-- CHto s toboj? -- rezko sprosil on.
Devushka ulybnulas'; on ponyal, chto eta ulybka dalas' ej nelegko.
-- So mnoj -- nichego, -- otvetila Doroteya. -- YA byla rasstroena iz-za
tebya, lyubimyj. No vot ya tebya vizhu... ty zhiv, i skoro tebe prinesut...
-- Daj mne svoyu ruku!
-- Zachem? -- ispuganno sprosila zhena.
-- Daj, govoryu!
Devushka vzdohnula, no ne osmelilas' vozrazhat'. Tonkaya ruka proshla
skvoz' kletku reshetki, dostav kak raz do ladoni Varga. Kist' byla belaya i
holodnaya, a pal'cy edva shevelilis'... kozha i kosti!
-- CHto ty s soboj sdelala?
-- YA? Nichego...
-- Togda kto? Govori!
-- Prosti, -- Doroteya vshlipnula i ubrala ruku. -- No inache by menya k
tebe ne propustili!
U Varga zakruzhilas' golova -- ot styda, gneva... i blagodarnosti! On
vse ponyal.
-- Ty golodala, da?
-- Da... -- prosheptala Doroteya. -- Kak tol'ko uznala, chto ty v
temnice... na odnoj vode! YA prishla k tvoemu otcu i skazala: budu pit' vodu,
kak on, i vse tut! Poka moego muzha ne nachnut kormit' i poka menya k nemu ne
propustyat... Otec tvoj razozlilsya, a ona...
-- Krimhil'da?
-- Da, ona posovetovala emu posadit' menya pod domashnij arest i kormit'
nasil'no. Oni pytalis'... -- devushka cherez silu ulybnulas', -- no ya
vyplevyvala pishchu! I segodnya oni sdalis'...
Varg do krovi zakusil gubu, chtoby ne zaplakat' i ne zarychat'. Vot ono
kak poluchilos'! Rodnye otec i sestra moryat ego golodom v syrom podzemel'e, a
eta hrupkaya devchushka, amorijka, senatorskaya dochka, nashla v sebe sily dlya
nedel'noj golodovki... i vse eto radi nego, radi Varga!
-- Ty ne dolzhna byla tak postupat', Dora, -- progovoril on. -- Ved' nash
rebenok...
-- S nim nichego ne sluchitsya, -- bystro skazala ona. -- Moi soki pitayut
ego. Nash rebenok poyavitsya na svet zdorovym i krasivym. Kak ty, lyubimyj!
-- Segodnya zhe... sejchas... ty prekratish' golodovku! YA trebuyu!
-- Horosho. My pobedili, mozhno i poest', -- vnov' ulybnulas' ona, i
princ vdrug pochuvstvoval sebya schastlivym...
-- Pogodi, my eshche ne pobedili. Skazhi, chto v gorode tvoritsya?
-- O-o, tut takoe bylo! Narod hodil k dvorcu i treboval ot gercoga
osvobodit' tebya.
-- Hodil?
-- Prosti... Otec tvoj prikazal razognat' tolpu. I razognali. YA
slyshala, desyatki chelovek ubity, a zavodily arestovany, i zavtra ih kaznyat...
"YA tak i znal! -- s gorech'yu podumal Varg. -- O, razve eto spravedlivo:
ya nichego eshche ne sdelal dlya naroda moego, a lyudi uzhe gibnut za menya?!".
-- ...No est' i novosti horoshie, -- prodolzhala Doroteya. -- Romual'd i s
nim eshche pyatero tvoih druzej... oni sbezhali iz Narbonny. I pravil'no sdelali,
potomu chto Krimhil'da sovetovala gercogu arestovat' i ih... ya slyshala. Eshche ya
videla, kak baron Vidar i baron Starkad vmeste hodili k gercogu prosit' za
tebya... i ya podumala, chto esli eti dvoe reshilis' dejstvovat' sovmestno, to i
drugie barony... vo vsyakom sluchae, bol'shinstvo... tozhe za tebya!
Gordost' za zhenu pronikla v serdce princa, i on podumal: "Kakaya umnica
moya Dora! Tak i est'. Vidar i Starkad drug druga nenavidyat, potomu chto ded
Vidara kogda-to iznasiloval mat' Starkada. No oba barona -- chestnye rycari,
i oba za menya, i oba nenavidyat prishlyh amoreev. Dejstvitel'no, horoshij
priznak, esli oni k otcu hodili vmeste!".
-- A chto otec?
Doroteya vinovato vzdohnula.
-- Ne znayu.
-- A chto ty dumaesh' sama?
Devushka izumlenno vozzrilas' na nego. Nikogda prezhde muzh ne sprashival
ee mneniya, a tem bolee po voprosu, kasayushchemusya politiki. Odnako on kasalsya
ne tol'ko politiki, no i samoj zhizni princa, poetomu Doroteya bestrepetno
otvetila:
-- YA dumayu, po dobroj vole gercog ne vypustit tebya. Prosti...
Varg usmehnulsya.
-- Tebe nezachem izvinyat'sya. Ty postupila, kak vernaya zhena. Mogla
shitrit', mogla slukavit', mogla skazat', mol, ty skoro iz temnicy vyjdesh',
-- no ty skazala pravdu. I vot ya dumayu... ty ved' ponimaesh', u menya polno
vremeni dlya razdumij... otkuda ty vzyalas' takaya? Ne mogu ponyat'!
-- A chto tut ponimat'? -- s bol'yu i nadezhdoj voskliknula Doroteya. -- YA
lyublyu tebya, eto ty pojmi, lyublyu!
Princ otvernulsya.
-- Ne znayu... A vdrug cherez tebya otec tvoj Marcellin gotovit mne
lovushku?
Sleduyushchie slova devushki izumili ego i zastavili zadumat'sya. Ona
skazala:
-- Mozhet byt'... Otec -- eto otec. Tebe li etogo ne znat', kakov otec
byvaet dlya detej svoih? No ya... ya lyublyu tebya! I mne nevazhno, chto zamyshlyaet
moj otec! Hochesh' -- ver' mne, a hochesh' -- ne ver', no ya skazhu: tebya,
lyubimyj, ne ostavlyu... nikogda! CHto by ni sotvoril Kornelij... on bol'she mne
ne gospodin! Ty -- gospodin moej dushi, moj muzh!
Dver' otvorilas' snova, i figura v proeme proiznesla golosom barona
Fal'dra:
-- Svidanie okoncheno, princ. A vy, knyazhna...
-- Baron, postojte! -- voskliknula Doroteya. -- Minutku dajte mne, vsego
odnu minutku!
Fal'dr zakolebalsya, no, uloviv vyrazhenie lica princa, kivnul i skrylsya
za dver'yu. "Po-moemu, etot tozhe v dushe sochuvstvuet mne, -- podumalos' Vargu.
