertye v kolenyah, i staraya kozhanaya kurtka. On kazalsya bolee hudym, chem prezhde, zato stali kak budto eshche shire. Ilk zaderzhalsya na mgnovenie v dveryah i napravilsya ko mne svoej raskachivayushchejsya pohodkoj, slegka nakloniv golovu. Volosy ego byli ochen' korotko podstrizheny, pochti chto sbrity, i lico indejca s tverdo ocherchennymi skulami pohodilo na bronzovuyu masku antichnogo voina. YA pozhal emu ruku. -- Rad videt' tebya, Ilk, -- i, obrativshis' k ostal'nym, skazal: -- Gospoda, eto Stiven Stendilk. Hajmukta iz plemeni Krous. Ego imya oznachaet Netoroplivyj Los'. No my budem Nazyvat' ego prosto Ilk. YA predstavil emu sobravshihsya, i on cepkim vzglyadom okinul kazhdogo. -- Sadis', Ilk, i poslushaj menya. YA podrobno rasskazal emu, v chem delo. A zakonchiv, sprosil: -- Hochesh' poehat' s nami, Ilk? CHernye, kak ugol', glaza Stendilka zablesteli ot radosti. V ego dushe vspyhnula -- ya v etom ne somnevalsya -- zhazhda priklyuchenij. On korotko kivnul. -- Horosho, -- zaklyuchil ya v polnoj tishine, poka vse vnimatel'no razglyadyvali indejca, -- togda srazu zhe prinimajsya za delo, Ilk! Nam nuzhno ekipirovat'sya. I u tebya na eto... vsego tri dnya! Ilk opyat' vzglyanul na menya, ego surovye guby neozhidanno rastyanulis' v ulybke. I on opyat' korotko kivnul. -- I chtoby vse bylo v samom luchshem vide! -- dobavil Splennervil'. -- |to neobhodimo dlya prestizha moej gazety. -- Da. Ilk poklonilsya vsem i udalilsya, ostaviv svoih novyh znakomyh v nekotoroj rasteryannosti. Professor Breggs probormotal: -- Gospoda, skol'ko zhe slov my tratim ponaprasnu kazhdyj den'! Ilk byl punktualen. CHerez tri dnya prevoshodnaya ekipirovka uzhe nahodilas' na bortu "Monitora", kotoryj srazu zhe otpravilsya v Galifaks pod komandoj samogo Splennervilya. My zhe, ya hochu skazat' -- professor Breggs, Linda, Deg, Ilk i ya -- cherez nedelyu vyleteli samoletom. Kogda chetyrehmotornyj lajner podnyalsya so vzletnoj polosy aeroporta "Kennedi", u menya vnezapno vozniklo oshchushchenie, budto chto-to zavershilos', podvoditsya kakaya-to cherta -- ya slovno otorvalsya ot chego-to, net, ne ot mesta, gde zhil, ne ot zemli, a ot vremeni, nashego vremeni. Glava 6. OSTROV OUK "Monitor" nakrenilsya ot vnezapnogo poryva vetra, penistaya volna proshlas' po palube, plotnyj tuman neozhidanno razveyalsya, i ostrov Ouk otkrylsya pered nami v burnom prostore okeana. My molcha smotreli na nego. Vse, chto proishodilo do sih por -- perelet iz N'yu-Jorka, plavanie vdol' izrezannyh beregov Novoj SHotlandii, perehod na vostochnoe poberezh'e -- vse eto bylo lish' prologom. Istoriya nachinalas' vot sejchas, v etot moment. Vo mne zashevelilos' kakoe-to smutnoe bespokojstvo, i ya postaralsya priglushit' ego. Slennervil' goroj vozvyshalsya nad nebol'shim shturvalom, derzha vo rtu pogasshuyu trubku. -- Vot i doshli!-- provozglasil on, i ya ulovil v ego golose gordost' cheloveka, provedshego svoe sudno cherez opasnye rify k namechennoj celi. -- Pozhalujte na svoj ostrov, professor! Breggs povernul k kapitanu svoe ukrytoe kapyushonom, mokroe ot morskoj vody lico, kazavsheesya tonkim i prozrachnym, i s udovol'stviem proiznes: -- Moj ostrov. Splennervil' podozval odnogo iz matrosov i peredal emu shturval. -- Derzhi s podvetrennoj storony! -- prikazal on. My spustilis' v kayutu, tesnuyu i tepluyu, imenovavshuyusya kayut-kompaniej. Splennervil' pyhtya razzheg svoyu trubku i neozhidanno zayavil: -- YA ne sojdu na bereg. YA rukovozhu gazetoj, a ne zanimayus' zhurnalistikoj. Dlya menya eto puteshestvie i v samom dele tol'ko