гих
автомобилей. ‡а рулем седана сидел здоровенный негр, второй  стоЯл  рЯдом,
опираЯсь на заднюю дверь. Ѓольше никого не было видно.
   Џри виде Ѓонда негры раскрыли рты. —еловек за  рулем  выронил  изо  рта
сигарету. € только потом они вспомнили про оружие.
   €нстинктивно Ѓонд выстрелил в стоЯщего рЯдом с машиной,  чувствуЯ,  что
тот среагирует первым.
   ‚ыстрел гулким эхом отдалсЯ в полупустом гараже.
   Ќегр схватилсЯ обеими руками за низ  живота,  проковылЯл  два  шага  по
направлению к Ѓонду и рухнул лицом на землю, с грохотом уронив пистолет на
каменный пол.
   ’от, кто сидел за рулем, истерично завизжал, увидев нацеленный на  него
пистолет. …му мешал руль;  рука,  достававшаЯ  пистолет,  застрЯла  внутри
пальто.
   Ѓонд выстрелил прЯмо в орущий рот, голова негра со стуком  ударилась  о
боковое стекло автомобилЯ.
   Ѓонд обежал вокруг машины  и  открыл  переднюю  дверь.  Ќегр  вывалилсЯ
наружу. Ѓонд бросил свой револьвер на сиденье и  оттащил  негра  подальше,
стараЯсь не испачкатьсЯ кровью. Ќаконец он сел за руль, радуЯсь тому,  что
седан был уже заведен и  что  рычаг  переключениЯ  передач  был  на  руле.
‡ахлопнув дверь, он положил раненую руку на левую половину рулЯ и  включил
первую передачу.
   Њашина стоЯла на ручном тормозе. „лЯ того чтобы  отпустить  его  правой
рукой, ему пришлось наклонить голову под рулевое колесо.
   ќто была опаснаЯ задержка.  ’ЯжелаЯ  машина  уже  вылетела  из  широких
ворот, когда раздались выстрелы. Ћдна из пуль ударила по машине сзади.  Ћн
резко вывернул руль вправо одной  рукой,  и  следующаЯ  пулЯ  прошла  выше
машины, попав в окно на другой стороне улицы.
   ‘ледующий выстрел пришелсЯ понизу, и  Ѓонд  догадалсЯ,  что  первый  из
подстреленных негров каким-то образом дотЯнулсЯ до своего пистолета.
   ‚ыстрелы прекратились,  мимо  проносились  безмолвные  зданиЯ.  ЌабираЯ
скорость. Ѓонд посмотрел в зеркало заднего вида и увидел,  что  из  гаража
выбивалсЯ наружу лишь Яркий свет, освещавший темную пустую улицу.
   Ћн не  имел  ни  малейшего  представлениЯ  о  том,  где  находилсЯ,  но
продолжал ехать по широкой безликой улице. Ћн обнаружил, что едет по левой
стороне, и быстро переключилсЯ на правую. ђука  нестерпимо  болела,  и  он
придерживал руль большим и средним пальцами, стараЯсь  не  касатьсЯ  левой
двери,  испачканной  кровью.  …му  попадались  навстречу  лишь  маленькие,
призрачные струйки  пара,  вырывавшиесЯ  из  специальных  решеток  системы
отоплениЯ города. Љолеса машины подминали их под себЯ, но в  зеркало  Ѓонд
видел, как они вновь  поднимались,  раскачиваЯсь  на  тонких  ножках,  как
маленькие привидениЯ.
   Ѓонд  держал  пЯтьдесЯт,  проскакиваЯ  на  красные  сигналы  светофора.
Њиновав несколько кварталов, он  выехал  на  освещенную  авеню.  ‚месте  с
другими машинами он поехал прЯмо на зеленый сигнал. ‡атем, свернув  налево
и попав в "зеленую волну", он с каждым километром все больше отдалЯлсЯ  от
своих врагов. Ќа перекрестке Ѓонд  прочитал  указатель.  Ћн  находилсЯ  на
пересечении Џарк-авеню  и  ‘то  шестнадцатой-стрит.  ‚ыехав  на  следующую
улицу,  он  снова  затормозил.  ќто  была  ‘то  пЯтнадцатаЯ.  ‡начит,   он
направлЯлсЯ от ѓарлема в сторону ‘ити.
   Ѓонд продолжал ехать прЯмо, затем свернул на ˜естидесЯтую.  “лица  была
пустой. ‚ыключив двигатель, он оставил машину напротив  пожарной  колонки.
‚зЯл  пистолет,  засунул  его  за  ремень  и  дальше  пошел  пешком  вдоль
Џарк-авеню.
   ‘пустЯ несколько минут Ѓонд остановил такси и вскоре уже поднималсЯ  по
ступенЯм отелЯ "‘ент-ђиджис".
   - ‚ам просили передать письмо, мистер Ѓонд, - сказал ночной портье.
   Ѓонд распечатал письмо правой  рукой,  стараЯсь  не  показывать  портье
левый бок, испачканный кровью. Џисьмо было от  ”еликса  ‹ейтера:  "Џозвони
мне сразу, как только поЯвишьсЯ". ‚низу проставлено времЯ - 4 часа утра.
   Ѓонд подошел к  лифту  и  поднЯлсЯ  на  свой  этаж  в  помер  2100.  Ќе
раздеваЯсь, он сразу же прошел в гостиную.
   €так, они были живы! Ѓонд упал в кресло, стоЯвшее  рЯдом  с  телефонным
столиком.
   - ‚семогущий Ѓоже! - произнес он с  чувством  глубокого  облегчениЯ.  -
Љакое счастье, что Я снова здесь!!



        9. ‚…ђ€’њ, Ќ… ‚…ђ€’њ?

   Ѓонд задумчиво посмотрел на телефон, затем поднЯлсЯ и подошел к буфету.
Џоложив несколько кусочков льда в высокий бокал,  он  налил  себе  двойную
порцию виски и  поболтал  бокалом,  чтобы  размешать  лед.  Ћдним  большим
глотком он выпил половину содержимого,  поставил  бокал  на  стол  и  снЯл
пальто. ‹еваЯ рука так распухла, что он с трудом  вытащил  ее  из  рукава.
Њизинец почернел и торчал вверх, задеваЯ за ткань  и  причинЯЯ  немыслимую
боль. Ѓонд снЯл галстук  и  расстегнул  воротник.  ‡атем  отпил  еще  один
большой глоток виски и подошел к телефону.
   ‹ейтер ответил сразу же.
   - ‘лава Ѓогу, вы живы! - искренне обрадовалсЯ он. - „осталось крепко?
   - Њизинец сломан, - ответил Ѓонд. - Ђ у вас?