-- Lish' avtoritet gercoga sderzhivaet ih. Barony prisyagali moemu otcu... i
oni ostayutsya emu verny, hotya otec uzhe drugoj, ne tot, komu barony
prisyagali...".
Doroteya pomanila ego k reshetke. Ih ruki snova vstretilis'. Ot radosti,
ili ot volneniya, ili po kakoj inoj prichine ruki zheny bol'she ne kazalis'
Vargu holodnymi. Net! Oni byli teplymi, laskovymi. Oni byli rukami druga. I
princ krepko szhal pal'chiki zheny v svoih ladonyah: spasibo!
-- Mne nuzhno koe-chto eshche tebe skazat', -- prosheptala Doroteya. -- YA
podslushala razgovor tvoej sestry s Luciem Rufinom, poslom Imperii v
Narbonne. I vot chto ya uznala. Bol'shoj fregat "Pantikapej" speshit syuda...
-- Proklyatie! U nas zhe mir!
-- Net, net, ne to, chto ty podumal! Fregat vezet vysokogo vel'mozhu,
general'nogo inspektora ministerstva kolonij. Ego zhdut zavtra vecherom. I
znaesh', kto etot inspektor?..
Ona emu skazala, kto, i hrabryj princ ne smog sderzhat' stona:
-- Hudo nashe delo!.. Poslushaj, Dora, esli b ty mogla...
ZHena vnimatel'no vyslushala ego pros'bu, a zatem ushla, schastlivaya i
gordaya okazannym ej doveriem.
Princu vskore prinesli poest', no el on bez osobogo appetita. Mysli ego
vitali daleko otsyuda. Sama zhizn' ego byla v rukah amoreev, lyudej
maloznakomyh i, v sushchnosti, chuzhih: zagadochnyh eretikov Ul'pinov i docheri
lukavogo senatora Imperii...
Glava dvenadcataya,
v kotoroj vysokij gost' iz metropolii pytaetsya rasputat' narbonnskij
"gordiev uzel"
148-j God Krakena (1786),
14 aprelya, Galliya, Narbonna i ee okrestnosti
Kak i bol'shinstvo imperskih korablej klassa fregat, "Pantikapej" imel
tri machty s trapecievidnymi parusami i grebnoj vint na korme. Vint
privodilsya v dejstvie silovoj ustanovkoj, kotoruyu, v svoyu ochered', pitala
energiya |fira. V pribrezhnyh amorijskih vodah izluchenie |fira bylo
dostatochnym dlya dostizheniya skorosti v dvadcat' germ v chas. Special'naya
energeticheskaya ramka, uzhe znakomaya chitatelyu po mobilyu Sofii YUstiny,
pozvolyala umnozhit' postuplenie efira i uvelichit' skorost' fregata do
soroka-pyatidesyati germ v chas. Odnako na prilichnyh rasstoyaniyah ot |fira,
naprimer, v Britanskom more ili v Persidskom zalive, fregatu prihodilos'
vklyuchat' zapasnye efiritovye batarei, chej resurs, estestvenno, ogranichen,
libo prosto podnimat' parusa. Zdes', u yuzhnyh beregov Gallii, s pomoshch'yu
vinta, energeticheskoj ramki i efiritovyh batarej fregat "Pantikapej" mog
razvivat' skorost' do soroka pyati germ v chas.
Vooruzhenie fregata sostavlyali desyat' pushek srednego kalibra i dve
pruzhinnye ballisty. Pushki razmeshchalis' po bortam sudna, a ballisty -- na nosu
i na korme sootvetstvenno. Poskol'ku "han'skij ogon'", to est' poroh, byl
oficial'no zapreshchen Svyatoj Kuriej kak "bogoprotivnoe veshchestvo",
pnevmaticheskie pushki strelyali osobymi razryvnymi snaryadami, nachinennymi
goryuchej smes'yu. Dal'nost' poleta razryvnogo snaryada iz takoj pushki ne
prevyshala odnu germu, no eto vse ravno bylo bol'she, chem u lyubogo orudiya
narbonnskoj armii. Pruzhinnye ballisty metali yadra i razryvnye snaryada na
rasstoyanie do treh germ. Na nosu fregata razmeshchalos' samoe groznoe ego
oruzhie -- teplovoj izluchatel' na efiritovyh kristallah. Kristally-efirity,
dobytye v Hrustal'noj Gore Memnona, obrazovyvali slozhnuyu sistemu linz,
kotoraya pozvolyala poluchat' nevidimyj napravlennyj luch, raskalennyj
nastol'ko, chto v treh germah ot izluchatelya etot luch plavil zhelezo. V
principe teplovoj luch efiritovoj pushki ne imel ogranicheniya po dal'nosti,
odnako chem dal'she, tem nizhe stanovilas' ego temperatura, i, esli govorit'
konkretno ob izluchatele fregata "Pantikapej", to uzhe na rasstoyanii v
dvadcat' germ ego teplovoj luch "palil" ne zharche iyul'skogo solnca.
Zdes' stoit obratit' vnimanie chitatelya na drugoe vazhnoe obstoyatel'stvo:
stolica narbonnskih gallov stoyala v semi germah ot beregovoj linii. Ee
postroili v te dalekie vremena, kogda amorijcy eshche ne nauchilis'
ustanavlivat' na svoih korablyah efiritovye izluchateli.
Vprochem, dlya sluchaev, kogda vrazheskaya citadel' skryvalas' vdali ot
berega, u amorijcev nahodilis' orudiya pomoshchnee; tak, nedavno vvedennyj v
stroj linejnyj korabl' "Hathor" obladal izluchatelem, kotoryj plavil zhelezo
na rasstoyanii v pyat'desyat germ... K schast'yu dlya myatezhnikov, izluchateli vseh
tipov byli slishkom prozhorlivy na efir, ves'ma gromozdki, slozhny i opasny v
primenenii. V dal'nih koloniyah ot nih bylo malo tolku, i dazhe zdes', v
Narbonnskoj Gallii, praktichnye i osmotritel'nye amorijcy nikogda ne pytalis'
peremeshchat' svoe chudo-oruzhie po sushe; na prostorah zhe Okeana, kak uzhe,
navernoe, ponyal chitatel', imperskij flot gospodstvoval bezrazdel'no...
Itak, vecherom chetyrnadcatogo aprelya voennyj fregat "Pantikapej" vstal
na yakor' v vos'midesyati merah ot narbonnskogo berega. Groznye orudiya byli
prilezhno upryatany v bortah, pruzhinnye ballisty zachehleny, bashnya efiritovogo
izluchatelya na nosu korablya napominala vpolne mirnuyu kapitanskuyu rubku; na
machtah cherno-belye znamena Amorijskoj imperii reyali vmeste s temno-zelenymi
styagami avatara Krakena, pokrovitelya morehodov, i sinimi styagami avatara
Sfinksa, pokrovitelya diplomatov; nigde ne bylo zametno chernyh styagov avatara
Simplicissimusa, pokrovitelya voinov, -- inymi slovami, fregat "Pantikapej"
vsem vidom svoim pokazyval mirnye, po otnosheniyu k narbonnskim gallam,
namereniya.
