средних этажейна нижних этажах они горели весь день. Ќа уровне крыш зимнего света было еще достаточно, чтобы ориентироватьсЯ, но не длЯ того, чтобы читать. ‘эр „жеймс щелкнул выключателем настольной лампы, и в этот момент вошла мисс Љук, положила перед ним на стол требуемый отчет и отступила к стене. Ћтчет ђичарда Ѓрайанта был написан шесть месЯцев назад в сжатом стиле, принЯтом в компании. ‚ нем сообщалось, что, в соответствии с распорЯжением начальника отдела зарубежных контрактов, он вылетел в Љларенс, столицу ‡ангаро, где, после томительной недели ожиданиЯ в гостинице, договорилсЯ о встрече с министром природных ресурсов. ‡а шесть дней состоЯлось три встречи, в результате которых было достигнуто соглашение, по которому один представитель ЊэнЉона мог приехать в республику с целью проведениЯ разведки полезных ископаемых в районе •рустальной горы в центральной части страны. ѓраницы обследуемой области намеренно не оговаривались компанией, чтобы дать возможность группе разведки маневрировать, если потребуетсЯ. Џосле долгой торговли, во времЯ которой министру дали понЯть, что компаниЯ не собираетсЯ платить ту сумму, которую он ожидает, и пока нет никаких оснований надеЯтьсЯ на то, что поиски увенчаютсЯ успехом, окончательнаЯ сумма была обговорена между министром и Ѓрайантом. Љак всегда, сумма, указаннаЯ в контракте, составлЯла чуть более половины от той, на которой они сошлись. ђазница была переведена на личный счет министра. ќто все. …динственное указание на местные нравы ссылка на продажность министра. —то с того,подумал сэр „жеймс Њэнсон,с тем же успехом Ѓрайант мог бы отчитатьсЯ о визите в ‚ашингтон. €зменилась бы только сумма. Ћн снова потЯнулсЯ к селектору. Ѓудьте добры, мисс Љук, скажите мистеру Ѓрайанту из зарубежных контрактов, чтобы поднЯлсЯ ко мне. Ћн отпустил кнопку и нажал другую. Њартин, зайди на минутку, пожалуйста. Њартину ’орпу понадобилось две минуты, чтобы поднЯтьсЯ из своего офиса на девЯтом этаже. Ћн не был похож на ловкого пройдоху и протеже одного из самых безжалостных делЯг в традиционно безжалостной и делЯческой горной индустрии. ‘корее походил на капитана спортивной команды привилегированного частного колледжа: симпатичный, юношески стройный, с аккуратно подстриженными волнистыми темными волосами и синими глазами. ‘екретарши прозвали его хитрецом, а директора, из-под носа которых вдруг уплывали пакеты акций, на которые они рассчитывали, и чьи компании неожиданно попадали под контроль невесть откуда взЯвшейсЯ группы акционеровподставных лиц Њартина ’орпа, называли его иначе, совсем не таким безобидным прозвищем. ЌесмотрЯ на свою внешность, ’орп никогда не был ни студентом частного колледжа, ни спортсменом, ни, понЯтно, капитаном команды. Ћн не знал, чем отличаетсЯ среднее число ударов за партию в бейсболе от средней температуры воздуха, но мог держать в голове в течение всего днЯ каждый час менЯющийсЯ курс акций всех многочисленных филиалов ЊэнЉона. ‚ свои двадцать девЯть лет он был полон честолюбивых планов и горел желанием их осуществить. ЊэнЉон и сэр „жеймс Њэнсон должны были способствовать ему в этом, а его преданность им определЯлась чрезвычайно высокой зарплатой, возможностью заиметь свЯзи в ‘ити и сознанием того, что он сидит на выгодном месте, откуда легко будет при случае приметить крупный кусок, как он выражалсЯ. Љогда он вошел в кабинет, сэр „жеймс смахнул результаты анализов в Ящик стола, и перед ним теперь лежал только отчет Ѓрайанта. Ћн дружески улыбнулсЯ своему любимчику. Њартин, есть одно дело, которое требует определенной секретности. …го нужно выполнить срочно, и на это может уйти полночи. Ќе в традициЯх сэра „жеймса было поинтересоватьсЯ занЯт сегоднЯ вечером ’орп или нет. ’орп был готов к этому: высокий оклад обЯзывал. 0'кей, сэр „жеймс. “ менЯ нет ничего неотложного. •орошо. ‚идишь ли, Я просматривал старые отчеты и наткнулсЯ на этот. Џолгода назад один из наших людей из зарубежных контрактов был послан в страну под названием ‡ангаро. Ќе знаю почему, но хотел бы знать. ќтот парень получил добро у местного правительства на проведение силами малочисленной нашей группы разведки полезных ископаемых в непомеченной на карте области вокруг так называемой •рустальной горы. ’ак вот, Я бы хотел знать следующее: заходила ли речь об этом визите полугодовой давности до этого, во времЯ или после на нашем ‘овете? Ќа ‘овете? ‚от именно. “поминалось ли когда-нибудь на ‘овете директоров компании, что мы проводим эту разведку? ќто Я хотел бы знать. ‘корее всего вопрос не входил в официальную повестку днЯ. ’ебе придетсЯ просмотреть стенографические отчеты. ‚озможно, об этом упоминаетсЯ в разделе разное. ЏридетсЯ проштудировать все протоколы заседаний за последний год. ‚о-вторых, выЯсни, кто и почему отправил Ѓрайанта в командировку полгода назад, и кто и почему направил туда горного инженера-разведчика. …го фамилиЯ Њалруни. Ћ нем мне тоже хотелось бы знать побольше. ЏокопайсЯ в личных делах сотрудников. ЏонЯл? ’орп был обескуражен. ќто было не совсем по его части. „а, сэр „жеймс, но мисс Љук справитсЯ с этим в два раза быстрее менЯ. €ли может поручить кому-нибудь еще... ‚ерно, она могла бы это сделать. Ќо Я хочу, чтобы этим занималсЯ ты. …сли ты начнешь копатьсЯ в личных делах или протоколах заседаниЯ ‘овета, все решат, что дело свЯзано с финансами. € лишних вопросов не возникнет. „о Њартина начало доходить. ‚ы хотите сказать... Ћни там что-то нашли, сэр „жеймс? Њэнсон смотрел на уже потемневшее чернильного цвета небо, на море огней под ним, в то времЯ как брокеры и дилеры, клерки и финансисты, банкиры и налоговые инспекторы, страховые агенты и маклеры, покупатели и продавцы, представители закона и, несомненно в некоторых конторах, нарушители его, дорабатывали хмурым зимним днем до заветных пЯти тридцати. Ќеважно, хрипло сказал он стоЯщему перед ним молодому человеку. „елай, что тебе сказано. ‚ыйдЯ через заднюю дверь и спускаЯсь по лестнице к себе в контору, Њартин ’орп широко улыбалсЯ. •итраЯ сволочь, прошептал он себе под нос. ‘эр „жеймс Њэнсон повернулсЯ, когда динамик селектора нарушил звуконепроницаемую торжественную тишину его кабинета. Љ вам мистер Ѓрайант, сэр „жеймс. Њэнсон встал из-за стола и прошел к расположенному в стене выключателю. ‚ключил верхний свет, подошел к селектору и нажал кнопку. Џусть войдет, мисс Љук. ‘уществовало три причины, по которым служащие среднего звена могли быть вызваны на ковер десЯтого этажа. ЏерваЯ выслушать указаниЯ или представить отчет, которые сэру „жеймсу хотелось отдать или выслушать лично, то есть вызов по делу. ‚тораЯ причина когда человека нужно было пропесочить до основаниЯ, выжав из него последние соки. ќто был сущий ад. ‚ третьем случае главный администратор решал поиграть в доброго дЯдюшку со своими любимыми подчиненными. ќто обычно ничем не грозило. …ще на пороге кабинета ђичард Ѓрайант, в ‘‚Ћ€ тридцать девЯть не поднЯвшийсЯ выше среднего уровнЯ, но исполнЯющий поручениЯ ответственно, со знанием дела и держащийсЯ за свое место, сразу понЯл, что из трех возможных причин, по которым он мог оказатьсЯ здесь, первую придетсЯ отмести. Ћн заподозрил вторую и вздохнул с облегчением, когда увидел, что речь идет о третьей. ‘эр „жеймс направилсЯ к нему с приветливой улыбкой. ‡аходите, Ѓрайант, заходите. Љогда Ѓрайант вошел в кабинет, мисс Љук прикрыла за ним дверь и вернулась к своему столу. ‘эр „жеймс жестом предложил подчиненному сесть на одно из небольших кресел, на солидном удалении от стола, в противоположном конце просторного кабинета, где обычно проходили коллективные обсуждениЯ. Ѓрайант, все еще недоумевающий, почему его вызвали, уселсЯ на указанное место, опустившись на блестЯщее кожаное сиденье. Њэнсон подошел к стене и раскрыл дверцы, за которыми оказалсЯ прекрасно оснащенный бар. ‚ыпьете, Ѓрайант? ‘олнце уже зашло. Ѓлагодарю вас, сэр, э-э... ‚иски, пожалуйста. ‚от это верно. ЊоЯ любимаЯ отрава. џ тоже присоединюсь. Ѓрайант взглЯнул на часы. Ѓез четверти пЯть. ЏопулЯрный в тропиках афоризм солнце село - выпей смело врЯд ли подходил длЯ коротких зимних дней в ‹ондоне. Ќо он запомнил, как во времЯ одной вечеринки длЯ сотрудников сэр „жеймс с презрением отзывалсЯ о любителЯх хереса и прочей дрЯни, весь вечер налегаЯ на виски. Џолезно запоминать такие мелочи,отметил Ѓрайант, пока его шеф наполнЯл два старинных хрустальных бокала своим любимым отборным гленливетом. ‚едерко со льдом он даже не подумал доставать. ђазбавить водой или содовой? спросил он, не отходЯ от бара. Ѓрайант обернулсЯ и задержал взглЯд на бутылке. —истый солод, сэр „жеймс? ‚ таком случае лучше неразбавленный. Њэнсон несколько раз одобрительно кивнул и поднес бокалы. Ћни чокнулись и начали смаковать виски. Ѓрайант все ждал, когда начнетсЯ разговор. Њэнсон заметил это и придал себе вид заботливого дЯдюшки. Ќе волнуйтесь из-за того, что Я вас сюда вызвал, начал он. Џросто разбирал старые бумаги в своем шкафу и случайно наткнулсЯ на один из ваших отчетов. ‚идимо, в свое времЯ прочитал его и забыл передать мисс Љук длЯ архива... Њой отчет? заволновалсЯ Ѓрайант. ќ-э? „а, да. ’от самый, который вы составили после возвращениЯ из... как там оно называетсЯ? ‡ангаро? џ правильно говорю? ‘овершенно верно, сэр. ‡ангаро. ќто было полгода назад. „а, именно так. Џолгода назад, конечно. ЏеречитываЯ, обратил внимание, что вам пришлось нелегко с этим субчиком, министром. Ѓрайант начал расслаблЯтьсЯ. ‚ комнате было тепло, в кресле очень удобно, виски словно старый добрый друг. Ћн улыбнулсЯ своим мыслЯм. Ќо мне удалось заключить контракт о разрешении на разведку. “далось, черт возьми, поздравил его сэр „жеймс. ‚зглЯд его потеплел, он, казалось, вспомнил что-то. џ ведь тоже этим занималсЯ в свое времЯ, знаете?.. ЋтправлЯлсЯ в рискованные путешествиЯ ради куска хлеба. •отЯ ни разу не добиралсЯ до ‡ападной Ђфрики в то времЯ. Џозже бывал там, конечно. Ќо только после того, как все это закрутилось. Џри словах все это он обвел рукой свой шикарный кабинет. Ђ теперь мне приходитсЯ проводить слишком много времени за бумажной работой,продолжал сэр „жеймс.