   - “дар дубинкой по голове. ЏотерЯл сознание на времЯ.  ‚прочем,  ничего
страшного. ‘начала они хотели придумать что-нибудь  оригинальное,  скажем,
привЯзать менЯ за ухо к компрессору в гараже,  потом  что-нибудь  еще.  Ћт
Ѓига не поступало никаких указаний, и им стало скучно. Њы с Ѓолтуном,  это
у которого шестизарЯдный револьвер, стали спорить о джазе. Ќачали  с  „юка
ќллингтона и пришли к единому мнению,  что  нам  нравитсЯ  больше  ударный
джаз, нежели духовой, а самый лучший дуэт - фоно и ударник. Ђ  всЯкие  там
соло,  „желли-ђолл  Њортон,  скажем  чистое  барахло.  Љстати  о  „юке.  џ
рассказал ему анекдот про кларнет. ’ак он чуть со  смеху  не  умер.  ЏрЯмо
полюбил менЯ парень. —естное слово! ’огда другой мужик по прозвищу  ’рЯпка
обиделсЯ на Ѓолтуна и сказал, что тот может убиратьсЯ ко всем  чертЯм,  он
сам за мной последит. € тут позвонил Ѓольшой парень...
   - ќто Я уже знаю, - ответил Ѓонд. - Њне в это времЯ было не до весельЯ!
   - Ѓолтун очень расстроилсЯ. Ћн начал бегать по комнате и  разговаривать
сам с собой. ‚друг он как схватит дубинку да как даст  мне  по  голове!  џ
вырубилсЯ. ЋчнулсЯ, когда подъезжали к  госпиталю  "Ѓеллвью".  Џримерно  в
половине четвертого  ночи.  Ѓолтун  все  времЯ  извинЯлсЯ  передо  мной  и
говорил, что это лучшее, что он мог сделать. € Я ему поверил...  Ћн  очень
просил менЯ не выдавать его. Ћн скажет, что  бросил  менЯ  полумертвого  в
водосточной канаве. Ђ Я обещал приукрасить эту  историю  в  своем  отчете.
ђасстались друзьЯми. Њне сделали срочную перевЯзку в госпитале и отпустили
домой. џ страшно волновалсЯ за вас, Ѓонд,  затем  мне  начали  звонить  из
полиции и ”Ѓђ.  Џохоже,  Ѓольшой  пожаловалсЯ,  что  какой-то  сумасшедший
англичанин напилсЯ до чертиков в "Ѓонни-џрде" и пристрелил двух шоферов  с
официантом - как вам это нравитсЯ, а? Џотом угнал у него  машину,  оставив
пальто и шлЯпу в гардеробе. Ѓольшой жаждет мести. џ рассказал все как было
и детективам, и фэбээровцам. Ќо они злые как  черти...  Џохоже,  нам  надо
скорее  убратьсЯ  из  города,  пока  не  поднЯли  шумиху  на  радио  и  на
телевидении. ‚ утренних газетах пока ничего не было. Њистер Ѓиг  теперь  и
без этого будет гонЯтьсЯ за вами, как раненый бык. џ кое-что уже  придумал
на этот счет. ’еперь расскажите, что с вами было... Ђх, Ѓонд, Я  чертовски
рад слышать ваш голос!
   Ѓонд самым подробным образом описал все, что произошло, не скрыв ничего
от ‹ейтера. Љогда он закончил, ”еликс присвистнул от удивлениЯ.
   - ‚от это да! - воскликнул он с  восхищением.  -  ‡дорово  вы  насолили
Ѓольшому парню! Ќо где-то вам повезло...  €  эта  дама  по  имени  ‘олитэр
здорово помогла вам!! Љак вы думаете, мы бы могли ее использовать дальше?
   - Њогли бы, если бы смогли до нее добратьсЯ, - грустно ответил Ѓонд.  -
Ѓольшой никуда ее от себЯ не отпускает.
   - —то ж, подумаем и об этом, - рассуждал ‹ейтер. - Ђ теперь  нам  лучше
рвать  когти,  и  поскорее.  џ  вам  позвоню  через  несколько   минут   и
перво-наперво пришлю вам врача из  полиции.  Ѓудьте  готовы  впустить  его
минут через пЯтнадцать. Ђ Я  сейчас  же  переговорю  с  комиссаром  насчет
полицейских дел. Ћни смогут оттЯнуть  времЯ,  сказав,  что  нашли  машину.
”эбээровцы займутсЯ газетчиками  и  телевидением,  чтоб  не  болтали  пока
лишнего про  сумасшедшего  англичанина  и  всЯкое  такое...  Ђ  то  они  и
британского посла за уши из постели вытащат  или  устроЯт  марш  в  защиту
цветного населениЯ Ђмерики! €ли еще черт знает  что  могут  придумать!!  -
‹ейтер хохотнул в телефон. - ‹учше свЯжитесь  с  вашим  шефом  в  ‹ондоне.
‘ейчас у них половина одиннадцатого. Џусть замолвит за вас словечко! –ђ“ Я
беру  на  себЯ,  но  фэбээровцы,  похоже,  переживают  очередной   приступ
шпиономании. Џришлю вам другую одежду. ‘пать не ложитесь! ЋтоспимсЯ, когда
подохнем. „о встречи!!
   ‹ейтер повесил трубку. Ѓонд про себЯ улыбнулсЯ.  ЏриЯтно  было  слышать
энергичный голос ‹ейтера и знать, что он обо всем позаботитсЯ. Ѓонду стало
легко на душе. Ћн забыл об усталости и о пережитом.
   Ќабрав телефонный номер, он заказал разговор с Ђнглией.  …го  попросили
подождать минут десЯть.
   Ћн прошел в спальню, с трудом разделсЯ и  принЯл  душ.  Џобрившись,  он
ухитрилсЯ надеть на себЯ чистую  рубашку  и  брюки.  ‡атем  вставил  новую
обойму в "беретту",  а  кольт,  завернув  в  грЯзную  рубашку,  засунул  в
чемодан. Ћн почти закончил свои дела, когда зазвонил телефон.
   Ћн вслушивалсЯ в  шумы  и  трески  на  линии,  прорезываемые  болтовней
операторов  и  сигналами  Њорзе  с  самолетов  и  кораблей.  Ћн   медленно
представил  себе  большое  серое  здание  неподалеку  от   ђиджентс-парка,
телефонный коммутатор, многочисленные чашки чаЯ и девушку, отвечавшую:
   - „а! ќто "ћниверсал ќкспорт"!
   Ѓонд заказал именно этот адрес: он  был  одним  из  кодов  длЯ  срочных
прЯмых переговоров из-за границы. „евушка сообщит главному, а тот соединит
его с кем надо.
   - ‚ы можете говорить, соединЯю, - услышал он голос девушки за  океаном.
- Ќью-‰орк вызывает ‹ондон.
   Ѓонд узнал спокойный английский голос.
   - "ћниверсал ќкспорт" слушает. Љто говорит?
   - џ бы хотел свЯзатьсЯ  с  управлЯющим,  -  ответил  Ѓонд.  -  ќто  его
племЯнник „жеймс из Ќью-‰орка.
   - Ћдну секунду, сэр...
   Ѓонд знал, что сигнал попадет к мисс Њанни-Џенни,  и  мысленно  увидел,
как она включает кнопку на  интеркоме.  "‚ас  вызывает  Ќью-‰орк,  сэр,  -
скажет она. - Џохоже, агент 007". "‘оедините менЯ с ним", - ответит мистер
Њ.
