Umberto |ko. Zametki na polyah "Imeni rozy" ZAMETKI NA POLYAH "IMENI ROZY" 596 Zaglavie i smysl 597 Rasskazyvanie processa 602 Razumeetsya, srednevekov'e 604 Maska 608 Roman kak kosmologicheskaya struktura 610 Kto govorit 615 Figura umolchaniya 619 Dyhanie 621 Sotvorit' chitatelya 624 Metafizika detektiva 628 Razvlekatel'nost' 630 Postmodernizm, ironiya, zanimatel'nost' 635 Istoricheskij roman 640 CHtob zakonchit' 644 K Kostyukovich ORBITY |KO 645 YU. Lotman VYHOD IZ LABIRINTA 650 ZAMETKI NA POLYAH "IMENI ROZY" ZAGLAVIE I SMYSL Rosa que al prado, encarnada, te ostentas presuntuosa de grana u carmin banada: campa lozana u gustosa; pero no, que siendo hermosa tambien seras desdichada. Juana Ines de la Cruz 1 Posle vyhoda "Imeni rozy" ya poluchayu chitatel'skie pis'ma s pros'boj ob®yasnit' smysl zaklyuchitel'nogo latinskogo gekzametra i ego svyaz' s nazvaniem knigi. Otvechayu: citata vzyata iz poemy "De contemptu mundi"2 benediktinca Bernarda Morlanskogo (XII v.). On razrabatyvaet temu "ubi sunt"3 (otkuda vposledstvii i "oj sont les neiges d'antan"4 Vijona). No u Bernarda k tradicionnomu toposu (velikie muzhi, pyshnye goroda, prekrasnye princessy -- vse prevratitsya v nichto) dobavlena eshche odna mysl': chto ot ischeznuvshih veshchej ostayutsya pustye imena. Napominayu - u Abelyara primer "nulla rosa est"s ispol'zovan dlya dokazatel'stva, chto yazyk sposoben opisyvat' i ischeznuvshie i nesushchestvuyushchie veshchi. Zasim predlagayu chitatelyam delat' sobstvennye vyvody. Avtor ne dolzhen interpretirovat' svoe proizvedenie. Libo on ne dolzhen byl pisat' roman, kotoryj po opredeleniyu - mashina-generator interpretacij. |toj ustanovke, odnako, protivorechit tot fakt, chto romanu trebuetsya zaglavie. Zaglavie, k sozhaleniyu,- uzhe klyuch k interpretacii. Vospriyatie zadaetsya slovami "Krasnoe i chernoe" ili "Vojna i mir". Samye taktichnye, po otnosheniyu k chitatelyu, zaglaviya - te, kotorye svedeny k imeni geroya-eponima. Naprimer, "David Kopperfil'd" ili "Robinzon Kruzo". No i otsylka k imeni eponima byvaet variantom navyazyvaniya avtorskoj voli. Zaglavie "Otec Gorio" fokusiruet vnimanie chitatelej na figure starika, hotya dlya romana ne menee vazhny Rastin'yak ili Votren-Kolen. Naverno, luchshe takaya chestnaya nechestnost', kak u Dyuma. Tam hotya by Zametki na polyah "Imeni rozy "598 yasno, chto "Tri mushketera" - na samom dele o chetyreh. Redkaya roskosh'. Avtory pozvolyayut sebe takoe, kazhetsya, tol'ko po oshibke. U moej knigi bylo drugoe rabochee zaglavie - "Abbatstvo prestuplenij". YA zabrakoval ego. Ono nastraivalo chitatelej na detektivnyj syuzhet i sbilo by s tolku teh, kogo interesuet tol'ko intriga. |ti lyudi kupili by roman i gor'ko razocharovalis'. Mechtoj moej bylo nazvat' roman "Adson iz Mel'ka". Samoe nejtral'noe zaglavie, poskol'ku Adson kak povestvovatel' stoit osobnyakom ot drugih geroev. No v nashih izdatel'stvah ne lyubyat imen sobstvennyh. Peredelali dazhe "Fermo i Lyuchiyu"b. U nas krajne malo zaglavij po eponimam, takih, kak "Lemmo-nio Boreo"7, "Rube"8, "Metello"9. Krajne malo, osobenno v sravnenii s millionami kuzin Bett 10, Barri Lindonov ", Armans 12 i Tomov Dzhonsov ", naselyayushchih ostal'nye literatury. Zaglavie "Imya rozy" vozniklo pochti sluchajno i podoshlo mne, potomu chto roza kak simvolicheskaya figura do togo nasyshchena smyslami, chto smysla u nee pochti net: roza misticheskaya 14, i roza nezhnaya zhila ne dol'she rozy 15, vojna Aloj i Beloj rozy16, roza est' roza est' roza est' roza 17, rozenkrejcery 18, roza pahnet rozoj, hot' rozoj nazovi ee, hot' net19, rosa fresca aulentissima20. Nazvanie, kak i zadumano, dezorientiruet chitatelya. On ne mozhet predpochest' kakuyu-to odnu interpretaciyu. Dazhe esli on doberetsya do podrazumevaemyh nominalistskih tolkovanij poslednej frazy, on vse ravno pridet k etomu tol'ko v samom konce, uspev sdelat' massu drugih predpolozhenij. Nazvanie dolzhno zaputyvat' mysli, a ne disciplinirovat' ih. Nichto tak ne raduet sochinitelya, kak novye prochteniya, o kotoryh on ne dumal i kotorye voznikayut u chitatelya. Poka ya pisal teoreticheskie raboty, moe otnoshenie k recenzentam nosilo protokol'nyj harakter: ponyali oni ili ne ponyali to, chto ya hotel skazat'? S romanom vse inache. YA ne govoryu, chto kakie-to prochteniya ne mogut kazat'sya avtoru oshibochnymi. No vse ravno on obyazan molchat'. V lyubom sluchae. Pust' oprovergayut drugoe, s tekstom v rukah. CHashche vsego kritiki nahodyat takie smyslovye ot- 599 Zaglavie i smysl tenki, o kotoryh avtor ne dumal. No chto znachit "ne dumal"? Odna francuzskaya issledovatel'nica, Mirej Kal'-Gruber, sopostavila upotreblenie slova "semplici" v smysle "prostecy, bednyaki" s upotrebleniem "semplici" v smysle "lekarstvennye travy" i prishla k vyvodu, chto podrazumevayutsya "plevely eresi" 21. YA mogu otvetit', chto sushchestvitel'noe "semplici" v oboih sluchayah zaimstvovano iz kontekstov epohi - ravno kak i vyrazhenie "plevely eresi". Razumeetsya, mne prekrasno izvesten primer Grejmasa o dvojnoj izotopii, obrazuyushchejsya, kogda travshchika nazyvayut "amico dei semplici" - "drug prostyh". Soznatel'no ili bessoznatel'no igral ya na etoj dvusmyslennosti? Teper' eto nevazhno. Tekst pered vami i porozhdaet sobstvennye smysly. CHitaya recenzii, ya vzdragival ot radosti, vidya, chto nekotorye kritiki (pervymi byli Dzhinevra Bomp'yani 22 i Lars Gustafson23) otmetili frazu Vil'gel'ma v konce sceny inkvizicionnogo suda (str. 388 ital. izd.): "CHto dlya vas strashnee vsego v ochishchenii?" - sprashivaet Adson. A Vil'gel'm otvechaet: "Pospeshnost'". Mne ochen' nravilis', i sejchas nravyatsya, eti dve strochki. No odin chitatel' ukazal mne, chto na sleduyushchej stranice Bernard Gi, pugaya kelarya pytkoj, zayavlyaet: "Pravosudiyu Bozhiyu nesvojstvenna pospeshnost', chto by ni govorili lzheapostoly. U pravosudiya Bozhiya v rasporyazhenii mnogo stoletij". CHitatel' sovershenno spravedlivo sprashival: kak svyazany, po moemu zamyslu, boyazn' speshki u Vil'gel'ma i podcherknutaya nespeshnost', proklamiruemaya Bernardom? I ya obnaruzhil, chto sluchilos' nechto nezaplanirovannoe. Pereklichki mezhdu slovami Bernarda i Vil'gel'ma v rukopisi ne bylo. Repliki Adsona i Vil'gel'ma ya vnes uzhe v verstku: iz soobrazhenij concinnitatis 24 ya hotel dobavit' v tekst eshche odin ritmicheskij blok, prezhde chem snova vstupit Bernard. I, konechno, kogda ya vynuzhdal Vil'gel'ma nenavidet' speshku (ot vsego serdca - imenno poetomu replika tak mne i nravitsya), ya sovershenno zabyl, chto srazu vsled za etim o speshke vyskazyvaetsya Bernard. Esli vzyat' repliku Bernarda bezotnositel'no k slovam Vil'gel'ma, eta replika - prosto stereotip. Imenno to, chego my i zhdem 600 Zametki na polyah "Imeni rozy" ot sud'i. Primerno to zhe samoe, chto slova "Dlya pravosudiya vse ediny". Odnako v sootnesenii so slovami Vil'gel'ma slova Bernarda obrazuyut sovershenno drugoj smysl, i chitatel' prav, kogda zadumyvaetsya: ob odnoj li veshchi govoryat eti dvoe, ili nepriyatie speshki u Vil'gel'ma - sovsem ne to, chto nepriyatie speshki u Bernarda. Tekst pered vami i porozhdaet sobstvennye smysly. ZHelal ya etogo ili net, no voznikla zagadka. Protivorechivaya dvojstvennost'. I ya ne mogu ob®yasnit' sozdavsheesya protivorechie. Nichego ne mogu ob®yasnit', hot' i ponimayu, chto tut zaryt nekij smysl (a mozhet byt', neskol'ko). Avtoru sledovalo by umeret', zakonchiv knigu. CHtoby ne stanovit'sya na puti teksta. __________________ 1 Roza alaya, zor'koj yasnoj Vozvyshaesh'sya, gordeliva, Bagrecom i kraskoyu krasnoj Istekayut tvoi izvivy, No hot' ty i divno krasiva, Vse ravno ty budesh' neschastna. Huana Ines dela Krus (per. s isp. E.Kostyukoeich). Monahinya Huana Inee de la Krus (H.I. de Asbahe) (1648- 1695) - meksikanskaya poetessa. (Zdes' i dalee prim. perev.) 2 "O prezrenii k miru" (lat.). 3 "Gde teper'..." (lat.) - "Gde te, kotorye do nas zhili na svete?"- iz srednevekovoj studencheskoj pesni "Gaudeamus igitur" - "Budem veselit'sya!". Tradicionnaya tema liricheskoj poezii. 4 "No gde snega bylyh vremen?" (fr.) - stroka iz "Ballady o damah bylyh vremen" F. Vijona (1437-1463) (per. F.Mendel'sona). 5 Abelyar, P'er (1079-1142) - znamenityj sholast, bogoslov. V filosofskom spore "nominalizma" s "realizmom" zanimal promezhutochnuyu poziciyu, derzhas' blizhe k nominalizmu. 6 Zaglavie pervogo varianta (1821) romana ital'yanskogo klassika A.Mandzoni "Obruchennye" (1821-1827). 7 Roman (1911) ital'yanskogo pisatelya A-Soffichi. 8 Roman (1921) ital'yanskogo pisatelya Dzh.ABordzheze. 9 Roman (1955) ital'yanskogo pisatelya V.Pratolini. 10 "Kuzina Betta" - roman (1846-47) O. de Bal'zaka. 601 Zaglavie i smysl 11 "Vospominaniya Barri Lindona" - roman (1844) U.M. Tekkereya. 12 "Armans" - roman (1827) Stendalya. 13 "Istoriya Toma Dzhonsa, najdenysha" - roman (1749) G. Fildinga. 14 V "Bozhestvennoj komedii" Dante Alig'eri (Raj, XXX- XXXIII) i u srednevekovyh pisatelej-mistikov. 15 Stroka iz stihotvoreniya (1598) F. de Malerba "Uteshenie g-nu Dyuper'e" (per. M. Kvyatkovskoj). 16 30-letnyaya vojna (1455-1485) za nasledstvo pravyashchih domov Velikobritanii - Lankasterskogo i Jorkskogo. 17 Stroka iz stihotvoreniya v proze (1931) amerikanskoj pisatel'nicy G.Stajn "Svyashchennaya |miliya". 18 CHleny nem., niderland. i ital. tajnogo obshchestva XVII v., borovshegosya za obnovlenie cerkvi. Ih gerb - andreevskij krest s chetyr'mya rozami, simvolami tajny. Vposledstvii rozenkrejcery - odna iz vysshih stepenej frankmasonstva. 19 U. SHekspir, "Romeo i Dzhul'etta", II, 2, 44 (per. B.Pasternaka). 