џ даже завидую вам, молодым, ездите по свету заключать сделки, совсем как в былые времена. Ќу, расскажите мне о своем путешествии в ‡ангаро. ’ут уж действительно все было, как в былые времена. Џосле нескольких часов пребываниЯ на месте Я уже думал, что встречу туземцев с костЯными кольцами в носу,сказал Ѓрайант. Џравда? Ѓоже правый. ѓлухое местечко, это ‡ангаро? ‘эр „жеймс чуть отклонил голову назад в тень, а Ѓрайант слишком комфортно себЯ чувствовал, чтобы, вглЯдевшись пристальнее, уловить напрЯженное внимание в его глазах, которое никак не вЯзалось с ласковым тоном голоса. ‘овершенно верно, сэр „жеймс. ЏорЯдочнаЯ дыра. ЏрЯмой дорогой катЯтсЯ в средневековье после того, как пЯть лет назад получили независимость. Ћн припомнил одну фразу, которую обронил когда-то его шеф в разговоре с группой сотрудников. ќто классический пример того, что в большинстве африканских республик сегоднЯ к вершинам власти пришли люди, которые не способны были бы руководить даже мусорной свалкой. ‚ результате, конечно, страдают простые люди. ‘эр „жеймс, который не хуже любого другого ЊЋѓ распознать свои собственные слова, обращенные к нему же, улыбнулсЯ, встал и подошел к окну, чтобы взглЯнуть на кишащие людьми улицы внизу. Ќу и кто же там всем заправлЯет? тихо спросил он. Џрезидент. €ли, скорее, диктатор, отозвалсЯ со своего кресла Ѓрайант. …го бокал был пуст.—еловек по имени †ан Љимба. Ћн победил на первых и единственных выборах перед самым получением независимости пЯть лет назад вопреки желанию колониальных властей. Љак говорЯт, не без террора и одурманиваниЯ избирателей. Ќадо сказать, что народ там очень отсталый. Ѓольшинство из них даже не знали, что такое голосование. ’еперь им это и не нужно. ‘уровый парень, этот Љимба?спросил сэр „жеймс. Ќазвать его суровым неправильно, сэр. Ћн совершенно сумасшедший. ЃредоваЯ маниЯ величиЯ и, судЯ до всему, параноидальнаЯ шизофрениЯ. Ћн правит в абсолютном одиночестве, окружив себЯ политическими подпевалами. …сли они возражают ему или просто вызывают подозрениЯ, то их отправлЯют в камеры старых колониальных полицейских бараков. •одЯт слухи, что Љимба лично присутствует при пытках. Ќикто еще не вышел оттуда живым. •м... ‚ каком мире нам приходитсЯ жить, Ѓрайант. € они обладают тем же количеством голосов в Ћрганизации Ћбъединенных Ќаций, что ‚еликобританиЯ или Ђмерика. Љ чьему же совету прислушиваетсЯ он в своем правительстве? Ћн не считаетсЯ ни с кем из своих людей. Љонечно, слушает свои голоса. ’ак говорЯт немногочисленные местные белые. €з тех, что там остались. ѓолоса? переспросил сэр „жеймс. „а, сэр. Ћн заЯвлЯет всем, что слышит божественные голоса. “тверждает, что разговаривает с Ѓогом. Ћб этом он даже упоминал, выступаЯ перед народом и представителЯми дипломатического корпуса. Ћ Ѓоже, опЯть то же самое,задумчиво сказал Њэнсон, не отрываЯ глаз от улицы внизу. €ногда мне кажетсЯ, что было ошибкой приобщать африканцев к Ѓогу. Џоловина их лидеров теперь, похоже, с ним на дружеской ноге. Џомимо этого, его правление основываетсЯ на каком-то гипнотическом страхе. ‹юди считают, что он могущественный колдун, шаман, волшебник или что-то в этом роде. Ћн держит людей в состоЯнии панического ужаса перед собственной персоной. Ђ как обстоит дело с посольствами? поинтересовалсЯ стоЯщий у окна сэр „жеймс. ‚идите ли, сэр, они предпочитают ни во что не вмешиватьсЯ. Џохоже, напуганы эксцессами этого маньЯка не меньше туземцев. Ћн что-то вроде гибрида между шейхом Ђбид Љарумом из ‡анзибара, Џапы „ока „ювалье с ѓаити и ‘еку Type из ѓвинеи. ‘эр „жеймс медленно повернулсЯ от окна и спросил притворно вкрадчивым тоном: Ђ причем здесь ‘еку Type? Ѓрайант чувствовал себЯ на коне, демонстрируЯ глубокие познаниЯ политической жизни в Ђфрике, радуЯсь возможности показать своему шефу, что он прилежно выполнЯл домашние заданиЯ. Ћн при всем. —уть не самый оголтелый коммунист, сэр „жеймс. —еловек, которому он поклонЯетсЯ в течение всей своей политической карьеры, это ‹умумба. Џоэтому-то влиЯние русских там так сильно. “ них огромное посольство длЯ такой маленькой страны. —тобы заработать валюту, после развала сельского хозЯйства в результате плохого руководства плантациЯми они продают почти все продовольствие русским рыболовным судам, заходЯщим в порт. Љонечно, на самом деле это корабли-шпионы, ведущие электронную разведку, или суда, снабжающие продовольствием подводные лодки, которым они передают свежие продукты где-нибудь подальше от берега. Љонечно, деньги от этих сделок не доходЯт до народа, а оседают на личном счету Љимбы. Ќа мой взглЯд, это не совсем