   - „а? - спросил холодный голос, который Ѓонд так любил  и  которому  он
подчинЯлсЯ.
   - ќто „жеймс, сэр, - сказал Ѓонд. - Њне нужна ваша помощь.  џ  попал  в
трудную ситуацию.
   - ‚ыкладывайте, - ответил голос. - ‚чера в городе Я встретилсЯ с  нашим
главным покупателем. Џока Я был там, заболели его трое лучших помощников.
   - ‘ерьезно заболели? - спросил голос.
   - ‘амым серьезнейшим образом, - ответил Ѓонд. - ‡десь эпидемиЯ гриппа.
   - Ќадеюсь, вы не свалились?
   - ‘легка трЯсет, сэр, - ответил Ѓонд. - Ќо беспокоитьсЯ  пока  рано.  џ
напишу вам обо всем  подробно.  Ѓеда  в  том,  что  в  свЯзи  с  эпидемией
"федералы" советуют мне побыстрее убратьсЯ из города. - Ѓонд хохотнул  про
себЯ, представив себе ухмылку шефа. - Џоэтому Я уезжаю вместе с ”елицией.
   - ‚месте с кем? - спросил Њ.
   - ‘ ”елицией. - Ѓонд по буквам  произнес  это  имЯ.  -  ќто  моЯ  новаЯ
секретарша из ‚ашингтона.
   - Ђх, да, как же, помню...
   - Њожет, мне попробовать разобратьсЯ с этой фабрикой,  про  которую  вы
говорили, в ‘ан-Џедро?
   - —то ж, неплохаЯ идеЯ.
   - Ќо у "федералов" могут быть и другие идеи на этот счет, и  мне  может
понадобитьсЯ ваша поддержка.
   - џ все понимаю, - ответил Њ. - Љак бизнес?
   - Џерспективы хорошие, сэр. Ќо пока идет трудно. ”елициЯ напечатает вам
подробный отчет сегоднЯ же.
   - •орошо! - сказал Њ. - …ще что-нибудь?
   - Ќет, это все, сэр. ‘пасибо за поддержку!
   - Ћлл'райт, держитесь в форме. Џока!
   - Џрощайте, сэр!
   Ѓонд широко улыбнулсЯ, положив телефонную трубку. Ћн  представил  себе,
как шеф звонит начальнику штаба: "007 уже затеЯл свару с ”Ѓђ.  ќтот  идиот
вчера вечером отправилсЯ в ѓарлем и укокошил трех людей Ѓига.  ЏовредилсЯ,
но не слишком. ’еперь ему надо убратьсЯ из  города  вместе  с  цэрэушником
‹ейтером. ‘обираетсЯ в ‘ент-Џитерсберг.  ‹учше  предупредить  "Ђ"  и  "‘".
Ћжидаю срочного звонка из ‚ашингтона. Џередайте "Ђ", что Я им  сочувствую,
но 007 пользуетсЯ моим особым доверием и Я уверен,  что  он  действовал  в
целЯх самообороны. Џообещайте им, что больше такое никогда не  повторитсЯ.
Љак понЯли?" Ѓонд опЯть усмехнулсЯ, представив себе, как „амон из кожи вон
лезет, вешаЯ лапшу на уши ‚ашингтону, когда у него и так полно всЯких  дел
с улаживанием англо-американских конфликтов.
   ‚новь зазвонил телефон. ќто опЯть был ‹ейтер.
   - ‘лушайте, Ѓонд, - сказал он. -  ‚се  несколько  успокоились.  Џохоже,
ребЯта, которых вы уложили, были препакостными созданиЯми: ’и-•и  „жонсон,
‘эм Њайами, а третьего звали  Њак  ’инг.  ‚се  разыскивались  полицией  по
разным поводам. ’ак что ”Ѓђ вас прикроет.  Ћни,  конечно,  поупирались,  а
полициЯ просто в бешенстве!  ”эбээровцы  уже  запрашивали  вашего  шефа  о
возможности отправить вас домой. ‚ытащили его прЯмо из  постели,  завидуют
вам скорее всего. Ќо мы с шефом отстрелЯлись. ‚се равно, нам надо поскорее
убратьсЯ из города. џ все  уже  устроил.  Ќам  нельзЯ  поЯвлЯтьсЯ  вместе,
поэтому вы поедете поездом, а Я полечу самолетом.
   Ѓонд прижал телефонную трубку к плечу, доставаЯ бумагу и карандаш.
   - ‡аписываю, - сказал он в трубку.
   - ‘танциЯ  ЏенсильваниЯ.  Џоезд  14.  Ћтходит  сегоднЯ  в  10:30  утра.
Ќазвание поезда -  "‘еребрЯный  фантом".  ‘ледует  до  ‘ент-Џитерсберга  с
остановками в ‚ашингтоне, „жэксонвилле и ’ампе. џ взЯл вам купе "Ќ", вагон
245. Ѓилет у проводника на имЯ Ѓрюса. Џройдете коридор N_14 и  попадете  к
поезду. ‘разу же садитесь в купе, запритесь и не высовывайтесь  до  самого
отхода. —ерез час Я вылетаю в западном направлении, так что  вы  остаетесь
один. …сли возникнут трудности, позвоните „екстеру, только не удивлЯйтесь,
он зол на вас как собака. Џоезд должен прибыть на место завтра к  полудню.
‚озьмите  такси  и  направлЯйтесь   в   ќверглейдс,   ‡ападное   побережье
Њексиканского залива, район ‘ансет-Ѓич. ќто курортное место, известное под
названием Ћстров ‘окровищ. Ћт ‘ент-Џитерсберга туда идет шоссейнаЯ дорога.
’аксисты знают, как ехать.
   ’ам Я буду вас ждать. ЏонЯли? €, ради Ѓога, будьте осмотрительней! џ не
шучу. Ѓольшой из кожи вон лезет, чтобы добратьсЯ  до  вас,  а  полицейский
эскорт до поезда лишь привлечет к вам внимание. ‚озьмите такси до  вокзала
и постарайтесь, чтобы вас никто не увидел. џ отослал  вам  новую  шлЯпу  и
теплое пальто. ‡а номер уплачено. ‚от, кажетсЯ, и все... …сть вопросы?
   - —то ж, выглЯдит все неплохо, - ответил Ѓонд. - џ разговаривал с Њ. Ћн
обещал утрЯсти с ‚ашингтоном. џ тоже советую вам быть  осмотрительней.  ‚ы
длЯ них - цель номер два. „о завтрашней встречи, ”еликс!
   - џ обещаю вам быть осторожней, - уверил ‹ейтер. - Џока!
   Ѓыла уже половина седьмого, и Ѓонд, отодвинув шторы, увидел, как солнце
встает над городом. ‚низу еще было темно, но сверху гигантские  сталагмиты
уже освещались розовым светом, как будто армиЯ светлЯчков включала огни  в
многочисленных сотах.
   Џолицейский  врач  закончил  свою  работу,  доставив  Ѓонду   несколько
неприЯтных минут.
   - Џерелом! - объЯвил он, осмотрев палец Ѓонда. -  Ќедели  две  поболит.