Odnako rasslablyat'sya vstrechayushchim ne prishlos'. S fregata spustili chetyre
shlyupki. Kogda shlyupki prichalili k beregu, okazalos', chto v kazhdoj iz nih
pribylo po dekurii vooruzhennyh do zubov voinov. Molchalivye legionery bystro
rassredotochilis' po beregu, ottesniv zevak i prochih podozritel'nyh sub®ektov
na rasstoyanie, prevyshayushchee dlinu poleta arbaletnoj strely. Lish' posle etogo
s fregata spustili pyatuyu shlyupku, v kotoroj i byl sam general'nyj inspektor.
Ego oblachenie sostavlyali sinij kalaziris, plashch i pokryvalo v forme
kapora, lico skryvala sinyaya maska avatara Sfinksa. Analogichnym obrazom byli
odety i troe ego soprovozhdayushchih.
Na beregu vysokogo vel'mozhu iz metropolii privetstvovali posol Lucij
Rufin i drugie amorijcy. Bez dolgih ceremonij general'nyj inspektor zanyal
mesto v posol'skom ekipazhe; k nemu prisoedinilis' sam Lucij Rufin i Viktor
Longin, suprug princessy Krimhil'dy. |skortiruemyj ohranoj v polsotni
imperskih legionerov i stol'ko zhe soldat gercogskoj strazhi, ekipazh dvinulsya
v put', v Narbonnu.
Za vremya, poka prodolzhalos' eto puteshestvie, general'nyj inspektor
ministerstva kolonij uspel poluchit' otvety na vse interesovavshie ego
voprosy.
V sumerkah otryad pribyl v pritihshuyu Narbonnu i, ne ostanavlivayas',
prosledoval cherez gorod vo dvorec gercoga. Tol'ko tam, pod zashchitoj drevnih
krepostnyh sten, general'nyj inspektor reshilsya pokinut' karetu. Imperskie
legionery ostalis' v citadeli, organizovav sovmestnye s narbonnskoj strazhej
nochnye posty.
Do samyh dverej tronnogo zala general'nyj inspektor ne proronil ni
slova. Gercog vstretil vysokogo gostya, vossedaya na trone, oblachennyj v
dlinnyj i shirokij bordovyj kaftan s zastezhkami na grudi i na rukavah, a
takzhe plashch-mantiyu togo zhe cveta s podbivkoj burogo meha. Na golove gosudarya
pokoilas' tak nazyvaemaya Bol'shaya korona; ona predstavlyala soboj zolotoj
obruch s sem'yu bashnepodobnymi zubcami. Pomimo samogo gercoga, v tronnom zale
prisutstvovali ego pridvornye, a takzhe doch', princessa Krimhil'da.
No ne uspeli nachat'sya privetstvennye rechi, kak posol Lucij Rufin
poprosil u gercoga privatnoj audiencii dlya general'nogo inspektora
ministerstva kolonij. Otkazat' bylo by nevezhlivo, i vskore vysokij gost' iz
Temisii i pravitel' Narbonnskoj Gallii ostalis' v tronnom zale odni.
General'nyj inspektor osvobodil svoe lico ot maski Sfinksa.
-- Vy!.. |to vy! -- vydohnul izumlennyj Krun.
-- YA, sobstvennoj personoj, -- ulybnulas' Sofiya YUstina. -- Vy mne ne
rady, vasha svetlost'?
Gercog podnyalsya s trona i podoshel k nej. Golosom, trepeshchushchim ot
volneniya, on otozvalsya:
-- YA li ne rad vam?! O, bogi!.. Da znaete li vy, chto vsyakij den' ya
dumayu o vas, ya vspominayu nashi vstrechi v Temisii, vashi slova i vashi zhesty,
vashi mysli... O, esli b znali vy, kak ne hvatalo mne vas eti dolgie mesyacy,
kak mechtal ya prikosnut'sya svoej rukoj k ruke vashej...
-- Da, ya znayu... -- prosheptala Sofiya. -- Vot vam moya ruka, derzhite,
gercog...
...|to bylo strannaya kartina, zrelishche ne dlya lyudej, obremenennyh
emociyami i predrassudkami, no dlya samih bogov. Toki vzaimnoj simpatii,
polgoda tomu nazad svyazavshie starogo varvara i moloduyu amorijskuyu knyaginyu,
usililis' za vremya ih razluki; uzy druzhby, bolee neosoznannoj, chem
zayavlennoj, skrepili etih nepohozhih lyudej prochnee, nezheli mirnyj dogovor
skrepil ih narody; i vot teper', kogda sud'ba ustroila im neozhidannuyu
vstrechu, Krun i Sofiya, prenebregaya vsem, krome chuvstv, brosilis' v ob®yatiya
drug k drugu. Ogromnyj varvar, moguchij otprysk Severa surovogo -- i
prekrasnaya yuzhanka, dshcher' znatnejshego patrisianskogo roda...
-- O, net, postojte, gercog! My druz'ya, i tol'ko...
Krun, ch'i guby uzhe tyanulis' k alym i vlazhnym ustam Sofii, opomnilsya i
prosheptal chut' slyshno:
-- Da... Prostite.
-- My druz'ya, i eto ochen' mnogo! -- so vsej strastnost'yu, na kakuyu ona
byla sposobna, proiznesla knyaginya. -- Kak tol'ko ya uznala, chto tut u vas
tvoritsya, ya prinyala reshenie, ostaviv vse dela inye, nemedlya k vam pribyt', v
Narbonnu.
-- Tak znachit, vy vse znaete? -- sumrachnym golosom promolvil Krun i sam
zhe otvetil: -- Vy znaete, konechno... vam li ne znat'?!
"Neschastnyj sil'nyj chelovek, -- dumala Sofiya, vnimaya emu, -- ty zagnan
v ugol, ty trepeshchesh' pod udarami zhestokoj Tihe45. Tebya ostavil syn lyubimyj,
a vmesto syna vstala doch', kotoruyu privyk ty ograzhdat' ot ispytanij; ty
mezhdu nimi mechesh'sya, ne znaya, kogo izbrat' v itoge... a tut eshche tvoi barony,
tvoj narod, i amorijcy, i... Ul'piny! I tvoya bolezn'; o nej ya znayu bol'she,
chem ty sam i dazhe bol'she, chem tvoi vrachi... Tvoyu bolezn' ya po tvoej dushe
chitayu. Lish' siloj voli zastavlyayu ulybat'sya ya sebya; lico tvoe... mne bol'no
na nego smotret': Facies Hippocratica46!.. Mne ne nuzhny agenty dlya togo,
chtoby ponyat', chto tut u vas tvoritsya. Konechno zhe, ya znayu vse -- i kak mne ne
priehat', ne pomoch' tebe... tebe, kogo ya, ne kto-nibud', a lichno ya, iz
suetnogo chestolyubiya, vtravila v eti ispytaniya... Pohozhe, ya edinstvennyj
drug, kotoryj ponimaet tvoyu stradayushchuyu dushu. YA uvazhat' sebya by perestala,
esli by ostavila tebya v tvoj poslednij chas. Mne nadlezhit byt' sil'noj; inache
nikogda tebya sebe ya ne proshchu!..".