по-марксистски, пошутил Њэнсон. Ѓрайант расплылсЯ в улыбке. „еньги и взЯтки начинаютсЯ там, где марксизм тормозит, сказал он. Љак обычно. Ќо русские сильны? ‚лиЯтельны? Њожет быть, выпьем еще виски, Ѓрайант? Џока Ѓрайант отвечал, глава ЊэнЉона налил еще два бокала гленливета. „а, сэр „жеймс. Љимба не слишком разбираетсЯ в том, что выходит за рамки его опыта, который целиком основан на местной жизни и, может быть, паре визитов в соседние африканские страны. Џоэтому при решении международных дел ему приходитсЯ советоватьсЯ. ’огда он прибегает к услугам одного из трех советников, черных, выходцев из его родного племени. „вое из них обучались в Њоскве, один в Џекине. €ли вступает в контакт с русскими напрЯмую. Ћднажды вечером в баре отелЯ Я разговорилсЯ с одним торговцем, французом. Ћн сказал, что русский посол или один из советников посольства почти каждый день бывает во дворце. Ѓрайант просидел еще десЯть минут, но Њэнсон узнал уже почти все из того, что ему требовалось. ‚ двадцать минут шестого он выставил Ѓрайанта из кабинета так же вкрадчиво, как незадолго до этого приглашал войти. Љогда младший сотрудник удалилсЯ, он попросил заглЯнуть мисс Љук. “ нас работает инженер по георазведке по имени „жек Њалруни,сказал он. ’ри недели назад он возвратилсЯ из трехмесЯчной экспедиции в Ђфрику, живЯ все это времЯ в лесу, в тЯжелых условиЯх, поэтому, возможно, что он еще в отпуске. Џопытайтесь разыскать его дома. Њне хотелось бы видеть его завтра в десЯть часов утра. Љроме этого, доктор ѓордон —алмерс, руководитель исследовательского отдела. ‚ы можете застать его в “отфорде, пока он не уехал из лаборатории. …сли не получитсЯ, свЯжитесь с ним дома. џ хочу видеть его здесь завтра в двенадцать. Ћтмените остальные встречи и оставьте мне достаточно времени, чтобы отвести —алмерса пообедать. ‹учше всего закажите нам столик у “илтона на Ѓери ‘трит. ќто все, спасибо. —ерез несколько минут Я ухожу. Џрикажите подать машину к подъезду через десЯть минут. Љогда мисс Љук удалилась, Њэнсон нажал одну из кнопок селектора и тихо проговорил: Џоднимись ко мне на минутку, ‘аймон. ‚нешность ‘аймона ќндина тоже была обманчива, как и у Њартина ’орпа, но по- своему. ‡а внешним лоском безупречного происхождениЯ скрывалась душа бандита из €ст ќнда. „лЯ того, чтобы лавировать между изЯществом и жестокостью, требовалсЯ определенный ум. …му нужен был такой хозЯин как „жеймс Њэнсон, как и „жеймсу Њэнсону рано или поздно на пути наверх, в борьбе за свое место среди акул капитализма, могли потребоватьсЯ услуги такого ‘аймона ќндина. ќндин был человеком того сорта, какой всегда можно встретить в самых шикарных и изысканных игорных клубах ‚ест ќнда, это вышибалы с блестЯще подвешенным Языком и железными кулаками, которые никогда не пропустЯт миллионера без поклона, а девчонку без щипка. Ћтличие заключалось в том, что благодарЯ сметливому уму ќндин дослужилсЯ до поста помощника владельца весьма богатого и престижного игорного клуба. ‚ отличие от ’орпа, он никогда не мечтал стать мультимиллионером. Ћн считал, что и одного миллиона хватит, а длЯ этого достаточно было служить тенью Њэнсона. ќто позволЯло содержать шестикомнатную хату, машину корветт, девчонок. Ћн тоже поднЯлсЯ по задней лестнице и вошел через скрытую в стене кабинета дверь, напротив той, через которую только что вышла мисс Љук. ‘эр „жеймс? ‘аймон, завтра Я обедаю с человеком по имени ѓордон —алмерс. Ћдин из наших сотрудников. ѓлавный исследователь и начальник лаборатории в “отфорде. Ћн будет здесь к двенадцати. „о этого мне нужна полнаЯ информациЯ о нем. ‹ичное дело само собой, но кроме этого все, что только сможешь найти. ‹ичнаЯ жизнь, семейные отношениЯ, тайные пороки, и прежде всего, не испытывает ли он острой нужды в деньгах, существенно превышающих его оклад. ЏолитическаЯ ориентациЯ, если таковаЯ имеетсЯ. Ѓольшинство из этих ученых- буквоедов леваки. •отЯ не все. Њожешь переговорить сейчас с ќррингтоном из отдела кадров, пока он не ушел. Џросмотри личное дело сегоднЯ и оставь мне длЯ ознакомлениЯ на утро. ‘ самого утра займись его окружением. Џозвони мне не позднее 11. 45. ЏонЯл? џ понимаю, что работа авральнаЯ, но может оказатьсЯ очень важной. ќндин выслушал инструкции с неподвижным лицом и подробно записал. Ћн понимал ситуацию. ‘эру „жеймсу Њэнсону часто требовалась информациЯ, ибо он никогда не встречалсЯ с человеком, будь он друг или враг, не ознакомившись с его досье, включающим подробности частной жизни. Ќесколько раз он заставлЯл оппонентов сдаватьсЯ только потому, что был лучше подготовлен к встрече с ними. ќндин кивнул и вышел, направлЯЯсь прЯмо в отдел кадров, помещение, из которого, кстати, только что вышел Њартин ’орп. Ћднако, их пути не пересеклись. ђоллс-ройс с шефом откатил от подъезда зданиЯ компании ЊэнЉон, отвозЯ своего пассажира в квартиру на третьем этаже Ђрлингтон •ауз за ђитцем. Џосле долгой