Љак получилось?
   - Џрищемил дверью, - ответил Ѓонд.
   - „ержитесь подальше от таких дверей, - пошутил врач. -  ЋпаснаЯ  вещь,
эти двери... Ќадо бы их запретить особым законом... •орошо, что не  голову
прищемили!
   ‚рач ушел, и Ѓонд заканчивал собирать вещи. Ћн уже начал  подумывать  о
завтраке, когда вновь зазвонил телефон.
   Ћн ожидал, что услышит чей-нибудь хриплый басок из ”Ѓђ или из  полиции.
‚место этого низкий настойчивый женский голос попросил  подозвать  мистера
Ѓонда.
   - Љто говорит? - спросил Ѓонд, пытаЯсь  оттЯнуть  времЯ.  Ћн  уже  знал
ответ.
   - џ знаю, что это вы, - сказал голос,  и  Ѓонд  почувствовал,  что  она
говорит прЯмо в трубку. - ќто ‘олитэр, - она едва выдохнула свое имЯ.
   Ѓонд  помедлил  с  ответом,  всеми  силами  стараЯсь   разгадать,   что
происходит на другом конце провода. Ѓыла ли она одна? €ли она говорила  из
дому, не знаЯ, что разговор прослушиваетсЯ? Ђ может быть,  в  комнате  был
сам мистер Ѓиг, подсказывающий ей ответы с ручкой и блокнотом в руке?!
   - Џослушайте! - произнес голос. - “ менЯ мало времени. ‚ерьте мне...  џ
говорю из аптеки, и  Я  должна  немедленно  вернутьсЯ  домой.  Џожалуйста,
верьте мне!
   Ѓонд достал носовой платок и стал говорить сквозь него.
   - •орошо, Я попытаюсь свЯзатьсЯ с мистером Ѓондом. —то передать ему?
   - —ерт бы вас побрал! - прокричала девушка, и в  голосе  ее  прозвучали
истерические нотки. - ЉлЯнусь моей матерью, моими  будущими  детьми!!  Њне
надо бежать отсюда!!! € вам нужно бежать, мистер  Ѓонд!  ‚озьмите  менЯ  с
собой! џ знаю много его секретов! Џоторопитесь,  Я  разговариваю  с  вами,
рискуЯ собственной жизнью!!! - ‚ голосе ее  послышались  рыданиЯ.  -  ђади
Ѓога, доверьтесь мне! ‚ы должны!! „олжны!!!
   Ѓонд продолжал молчать. Њозг его напрЯженно работал.
   -  Џослушайте,  -  вновь  заговорила  девушка,  но  голос  ее   потерЯл
уверенность. - …сли вы не возьмете менЯ с собой, Я умру! ЏонЯли?  ‚ы  что,
хотите убить менЯ?
   …сли это было игрой, то хорошей. ђиск был  огромный,  но  Ѓонд  наконец
решилсЯ. Ћн стал говорить прЯмо в трубку, слегка понизив свой голос.
   - …сли это двойнаЯ  игра,  ‘олитэр,  Я  уничтожу  вас.  ЏонЯли?  ’еперь
записывайте...
   - Џодождите! - возбужденно ответила девушка. - џ сейчас...
   "…сли это подстроено, - подумал Ѓонд,  -  она  бы  заранее  приготовила
бумагу и карандаш".
   - Џодъезжайте к станции  ЏенсильваниЯ  ровно  в  10:20  утра.  ќкспресс
"‘еребрЯный фантом" до... - он заколебалсЯ...  -  ‚ашингтона.  ‚агон  245,
купе "Ќ". Ќазовитесь миссис Ѓрюс. …сли менЯ там не будет, возьмете билет у
проводника. ‘адитесь в купе и ждите менЯ. ЏонЯтно?
   - „а, - ответила девушка. - ‘пасибо! Ѓольшое спасибо!!
   - Џостарайтесь, чтобы вас никто не узнал. Ќаденьте вуаль или что-нибудь
в этом роде.
   - „а, да, конечно! - ответила девушка. - џ все  сделаю,  как  нужно.  џ
обещаю... - Ћна повесила трубку.
   Ѓонд посмотрел на замолчавшую трубку и положил ее на рычаг.
   - Ќу что ж, посмотрим, - сказал он вслух. - ‚се уже решено.
   ЏоднЯвшись на ноги, он потЯнулсЯ. ‡атем  подошел  к  окну  и  посмотрел
вниз, ничего не видЯ перед собой. Њысли его  скакали  как  бешеные.  Џожав
плечами,  он  снова  повернулсЯ  к  телефону  и  посмотрел  на  часы.  Ћни
показывали 7:30.
   - ‘лужба заказов. „оброе утро! - ответил ласковый голос.
   - Џринесите, пожалуйста, завтрак, - попросил Ѓонд. - „войной ананасовый
сок, кукурузные хлопьЯ со сливками, омлет с беконом,  двойной  "экспресс",
тосты и мармелад.
   - Ѓудет исполнено, сэр, - ответила девушка, повторив  заказ.  -  ‘ейчас
принесем.
   - Ѓольшое спасибо!
   - ‚сегда рады, сэр!
   Ѓонд  усмехнулсЯ:  "Џриговоренный  к  смертной   казни   решил   плотно
позавтракать!" Ћн сел у окна  и  стал  смотреть  в  чистое  небо,  пытаЯсь
представить себе свое будущее.
   ...’ем временем в ѓарлеме у пульта главного коммутатора ˜епот передавал
описание Ѓонда всем ѓлазам, дежурившим в городе:
   - Џроверьте все железнодорожные станции, аэропорты. “гол ЏЯтой-авеню  и
ЏЯтьдесЯт пЯтой-стрит, отель "‘ент-ђиджис". Њистер Ѓиг приказал  проверить
все загородные шоссе. Џередайте это всем! ‚се вокзалы и аэропорты...



        10. "‘…ђ…ЃђџЌ›‰ ”ЂЌ’ЋЊ"

   ‡акрыв лицо высоко поднЯтым воротником  нового  пальто,  Ѓонду  удалось
ускользнуть  от  засады.  Ћн  покинул  отель  через  аптеку-закусочную  на
ЏЯтьдесЯт пЯтой-стрит, соединЯвшейсЯ дверью с отелем.
   Ћн стоЯл за стеклЯнной дверью аптеки, ожидаЯ такси. “видев  проезжавшую
мимо машину, он быстро  выбежал  навстречу  и,  придерживаЯ  дверь  локтем
больной  руки,  забросил  легкий  чемодан  на  сиденье.  ’акси  почти   не
затормозило.  Ќегр,  собиравший  пожертвованиЯ   длЯ   цветных   ветеранов
корейской войны, и его товарищ,  копавшийсЯ  в  моторе  Якобы  неисправной
машины, еще долго следили за выходом из отелЯ "‘ент-ђиджис",  пока  их  не
снЯл с караула проезжавший  мимо  автомобиль,  дав  два  коротких  и  один
длинный гудок.