20 "Roza svezhaya, blagouhayushchaya" (ital.) - pervye slova anonimnogo stihotvoreniya-spora "Contrasto" (1231), izvestnogo kak odno iz pervyh stihotvorenij na ital'yanskom yazyke. 21 Calle-Gruber M. De la reception des bons livres. "Il nome della rosa" et les degres de la lecture.- Lectures, N 17, Ban, Edizioni del Sud, 1986. 22 Bompiani G. Il romanzo.- L'Europeo, 10 nov., 1980. 23 Gustafsson L. Bruder Humor, Schwester Toleranz,- Der Spiegel, ¼ 48 (29 nov.), 1982. 24 sorazmernost' (lat.) (ritoricheskij termin). 602 Zametki na polyah "Imeni rozy" RASSKAZYVANIE PROCESSA Avtor ne dolzhen ob®yasnyat'. No on mozhet rasskazat', pochemu i kak on rabotal. Tak nazyvaemye issledovaniya po poetike ne raskryvayut proizvedenie, no mogut raskryt', kak reshayutsya tehnicheskie zadachi sozdaniya proizvedeniya. Po v "Filosofii tvorchestva" rasskazyvaet o "Vorone" 1. Ne o tom, kak nado chitat' etu veshch', a o tom, kakie zadachi stavilis' v processe sozdaniya poeticheskogo kachestva. Poeticheskoe kachestvo ya opredelyayu kak sposobnost' teksta porozhdat' razlichie prochteniya, ne ischerpyvayas' do dna. Pishushchij (risuyushchij, vayayushchij, sochinyayushchij muzyku) vsegda znaet, chto on delaet i vo chto eto emu obhoditsya. On znaet, chto pered nim - zadacha. Tolchok mozhet byt' gluhim, impul'sivnym, podsoznatel'nym. Oshchushchenie ili vospominanie. No posle etogo nachinaetsya rabota za stolom, i nado ishodit' iz vozmozhnostej materiala. V rabote material proyavit svoi prirodnye svojstva, no odnovremenno napomnit i o sformirovavshej ego kul'ture (eho intertekstual'nosti). Esli avtor uveryaet, chto tvoril v poryve vdohnoveniya, on lzhet. Genius is twenty per cent inspiration and eighty per cent perspiration 2. He pomnyu, o kotorom svoem znamenitom stihotvorenii Lamartin pisal, chto ono prishlo k nemu vnezapno, grozovoj noch'yu, v lesu. Posle ego smerti nashlis' chernoviki s popravkami i variantami: eto, navernoe, samoe vymuchennoe stihotvorenie vo francuzskoj slovesnosti. Kogda pisatel' (i voobshche hudozhnik) govorit, chto, rabotaya, ne dumal o pravilah, eto oznachaet tol'ko, chto on ne znal, chto znaet pravila. Rebenok otlichno govorit na rodnom yazyke, no ne mog by opisat' ego grammatiku. Odnako grammatik - eto ne tot, kto edinstvennyj znaet pravila yazyka. Ih prevoshodno znaet, hotya ob etom ne znaet, i rebenok. Grammatik - edinstvennyj, kto znaet, pochemu i kak znaet yazyk rebenok. Rasskazyvat', kak napisana veshch',- ne znachit dokazyvat', chto ona napisana horosho. Po govoril, chto "odno delo - kachestvo proizvedeniya, drugoe - znanie Rasskazyvanie processa 603 processa"3. Kogda Kandinskij4 i Klee5 rasskazyvayut, kak oni pishut kartiny, ni odin ne dokazyvaet, chto on luchshe drugogo. Kogda Mikelandzhelo predlagaet vzyat' glybu mramora i ubrat' lishnee, on ne dokazyvaet, chto Vatikanskaya P'eta luchshe, chem P'eta Rondanini6. Luchshie stranicy o processe tvorchestva napisany bol'shej chast'yu posredstvennymi hudozhnikami. V svoih tvoreniyah oni ne dostigali vershin, no prekrasno umeli rassuzhdat' o sobstvennyh dejstviyah: Vazari7, Goracio Gri-nuf8, Aaron Koplend9... __________________ 1 |stetika amerikanskogo romantizma. M.: Iskusstvo, 1977. S.110-120. 2 "Genij - eto na dvadcat' procentov vdohnovenie i na vosem'desyat - potenie" (angl.) - iz gazetnogo interv'yu amerikanskogo izobretatelya T.A.|disona (1847-1931). U |disona - "na odin procent" i "na devyanosto devyat'". 3 |stetika amerikanskogo romantizma. S. 113-114. 4 Kandinskij V.V. (1866-1944) - russkij hudozhnik, s 1928 goda grazhdanin Germanii, umershij vo Francii, rabotavshij v manere fovizma i ekspressionizma. Avtor knigi "Tochka i liniya v otnoshenii k poverhnosti" (1926). 5 Klee P. (1879-1940) - nemeckij hudozhnik. Vmeste s Kandinskim vhodil v tovarishchestvo "Sinij Vsadnik", avtor knig po istorii i teorii zhivopisi: "Dnevnik" (opubl. v 1957 g.), "Sovremennoe iskusstvo" (1924), "Pedagogicheskie zapiski" (1925). 6 "Pieta" ("Snyatie s kresta") ~- zhanr skul'pturnoj kompozicii. Rech' idet o dvuh rabotah Mikelandzhelo Buonarroti (v sobore Sv. Petra v Rime i v zamke Sforca v Milane). Vtoraya statuya ostalas' nezavershennoj. 7 Vazari D zh. (1511-1574) - ital'yanskij hudozhnik, arhitektor. Bol'she vsego izvesten kak pisatel'. Avtor "ZHizneopisanij znamenitejshih zhivopiscev, skul'ptorov i arhitektorov Italii" (1550). 8 Grinuf G. (1805-1852) - amerikanskij skul'ptor-neoklassicist, avtor knigi "|stetika v Vashingtone" (1951) i sbornika pisem k bratu ob estetike. 9 Koplend A. (1900-1990) - amerikanskij kompozitor, avtor knig "Nasha novaya muzyka" (1941), "Muzyka i voobrazhenie" (1952,rus. per. - Sov. muzyka. 1968. ¼ 2-4). 