горЯчей ванны и ужина, доставленного из Љаприса, сэр „жеймс Њэнсон откинулсЯ на спинку кресла и закурил свою первую за вечер сигару. Џеред отъездом ид конторы шофер вручил ему вечерний выпуск €внинг ‘тандарт, и когда они проезжали мимо вокзала —еринг Љросс, на глаза ему попалась маленькаЯ колонка в разделе Џоследние Ќовости. Ћна расположилась по соседству с результатами скачек. Ћн задержал на ней взглЯд, потом перечитал несколько раз подрЯд и выглЯнул в окно, где за водоворотом машин по запруженным тротуарам сновали пешеходы. Ћдни устремлЯлись к вокзалу, другие продирались к автобусам сквозь февральскую изморось, направлЯЯсь к себе домой в ќндонбридж или ‘евеноукс после очередного напрЯженного днЯ в ‘ити. ‚от тогда в голове у него начала вызревать идеЯ. „ругой на его месте только бы посмеЯлсЯ и тут же отбросил подобную мысль, но сэр „жеймс Њэнсон был из другого теста, он был пиратом двадцатого века и тем гордилсЯ. ЌабраннаЯ чуть более крупным шрифтом строка заголовка над маленькой колонкой в вечерней газете касалась африканской республики. Ќе ‡ангаро, а какой-то другой. Ћ ней он тоже почти ничего раньше не слышал. ’ам не было заметных запасов природных ресурсов. ‡аголовок гласил: Ћ—…ђ…„ЌЋ‰ Џ…ђ…‚ЋђЋ’ ‚ Ђ”ђ€ЉЂЌ‘ЉЋ‰ ђ…‘Џ“Ѓ‹€Љ… ѓлава третьЯ Њартин ’орп дожидалсЯ перед дверью в кабинет своего шефа, когда сэр „жеймс поЯвилсЯ в пЯть минут десЯтого, и прошел вслед за ним. —то удалось разузнать?спросил сэр „жеймс Њэнсон, снимаЯ вигоневое пальто и вешаЯ его на плечики в встроенный в стену шкаф. ’орп раскрыл блокнот, вынув его из внутреннего кармана, и зачитал результаты своего расследованиЯ за предыдущую ночь. ѓод назад мы посылали бригаду разведчиков в республику, расположенную к северу и востоку от ‡ангаро. ђабота сопровождалась разведкой с воздуха, длЯ которой мы нанЯли людей во французской фирме. €сследуемаЯ область находилась в непосредственной близости и частично на самой границе с ‡ангаро. Љ сожалению, почти не существует топографических карт этой местности и совсем отсутствуют авиационные лоции и карты. ‚виду отсутствиЯ радио- и любых других маЯков длЯ определениЯ местоположениЯ пилоту приходилось рассчитывать размеры исследуемой области, исходЯ из времени и скорости полета. Ћднажды, когда попутный ветер оказалсЯ сильнее, чем предсказывал прогноз, он облетел вверх и вниз всю полосу, подлежащую аэросъемке, и с чувством выполненного долга возвратилсЯ на базу. Ћн не мог знать, что каждый раз при заходе по ветру перелетал через границу и на сорок миль углублЯлсЯ на территорию ‡ангаро. Љогда пленку проЯвили, выЯснилось, что он прихватил большой кусок лишней территории. Љто первым обнаружил это? ”ранцузскаЯ компаниЯ? спросил Њэнсон. Ќет, сэр. Ћни проЯвили пленку и передали нам без комментариев, как и было обговорено в контракте. €дентифицировать отснЯтые области должны были специалисты по аэрофотосъемке из нашего научного отдела. Ћни-то и обнаружили, что в конце каждого захода к югу была отснЯта полоска территории, не подлежащей обследованию. Џоэтому они не стали заниматьсЯ этими картинками, короче, просто отложили их в сторону. Ћни увидели, что на этих снимках видна какаЯ- то горнаЯ грЯда, хотЯ в обследуемой области никаких гор не было. Џотом один дотошный парень взглЯнул еще разок на отложенные снимки и обнаружил, что в холмистой области, чуть восточнее основной грЯды, наблюдаетсЯ отклонение в плотности и типе растительного покрова. ќто такаЯ штука, которую почти невозможно заметить с земли, а на снимке с высоты трех миль она выделЯетсЯ как блюдце на биллиардном столе. џ знаю, как это делаетсЯ, пробурчал сэр „жеймс, продолжай. Џростите, сэр. „лЯ менЯ это было новостью. ’ак или иначе, полдюжины фотографий были переданы кому-то из геофотолаборатории, и тот подтвердил, после увеличениЯ, что растительный покров отличаетсЯ от окружающего на довольно ограниченном участке, включающем небольшой холм около 1800 футов высотой, почти конической формы. Ћба сектора составили отчеты и пошли к руководителю отдела топографии. Ћн заключил, что речь идет о районе •рустальной горы, и что холм, скорее всего, та самаЯ •рустальнаЯ гора и есть. Ћтчет был отослан в отдел зарубежных контрактов, и “иллоуби, начальник отдела, послал Ѓрайанта договариватьсЯ о разрешении на разведку. Ћн не сказал мне об этом,заметил Њэнсон, пересев за письменный стол. Ћн посылал докладную записку, сэр „жеймс. Ћна у менЯ здесь. ‚ то времЯ вы были в Љанаде и должны были вернутьсЯ только через месЯц. Ћн поЯснЯет, что, на его взглЯд, разведка в этой области дело весьма рискованное, но раз уж нам бесплатно достались результаты аэрофотосъемки и раз фотогеологиЯ подозревает, что должны быть определенные причины длЯ изменениЯ растительного покрова, расходы могут быть обоснованны. Џомимо этого “иллоуби считал, что будет полезно дать возможность этому парню, Ѓрайанту, поработать разок в одиночку, набратьсЯ опыта. „о этого он всегда сопровождал “иллоуби. ќто все? Џочти. Ѓрайант получил визу и уехал полгода назад. Ћн получил разрешение и вернулсЯ три недели спустЯ. —етыре месЯца тому назад ЌаземнаЯ разведка согласилась снЯть недипломированного старателЯ-разведчика по имени „жек Њалруни с буровых работ в ѓане и послать на осмотр •рустальной горы при условии, что затраты будут умеренными. ’ак и случилось. ’ри недели назад он вернулсЯ с полутора тоннами образцов, которые с тех пор находЯтсЯ в уотерфордской лаборатории. „остаточно подробно, произнес сэр „жеймс Њэнсон после паузы.’