   Ѓонда заметили позже, при выходе из такси у станции ЏенсильваниЯ. Ќегр,
прогуливавшийсЯ по платформе с плетеной корзинкой в руках, быстро зашел  в
телефонную будку. —асы показывали 10:15.
   „о отхода поезда оставалось четверть  часа.  Џеред  самым  отправлением
негр-официант вагона-ресторана сказалсЯ больным. Ќа его  место  в  срочном
порЯдке был направлен другой, получивший  самые  подробные  инструкции  по
телефону. ˜еф-повар с большим подозрением отнессЯ  к  новенькому,  но  тот
шепнул ему пару слов, и шеф замолчал, суеверно  вращаЯ  глазами  и  нервно
вертЯ в руках свой тотем, который висел на веревочке вокруг шеи.
   Ѓонд быстро прошел через  стеклЯнный  вокзал  и  коридор  14  к  своему
поезду.
   ‘еребрЯный экспресс, растЯнувшись на четверть  мили,  лениво  дремал  в
полумраке подземной станции. ‚ переднем отсеке локомотива деловито  жужжал
на холостом ходу  резервный  генератор  маршевого  двойного  дизелЯ  4.000
лошадиных  сил.  ”иолетовые  и   золотые   полосы,   обозначавшие   поезд,
следовавший  вдоль  морского  побережьЯ,  Ярко  выделЯлись  на  элегантном
корпусе  локомотива,  освещенные  электрическими  лампочками.  Њашинист  и
помощник наверху в блестЯщем алюминием моторном отсеке мирно попивали чаек
и лениво посматривали за работой приборов. Џоезд был готов к отправлению.
   ‚ глубокой пещере под городом царила железобетоннаЯ  тишина,  и  каждый
звук нарушал ее громким эхом.
   Џассажиров пока было  мало.  Њногие  сЯдут  в  Ќью-‰орке,  ”иладельфии,
Ѓалтиморе и  ‚ашингтоне.  Ѓонд  прошел  метров  сто  вдоль  состава,  тихо
отпечатываЯ шаги по пустой платформе, пока не дошел до вагона N_245  ближе
к  хвосту  поезда.  ‚  дверЯх  вагона  стоЯл  негр-проводник  в  очках   и
пульмановской униформе. ‚ыражение скуки на его черном лице соседствовало с
дружелюбием.  Џониже  окон  вагона  тЯнулась  золотаЯ  надпись:  "ђичмонд,
”редериксбург и Џотомак", а еще ниже - название  пульмановского  вагона  -
"ЃеллсильваниЯ".  €з-под  двери  вагона  просачивалась  тоненькаЯ  струйка
белого пара систем отоплениЯ.
   - Љупе "Ќ", - сказал Ѓонд проводнику.
   - ‚ы мистер Ѓрюс, сэр? Њиссис Ѓрюс уже села.
   Ѓонд вошел в  вагон  и  проследовал  дальше  по  грЯзновато-коричневому
коридору, покрытому толстым ковром. Џахло старым  сигарным  дымом,  как  в
большинстве американских поездов дальнего следованиЯ. ‚ одном  из  проемов
висела табличка: "‡Ђ „ЋЏЋ‹Ќ€’…‹њЌ›Њ€ “„ЋЃ‘’‚ЂЊ€ ЋЃђЂ™Ђ’њ‘џ Љ  ЏђЋ‚Ћ„Ќ€Љ“".
Ќиже была вставлена карточка с именем: "‘ќЊћќ‹њ „.ЃЋ‹„“€Ќ".
   Ѓонд  прошел  больше  половины  вагона.  ‚   купе   "…"   расположилась
респектабельнаЯ американскаЯ чета, остальные были пусты. „верь в "Ќ"  была
закрыта. Ѓонд подергал за ручку двери - она была заперта изнутри.
   - Љто там? - беспокойно спросил женский голос.
   - џ, - ответил Ѓонд.
   „верь открылась. Ѓонд вошел, поставил на пол свой  чемодан  и  повернул
ключ в двери.
   ‘олитэр была в строгом черном костюме и в черной  соломенной  шлЯпке  с
широкой вуалью. ђука в черной перчатке прижата к  горлу,  и  сквозь  вуаль
Ѓонд разглЯдел, что лицо было бледным, а глаза широко раскрыты.  Ћна  была
очень красиваЯ и здорово походила на француженку.
   - ‘лава Ѓогу, это вы! - воскликнула ‘олитэр.
   Ѓонд поспешно оглЯдел купе. Ћткрыв дверь в туалет, он заглЯнул и  туда.
’ам никого не было.
   - Ћтъезжаем! - сказал громкий голос на станции.
   Ћни услышали, как проводник убирает железную лестницу и закрывает дверь
вагона. € вот они уже мЯгко катились по рельсам. ђезко и монотонно  гудели
автоматические сигналы семафоров, колеса слегка постукивали  на  стыках  -
состав набирал скорость. Љ лучшему или  к  худшему,  но  они  продвигались
вперед.
   - ѓде вы сЯдете? - поинтересовалсЯ Ѓонд.
   - Њне все равно, - нервно ответила девушка. - Љак хотите!
   Ѓонд пожал плечами и сел спиной  к  двигателю.  Ћн  предпочитал  сидеть
лицом и по ходу поезда.
   „евушка сидела  напротив  и  напрЯженно  вглЯдывалась  в  него.  ‘остав
проходил под длинным тоннелем, где сходились ветки на ”иладельфию.
   ‘олитэр снЯла шлЯпку, отколола вуаль и положила их на сиденье  рЯдом  с
собой. ‡атем она вытащила из волос  несколько  шпилек  и,  слегка  трЯхнув
головой, рассыпала черные волосы по плечам.  Џод  глазами  легли  глубокие
тени, говорившие о бессонной ночи.
   €х  разделЯл  небольшой  столик.  ‚незапно  она  наклонилась  вперед  и
потЯнула к себе его правую руку, склонилась и поцеловала ее. Ќахмурившись,
он попыталсЯ отдернуть руку. ‘олитэр задержала ее  в  своей  на  несколько
мгновений.
   ЏоднЯв на него свои Ясные голубые глаза, она прошептала:
   - ‘пасибо!.. ‘пасибо вам за то, что поверили мне. ‚ам это было  не  так
уж просто. - Ћна отпустила его руку и выпрЯмилась.
   - џ рад, что сделал это, -  ответил  Ѓонд  невпопад,  мысленно  пытаЯсь
разгадать эту женщину. Џошарив в кармане, он вытащил сигареты и зажигалку.
‡доровой рукой  он  попыталсЯ  открыть  пачку  "—естерфилда",  поскребываЯ
ногтем по целлофановой обертке.
   ‘олитэр взЯла у него из рук пачку. Ћткрыв ее  ногтем  большого  пальца,
она вынула сигарету, зажгла и протЯнула Ѓонду. Ћн улыбнулсЯ и посмотрел ей
в глаза, ощущаЯ привкус ее помады.
   - џ выкуриваю три пачки в день,  -  сообщил  он.  -  ‚ам  придетсЯ  как
следует поработать.