otdyh. CHto vy na eto skazhete, professor? -- Soglasno raschetam, kotorye ya sdelal, -- otvetil Breggs, -- samyj nizkij uroven' otliva budet zavtra utrom primerno mezhdu pyat'yu i shest'yu chasami... Splennervil' voprositel'no posmotrel na menya. -- My sojdem na bereg, -- skazal ya, -- v severnoj chasti ostrova, tam, gde kogda-to vysadilsya Mak-Ginnes. Mozhet, kogo-nibud' obnaruzhim tam... -- Sejchas na ostrove nikogo net, -- prerval menya Splennervil'. -- Mne podtverdili eto po radio iz CHestera. Burnoe more, pohozhe, ne puskaet syuda prazdnyh iskatelej priklyuchenij. Tak chto vpered, Martin! -- My, konechno, obsleduem ostrov i popytaemsya najti vhod v tunnel'. Kogda najdem, vy srazu zhe podojdete na "Monitore", i my zaberem ekipirovku. Indeec kivnul. YA prodolzhal: -- My dolzhny najti etot vhod eshche segodnya vecherom, chtoby proniknut' v nego, kak tol'ko spadet voda. Pridetsya nochevat' na beregu. -- Dumayu, -- zaklyuchil ya, -- mne bol'she nechego dobavit'. Nastupilo molchanie. Pervoj ego narushila Linda. -- Pojdu voz'mu svoj pribor, -- skazala ona i vyshla iz kayuty. "Monitor" podoshel k severnoj chasti belo-zelenogo ostrova i vstal na yakor' metrah v dvadcati ot berega. My spustili na vodu naduvnuyu rezinovuyu lodku. Splennervil', stoya na bortu yahty, hmuro nablyudal za nami. V seroj predutrennej mgle s zemli doletal lish' gor'kovatyj zapah mokroj travy i gryazi. My napravilis' k nebol'shomu prichalu, k kotoromu dlya smyagcheniya udarov byli privyazany starye shiny. Volny nervno nakatyvali na uzkij peschanyj bereg, belyj ot rakushek i gal'ki. Neskol'ko chaek s krikom proleteli mimo, k temnoj chashche lesa, otkuda donosilsya kartavyj gomon morskih ptic. My prodvigalis' k ostrovu, nichego bol'she ne obsuzhdaya, YA pervym sprygnul na bereg. Srazu zhe za prichalom okazalas' nebol'shaya asfal'tovaya ploshchadka, pokrytaya luzhami. Koe-gde vidnelis' ostatki izgorodi. V pozheltevshih list'yah kustarnika pryatalas' derevyannaya budka. Vidimo, imenno tut vyhodil iz vody elektrokabel', ulozhennyj v 1936 godu. Nemnogo poodal' vozvyshalos' nechto vrode derevyannoj bashenki, nad kotoroj motalsya rvanyj rukav -- slovno staroe zabytoe znamya nad davno pokinutym polem bitvy. My molcha zashagali po uzkoj gryaznoj tropinke, sohranivshej mestami kuski asfal'ta. Nesomnenno, my shli toj zhe samoj dorogoj, kotoraya privela Mak-Ginesa k dubu s podveshennym na ego suku blokom. No vysokogo, moshchnogo duba my ne uvideli. Alchnye kladoiskateli, pytayas' proniknut' v kolodec, za poslednie polveka osnovatel'no izurodovali i opustoshili ostrov, nekogda cvetushchij raj dlya zhivotnyh. Na meste dereva okazalas' kakaya-to storozhka iz polusgnivshego tesa. Nekotorye doski, derzhavshiesya na odnom lish' rzhavom gvozde, skripeli i shatalis' pod poryvami vetra. Vdrug my ostanovilis' -- pered nami predstal barak, v kotorom, nesomnenno, zhil so svoej sem'ej Robert Restall, poslednij iskatel' piratskih sokrovishch. Prorzhavevshaya ot dozhdej i snega zhestyanaya krysha, so vremenem ne vy vyderzhala i provalilas', obnazhiv utykannye starymi gvozdyami balki. Veter ukryl obodrannyj skelet doma legkim sloem peska. YA zaglyanul v okno s tonkimi matovymi steklami. Pustaya komnata tozhe byla zasypana peskom. Na polke v uglu valyalas' nebol'shaya rozovaya kukla. Konechno zhe, eto byla igrushka docheri Roberta Restalla. Ona lezhala bez odnoj ruki i, kazalos', pristal'no smotrela ogromnymi golubymi glazami na prigorok, gde nahodilsya kolodec, slovno tozhe slyshala moguchij prizyv, sulyashchij bogatstvo neizvestnosti. -- Bednye