-- ...Mne ochen' vas nedostavalo, vas, knyaginya, -- govoril Krun. -- YA...
ya zagnan v ugol! Mne stydno... mne gor'ko, chto ya vam eto govoryu -- vam,
zhenshchine! No ya ustal. CHto delat' dal'she, ya ne znayu... Pomogite! YA nuzhdayus' v
vashej mudrosti, v vashem dobrom sovete. Kak mne spasti nemnogoe, chto u menya
ostalos'?!
Sofiya prinyala ego ruki v svoi, ee teplye toki polilis' v ego hladnye
ladoni, i ona skazala:
-- Vse budet horosho... uvidite, vse budet! YA pomogu vam razobrat'sya,
zachem inache priezzhat' mne?.. -- stremyas' poskoree uvesti razgovor s
tyagostnoj noty, ona bystro dostala iz skladok svoego plashcha belyj svitok. --
Vy znaete, chto eto takoe, gercog? YA vam skazhu. |to koncessionnyj dogovor na
razrabotku togo samogo mestorozhdeniya vol'framovyh rud. On utverzhden moim
otcom, pervym ministrom. Kak tol'ko vy podpishite ego, ya peredam vam sto
imperialov v kachestve zadatka, a vsego koncessionnyh vy poluchite dvenadcat'
tysyach imperialov, s rassrochkoj vyplaty na desyat' let...
-- Dvenadcat' tysyach?.. YA ne veryu!
Knyaginya molchalivo razvernula svitok i pozvolila gercogu prochitat'
dogovor. Krun zatryas golovoj, v glazah ego prostupili slezy, i on prostonal:
-- O, esli by na eti den'gi kupit' by mozhno bylo schast'e!..
-- YA privezla vam sto imperialov v schet zadatka, -- bystro skazala
Sofiya. -- Razumeetsya, ne v bol'shih platinovyh monetah i ne v assignaciyah.
Naskol'ko mne izvestno, u vas priznayutsya tol'ko zoloto i serebro. Poetomu ya
privezla vam tysyachu solidov zolotom i tysyachu denariev serebrom; ostavshiesya
ot sta imperialov sredstva ya prikazala perevesti v oboly; takim obrazom
poluchilsya eshche million obolov, kotoryj vy smozhete razdat' prostolyudinam...
Skryvaya slezy radosti i voshishcheniya, Krun promolvil:
-- Kakaya zhe vy umnica... Sofiya!
-- Makedonskij car' Filipp, otec Aleksandra Velikogo, govoril:
"Verblyud, nagruzhennyj zolotom, perejdet cherez lyubuyu stenu"...
Ona govorila eto, a sama dumala: "Legko by bylo zhit' na svete, esli b
lyudskie dushi, kak tela, prodavalis' za imperialy. Uvy! Kogo-to my kupit'
sumeem, a kogo-to -- net. Nam lish' by vyigrat' mir, chtoby etot sil'nyj
chelovek ushel iz zhizni s soznaniem ispolnennogo dolga... A chto posle nego...
togda ya razberus' bez santimentov!".
Oni progovorili do samogo utra, tochnee, do togo rassvetnogo momenta,
kogda Krunu prishlos' sdat'sya pered natiskom zhestokoj boli, a Sofii --
pozvat' vrachej.
Potom, kogda gercog zabylsya v bessil'noj dreme, knyaginya imela trudnyj
razgovor s vrachami. "Esli vy ne v silah sovershit' chudo, ego sovershat drugie,
a vy obratites' v prah", -- primerno takimi slovami ona nastavlyala
zloschastnyh slug Asklepiya. Oni slushali ee -- i ponimali, chto ona ne shutit.
|tim lyudyam predstoyalo stradat' vmeste s ee prosnuvshejsya sovest'yu.
* * *
148-j God Krakena (1786),
15 aprelya, Galliya, Narbonna, tyur'ma vo dvorce gercoga
Skrezhet klyucha v dveri.
Usiliem voli princ zastavil sebya sobrat'sya. On dogadyvalsya, kto idet po
dushu ego. Ona ne dolzhna uvidet' ego slabym. I ona ne dolzhna ponyat', chto on
zhdal ee prihoda, inache ee sil'nyj i izoshchrennyj um totchas vychislit Doroteyu...
Ona byla v podpoyasannoj na talii muzhskoj chernoj veste poverh korotkogo
kaftana so stoyachim vorotnikom i dlinnymi uzkimi rukavami, nogi ukryvali
chernye kolgoty, kisti -- perchatki chernoj kozhi, golovu -- mehovoj beret s
perom, a lico -- maska avatara Sfinksa. |to sochetanie blagorodnogo
rycarskogo odeyaniya s nenavistnym simvolom kolonial'nogo gospodstva
pokazalos' Vargu osobenno vyzyvayushchim i vozmutitel'nym, i on podumal, chto,
vozmozhno, luchshe voobshche uklonit'sya ot razgovora s neyu. Net, nel'zya, -- ona
sochtet ego molchanie svoej pobedoj!
Poka on dumal, kakoj ton izbrat' dlya nee, ona skazala:
-- Zdravstvujte, princ.
Igraya izumlenie, on vskinul golovu i raskryl rot. Sofiya snyala masku i
vpilas' v nego pronzitel'nym izuchayushchim vzglyadom. V svete novogo fakela ego
glaza blesteli, davaya ej pishchu dlya razmyshlenij i vyvodov.
-- Vy znali, chto ya priedu, -- zhestko zametila ona.
-- Dogadalsya, -- usmehnulsya Varg.
On vlozhil v etu usmeshku vsyu prirodnuyu hitrost' varvara, vse svoi
akterskie sposobnosti.
-- Veroyatno, vy polagaete, chto ya prishla pozloradstvovat'.
-- A razve net?!
Sofiya YUstina gluboko vzdohnula i medlenno, s dostoinstvom, pokachala
golovoj.
-- Togda zachem prishli vy? Vospityvat' menya?! Naprasnyj trud!