604 Zametki na polyah "Imeni rozy " RAZUMEETSYA. SREDNEVEKOVXE YA napisal roman potomu, chto mne zahotelos'. Polagayu, chto eto dostatochnoe osnovanie, chtoby sest' i nachat' rasskazyvat'. CHelovek ot rozhdeniya - zhivotnoe rasskazyvayushchee. YA nachal pisat' v marte 1978 goda. Mne hotelos' otravit' monaha. Dumayu, chto vsyakij roman rozhdaetsya ot podobnyh myslej. Ostal'naya myakot' narashchivaetsya sama soboj. Ideya ubijstva vyzrela, dumayu, eshche ran'she. YA nashel svoyu tetrad' 1975 goda. Tam polnyj spisok monahov nesushchestvuyushchego monastyrya. Spisok - i vse. Dlya nachala ya proshtudiroval "Traite des poisons" Orfila1, kuplennyj mnoyu za dvadcat' let do togo u bukinista s naberezhnoj Seny - iz chistogo uvazheniya k Gyuismansu ("La-bas")2. Poskol'ku ni odin iz ego receptov menya ne ustroil, ya poprosil priyatelya-biologa najti mne nuzhnyj yad. YAd dolzhen byl dejstvovat' postepenno, perehodya s predmeta na kozhu ruk. Pis'mo, gde priyatel' soobshchal, chto ne znaet yada, podhodyashchego k moemu sluchayu, ya unichtozhil srazu zhe po prochtenii, ibo dokument takogo haraktera, vosprinyatyj v drugom kontekste, mozhet podvesti pod vysshuyu meru. Sperva ya sobiralsya poselit' monahov v sovremennom monastyre (pridumal sebe monaha-sledovatelya, podpischika "Manifeste"3). No poskol'ku lyuboj monastyr', a v osobennosti abbatstvo, do sih por zhivet pamyat'yu srednevekov'ya, ya razbudil v sebe medievista ot zimnej spyachki i otpravil ryt'sya v sobstvennom arhive. Monografiya 1956 goda po srednevekovoj estetike, sotnya stranic 1969 goda na tu zhe temu; neskol'ko statej mezhdu delom; zanyatiya srednevekovoj kul'turoj v 1962 godu, v svyazi s Dzhojsom; nakonec, v 1972 godu - bol'shoe issledovanie po Apokalipsisu i po illyustraciyam k tolkovaniyu Apokalipsisa Beata Liebanskogo: v obshchem, moe srednevekov'e podderzhivalos' v boevoj gotovnosti. YA vygreb kuchu materialov - konspektov, kserokopij, vypisok. Vse eto podbiralos' nachinaya s 1952 goda dlya samyh neponyatnyh celej: dlya istorii urodov, dlya knigi o srednevekovyh enciklopediyah, dlya teorii spiskov... V kakoj-to moment ya reshil, chto poskol'ku srednevekov'e - moya myslennaya povsednevnost', proshche Razumeetsya, srednevekov'e 605 vsego pomestit' dejstvie pryamo v srednevekov'e. Kak ya uzhe govoril v kakih-to interv'yu, sovremennost' ya znayu cherez ekran televizora, a srednevekov'e - napryamuyu. Odnazhdy na dache my zhgli koster i zhena ukoryala menya, chto ya ne smotryu na iskry, kak oni vzletayut k vershinam derev'ev, k elektricheskim provodam. Proshlo vremya. Ona prochla glavu o pozhare i sprosila: "Znachit, ty vse-taki smotrel na iskry?" YA otvetil: "Net. No ya znayu, kak na nih smotrel by srednevekovyj monah". Desyat' let nazad v predislovii k svoemu kommentariyu k kommentariyu k Apokalipsisu Beata Liebanskogo (predislovie sostavleno v forme pis'ma izdatelyu Franko Mariya Richchi) ya pisal: "Tak ili inache, ya shel k etoj rabote skvoz' lesa simvolov, naselennye edinorogami i grifonami. YA sootnosil zubchatuyu i kvadratnuyu arhitekturu soborov s hitroumnymi smyslami, zapryatannymi v chetyrehslozhnyh formulah "Summ"4. YA perehodil ot Viko del'i Strami5 k cistercianskim nefam 6. YA vel uvertlivuyu besedu s uchenymi, nadutymi monahami Klyuni 7. Tolsten'kij racionalist Akvinat8 nedoverchivo kosilsya na menya. I manil, charoval Gonorij Avgustodunskij9 svoimi fantasticheskimi zemleopisaniyami, v kotoryh odnovremenno ob®yasnyaetsya i quare in pueritia coitus non contingat10, i kak doplyt' do Propashchego Ostrova, i kak pojmat' vasiliska, vooruzhas' odnim tol'ko karmannym zerkal'cem i nekolebimoj veroj v Bestiarij 11. Lyubov' ko vsemu etomu, strast' ko vsemu etomu voshli v menya naveki, hotya iz-za moral'nyh i material'nyh prichin ya dvinulsya po drugoj dorozhke. Remeslo medievista trebuet obespechennosti i svobodnogo vremeni. Kto v sostoyanii bez konca motat'sya po dal'nim bibliotekam i mikrofil'mirovat' rukopisi? No srednevekov'e zhivo vo mne. Esli ne kak professiya, to kak hobbi i kak neotstupnyj soblazn. YA vizhu ego v glubine lyubogo predmeta, dazhe takogo, kotoryj vrode ne svyazan so srednimi vekami - a na samom dele svyazan. Vse svyazano. Kanikuly, provedennye pod svodami Ot±na12, gde abbat Grivo, sejchas, v nashi dni, pishet rukovodstvo po obrashcheniyu s d'yavolom v tetradi, propitannoj seroj. Letnie 606 Zametki na polyah "Imeni rozy" nabegi v Muassak 13 i Konk 14, gde shodish' s uma ot starcev Apokalipsisa i ot chertej, pihayushchih v raskalennye kotly dushi greshnikov. I naryadu s etim chtenie, voskreshayushchee razum. Beda15, monah-prosvetitel' Okkam16, daruyushchij racional'noe uteshenie, vvodyashchij nas v tajny Znaka, kogda Sossyur17 eshche ne vyrisovyvaetsya vo t'me budushchego. I dal'she, i dal'she - ne v silah razluchit'sya dushoj s "Plavaniem svyatogo Brandana"18, postoyanno poveryaya svoe mirosozercanie Knigoj iz Kellsa19, propuskaya Borhesa cherez kel'tskie Kenningar20, rassmatrivaya psihologicheskuyu obrabotku mass, provodimuyu vlastyami, skvoz' prizmu dnevnikov episkopa Sugeriya 21..." ___________________ 1 Orfilj M.