lyudi! -- po-ispanski tiho proiznesla Linda u menya za spinoj. YA obernulsya k devushke. Ona byla ochen' bledna. -- Da, -- skazal ya, -- zdes' zhili ochen' bednye lyudi... -- i totchas zhe oseksya. Nevozmozhno bylo govorit' chto-libo eshche v etoj yudoli beznadezhnoj nishchety. YA kivnul i, ukazyvaya vpered, dvinulsya dal'she, ostal'nye posledovali za mnoj. My proshli eshche nemnogo i okazalis' u kraya kolodca. |to byl shirokij krater, zapolnennyj gryaznoj zelenovatoj zhizhej. My ostanovilis'. Slyshno bylo tol'ko, kak skripeli raskachivaemye vetrom doski. I gde-to daleko nadryvno gorlanili chajki. Nekotoroe vremya vse molchali. Potom Breggs proiznes: -- |ta gryaz'... -- i umolk. YA uvidel, kak on vzdrognul pri zvuke sobstvennyh slov. YA znal, chto on hotel skazat', i zakonchil ego mysl': -- |ta gryaz', -- gromko zagovoril ya, narushaya trepetnoe volnenie, ohvativshee nas, -- pokoitsya tut vot uzhe poltora stoletiya, s togo samogo utra, kak kolodec zapolnilsya vodoj. S togo dnya i nachalis' raznye bedy. No my prishli syuda ne dlya togo, chtoby otmetit' pechal'nyj yubilej ili pozvolit' sebya ispugat'... My dolzhny sdelat' svoyu rabotu, i my sdelaem ee, Deg, -- prikazal ya, -- sfotografiruj vse eto. Miss Linda, ne hotite li prinyat'sya za delo? Proshu vas! Moi tovarishchi posmotreli na menya s izumleniem, edva li ne s obidoj, no vsem, pohozhe, stalo nemnogo legche. Poka Deg delal pervye snimki, Linda otkryla kozhanuyu sumku, visevshuyu na pleche, i dostala iz nee nebol'shoj pribor, pohozhij na tranzistornyj priemnik. Devushka napravila pribor v storonu kolodca i nazhala knopku. Poslyshalos' negromkoe tikan'e. My vse vnimatel'no smotreli na nee. Ona skrivila guby i, vzglyanuv na nas, ob®yavila: -- Legkie sledy luchej del'ta. -- Togda idemte na bereg, -- predlozhil ya. -- Raz rech' idet o tunnele, cherez kotoryj postupaet voda v kolodec vo vremya otliva, to davajte ne medlya iskat' eto mesto. My ne imeem prava teryat' vremya. Deg pospeshil vpered, chtoby sdelat' snimki. My vdrug uvideli, kak on spotknulsya i upal. Do nas donessya metallicheskij lyazg. -- Deg! -- kriknul ya, i my pospeshili k nemu, no on uzhe podnyalsya. -- Proklyat'e! -- voskliknul on. -- Imenno tut eto dolzhno bylo proizojti. Okazyvaetsya, on upal v yamu, zavalennuyu metallolomom i musorom. Nikto iz nas dazhe ne ulybnulsya. My dvinulis' dal'she na sever. Na peske ne bylo vidno nikakih sledov, lish' koe-gde vstrechalis' progalinki zelenoj i zheltovatoj travy. Spustya kakoe-to vremya my uvideli eshche odnu storozhku i pod neyu kolodec, v kotorom nashel smert' Robert Restall i troe ego otchayavshihsya tovarishchej. Iz dlinnoj zheleznoj truby, torchashchej v granitnoj skale, s legkim pleskom lilas', ustremlyayas' k kolodcu, voda. Nedaleko stoyal dzhip, motor kotorogo sluzhil, ochevidno, generatorom elektrichestva, ryadom lezhalo neskol'ko kanistr iz-pod benzina. Ilk naklonilsya, podnyal rezinovyj sapog i perevernul ego. On byl polon vody. Nepodaleku valyalas' pochti zasypannaya peskom staraya kozhanaya kurtka. My osmotreli kolodec. On byl glubinoj metrov v desyat' i medlenno zapolnyalsya vodoj. Vnizu vidnelis' balki. Imenno tam pogibli ot vnezapnogo vybrosa gaza chetyre cheloveka. Kazalos', tut oshchushchalos' kakoe-to ledyanoe, smertonosnoe dyhanie. Tot, kto proryl etot kolodec, zashchitil ego s izoshchrennoj fantaziej, s zhestokoj reshimost'yu, na kakuyu tol'ko byl sposoben. Vnezapno vo mne rodilos' sil'nejshee chuvstvo protesta. Nu, chto zh, esli nam broshen vyzov... -- Poshli, rebyata, spustimsya