-- Poslushajte menya, princ. Vozmozhno, i naprasnyj... No ya obyazana
predprinyat' poslednyuyu popytku pereubedit' vas... -- ona zamyalas', razmyshlyaya,
s chego nachat', chtoby probit' bronyu v ego dushe. -- Otvet'te chestno, princ,
kto ya dlya vas?
On zaderzhal otvet. Vopros byl neozhidannyj. I princ reshil otvetit'
chestno, kak ona prosila.
-- Vrag. Vy dlya menya zhestokij vrag, knyaginya. Mogushchestvennyj i kovarnyj
vrag. Tol'ko takomu vragu pod silu bylo prevratit' moego otca v zhalkuyu
marionetku. Ob ostal'nyh ya i ne govoryu: vy ohmurili ih igrayuchi! Vy --
sil'naya lichnost'. Esli by vy byli muzhchinoj, ya by ne pozhelal sebe protivnika
dostojnej.
Sofiya kivnula, slovno zhdala imenno takogo komplimenta.
-- I ya vas uvazhayu, princ. Kak cheloveka, kotoryj do predela svobode
predan, ravno kak i ya.
"Ona menya provociruet, -- s sodroganiem podumal Varg. -- YA ni na
mgnovenie ne dolzhen zabyvat', kto ona takaya i na chto ona sposobna".
-- Vasha svoboda -- eto nashe rabstvo.
-- Vy oshibaetes'. Svoboda ili est' u vseh, ili ee net ni u kogo.
Po-moemu, kazhdyj chelovek svoboden nastol'ko, naskol'ko on otvoeval svoyu
svobodu u sud'by.
-- Otlichno skazano! -- voskliknul Varg. -- YA vsegda podozreval, chto
takoj chelovek, kak vy, dolzhen ponimat' moi motivy. YA ne hochu, kak moj otec,
lovit' krohi svobody iz vashih ruk -- sam otvoyuyu sebe stol'ko, skol'ko smogu
perevarit'!
-- Vy predpochitaete moim rukam ob®yatiya Ul'pinov?!
Varg vzdrognul. |ta udivitel'naya zhenshchina vnov' perehvatila u nego
iniciativu. Segodnya, v etoj kamere, ona byla nemnogoslovna; uvazhaya ego um,
ona predostavlyala emu vozmozhnost' samomu dodumat' ee argumenty. I on,
konechno, ponyal, chto ona hochet skazat'. "Ob®yatiya Ul'pinov"! Ee golos vtoril
ego vnutrennim golosam -- tem, kotoryh prinudil on umolknut', pol'stivshis'
na obeshchannye znaniya, oruzhie i silu, kakoj u gallov ot sotvoreniya mira ne
byvalo... Ponimaya, chto hitrit' pered neyu bespolezno, on skazal:
-- S Ul'pinami u menya est' shans... a bez nih ya obrechen na porazhenie!
-- Nu kak zhe vy ne ponimaete! -- s gorech'yu voskliknula Sofiya. -- Vy
govorite, shans?! O da! U vas est' shans pojmat' illyuziyu svobody! U vas est'
shans na kratkij mig vzmyt' v nebo, k solncu, kak vzmyl Ikar -- i konchit',
kak Ikar!.. Nu horosho, dopustim, vy prognali nas iz etogo udela. I chto
togda? Vy dumaete, togda nastupit dolgozhdannaya svoboda?! Otnyud'! Nastupit
istinnoe rabstvo! I bezrazdel'nym vlastelinom vocaritsya v dushe vashej bog,
vernee, zlobnyj demon, po imeni Mark Ul'pin...
-- Lozh'! YA ne pozvolyu nikomu komandovat' soboyu!
-- Kak vy naivny, princ! Vy vse eshche ne ponimaete, s kakimi sushchestvami
vy svyazalis'. |to nelyudi, oderzhimye d'yavolom, u nih ne ostalos' nichego
svyatogo v dushe. Ne u vas -- u nih blagodarya vam poyavilsya shans... shans
otomstit' nam, to est' Imperii! Vy dlya nih -- nikto, orudie, ne bolee chem
instrument zloveshchej mesti. Oni ispol'zuyut vas -- a potom vybrosyat za
nenadobnost'yu! Dlya nih vasha svoboda -- predmet izdevki; sami oni davno uzhe
ot sovesti svobodny -- a est' li gospodin surovee, chem sovest'?!
Slova molodogo Ul'pina vdrug prishli na um Vargu: "V svoi-to gody ya
bol'she prozhil na svobode, chem vse moi sorodichi za sotni let!..". Ne tu li
svobodu, o kotoroj govorit YUstina, eretik imel v vidu? Net, net, konechno,
net... ona pytaetsya sovratit' ego... O, kak ona iskusna! No naprasny vse
trudy ee!
-- YA vam ne veryu, -- promolvil on. -- |to vy boites' Ul'pinov. A ya ih
ne boyus'. Vy, chto zhe, mne hotite dokazat', chto eti dvoe dlya menya opasnej
vsej imperskoj moshchi?!
-- Da, -- otozvalas' Sofiya, -- imenno tak! Proshu vas sdelat' nad soboj
usilie i zabyt', kto ya. Vernee, net, ne zabyvajte. Predstav'te sebe lyudej,
vrazhduyushchih drug s drugom, i chudovishch, kotorye vrazhdebny rodu chelovecheskomu.
Razve lyudi ne ob®edinyatsya protiv chudovishch?
-- CHudovishcha -- eto vashi avatary, -- upryamo vygovoril Varg. -- Avatary
zhivut v dushah chelovecheskih i...
"CHto eto ya govoryu? -- myslenno prostonal princ. -- |to razve ya govoryu?
|to oni govoryat, oni, Ul'piny!".
Sofiya ponyala ego, ponyala, pochemu on oseksya.
-- Radi vsego, chto dorogo vashemu serdcu, princ, umolyayu: skazhite, gde
pryachutsya Ul'piny! Nu zhe, govorite, poka eshche ne pozdno ih ostanovit'!
V tot zhe moment ona ponyala, chto peregnula palku. Varg, nasupivshis',
molchal.
-- Kak tol'ko vy spasete sebya i nas ot Ul'pinov, gercog osvobodit vas
iz temnicy, -- pribavila ona.
-- Horosho, -- skazal princ, -- ya vam otvechu, gde Ul'piny. A vy mne
poklyanetes', chto pozvolite otcu rastorgnut' postydnyj dogovor, kotoryj sami
zhe emu i navyazali.
-- Net. YA etogo ne sdelayu. Mne prosto ne pozvolyat. Nu vy zhe ne rebenok,
princ! Vy vdumajtes', chto govorite: kak mozhet Imperiya dobrovol'no otkazat'sya
ot svoih vladenij?
-- No eto ne imperskaya zemlya, a nasha, gall'skaya!