-ZH.-B. (1787-1853) - francuzskij himik, avtor "Traktata o yadah mineral'nogo, rastitel'nogo i zhivotnogo proishozhdeniya, ili Obshchej toksikologii" (1813-1815). 2 Gyuismans ZH.-SH. (1848-1907) - francuzskij pisatel'. V ego romane "Tam" (La-bas) (1891) razrabatyvayutsya motivy satanizma, okkul'tnyh ritualov. 3 "Manifeste" - sovremennaya ital'yanskaya kommunisticheskaya gazeta. 4 "Summa" (ot lat. "vershina") - v srednevekov'e kompendium nekoej nauki. "Summa protiv yazychnikov'* Fomy Akvinskogo (1258); ego zhe "Summa teologii" (1261); anonimnaya "Summa filosofii" (1270). V nih yavleniya rassmatrivalis' na chetyreh urovnyah: bukval'nom, allegoricheskom, moral'nom, anagogicheskom. 5 Viko del'i Strami - "Solomennyj proulok" - privoditsya v "Bozhestvennoj komedii" Dante (Raj, X, 137) kak adres fakul'teta iskusstv srednevekovogo Parizhskogo universiteta. 6 Cisterciancy - vetv' benediktinskogo ordena (ok. dvuh tys. monastyrej v Germanii, Anglii, Skandinavii, Italii, Ispanii, Vengrii). 7 Klyuni v Burgundii - golovnoj monastyr' "klyunijskoj kongregacii" monastyrej benediktinskogo ordena s osobo strogim ustavom, vklyuchavshej v XII-XIV vv. pochti vse monashestvo Francii i Burgundii (bolee dvuh tysyach monastyrej). 8 Foma Akvinskij (1227-1274) - bogoslov dominika- Razumeetsya, srednevekov'e 607 nec, filosof, sistematizator sholastiki na baze aristotelizma. 9 Gonorij Avgustodunskij (1-ya pol. XII v.) - cerkovnyj pisatel'. Gody zhizni, nacional'nost' neizvestny. Avtor sochinenij "Svetil'nik" (Elucidarium), "Klyuch k fizike" (Clavis physicae) i "Obraz mira" (De Imagine Mundi). 10 otchego u detej ne byvaet soitiya (lat.). 11 bestiarii (zverincy) - srednevekovye sborniki polunauchnyh-polubasnoslovnyh opisanij zhivotnyh. 12 Ot±n (v drevnosti - Avgustodun) - gorod na zapade Francii, znamenityj soborom Sv. Lazarya (1120-1132), portal kotorogo s izobrazheniem Strashnogo Suda, ochevidno, posluzhil U.|ko prototipom portala abbatskoj cerkvi. 13 Muassak - gorodok vo Francii, gde sohranilos' abbatstvo X-XII vv. s hramom Sv. Petra (cennye rel'efy portala, cerkovnogo dvora, kapitulyarnoj zaly). 14 Konk - francuzskij gorod so srednevekovym benediktinskim abbatstvom. Portal cerkvi Sv. Very XI v. takzhe ukrashen rel'efom Strashnogo Suda i tozhe, veroyatno, opisan u |ko, kak i sokrovishchnica-relikvarij Sv. Very (Konkskaya sokrovishchnica). 15 Beda Dostopochtennyj (672/73-735) - anglosaksonskij letopisec, avtor cerkovnoj istorii anglov. 16 Okkam Uil'yam (1285-1349) - anglijskij filosof, cerkovno-politicheskij pisatel', franciskanec, glavnyj predstavitel' nominalizma XIV v. 17 Sossyur F. de (1857-1913) - shvejcarskij lingvist, odin iz osnovopolozhnikov sovremennoj semiotiki - nauki o znakah. 18 Sv. Brandan (484-577) - irlandskij monah, po mnogim srednevekovym legendam, sovershivshij plavanie k "Obetovannomu Ostrovu" (rayu), geroj zhitiya "Plavanie Sv. Brandana" (X v.) i anglo-normannskoj poemy "Puteshestvie..." (1121). 19 Kniga iz Kellsa (VIII v.) - spisok Evangelij so znamenitymi illyustraciyami irlandskoj raboty. Nyne hranitsya v Triniti-Kolledzhe (Dublin). 20 Kenningi - drevneskandinavskie metafory. 21 Sugerij (Brabantskij) - francuzskij cerkovnyj i gosudarstvennyj deyatel' XII v., avtor sochineniya "Ob upravlenii". 608 Zametki na polyah "Imeni rozy" MASKA Itak, ya reshil ne tol'ko, chto rasskaz pojdet o srednih vekah. YA reshil i chto rasskaz pojdet iz srednih vekov, iz ust letopisca toj epohi. Ran'she ya nikogda ne rasskazyval i na rasskazyvayushchih smotrel s drugoj storony barrikad. Mne bylo stydno rasskazyvat'. YA chuvstvoval sebya kak teatral'nyj kritik, kotoryj vdrug okazyvaetsya pered rampoj i na nego smotryat te, kto sovsem nedavno, v partere, byli emu soyuznikami. Mozhno li porodit' frazu "Bylo yasnoe utro konca noyabrya" i ne prevratit'sya v Snupi 1? A chto esli eto skazhet sam Snupi? CHto esli frazu "Bylo yasnoe utro konca noyabrya" proizneset tot, kto imeet na eto pravo, potomu chto imenno tak govorili v ego vremya? Maska. Vot chto mne bylo nuzhno. YA sel perechityvat' srednevekovye hroniki. Uchit'sya ritmu, naivnosti. Hronisty skazhut za menya, a ya budu svoboden ot podozrenij. Ot podozrenij, no ne ot eha intertekstual'nosti. Tak mne otkrylos' to, chto pisateli znali vsegda i vsegda tverdili nam: chto vo vseh knigah govoritsya o drugih knigah, chto vsyakaya istoriya pereskazyvaet istoriyu uzhe rasskazannuyu. |to znal Gomer, eto znal Ariosto, ne govorya o Rable ili Servantese. Poetomu moya istoriya mogla nachinat'sya tol'ko s najdennoj rukopisi - chto takzhe, razumeetsya, predstavlyaet soboj citatu. YA srochno napisal