k beregu. Nachnem ottuda! My ne stali bol'she obrashchat' vnimaniya na okruzhayushchee nas -- na utesy, pokrytye mhom i malen'kimi rozovymi cvetochkami, na derev'ya, sgibayushchiesya ot vetra, na moguchie duby. My dvinulis' vdol' berega, i Linda pristal'no sledila za strelkami svoego nebol'shogo pribora. My uzhe dva chasa obsledovali poberezh'e. Professor Breggs s trevogoj sprosil: -- Opyat' nichego, miss Linda? V ego golose zvuchal edva li ne strah. Devushka szhala guby i pokachala golovoj: -- Legkie sledy... Takoj uroven' radioaktivnosti mozhno obnaruzhit' povsyudu. -- Nu, a u tebya, Deg, kak dela so snimkami? --sprosil ya u fotografa. -- YA sdelal nemalo horoshih kadrov. I dolzhen priznat'sya, -- dobavil on, -- nemnogo progolodalsya. My preodoleli gryadu skalistyh kamnej, usypannyh rakushkami, i proshli nebol'shoj uchastok peschanogo plyazha. YA pomogal Linde perebirat'sya po kamnyam, na kotoryh rosli nizen'kie, yarko-zelenye sosny. Volnenie usililos'. More slovno napadalo na nas, vremya ot vremeni obdavaya kolyuchimi holodnymi bryzgami. V odnoj iz skal na beregu ya zametil shirokuyu rasshchelinu, gde voda burlila i penilas' kak-to osobenno sil'no. -- Posmotrite-ka syuda, miss Linda, -- poprosil ya, -- a potom otpravimsya v druguyu storonu, chtoby... -- Martin! -- perebila menya devushka. -- Idite syuda! Podbezhav, ya uslyshal, kak gromko -- slovno bol'shie napol'nye chasy -- tikaet priborchik v ee ruke. Glava 7. NAKANUNE Nam pokazalos', budto veter vnezapno utih i more uspokoilos': my slyshali tol'ko ritmichnoe tikan'e schetchika, surovoe i nastojchivoe, slovno golos, donosyashchijsya iz kakogo-to inogo mira. My okruzhili Lindu i, zataiv dyhanie, smotreli na ee malen'kij pribor, na kotorom to zagoralas', to gasla zheltaya signal'naya lampochka, kazavshayasya nam zhivym sushchestvom. YA sprosil: -- CHto vse eto znachit? Est' radiaciya? Linda s trudom otorvala vzglyad ot pribora i posmotrela na menya. Mne pokazalos', ona byla ispugana. -- Da, -- otvetila ona ne sovsem uverenno, -- luchi omikrona i... ochen' sil'nye. Smotrite! Strelka ukazyvaet na otmetku 32, eto znachit... -- Nevazhno, chto eto znachit, miss Linda, -- prerval ya ee. -- My vse ravno v etom ne razbiraemsya. Nam yasno tol'ko odno -- vhod, vidimo, zdes'. YA posmotrel na shirokuyu rasshchelinu v skale. Ottuda iz-pod etogo mrachnogo ukrytiya skvoz' burlyashchuyu vodu kakoj-to tainstvennyj golos vot uzhe Bog vest' skol'ko vekov shlet svoj zagadochnyj prizyv. I vse eto vremya, vplot' do segodnyashnego pasmurnogo utra, on ostavalsya ne uslyshannym. Uslyshat' zov predstoyalo nam -- uslyshat', ponyat' i otvetit'. Nastupilo dolgoe molchanie. YA ponyal, chto vse moi tovarishchi tozhe strashno volnuyutsya, predchuvstvuya nepredvidennye ispytaniya. Pervym zagovoril Breggs. On neuverenno shagnul po skol'zkim kamnyam, vzglyanul na bushuyushchie u samyh ego nog volny i obratilsya k nam: -- Vy skazali "vidimo", Martin? Pochemu? Vy ne uvereny, chto eto... imenno zdes'? YA otvetil ne srazu. A pribor mezhdu tem nastojchivo i ravnomerno tikal. -- Net, professor, -- pozhal ya plechami, -- u menya net uverennosti v etom. .Vpolne vozmozhno, chto v kakom-nibud' drugom meste na poberezh'e v sta metrah otsyuda ili v odnoj mile pribor miss Lindy obnaruzhit eshche bolee sil'nye signaly. Mozhet byt', i naprasno, -- dobavil ya, -- no neobhodimo prodolzhit' obsledovanie. V eto vremya veter usililsya, vysokaya volna nakryla vseh s golovoj i rassypalas' v dyunah za nashimi spinami. Breggs nevol'no prignulsya. Potom on opyat' zagovoril. Po