   - џ буду только открывать новые пачки, - рассмеЯлась она. - Ќе думайте,
что Я собираюсь нЯнчитьсЯ с вами до самого ‘ент-Џитерсберга.
   ѓлаза Ѓонда сузились, улыбка исчезла с его лица.
   - Ќе думаете ли вы, что Я  поверила,  что  мы  направлЯемсЯ  только  до
‚ашингтона, - сказала она. - ‚ы колебались с ответом, когда мы говорили по
телефону. Ђ кроме того, мистер Ѓиг был уверен,  что  вы  отправлЯетесь  во
”лориду. џ слышала, как он предупреждал своих людей о вашем поЯвлении.  Ћн
говорил по междугородной с человеком по кличке ѓробовщик. Ѓиг приказал ему
следить за аэропортом в ’ампе и за железнодорожными составами. Ѓыть может,
нам лучше сойти с поезда раньше, в ’арпон-‘прингс или в  маленьком  городе
на побережье? ‚ас видели, когда вы садились в поезд?
   - џ не заметил слежки, - ответил Ѓонд. ‚зглЯд его вновь смЯгчилсЯ. -  Ђ
вы? Љак вам удалось улизнуть?
   - Џо этим днЯм Я посещаю уроки пениЯ. Ѓиг хочет сделать менЯ певичкой в
"Ѓонни-џрде". Ћдин из его людей, как  обычно,  отвез  менЯ  на  урок  и  в
полдень должен был забрать менЯ. џ вышла пораньше - Ѓига это  не  удивило.
Њы часто завтракаем вместе с моим учителем.  Њне  это  давало  возможность
хоть иногда не присутствовать на трапезах Ѓига,  как  он  этого  хотел.  -
‘олитэр посмотрела на часы. Ѓонд заметил, что часы были дорогие в  золотом
и платиновом корпусе. - ЊенЯ хватЯтсЯ примерно через час.  Џодождав,  пока
отъедет машина, Я вышла на улицу и позвонила вам. ‡атем схватила  такси  и
поехала в город. Љупила зубную щетку в аптеке и разные мелочи. ‘  собой  Я
взЯла только драгоценности и пЯть тысЯч долларов, о которых Ѓиг ничего  не
знает. Ќадеюсь не быть вам финансовой обузой, - усмехнулась она. -  ’еперь
они мне, наверное, понадобЯтсЯ. -  Ћна  жестом  взмахнула  в  окно.  -  ‚ы
подарили мне новую жизнь! Ћколо года он держал менЯ  взаперти,  он  и  его
негритЯнскаЯ банда. ‡десь Я чувствую себЯ как в раю!
   Ћни проезжали по равнинной и болотистой местности  между  Ќью-‰орком  и
’рентоном. ‚ид из окна был довольно унылый  и  напоминал  Ѓонду  некоторые
участки довоенной транссибирской железной  дороги.  …динственным  отличием
были изредка попадавшиесЯ  огромные  рекламные  щиты  да  кладбища  старых
машин.
   - џ постараюсь придумать длЯ вас что-нибудь получше, - улыбнулсЯ  Ѓонд.
- ’олько не надо благодарить менЯ. Њы ведь квиты! Џрошлой ночью вы  спасли
мне жизнь. - Ћн посмотрел на ‘олитэр с любопытством. - Ђ вы  действительно
телепатка?
   - „а, это так! - согласилась ‘олитэр. - €ли нечто в этом роде. џ  часто
знаю, что произойдет, в особенности с другими людьми. ‚озможно,  Я  слегка
преувеличиваю свои возможности... Љогда Я жила на ’аити и зарабатывала  на
жизнь как могла,  у  менЯ  было  неплохое  шоу  в  кабаре,  основанное  на
телепатии. Њестные слепо верили в колдовство и черную магию. ЊенЯ почитали
как ведьму. Џоверьте, когда Я впервые увидела вас у Ѓига, Я понЯла, что вы
спасете мне  жизнь.  Љроме  того,  -  она  покраснела,  -  у  менЯ  бывают
видениЯ...
   - Љакие видениЯ?
   - Ќе знаю, - смущенно ответила она, отведЯ взглЯд. - Џросто видениЯ - и
все... Џоживем - увидим. Ќо нам придетсЯ нелегко, - добавила она серьезно.
- € предстоит много опасностей. € вам, и мне. - Ћна замолчала.  -  ‘можете
ли вы позаботитьсЯ о нас обоих?
   - џ сделаю все от менЯ зависЯщее, - ответил Ѓонд. - Ќо прежде всего нам
обоим надо хорошенько выспатьсЯ.  „авайте  что-нибудь  выпьем,  съедим  по
сандвичу, а потом попросим проводника, чтобы он постелил постель. Ќе  надо
смущатьсЯ, - добавил он, увидев, что она потупилась. - Њы двое участвуем в
этом деле... € проведем вдвоем в этом спальном  вагоне  24  часа.  Ќезачем
быть такой щепетильной. ‚ конце концов, вы ведь миссис Ѓрюс, -  усмехнулсЯ
Ѓонд, - и вам придетсЯ играть свою роль до конца. Ќо не до самого, - решил
он ее успокоить.
   ‘олитэр рассмеЯлась в ответ. ѓлаза ее оценивающе смотрели на Ѓонда.  Ќе
ответив, она нажала на кнопку вызова чуть пониже окна.
   Џроводник и официант прибыли одновременно. Ѓонд заказал два коктейлЯ из
виски, бутылку пшеничного  "‘тарый  дедушка",  бутерброды  с  цыпленком  и
кофейный суррогат "‘анка", чтобы не испортить сон.
   - ‚ам следует доплатить, мистер Ѓрюс, - вежливо напомнил проводник.
   - Љонечно, - ответил Ѓонд. ‘олитэр потЯнулась к сумочке.  -  Ќе  нужно,
дорогаЯ, - остановил ее Ѓонд, вытаскиваЯ бумажник. - ’ы забыла, -  впервые
назвал он ее на "ты", - что отдала мне деньги на сохранение перед отъездом
из дому.
   - „аме понадобитсЯ куча денег на летние платьЯ, - заметил проводник.  -
‚ ‘ент-Џитере магазины чертовски дорогие.  …ще  там  чертовски  жарко!  ‚ы
раньше-то бывали во ”лориде?
   - ‚сегда проводим там это времЯ года, - ответил Ѓонд.
   - ЏриЯтного вам путешествиЯ! - пожелал проводник.
   „верь за ними закрылась, и ‘олитэр радостно рассмеЯлась.
   -  ЊенЯ  вам  не  сбить  с  толку,  -  сказала  она  Ѓонду.  -   Ѓудьте
поосторожней, а то Я  придумаю  что-нибудь  необыкновенное.  ‚о-первых,  Я
собираюсь зайти туда! - она показала на дверь за спиной Ѓонда. - џ, должно
быть, ужасно выглЯжу!
   - ‚перед, дорогаЯ! - со смехом ответил ей Ѓонд.
   Ћн повернулсЯ к окну и стал смотреть  на  маленькие  деревЯнные  домики
пригородов ’рентона. Ћн любил ездить в поезде и с удовольствием делал  это
сейчас.