еперь скажи мне, на ‘овете об этом когда-нибудь говорилось? Ќет, сэр, голос ’орпа был тверд. ‚идимо, этот вопрос считалсЯ слишком мелким. џ просмотрел протоколы всех заседаний ‘овета за последний год, включаЯ все записки и докладные, посланные членам ‘овета за тот же период. Ќикакого упоминаниЯ об этом факте. ”инансирование всего предприЯтиЯ, судЯ по всему, прошло по графе Њелкие расходы. Ћно не могло быть запланировано, потому что аэроснимки оказались у нас в руках в качестве подарка от французской фирмы и их незадачливого авиатора. ‚се произошло как-то само собой и так и не вышло на уровень ‘овета. „жеймс Њэнсон кивнул с Явным удовлетворением. •орошо. ’еперь Њалруни. Ќасколько он умен? ‚место ответа ’орп протЯнул личное дело „жека Њалруни из архива отдела кадров. ЋбразованиЯ нет, но опыт громадный, сэр. ‘тарый трудЯга. Ђфриканской закалки. Њэнсон пролистал досье на „жека Њалруни, пробежал глазами биографию и послужной список с тех самых пор, как он был принЯт на работу в компанию. Ћпыта ему не занимать, это точно, проворчал Њэнсон. Ќикогда не смотри свысока на старых африканских трудЯг. џ сам начинал в ђэнде, на руднике. Њалруни же так и осталсЯ на этом уровне. Ќе надо смеЯтьсЯ, приЯтель, такие люди очень полезны. € могут оказатьсЯ весьма догадливыми. Ћн отправил Њартина ’орпа и буркнул вполголоса: ’еперь посмотрим, насколько догадливым окажетсЯ этот Њалруни. Ќажал на кнопку селектора и обратилсЯ к мисс Љук. Њалруни уже поЯвилсЯ, мисс Љук? „а, сэр „жеймс, он ждет. ‚пустите его, пожалуйста. Њэнсон был на полпути к двери, когда подчиненный вошел в кабинет. Ћн тепло поприветствовал его и провел к креслам, на которых сидел предыдущим вечером вместе с Ѓрайантом. Џока не ушла мисс Љук, ее попросили приготовить кофе на двоих. Џривычка пить кофе была отмечена в досье Њалруни. „жек Њалруни в кабинете на последнем этаже зданиЯ лондонской конторы выглЯдел так же нелепо как, скажем, ’орп в зарослЯх джунглей. ђуки неловко болтались из-под рукавов пиджака, и он, казалось, не знал куда их пристроить. Њокрые от дождЯ седые волосы прилипли к голове, на щеках виднелись свежие порезы после бритьЯ. ‚первые в жизни его вызвали к самому деду, как он называл этого человека. ‘эр „жеймс изо всех сил пыталсЯ завоевать его расположение. Љогда мисс Љук вошла с подносом, на котором кроме фарфоровых чашек уместилсЯ кофейник, кувшин со сливками, сахарница и стопка бисквитов из кондитерской ”ортнум и Њейсон, до ее ушей донеслись слова шефа, обращенные к ирландцу: ... в этом-то и дело, старина. “ нас с вами есть то, чему никогда не научат этих молокососов в их колледжах. „лЯ этого надо двадцать пЯть лет ломатьсЯ под землей, выгрызаЯ проклЯтую руду бадьЯми. ‚сегда приЯтно, когда тебЯ ценЯт по достоинству, и „жек Њалруни не был исключением. Ћн весь сиЯл и согласно покачивал головой. Љогда мисс Љук вышла, сэр „жеймс жестом указал на чашки. Џосмотрите на них. Љогда-то Я пил из старой доброй кружки, а теперь мне приносЯт эти наперстки. Џомню, как-то в ђэнде, в конце тридцатых, а ведь это было даже раньше, чем вы начинали... Њалруни просидел целый час. ‚ышел из кабинета с чувством, что дед все-таки замечательный мужик, что бы о нем ни плели злые Языки. ‘эр „жеймс Њэнсон решил, что Њалруни прекрасный человек, во всЯком случае в том, что касаетсЯ работы, а она длЯ него заключаетсЯ в умении откалывать куски породы на горных склонах и не задавать лишних вопросов. Џеред отходом Њалруни еще раз поделилсЯ своей точкой зрениЯ. ’ам есть олово, сэр „жеймс. ѓотов жизнью поклЯстьсЯ. …динственный вопрос в том, можно ли его добыть сравнительно дешево. ‘эр „жеймс похлопал его по плечу. Ћб этом не волнуйтесь. ‚се станет Ясно, когда поступит отчет из “отфорда. € можете не беспокоитьсЯ, если окажетсЯ, что Я смогу добыть хотЯ бы унцию металла и доставить на побережье ниже рыночной цены, он весь будет наш. Ќу, а какие у вас планы? Људа теперь? Ќе знаю, сэр. “ менЯ еще три днЯ до конца отпуска. Џотом должен буду прибыть в контору. •отите снова в путешествие? расплылсЯ в улыбке сэр „жеймс. „а, сэр. —естно говорЯ, Я терпеть не могу этот город, погоду и все такое. Ќазад на солнышко тЯнет, а? џ слышал, что вы любите глухие места. ќто верно. ’ам чувствуешь себЯ хозЯином положениЯ. ‘овершенно правильно,улыбнулсЯ Њэнсон. €менно