-- Vsya zemlya pod solncem prinadlezhit Imperii, -- vzdohnula Sofiya. --
Tak zaveshchal Velikij Fortunat. I ya ne v silah chto-to izmenit'. Nikto ne v
silah, dazhe imperator. Pojmite, princ, menya smetut, kak zhalkuyu trostinku,
kak tol'ko zaiknus' o vashej pros'be... |to zhe eres' sut'!
-- Vot to-to i ono, -- neveselo usmehnulsya Varg. -- Dobrom Imperiya nas
ne otpustit. Pridetsya voevat'!
"On mne ne skazhet, gde Ul'piny, -- proneslas' v ee mozgu gor'kaya mysl'.
-- ZHestokaya Necessitata! On fanatik, lovec illyuzij. A fanatik ne mozhet byt'
razumnym chelovekom. Neuzheli ya proigrala eretikam?..".
-- Vy rab svoih strastej, moj blagorodnyj princ, -- s grust'yu zametila
ona. -- Hotite snova voevat'? A o narode vy podumali? Ved' imenno ego rukami
vam pridetsya voevat'!
-- Narod mechtaet drat'sya za svobodu.
-- Kakaya chush'! Mechtayut drat'sya rycari, i to ne vse, a lish' zelenye
mal'chishki. Narod grezit o mire, o pokoe, o dobrom urozhae, o dostatke...
-- V svoej strane, a ne pod chuzhim yarmom!
-- A razve baron vash ili rycar' ne ugnetaet svoih krest'yan?! Kakaya
raznica krest'yaninu, odin li flag nad dvorcom gercoga ili ih dva? Krest'yanin
ravno sluzhit gospodinu!.. Pojmite, soyuz s nami -- velikoe blago dlya vashego
naroda! Nu skol'ko mozhno voevat'! O, neuzheli vy, gally, lish' buntovat'
sposobny?! Net, ne veryu! YA znayu vash narod, on muzhestven i trudolyubiv. Tak ne
sovrashchajte ego, dajte narodu svoemu vozmozhnost' potrudit'sya!
-- Dlya imperatora?! Dlya vas?! Zatem, chtoby u vas, patrisov i magnatov,
pobol'she stalo v koshel'kah imperialov?! Vy mnite, ya ne znayu, zachem otkryli
vy mestorozhdenie vol'frama?! Nam, gallam, vol'fram ne nadoben -- vam on
nuzhen, dlya vashih batarej i blasterov. Vot vsya vasha druzhba: vy zabiraete u
nas vol'fram, a zatem posredstvom etogo vol'frama vashi pushki szhigayut nashi
goroda!
-- Vam zlost' i nenavist' zastlali razum, -- v serdcah otvetila Sofiya.
-- U vas vse sputalos': prichiny, sledstviya... vy mal'chik, no ne muzh! O, da
esli b ya pozvolila sebe potakat' sobstvennym strastyam... to vy davno uzh byli
by mertvy!
Varg zloveshche uhmyl'nulsya, kak vsegda, kogda emu ugrozhali, i sprosil:
-- Tak chto zhe vam meshaet podoslat' ko mne ubijcu? Razve vy ne
vsemogushchi, chto v Miklagarde, chto v Narbonne?!
-- Da, ya bez truda mogu ustroit' vashu smert', -- kivnula ona. -- No
vasha smert' problemy vashej ne reshit.
-- Vy vsego-navsego boites', chto nash narod voz'metsya mstit' za menya.
Ili kakoj-nibud' otvazhnyj samozvanec primet moe imya i vozglavit bor'bu. I
gercog ne prostit vam moyu smert'. Verno?
"Verno, -- podumala Sofiya. -- Takih, kak ty, nadezhnej umershchvlyat'
otkryto".
-- Vozmozhno, -- otvetila ona. -- I vse zhe vas kaznyat, moj blagorodnyj
yunosha, ne muzh! Kak grafa Sedvika kaznili.
-- Net! -- voskliknul on. -- Otec ne smozhet sdelat' eto!
-- Posmotrim. Vy sami vybiraete svoyu sud'bu, zloschastnyj princ.
Varg poholodel. On ponyal vdrug, chto ona sposobna ubedit' otca predat'
ego publichnoj kazni. "Da, sposobna! Ona skazhet krasivye slova o mire,
napomnit ob Ul'pinah i prochih pregresheniyah moih... I moj otec prikazhet
otrubit' mne golovu".
V rukah knyagini poyavilas' kakaya-to bumaga.
-- Budu otkrovenna s vami do konca, princ. |to imperatorskij edikt o
priznanii vashej sestry Krimhil'dy pravyashchej arhontessoj-gercoginej
Narbonnskoj Gallii. Kak vidite, zdes' ne prostavleno chislo, kogda edikt
vstupaet v silu. Zato est' viza pervogo ministra. A viza ministra kolonij...
-- Vasha!
-- Da. Ona poyavitsya, esli ya ujdu ot vas ni s chem. Nu zhe, reshajte: zhizn'
ili smert'?
"Svoboda!", -- podumal Varg. I ne otvetil nichego.
Vnezapno ee ogromnye chernye glaza suzilis', ih vzglyad tochno prozheg ego
do samogo serdca, i ona promolvila s tainstvennoj usmeshkoj:
-- Ili vy nadeetes', chto vashi dobrye Ul'piny vas spasut?
On srochno otodvinulsya v ten', chtoby ona ne smogla prochest' chuvstva po
ego licu. Sofiya YUstina skrestila ruki na grudi i skazala:
-- Nu chto zh, proshchajte, sam sebya sgubivshij princ. Kto znaet, mozhet byt',
i vpryam' oni spasut vas ot sekiry palacha. Naivnaya byla by ya, esli b prezrela
silu d'yavola i chernyh slug ego... Na vashem meste, blagorodnyj princ, ya by
sekiru predpochla!
Ona povernulas' i sdelala tri shaga k dveri. U dveri Sofiya vnov'
obratila k Vargu svoe pechal'noe lico.
-- Proshu vas pered smert'yu nash razgovor pripomnit'.
-- YA umru eshche ne skoro, ne nadejtes', a mozhet byt', i vas perezhivu! --
so zlost'yu vykriknul on ej vosled.
Knyaginya vyshla iz tyur'my s maskoj Sfinksa na lice. Pomimo gercoga, posla
i samyh priblizhennyh k nej person nikto eshche ne znal, chto pod lichinoj
general'nogo inspektora ministerstva kolonij skryvaetsya sama ministr. Sofiya
rassprosila svoih agentov i uznala, kto poseshchal myatezhnika v ego temnice.
Porazmysliv, ona reshila nanesti vizit kuzine Dorotee.