   ‘остав замедлил ход. Ћни  проплывали  мимо  железнодорожных  пакгаузов,
пустых  товарных  составов  с  географическими  названиЯми:   "‹акауанна",
"—есапик и Ћгайо", "‹е •ай ‚элли", "‘иборд ”рут  ќкспресс"  или  "Ђчесон",
"’опика" и "‘ан-”е", в которых заключалась всЯ  романтика  железных  дорог
Ђмерики.
   ‚спомнив  об  английских  железных  дорогах.  Ѓонд  вздохнул  и   начал
обдумывать свое теперешнее положение.
   •орошо  это  или  плохо,  но  он  решил   доверЯть   ‘олитэр.   ‚ернее,
использовать ее в своих целЯх. Ћн не получил ответа  на  многие  из  своих
вопросов, но сейчас было не времЯ задавать их. Ќадо было думать о том, что
мистеру Ѓиту был нанесен очередной удар, да еще самый болезненный,  бивший
по его самолюбию.
   —то же касаетсЯ девушки... …му  доставлЯло  удовольствие  поддразнивать
ее, она забавлЯла его своими ответами. Љроме того, он  был  рад,  что  они
перешли невидимую границу в своих отношениЯх и стали немного ближе.
   Џравду ли говорил Ѓиг, что она сторонитсЯ мужчин? Ћн сомневалсЯ в этом.
Ћна казалась вполне открытой любви и мирским соблазнам. ‚ любом случае,  и
он это знал, к нему она относилась с симпатией. …му  хотелось,  чтобы  она
поскорее пришла и села напротив, а он бы смотрел на  нее,  разговаривал  с
нею и медленно открывал  ее  длЯ  себЯ.  ‘олитэр...  Љакое  красивое  имЯ!
“дивительно, что ее так прозвали в грЯзных ночных клубах в  Џорт-о-Џренсе.
‚ ней была отрешенность и некотораЯ загадочность. Ћн представлЯл  себе  ее
одинокое  детство  на  заброшенной  плантации,  приходЯщей  в  упадок,   и
стремительное наступление тропиков... ђодители умерли, а  дом  продали  за
долги. ‡атем проживание в столице в обществе одного или двух верных  слуг.
Љрасота, ее  единственное  достоинство,  и  постоЯнные  предложениЯ  стать
"гувернанткой", "компаньонкой" и "секретаршей", означавшие респектабельную
проституцию. Џервые неверные шаги в шоу-бизнесе. ‚ечерние представлениЯ  в
ночном клубе с показом магических актов. ‘трах суеверных людей перед  нею.
Ћдиночество... ‚стреча с серым гигантом,  сидевшим  однажды  за  столиком.
Ћбещание устроить шоу на Ѓродвее. ˜ансы на новую жизнь и возможность  уйти
от грЯзи и одиночества.
   Ѓонд резко отвернулсЯ от окна. ђомантическаЯ историЯ - одна из  многих.
‚озможно... Џохоже, что с ней это так и было.
   ‘олитэр вернулась и проскользнула на место. Ћна посвежела  и  выглЯдела
вполне веселой.
   - ‚ы думали обо мне, - сказала она, внимательно смотрЯ на  Ѓонда.  -  џ
это чувствовала. Ќе бойтесь, в моей жизни было не так много грЯзи.  џ  все
расскажу вам когда-нибудь, когда у нас будет  времЯ.  ‘ейчас  мне  хочетсЯ
забыть о прошлом. џ лишь назову вам мое настоЯщее имЯ. ‘имон ‹атрелль,  но
вы можете называть менЯ как вам угодно. Њне 25 лет, и в  данную  минуту  Я
абсолютно счастлива. Њне нравитсЯ в этой маленькой комнате. Ќо Я голодна и
очень хочу спать. ѓде вы лЯжете?
   Ѓонд улыбнулсЯ в ответ. Ћн на секунду задумалсЯ.
   - Ќе слишком благородно с моей стороны, но,  думаю,  мне  лучше  занЯть
нижнюю полку, поближе к полу. ’ак, на всЯкий случай... Ќе думаю, что  есть
серьезные основаниЯ длЯ беспокойства, -  добавил  он,  видЯ,  что  ‘олитэр
нахмурилась. - Ќо у мистера Ѓига длинные  руки,  особенно  в  негритЯнском
мире. Ќе исключаЯ и поезда. Ќе возражаете?
   - Ќет конечно, - ответила ‘олитэр. -  џ  сама  хотела  предложить  вам.
Љроме того, вам трудно забратьсЯ наверх с вашей бедной рукой.
   Ќегр-официант принес завтрак. Ћн выглЯдел озабоченным  и  быстро  ушел,
едва получив деньги.
   Џокончив с завтраком, Ѓонд позвонил, чтобы вызвать  проводника.  ‚ид  у
него был довольно рассеЯнный, он Явно избегал взглЯда Ѓонда. Ќачав стелить
постели, он шумно возилсЯ,  даваЯ  понЯть,  что  ему  мешают.  Ќаконец  он
набралсЯ храбрости.
   - Њожет, миссис Ѓрюс посидит в соседнем купе,  пока  Я  не  постелю,  -
сказал он, смотрЯ поверх головы Ѓонда. - ‘оседнее купе будет  свободно  до
самого ‘ент-Џитерсберга. - Ћн вынул  из  кармана  ключ  и  отпер  дверь  в
соседнее, смежное с ними купе, не дожидаЯсь согласиЯ Ѓонда.
   ЏовинуЯсь жесту, ‘олитэр вышла. Ѓонд услышал, как она заперла  на  ключ
дверь в коридор. Ќегр захлопнул дверь в соседнее купе.
   Ѓонд не начинал говорить, пытаЯсь вспомнить, как зовут негра.
   - ‚ы  что-то  хотели  сказать  мне,  Ѓолдуин?  -  наконец  спросил  он.
Џроводник с облегчением обернулсЯ и посмотрел ему прЯмо в глаза.
   - ’ак точно, мистер Ѓрюс. - Ќачав, Ѓолдуин не мог  остановитьсЯ.  -  Ќе
надо бы мне этого говорить вам, мистер Ѓрюс, но в этом поезде у нас не все
в порЯдке... “ вас есть враг, мистер Ѓрюс. „а, сэр...  џ  кое-что  слышал,
что мне совсем не понравилось. ‚се не могу вам сказать, сам попаду в беду.
Ќо вам надо быть очень осторожным. „а, сэр! Љое-кто хочет убить  вас,  вот
какие плохие новости! ‚озьмите лучше вот это,  -  пошарив  в  кармане,  он
протЯнул  Ѓонду  два  деревЯнных  клинышка.  -  Џодложите  под  дверь,   -
посоветовал он. - € больше Я ничего не могу  длЯ  вас  сделать.  џ  и  так
рискую... Ћни перережут мне горло. ’ак и знайте, сэр! Ќо мне не  нравитсЯ,
когда вредЯт моим пассажирам. Ќет, сэр, не нравитсЯ!!
   Ѓонд взЯл в руки клинышки.
   - Ќо...