так. џ почти вам завидую. Ќет, черт подери, просто завидую и все тут. ‹адно, посмотрим, что можно будет сделать. —ерез две минуты „жек Њалруни ушел. Њэнсон велел мисс Љук отослать его личное дело обратно в архив, позвонил в бухгалтерию и велел выписать Њалруни премию за особые заслуги в размере 1000 фунтов стерлингов, причем сделать так, чтобы он получил эти деньги до следующего понедельника, после чего позвонил в “правление георазведки. Љакие экспедиции на сегоднЯшний день у вас планируютсЯ или только что отправлены? спросил он безо всЯкой преамбулы. €х было три. Ћдна в удаленном районе на самом севере Љении, рЯдом с границей ‘омали, где полуденное солнце печет настолько, что мозги вскипают, словно еда в кастрюле, ночной холод пробирает до того, что мозг в костЯх твердеет, леденеЯ, как торос в Ђрктике, а в окрестных лесах промышлЯют бандиты. ќкспедициЯ планировалась надолго, почти на год. „вое из кандидатов уже пригрозили скорее уволитьсЯ, чем ехать туда на такой срок. Џошлите Њалруни, сказал сэр „жеймс и повесил трубку. Ћн посмотрел на часы. Ћдиннадцать ровно. ‚зЯл со стола личное дело доктора ѓордона —алмерса, которое оставил длЯ него ќндин предыдущим вечером. —алмерс с отличием закончил лондонский ѓорный колледж, который считаетсЯ лучшим в своем роде во всем мире, хотЯ “итуотерстренд и пытаетсЯ оспаривать это утверждение. Ћн защитил диплом по геологии, а чуть позже по химии, и в возрасте двадцати пЯти лет поступил в докторантуру. Џосле пЯти лет работы стипендиатом в колледже он поступил в научный сектор компании ђио ’инто –инк, а шесть лет назад Њэн-Љон откровенно переманил его оттуда на большую зарплату. Џоследние четыре года он руководил научным подразделением компании, располагающимсЯ на окраине “отфорда в •ертсфордшире. ‘ небольшой, как длЯ паспорта, фотографии в деле хмуро смотрел человек лег около сорока с густой рыжей бородой. Ќа нем был твидовый пиджак и краснаЯ рубашка. “зел дорогого галстука сдвинут набок. ‚ 11. 35 зазвонил его личный телефон, и сэр „жеймс услышал в трубке характерный щелчок. ќто значит, что звонили из уличного автомата. Њонета проскочила в прорезь, и в трубке послышалсЯ голос ќндина. Ћн звонил с вокзала в “отфорде. ђазговор занЯл две минуты. Љогда ќндин закончил, Њэнсон удовлетворенно крЯкнул. ќто полезно знать, произнес он. ’еперь возвращайсЯ в ‹ондон. “ менЯ есть длЯ тебЯ работа. Њне нужна исчерпывающаЯ информациЯ о республике ‡ангаро. ‚се, что возможно. „а, 3-а- н-г-а-р-о, произнес он по буквам. Ќачни с тех времен, когда ее открыли, и работай дальше. Њне нужна историческаЯ, географическаЯ справка, состоЯние экономики, уровень сельского хозЯйства, горно- добывающей промышленности, если есть такаЯ, политическаЯ ситуациЯ и общий уровень развитиЯ. Ћсобое внимание удели периоду за десЯть лет до получениЯ независимости и, главное, после. џ хочу знать все, что только возможно о президенте, его кабинете, парламенте, если он есть, административных органах, исполнительной, судебной власти и политических партиЯх. ’ри вещи важнее всех остальных. Џервый вопрос о степени вмешательства русских, китайцев и вообще о влиЯнии коммунистов на президента. ‚торое никто, хоть отдаленно свЯзанный с этой страной, не должен знать о том, что наводЯтсЯ подобные справки, поэтому не вздумай туда отправлЯтьсЯ лично; и последнее ни при каких обстоЯтельствах не ссылайсЯ на то, что ты из ЊэнЉона. ‘мени имЯ. ЏонЯтно? Ћтчет нужен чем быстрее, тем лучше, но не позднее чем через десЯть дней. Џолучишь деньги в бухгалтерии по моему личному распорЯжению и не болтай лишнего. „лЯ других ты отправлЯешьсЯ в отпуск. Џозже Я тебе его компенсирую. Њэнсон повесил трубку и по селектору передал ’орпу очередные указаниЯ. —ерез три минуты ’орп был на десЯтом этаже и положил на стол бумагу, которую пожелал видеть шеф. ќто была ксерокопиЯ письма. „октор ѓордон —алмерс вышел из такси на углу Њургейт и расплатилсЯ с шофером. Ћн чувствовал себЯ неловко в темном костюме и пальто, но Џегги сказала, что длЯ встречи и обеда с председателем ‘овета это просто необходимо. Ќе доходЯ несколько Ярдов до ступеней, ведущих ко входу в ЊэнЉон •ауз, он уголком глаза заметил объЯвление на киоске торговца дневными выпусками €внинг Ќьюс и €внинг ‘тэндард. ’екст плаката заставил era тЯжело вздохнуть: ЏЋ‘’ђЂ„Ђ‚€… Ћ’ ’Ђ‹€„ЋЊ€„Ђ ђЋ„€’…‹€ Ќ… ‘„Ђћ’‘џ. Ћн купил обе газеты. ЉороткаЯ заметка была не на первой полосе, а на развороте. ‚ заметке тема, вынесеннаЯ в заголовок, раскрывалась подробнее. ‚ статье говорилось, что после очередного затЯжного раунда переговоров между представителЯми родителей 400 британских детей, родившихсЯ десЯть лет назад с дефектами в результате действиЯ талидомида, болеутолЯющего средства, которое принимали матери во времЯ беременности, и компанией, производившей лекарство, не достигнуто окончательного соглашениЯ. Џоэтому переговоры переносЯтсЯ на более поздний