predislovie i zasunul svoyu povest' v chetyrehslojnyj konvert, zashchitiv ee tremya drugimi povestyami: ya govoryu, chto Valle govorit; chto Mabijon govoril, chto Ad-son skazal... Tak ya izbavilsya ot straha. Posle chego prekratil pisat'. Na god, ne men'she. Delo v tom, chto ya otkryl eshche odnu istinu, kotoruyu znal i ran'she (vse ee znayut), no yasnee vsego osoznal, vzyavshis' za rabotu. YA osoznal, chto v rabote nad romanom, po krajnej mere na pervoj stadii, slova ne uchastvuyut. Rabota nad romanom - meropriyatie kosmologicheskoe, kak to, kotoroe opisano v knige Bytiya (nado zhe na kogo-nibud' ravnyat'sya, kak govorit Vudi Allen2). Maska 609 _____________________ 1 Snupi - pesik-geroj komiksa CH.SHul'ca (SSHA) "Melkota" (Peanuts) (s 1950 g.) - voploshchenie banal'nogo zdravomysliya. 2 Vudi Allen (Kenigsberg Allen Styuart) (rod. v 1935 g) -amerikanskij rezhisser, akter i pisatel'-yumorist Imeetsya v vidu replika personazha-Allena iz komiksa sozdannogo V.Allenom sovmestno s Styuartom Hemplom ( "Vnutrennij mir Vudi Allena"). 610 Zametki na palyah "Imeni rozy" ROMAN KAK KOSMOLOGICHESKAYA STRUKTURA To est' dlya rasskazyvaniya prezhde vsego neobhodimo sotvorit' nekij mir, kak mozhno luchshe obustroiv ego i produmav v detalyah. Naprimer, vzyav reku s dvumya beregami i na levom beregu posadiv udil'shchika so skvernym harakterom i neskol'kimi sudimostyami, mozhno uzhe nachinat' pisat'. Nachinat' fiksirovat' v slovah to, chto ne mozhet ne proizojti. CHto delaet udil'shchik? Udit. Sleduet bolee ili menee tradicionnaya seriya zhestov. A potom chto proishodit? Proishodit to, chto ryba libo klyuet, libo net. Esli klyuet, udil'shchik vyuzhivaet ee i dovol'nyj idet domoj. Konec istorii. Esli zhe ona ne klyuet, i pri ego skvernom haraktere, on dolzhen obozlit'sya. Skoree vsego on razneset ob koleno udochku. Nebogato, no vse-taki zarisovka. Odnako tut voznikaet indejskaya poslovica naschet togo, chto nado "sest' na beregu reki i zhdat' - trup tvoego vraga obyazatel'no proplyvet po reke". CHto esli splavit' po reke, mimo udil'shchika, trup ego vraga? Uchityvaya, chto takaya vozmozhnost' soderzhitsya v intertekstual'nom areale reki? Nel'zya zabyvat' i o sudimostyah udil'shchika. V ih svete eta situaciya nichego horoshego ne obeshchaet. Kak on stanet vyputyvat'sya? Uderet? I sdelaet vid, chto ne zametil trup? Plyvet trup cheloveka, s kotorym on sobiralsya razdelat'sya. Reshit li on, chto ego lovyat po sisteme "Na vore shapka gorit"? Pri ego zlobnom nrave, ne raz®yaritsya li, chto dolgozhdannuyu mest' sovershil ne on? Vidite, stoit sovsem nemnozhko obustroit' voobrazhaemyj mir - i syuzhet opredelyaetsya. Opredelyaetsya i stil', potomu chto figura udyashchego predpisyvaet rasskazu medlitel'nost' i plavnost' (soobrazno ego ozhidaniyu, vynuzhdennomu i terpelivomu), no s ottenkom nervoznosti - ved' udil'shchikom vladeyut neterpenie, yarost', zhazhda mesti. Zadacha svoditsya k sotvoreniyu mira. Slova pridut sami soboj. Res tene, verba sequentur 1. V protivopolozhnost' tomu, chto, vidimo, proishodit v poezii: verba tene, res sequentur2. Pervyj god raboty ya potratil na sotvorenie mira. Reestry vsevozmozhnyh knig - vse, chto moglo byt' v sred- 611 Roman kak kosmologicheskaya struktura nevekovoj biblioteke. Stolbcy imen. Kipy dos'e na mnozhestvo personazhej, bol'shinstvo kotoryh v syuzhet ne popalo. YA dolzhen byl znat' v lico vseh obitatelej monastyrya, dazhe teh, kotorye v knige ne pokazyvayutsya. CHitatelyu s nimi znakomit'sya nezachem, a vot mne - neobhodimo. Kto skazal, chto proza sama sebe municipalitet? Po-moemu, ona k tomu zhe sama sebe stroitel'naya kontora. Skol'ko vremeni otdano arhitekturnym razyskaniyam, provedeno nad snimkami i planami, nad stranicami enciklopedij! YA razrabotal plan abbatstva, vyveril vse rasstoyaniya, pereschital vse stupen'ki vintovoj lestnicy. Marko Ferreri3 kak-to skazal, chto moi dialogi kinematografichny. Oni dlyatsya rovno stol'ko vremeni, skol'ko zayavleno. Eshche by! Esli u menya geroi nachinayut besedovat' po puti iz trapeznoj na cerkovnyj dvor -ya slezhu za nimi po planu i, kogda vizhu, chto oni uzhe prishli, obryvayu razgovor. Nuzhno skovyvat' sebya ogranicheniyami - togda mozhno svobodno vydumyvat'. V poezii ogranicheniya zadayutsya stopoj, strokoj, rifmoj. Vsem tem, chto moi sovremenniki nazyvayut "vdoh po veleniyu sluha" 4. V proze ogranicheniya diktuyutsya sotvorennym nami mirom. |to nikakogo otnosheniya ne imeet k realizmu (hotya ob®yasnyaet, v chisle prochego, i realizm). Pust' my imeem delo s mirom sovershenno irreal'nym, v kotorom osly letayut, a princessy ozhivayut ot poceluya. No pri vsej proizvol'nosti i nerealistichnosti etogo mira dolzhny soblyudat'sya zakony, ustanovlennye v samom ego nachale. To est' nuzhno chetko predstavlyat' sebe, tot li