Odnako supruga princa Varga vo dvorce ne obnaruzhilas'. Sluzhanki Dorotei
Marcelliny soobshchili, chto knyazhna uehala v gosti k baronesse Hol'de, zhene
barona Starkada, po lichnomu priglasheniyu samoj baronessy. Baronskij zamok
stoyal na samoj granice Narbonnskoj i Lugdunskoj Gallii, v sta soroka germah
ot stolicy. Sam baron Starkad podtverdil: da, moya zhena davno zvala suprugu
princa v gosti, i ya otpravil knyazhnu, so svitoj predannyh mne rycarej; yasnoe
delo, ya ne somnevayus', oni dostavyat Doroteyu kuda nado... Vozmozhno, kogo-to
by i udovletvorilo takoe ob®yasnenie, no tol'ko ne Sofiyu YUstinu.
"Muzh v temnice, a zhena -- lyubyashchaya zhena! -- otpravlyaetsya v gosti. I kuda
-- na samyj kraj gercogstva!.. Budu ya ne ya, esli malen'kaya dryan' ne speshit
predupredit' Ul'pinov o moem priezde! I razumeetsya, ee poslal sam princ.
Nado zhe, kak doveryaet ej, shpionke dyadi moego... Naivnye glupcy, chto Varg,
chto Doroteya! O tom, chto ya priehala, Ul'piny znayut i bez nih. O dyadya
Marcellin! Tebe ne byt' pervym ministrom: iz-za lyubvi tvoej dochurki k
varvaru ty vlip v preskvernuyu istoriyu; tebya mne, pravo, zhal', drazhajshij
dyadya!".
Moguchij deduktivnyj apparat v mozgu knyagini bystro proschital varianty i
vybral reshenie. Sofiya vstretilas' s Krunom. Ih razgovor prodolzhalsya pochti
chetyre chasa i zavershilsya novym tyazhelym pristupom bolezni Kruna. Odnako ej
udalos' dobit'sya svoego: eshche chas spustya iz Narbonny v storonu baronskogo
zamka Starkada vyehal otryad iz desyati konnikov, slug gercoga; vsled za etim
malen'kim otryadom dvigalsya bol'shoj -- on sostoyal iz polusotni samyh nadezhnyh
rycarej Kruna i devyati desyatkov legionerov morskoj pehoty, kotoryh Sofiya
srochno vyzvala s fregata "Pantikapej". Centurionu, komandiru otryada, ministr
kolonij ot imeni imperskogo pravitel'stva prikazala unichtozhit' dvoih
prestupnikov, kotorye, vozmozhno, budut vydavat' sebya za kaznennyh polgoda
tomu nazad eretikov Ul'pinov.
Pomimo etogo, iz Narbonny v baronskie zamki raz®ehalis' kur'ery
gercoga. Kur'ery vezli sobstvennoruchno podpisannye Krunom ukazy, obyazyvayushchie
vseh baronov srochno pribyt' v stolicu na gosudarstvennyj sovet.
Nakonec, sama Sofiya YUstina vozvratilas' na fregat, gde posredstvom
vidikonovogo zerkala svyazalas' s voennym ministrom i privatno poprosila ego
otdat' prikaz linkoru "Uadzhet" srochno vydvinut'sya k beregam Narbonnskoj
Gallii.
Glava trinadcataya,
v kotoroj ministr kolonij Amorijskoj imperii, kak Cezar', perehodit
Rubikon i szhigaet za soboj mosty
148-j God Krakena (1786),
18 aprelya, Galliya, Narbonna, dvorec gercoga
Na ekstrennyj gosudarstvennyj sovet pribyli tridcat' dva iz tridcati
shesti baronov gercogstva, tri barona skazalis' bol'nymi, no prislali svoih
synovej, i lish' odin, staryj baron Tyur, osmelilsya ostat'sya v rodovom zamke
bez kakih-libo ob®yasnenij.
Neyasnoe napryazhenie vitalo nad stolicej v etot hmuryj vesennij den'.
Rycarej gercogskoj strazhi i soldat narbonnskoj armii na ulicah goroda bylo
bol'she, chem samih gorozhan. Baronam, pribyvshim na sovet s sobstvennymi
druzhinami, bylo veleno otoslat' druzhinnikov domoj. Kolichestvo imperskih
legionerov, soshedshih na bereg s fregata "Pantikapej", uvelichilos' do dvuh
soten. V dovershenii ko vsemu na rassvete fregat zachem-to ustroil
pokazatel'nye uchebnye strel'by v akvatorii Narbonnskogo porta; eti zloveshchie
manevry raspugali torgovyj lyud i ukrepili mnogoopytnyh poddannyh gercoga
Kruna v uverennosti, chto namechaetsya nechto nehoroshee.
Nikto bolee ne osmelivalsya otkryto vyrazhat' sochuvstvie tomyashchemusya v
temnice princu Vargu; te, kogo mozhno bylo zapodozrit' v takom sochuvstvii,
pospeshno pokidali gorod.
Odnako nachalsya den' kak budto dobrym znakom: gercog Krun v Bol'shoj
korone i paradnom oblachenii proehal po gorodu, odarivaya narod mednoj
meloch'yu. Podle otca skakala princessa Krimhil'da. Ona ulybalas' i shirokoj
rukoj razbrasyvala amorijskie oboly. Gorozhane pokorno podnimali monetki,
krichali zdravicy gosudaryu, a samye umnye -- i prekrasnoj docheri gosudarya.
Vozbuzhdenie tolpy dostiglo apogeya, kogda zakonchilis' samye melkie den'gi i
gercog s docher'yu nachali razbrasyvat' monety dostoinstvom v pyat'desyat, sto i
dazhe pyat'sot obolov. Za poslednie shla nastoyashchaya draka...
Kak zametila dnem ran'she mudraya Sofiya YUstina, "pust' luchshe vashi
poddannye derutsya mezhdu soboj za vashi den'gi, chem s vami -- za vashego syna".
Vozvrativshis' vo dvorec, gercog Krun prinyal bol'shuyu deputaciyu mestnogo
kupechestva. Razgovor sluchilsya na redkost' zadushevnyj; predusmotritel'nyj
torgovyj lyud edinodushno zaveril gercoga v samyh glubokih vernopoddannicheskih
chuvstvah k nemu lichno i k amorijskomu imperatoru, Bozhestvennomu pokrovitelyu
Narbonnskoj Gallii. Zatem princessa Krimhil'da ot imeni otca vruchila kazhdomu
chlenu torgovoj gil'dii "simvolicheskuyu" subsidiyu v desyat' serebryannyh
denariev. Eshche po pyatnadcat' denariev byli pozhalovany samim gercogom shesti
"naibolee vidnym" kupcam, kak bylo skazano, "na razvitie nacional'noj
torgovli". V zaklyuchenie Krun poobeshchal vernopoddannym chlenam gil'dii sdelat'
subsidii regulyarnymi.