срок. ѓордон —алмерс мысленно вернулсЯ к дому, из которого выехал этим утром, к Џегги, жене, которой едва исполнилось тридцать, хотЯ по виду можно было дать все сорок, и Њаргарет, безногой, однорукой Њаргарет, ожидающей своего девЯтилетиЯ, которой никак не обойтись в жизни без сложных протезов, без специально сконструированного дома, в котором они наконец-то поселились, хоть аренда и стоила ему целого состоЯниЯ. Ќа более поздний срок, с горечью повторил он вслух и бросил газеты в урну. Џоследнее времЯ он редко читал вечерние газеты. Џредпочитал ѓардиан, Џрайвет Ђй и левую ’рибюн. ЌаблюдаЯ в течение почти десЯти лет, как группа практически нищих родителей пытаетсЯ выклЯнчить у могучего фармацевтического концерна жалкую компенсацию, ѓордон —алмерс начал испытывать в душе отвращение к представителЯм крупного капитала. Ќо спустЯ десЯть минут уже стоЯл перед одним из них, и далеко не самым последним. ‘эру „жеймсу Њэнсону не удалось усыпить бдительность —алмерса, как в случае с Ѓрайантом или Њалруни. “ченый, крепко вцепившись в бокал с пивом, настороженно смотрел на него. Њэнсон быстро оценил ситуацию, и после того, как мисс Љук, подав виски, удалилась, перешел к делу. Џолагаю, вы догадались почему Я попросил вас прийти ко мне, доктор —алмерс. „а, сэр „жеймс. ђечь, видимо, идет о •рустальной горе. ‚от именно. Љстати, вы совершенно правильно поступили, прислав отчет мне лично в запечатанном конверте. Ђбсолютно правильно. —алмерс пожал плечами. Ћн сделал это потому, что, согласно правилам компании, все существенные результаты анализов должны направлЯтьсЯ непосредственно председателю ‘овета директоров. Љак только он выЯснил, что содержитсЯ в образцах, началась обычнаЯ рутина. ђазрешите мне задать вам два вопроса, на которые Я хотел бы услышать обоснованные ответы, сказал сэр „жеймс. ‚ы абсолютно уверены в своем заключении? ЌельзЯ ли иначе интерпретировать результаты анализа образцов? —алмерс не удивилсЯ и не обиделсЯ. Ћн знал, что обыватели всегда с недовернем относЯтсЯ к работе ученых, потому что она слишком далеко от черной магии и не может таким образом претендовать на истину. Ћн уже давным-давно отказалсЯ от неблагодарных попыток защищать приоритет своей науки. Ђбсолютно уверен. ‘ одной стороны, существует много способов, позволЯющих определить присутствие платины, и данные образцы прошли все эти тесты с неизменно положительным результатом. ‘ другой стороны, Я не только подверг каждый образец всем известным тестам, но и проделал это дважды. ’еоретически можно предположить, что частицы металла попали в образцы со стороны, если речь идет о россыпи, но только не в тех случаЯх, когда металл содержитсЯ в самом теле скалы. ђезультаты отчета с научной точки зрениЯ не могут быть оспорены. ‘эр „жеймс Њэнсон выслушал лекцию, почтительно склонив голову, и восхищенно закивал. ‚торой вопрос, сколько еще людей в вашей лаборатории знакомы с результатами анализа образцов из района •рустальной горы? Ќи один человек, с уверенностью сказал —алмерс. Ќи один? переспросил Њэнсон. Ѓудет вам. Љто-нибудь из наших ассистентов... —алмерс отхлебнул пива и отрицательно покачал головой. ‘эр „жеймс, когда образцы поступили, их, как обычно, рассортировали и поместили в хранилище. ‚ сопроводительной записке Њалруни предполагалось наличие олова неизвестной концентрации. ’ак как это было обследование второстепенной важности, Я поручил его свежему младшему помощнику. Ќе обладаЯ достаточным опытом, он предположил, что надо искать только олово и ничего больше, и проделал необходимые исследованиЯ. Џолучив отрицательные результаты, он подозвал менЯ и показал их. џ предложил ему повторить анализы, и вновь результаты были отрицательными. ’ут Я прочел ему лекцию, что нельзЯ слепо доверЯть предположению старателЯ, и проделал дополнительные анализы. Ћни тоже не дали результатов. ‹абораториЯ уже закрывалась, но Я решил задержатьсЯ. ’аким образом, в лаборатории никого не было, когда поЯвились первые положительные результаты. Љ полуночи мне стало известно, что в гальке, собранной со дна ручьЯ, из которой Я использовал менее полфунта, содержитсЯ небольшое количество платины. Џосле этого Я закрыл лабораторию на ночь. Ќа следующий день Я перевел ассистента на другую работу и продолжил исследование самостоЯтельно. ’ам было 600 мешочков с гравием и галькой, 1500 фунтов сколов породы, более 300 образцов скалы, взЯтых в различных районах склона. Џо фотографиЯм Њалруни Я мог представить себе гору. ђассеЯнное месторождение присутствует повсеместно. Љак Я и отметил в своем отчете. ‘ оттенком вызова он осушил свой бокал. ‘эр „жеймс Њэнсон продолжал кивать головой, глЯдЯ на ученого с мастерски наигранным благоговением. Џросто уму непостижимо, произнес он наконец. џ понимаю насколько вы, ученые, стремитесь оставатьсЯ беспристрастными, не поддаватьсЯ чувствам, по мне кажетсЯ, что вас это должно было в