eto mir, gde princessa ozhivaet tol'ko ot poceluya princa, ili tot, gde ona ozhivaet i ot poceluya koldun'i? Tot mir, gde pocelui princess prevrashchayut obratno v princev tol'ko zhab? Ili tot, gde eto dejstvie rasprostraneno, polozhim, na dikobrazov? V sozdannom mnoyu mire osobuyu rol' igrala Istoriya. Poetomu ya beskonechno perechityval srednevekovye hroniki i po mere chteniya ponimal, chto v roman neminuemo pridetsya vvodit' takie veshchi, kakih pervonachal'no u menya i v myslyah ne bylo,- naprimer, bor'bu za bednost' i goneniya inkvizicii na polubrat'ev. Skazhem, pochemu u menya v knige poyavilis' polubrat'ya, 612 Zametki na polyah "Imeni rozy" a s nimi - chetyrnadcatyj vek? Esli uzh sochinyat' srednevekovuyu povest', mne by vzyat' XIII ili XII vek - eti epohi ya znal gorazdo luchshe. No trebovalsya syshchik. Luchshe vsego anglichanin (intertekstual'naya citaciya). |tot syshchik dolzhen byl otlichat'sya lyubov'yu k nablyudeniyam i osobym umeniem tolkovat' vneshnie priznaki. Takie kachestva mozhno vstretit' tol'ko u franciskancev, i to -- posle Rodzhera Bekona5. V to zhe vremya razrabotannuyu teoriyu znakov my nahodim tol'ko u okkamistov. Vernee, ran'she ona tozhe sushchestvovala, no ran'she interpretaciya znakov libo nosila chisto simvolicheskij harakter, libo videla za znakami odni idei i universalii. I tol'ko ot Bekona do Okkama, v etot edinstvennyj period, znaki ispol'zovalis' dlya izucheniya individualij. Tak ya ponyal, chto syuzhet pridetsya razvorachivat' v chetyrnadcatom veke, i ostalsya ochen' nedovolen. |to mne bylo gorazdo trudnee. Raz tak -- novye chteniya, a za nimi - novoe otkrytie. YA tverdo ponyal, chto franciskanec chetyrnadcatogo veka, dazhe anglichanin, ne mog byt' bezrazlichen k diskussii o bednosti. Tem pache esli on drug ili uchenik Okkama ili prosto chelovek ego kruga. Kstati, sperva ya hotel sdelat' sledovatelem samogo Okkama, no potom otkazalsya ot etoj mysli, potomu chto kak lichnost' Venerabilis Inceptor6 mne malosimpatichen. Dalee. Pochemu dejstvie datirovano imenno koncom noyabrya 1327 goda? Potomu chto k dekabryu Mihail Cszenskij uzhe v Avin'one. Vot chto znachit do konca obustroit' mir istoricheskogo romana. Nekotorye elementy - takie, kak chislo stupenek lestnicy,- zavisyat ot voli avtora, a drugie, takie, kak peredvizheniya Mihaila, zavisyat tol'ko ot real'nogo mira, kotoryj chisto sluchajno, i tol'ko v romanah etogo tipa, vklinivaetsya v proizvol'nyj mir povestvovaniya. No noyabr' - eto bylo dlya menya ranovato, tak kak ya sobralsya kolot' svin'yu. Zachem? Zatem, chtob votknut' trup vverh nogami v bochku s krov'yu. A eto zachem? Da zatem, chto vtoraya truba Apokalipsisa vozveshchaet... V Apokalipsise ya nichego menyat' ne mog. |to chast' uslovnogo mira. Nu, a svinej kolyut, kak ya vyyasnil, tol'ko v holoda. Znachit, noyabr' - dlya menya rano. Esli tol'ko ne raspolozhit' ab- 613 Roman kak kosmologicheskaya struktura batstvo v gorah, tak, chtoby v noyabre uzhe imelos' skol'ko nado snega. Esli by ne eto uslovie, dejstvie s tem zhe uspehom razvernulos' by na ravnine, v Pompoze 7 ili v Konke. Sozdannyj nami mir sam ukazyvaet, kuda dolzhen idti syuzhet. Vse menya sprashivayut, pochemu moj Horhe i po vidu i po imeni vylityj Borhes i pochemu Borhes u menya takoj plohoj. A ya sam ne znayu. Mne nuzhen byl slepec dlya ohrany biblioteki. YA schital eto vyigryshnoj romannoj situaciej. No biblioteka plyus slepec, kak ni kruti, ravnyaetsya Borhes8. V chastnosti potomu, chto dolgi nado vyplachivat'. K tomu zhe imenno cherez ispanskie tolkovaniya i ispanskie miniatyury Apokalipsis zavoeval srednevekov'e. No kogda ya sazhal Horhe v biblioteku, ya eshche ne ponimal, chto on stanet ubijcej. Kak prinyato vyrazhat'sya, on doshel do etogo sam. I proshu ne putat' moi slova s idealisticheskoj boltovnej v tom duhe, chto personazhi-de zhivut samostoyatel'noj zhizn'yu, a avtor somnambulicheski protokoliruet vse, chto oni tvoryat. |to chush' iz vypusknogo sochineniya. Rech' o drugom. Personazhi obyazany podchinyat'sya zakonam mira, v kotorom oni zhivut. To est' pisatel' - plennik sobstvennyh predposylok. Moroka byla i s labirintom. Vse izvestnye mne labirinty - a ya pol'zovalsya prevoshodnoj monografiej Santarkandzheli9 - byli bez kryshi. Vse splosh' zamyslovatye, so mnozhestvom krugovorotov. No mne nuzhen byl labirint s kryshej (kto videl biblioteku bez kryshi!). I ne ochen' trudnyj. V labirinte, peregruzhennom koridorami i tupikami, pochti net ventilyacii. A ventilyaciya byla neobhodima dlya pozhara. |tot-to moment, to est' chto Hramina v konce koncov dolzhna sgoret', byl mne yasen s samogo nachala. V chastnosti, i po kosmologicheski-istoricheskim prichinam. V srednie veka sobory i monastyri polyhali, kak sernye spichki, i predstavit' sebe rasskaz o srednevekov'e bez pozhara tak zhe trudno, kak fil'm o vojne na Tihom okeane bez ob®yatogo plamenem istrebitelya, pikiruyushchego v volny. Provozivshis' dva ili tri mesyaca, ya sam postroil nuzhnyj labirint. I vse ravno v konce koncov pronizal ego shchelyami-ambrazurami, inache, kak dojdet do dela, vozduha moglo by ne hvatit'. Zametki na palyah "Imeni rozy"614 ___________________________ 1 Imej veshchi, slova pridut (lat.). Parafraz formuly Goraciya ("Nauka poezii", 311). 