A rovno v polden' nachalsya gosudarstvennyj sovet. V tronnom zale dvorca
dlya kazhdogo barona ustanovili otdel'noe kreslo. Gercog Krun vossedal na
trone iz slonovoj kosti, po pravuyu ruku ot nego stoyala princessa Krimhil'da,
po levuyu -- zagadochnyj, dlya bol'shinstva prisutstvuyushchih, amorijskij emissar v
maske avatara Sfinksa. Eshche podle trona razmestilis' sovetniki i
voenachal'niki gercoga. Dveri tronnogo zala ohranyali sovmestnye posty rycarej
i legionerov.
Krun otkryl sovet predstavleniem vysokogo gostya...
* * *
Iz vospominanij Sofii YUstiny
...YA vsmatrivalas' v lica baronov i pytalas' po nim prochest' budushchee
etoj mnogostradal'noj zemli. Kogda gercog predstavil menya, i ya snyala masku,
eti lica otrazili izumlenie, protest i lyubopytstvo. Razumeetsya, narbonnskie
barony byli naslyshany obo mne i znali, chto eto ya napravlyayu sobytiya v ih
malen'kom gosudarstve. Soznanie togo, chto dvadcatisemiletnyaya zhenshchina iz
chuzhoj strany, iz nedavno vrazhdebnoj strany, neizmerimo mogushchestvennej
kazhdogo v otdel'nosti i vseh vmeste, bylo nelegkim ispytaniem dlya ih
varvarskih serdec.
Privetstvennuyu rech' ya proiznesla po-gall'ski. Prishlos' zabyt' uroki
vozvyshennoj ritoriki; ya staralas' govorit' s varvarami na ponyatnom im yazyke
-- prosto, korotko i yasno. Moej cel'yu bylo ubedit' baronov ne vosprinimat'
nas, amorijcev, kak pobeditelej i okkupantov. Naprotiv, govorila ya, my --
vashi soyuzniki, vashi druz'ya, my preodoleli vojnu vmeste i vmeste budem
stroit' mir... YA raspisala im preimushchestva mirnoj zhizni, no, ne zabyvaya,
kakie lyudi sostavlyayut etu auditoriyu, napomnila, chto vernye klinki v lyuboe
vremya mogut potrebovat'sya imperatoru i gercogu, tak kak na svete eshche
ostayutsya nashi obshchie vragi.
Po-moemu, moya rech' ponravilas' baronam. I ya sama ponravilas', ibo
protest na ih licah smenilsya voshishcheniem; kak izvestno, varvary nevazhno
umeyut skryvat' svoi istinnye chuvstva.
Posle moej rechi gercog torzhestvenno ob®yavil o podpisanii im
vol'framovoj koncessii. Novost' ne proizvela dostojnogo vpechatleniya na
baronov. CHto im vol'fram? No vot v rechi gercoga prozvuchalo magicheskoe slovo
"zoloto", i reakciya baronov okazalas' imenno takoj, kakuyu ya i zhdala.
Soglasno moemu planu, kazhdyj vernopoddannyj baron poluchal "vol'framovyj
bonus" v summe sta zolotyh solidov, prichem pervye dvenadcat' solidov, to
est' celyj imperial, mozhno vzyat' nalichnymi srazu po zavershenii
gosudarstvennogo soveta.
CHtoby blagorodnye rycari ne podumali, budto my ih pokupaem, ya vmeshalas'
i skazala takie slova:
-- Vol'framovoe mestorozhdenie -- eto obshchee bogatstvo vashej zemli, i
imperskoe pravitel'stvo sovmestno s ego svetlost'yu gercogom Krunom
opredelilo, chto vysokorodnye barony Narbonnii dostojny imet' svoyu dolyu
dohodov ot rudnika. Vy vidite, gospoda, pravitel'stvo Ego Bozhestvennogo
Velichestva priznaet i uvazhaet vashi zakonnye prava.
Obshchimi usiliyami my uspokoili ih sovest'; vo vsyakom sluchae, nikto ne
vstal v pozu i vse vyrazili udovletvorenie.
Neminuemo nastupala kriticheskaya faza sobraniya. K chesti moego
muzhestvennogo druga, on nashel v sebe sily i zayavil reshitel'no i tverdo,
tonom nastoyashchego vlastelina:
-- Kak vam izvestno, moj syn princ Varg nahoditsya v temnice. YA vynuzhden
byl zaklyuchit' ego tuda, poskol'ku moj syn zamyslil zagovor protiv menya. Cel'
zagovora -- vvergnut' nashu derzhavu v samoubijstvennuyu vojnu s Imperiej.
Desyat' dnej ya dal emu na razmyshlenie, no bezumec otkazalsya pokayat'sya v
prestuplenii i priznat' sebya nepravym. Itak, ya sdelal vse, chto mog. ZHdat'
dal'she ne imeyu prava. Poetomu ya prinyal reshenie predat' princa Varga
publichnoj kazni, -- v etom meste gercog vozvysil golos, chtoby zaglushit'
ropot svoih baronov, -- a vmesto nego naznachit' naslednicej narbonnskogo
prestola moyu vernuyu doch' princessu Krimhil'du.
Vot tak on i skazal, i golos bednogo otca ne drognul ni razu...
Ropot. Bezumnye vzglyady. Kriki protesta. Vernaya strazha, pregrazhdayushchaya
potryasennym baronam put' k tronu i put' iz zala. Vozdetaya ruka gercoga i ego
zychnyj golos, prizyvayushchij vassalov k poryadku.
Vse tak, kak ya predpolagala, ne bol'she i ne men'she.
Moj muzhestvennyj drug byl prekrasen v eti kul'minacionnye mgnoveniya:
goryashchij vzor iz-pod gustyh brovej, reshitel'nye guby, razduvshiesya nozdri
atakuyushchego volka.
Ego doch', moe tvorenie, takzhe byla prekrasna: esli i byl v dushe ee
ispug, on otrazilsya lish' blednost'yu lica i gub, -- a ruki ne drozhali.
Kogda vneshnij poryadok v zale byl vosstanovlen, gercog Krun
provozglasil:
-- Vam nadlezhit nemedlenno prinesti prisyagu docheri moej Krimhil'de kak
budushchej gercogine narbonnskih...
-- Da gde zhe eto vidano, -- prokrichal, derzko obryvaya gercoga, baron
Vidar, -- chtob rycari devchonke prisyagali?!
I tut Krimhil'da chut' pereigrala. Ona vyshla vpered i otchekanila:
-- YA ne devchonka, sudar', a vasha gospozha!
-- Net! Ne byvat' tomu! -- vskrichal Vidar. -- Da razve eto mozhno:
nashego princa ubivat', a zhenshchinu nad nami stavit'?!!
-- Net, ne mozhno, i ne byvat' tomu! Ne budem prisyagat', i tochka!! --
prokrichal Starkad i s nim eshche tri barona.
YA bystro ocenila situaciyu. Otkrovennyh bunt