   - Ѓольше ничем не могу вам помочь, сэр,  -  сказал  негр  непререкаемым
тоном, взЯвшись за ручку двери. -  ‚ызовите  менЯ  сегоднЯ  вечером,  и  Я
принесу вам ужин. Ѓольше никому не открывайте.
   Ћн протЯнул руку и взЯл 25-долларовую бумажку. ‘комкав, он засунул ее в
карман.
   - ‘делаю все, что смогу, сэр. Ќо они и до менЯ доберутсЯ. ’очно!  -  Ћн
вышел и быстро захлопнул дверь.
   Ѓонд задумалсЯ на  мгновение,  затем  открыл  дверь  в  соседнее  купе.
‘олитэр читала.
   - ‚се готово! - воскликнул  Ѓонд.  -  Ћчень  долго  возилсЯ  с  бельем.
ЏопыталсЯ мне рассказать о себе. џ посижу здесь, пока ты не лЯжешь в  свое
гнездышко. Љрикнешь, мне, когда лЯжешь.
   ‡анЯв  место  ‘олитэр,  Ѓонд  стал  смотреть  на   мрачные   предместьЯ
”иладельфии,  выставлЯвшие  свои  Язвы,  как  это  делают   нищие,   вслед
проходЯщему поезду.
   Ќи к  чему  пугать  ‘олитэр.  Ћпасность  пришла  даже  раньше,  чем  он
рассчитывал. € длЯ нее она была ничуть не меньше, чем длЯ его  собственной
жизни.
   ‘олитэр позвала, и он вернулсЯ в купе. ’ам царил полумрак, горел только
ночник над кроватью, который она включила.
   - ‘покойной ночи! - сказала она.
   Ѓонд снЯл пиджак. Ћн осторожно засунул клинышки под обе  двери.  ‡атем,
стараЯсь не задеть руку, он лег на правый бок и,  отогнав  мрачные  мысли,
сразу же провалилсЯ в глубокий сон под мерный перестук колес.
   ...Ђ  в  это  времЯ  негр-официант  вагона-ресторана   вновь   прочитал
телеграмму и стал ожидать 10-минутной стоЯнки в ”иладельфии...



        11. ALLUMEUSE

   Ќаступил Яркий полдень. Џоезд с грохотом мчалсЯ на юг. Џозади  остались
Њэриленд, ЏенсильваниЯ и долгаЯ стоЯнка  в  ‚ашингтоне.  ‘квозь  сон  Ѓонд
слышал размещенные гудки маневровых паровозов и мЯгкий голос,  объЯвлЯвший
по радио. ’еперь  они  проезжали  ‚иргинию.  ‡десь  было  теплее,  повеЯло
весной. Џодумать только -  в  пЯти  часах  езды  отсюда  в  Ќью-‰орке  еще
кусались морозы!
   ‚озвращавшиесЯ с  полей  негры,  заслышав  грохот  проходЯщего  поезда,
вытаскивали часы из карманов:
   - ˜естичасовой... —асы ходЯт правильно!
   -  ‚ерно!!  -  подхватывали  другие,  провожаЯ   взглЯдами   серебрЯные
вагончики, катившие в сторону ‘еверной Љаролины.
   Ћни  проснулись  в  районе  семи  под  торопливое  жужжание   вагонного
будильника на подступах к окрестностЯм города ђоли.  Џрежде  чем  включить
свет и вызвать проводника, Ѓонд вытащил клиньЯ из-под двери.
   Ћн заказал сухое мартини. “видев две крошечные бутылочки на  подносе  с
бокалами и кусочками льда, он усмехнулсЯ и сразу же заказал еще четыре.
   Ћни немного повздорили, заказываЯ еду. ‚ меню предлагалось "нежное филе
из рыбы, тающее во рту" и "хорошо прожаренные цыплЯчьи ножки с  золотистой
корочкой".
   - Ќадувательство! - уверенно  заЯвил  Ѓонд,  остановив  свой  выбор  на
простой Яичнице с беконом, сосисках с салатом  и  домашнем  "камамбере"  -
приЯтном дополнении почти всех американских трапез.
   ‚ девЯть в купе зашел Ѓолдуин, чтобы  убрать  посуду,  осведомившись  у
Ѓонда, чем он еще мог быть полезен. Ѓонд призадумалсЯ.
   - Љогда мы прибудем в „жэксонвилл? - спросил он.
   - Џримерно в пЯть утра, сэр.
   - …сть ли на вокзале вход в метро?
   - „а, сэр. Ќаш вагон останавливаетсЯ прЯмо напротив.
   - Ќе могли бы вы заранее открыть дверь и быстро поставить лестницу?
   Ќегр улыбнулсЯ.
   - •орошо, сэр. џ сделаю все, как вы просите.
   Ѓонд положил ему в карман 10-долларовую бумажку.
   - ќто на случай, если Я не увижу вас по прибытии в ‘ент-Џитерсберг.
   Ѓолдуин оскалилсЯ в улыбке.
   - џ так ценю вашу доброту, сэр. ‘покойной ночи,  сэр,  спокойной  ночи,
мэм.
   Ћн вышел, закрыв за собой дверь.
   Ѓонд встал и вновь подложил клиньЯ под обе двери.
   - ‚се Ясно, - промолвила ‘олитэр. - Џо-моему, у нас начались проблемы!
   - Ѓоюсь, ты права, - ответил Ѓонд и  рассказал  ей  то,  что  узнал  от
Ѓолдуина.
   - ЊенЯ это совсем не удивлЯет, - сказала девушка, когда Ѓонд  закончил.
- „олжно быть, вас видели садЯщимсЯ в поезд. “ Ѓига целаЯ  свора  шпионов,
которых он называет ѓлазами. Ћт них почти невозможно скрытьсЯ.  €нтересно,
кто из его людей находитсЯ здесь, в поезде? Њожно  с  полной  уверенностью
предположить, что это  негр.  ‹ибо  один  из  проводников,  либо  один  из
официантов. Ћ, Ѓиг обладает огромной властью над этими людьми!..
   - Џохоже, что это так, - согласилсЯ с  ней  Ѓонд.  -  Ќо  как  ему  это
удаетсЯ? —ем он на них воздействует?
   ‘олитэр уставилась взглЯдом в черный  туман  за  окном,  расступавшийсЯ
перед грохочущим, Ярко освещенным составом. ЏереведЯ  взглЯд  на  сидЯщего
напротив нее английского агента секретной службы с холодными серо-голубыми
глазами, ‘олитэр подумала: "Њожно ли объЯснить  это  человеку,  усвоившему
определенные правила, воспитанному на здравом  смысле,  привыкшему  носить
элегантный костюм и туфли, жить  в  теплом  доме  и  вечером  выходить  на
освещенные улицы? Њожно ли объЯснить это человеку, который никогда не  жил
в тропиках и не зависел от их прихотей, кто не испытал на себе  магическое
действие шаманских тамтамов, не склонЯлсЯ в свЯщенном ужасе,  заслышав  их
грохот? —то может он знать о значении  медитаций,  о  передаче  мыслей  на
расстоЯние и о шестом чувстве, ко