2 Imej slova, veshchi pridut (lat.). 3 Ferreri M. (1928-1997) - ital'yanskij kinorezhisser. 4 Olson S h. "Projective Verse", Poetry ¼ 3, N.Y. 1950. 5 Rodzher Bekon (ok. 1214-1292) - anglijskij franciskanskij filosof, pridavavshij ogromnoe znachenie empiricheskomu izucheniyu estestvennyh nauk, po legende, izobretatel' teleskopa, poroha, ochkov. 6 "Dostopochtennyj Zachinatel'" (lat.) - pochetnoe imya Okkama. 7 Pompoza (abbatstvo Sv. Marii v Pompoze) - drevnejshee (s IX v.) iz benediktinskih abbatstv, hranilishche znamenitoj biblioteki. 8 H.L. Borhes nesmotrya na slepotu, rabotal direktorom Argentinskoj Nacional'noj biblioteki. 9 Santarchangeli R. P Ubro dei labirinti. Storia di un mito e di un simbolo. Firenze, Vallecchi, 1967. 615 Kto govorit? KTO GOVORIT? Zadach bylo mnogo. YA dolzhen byl vygorodit' zamknutoe prostranstvo, koncentricheskij universum, i, chtob zamknut' ego poluchshe, neobhodimo bylo podkrepit' edinstvo mesta edinstvom vremeni (edinstvo dejstviya, uvy, ostavalos' ves'ma problematichnym). Otsyuda - benediktinskoe abbatstvo, gde vsya zhizn' razmerena kanonicheskimi chasami. Vozmozhno, podsoznatel'nym obrazcom mne sluzhil "Uliss" s ego zheleznoj razbivkoj po chasam dnya. V to zhe vremya sygrala rol' i "Volshebnaya gora" 1 - vysokogornoe pribezhishche s celebnym vozduhom, raspolagayushchim k prodolzhitel'nym besedam. Iz-za besed i voznikalo bol'she vsego voprosov. Odnako postepenno ya ih reshil. Sushchestvuet oblast' teorii prozy, do sih por razrabotannaya krajne slabo. |to vopros o turn ancillaries - sposobah, kotorymi avtor peredaet slovo drugomu personazhu. Obratite vnimanie na razlichie mezhdu sleduyushchimi pyat'yu dialogami: 1. - Kak pozhivaesh'? - Neploho, a ty? 2. - Kak pozhivaesh'? - sprosil Dzhovanni. - Neploho, a ty? - otvechal P'etro. 3. - Nu,- sprosil Dzhovanni,- kak pozhivaesh'? P'etro vypalil: - Neploho! A ty? 4. - Kak pozhivaesh'? - razletelsya k nemu Dzhovanni. - Neploho, a ty? - otrezal P'etro. 5 Dzhovanni sprosil: - Kak pozhivaesh'? - Neploho,- otvetil P'etro tusklym golosom.. Potom, chut' ulybnuvshis', vydavil: - A ty? Vo vseh pokazannyh sluchayah, krome pervyh dvuh, soblyudaetsya to, chto prinyato nazyvat' "orientaciej izlozheniya". Avtor kak by vvodit v tekst svoj kommentarij, podskazyvaya, v kakom klyuche sleduet vosprinimat' repliki beseduyushchih. No polnost'yu li otsutstvuet takaya orientaciya v podcherknuto skupom izlozhenii pervyh dvuh primerov? I v kakom sluchae chitatel' raspolagaet bol'shej svobodoj? V sluchae pervyh dvuh variantov, gde emu daetsya polnaya vozmozhnost' popast' pod vliyanie skrytyh, vneshne nemotivirovannyh podskazok? Vspomnim podcherknu- 616 Zametki na polyah "Imeni rozy" tuyu asketichnost' hemingueevskih dialogov. Ili on bolee svoboden v poslednih treh sluchayah, gde hotya by ponyatno, v kakuyu igru igraet avtor? |to problema stilisticheskaya, problema ideologicheskaya, problema poeticheskaya. Ne v men'shej mere, chem vybor vnutrennej rifmy ili assonansa ili upotreblenie paragramm 2. Vse so vsem dolzhno byt' soglasovano. Moj variant, nado skazat', byl oblegchennyj, potomu chto vse dialogi vvodyatsya Adsonom i bolee chem ochevidno, chto orientaciya izlozheniya otrazhaet tochku zreniya Adsona, a ne moyu. V svyazi s dialogami voznikala eshche odna problema. Naskol'ko srednevekovymi oni dolzhny byli byt'? Drugimi slovami - rabotaya nad knigoj, ya vse bol'she soznaval, chto v strukturnom otnoshenii ona podobna opere-buff: prostrannye rechitativy, dlinnye arii. Arii (naprimer, opisanie portala) podchinyalis' pravilam velikoj ritoriki srednevekov'ya: obrazcami ya raspolagal v izobilii. S dialogami vyhodilo slozhnee. V kakoj-to moment ya pal duhom i skazal sebe, chto dialogi u menya iz Agaty Kristi, v to vremya kak opisaniya - iz Sugeriya ili Sv. Bernarda3. YA brosilsya perechityvat' srednevekovye romany - v smysle rycarskie epopei - i uspokoilsya. Okazalos', chto, za nebol'shimi vol'nostyami, v osnovnom ya derzhus' szhatogo stilya, vpolne sushchestvovavshego v proze i poezii srednevekov'ya. No eta problema dolgo terzala menya, i ya do sih por ne uveren, sumel li otladit' pereprygivaniya iz arii v rechitativ i obratno. Eshche odna problema: rasskaz v rasskaze ili narrativnye instancii. YA (ya-rasskazchik) soznaval, chto pereskazyvayu syuzhet chuzhim golosom. Vo vstupleni