ула улыбка. Ќо
„ареджан обиделась. "ђазве ќрасти похож на овцу?".
     - Ќа овцу, может, нет, а на барана непременно! ‘колько ему говорю: "€ди
спать!  Ѓез тебЯ Њоурави испробует крепость каменных плит". Ђ он изумлЯетсЯ:
"Љак так спать? Ђ кто за менЯ оберегать покой Њоурави будет?"
     ‚идЯ,  что мрачные лица друзей несколько проЯснились, Џапуна пустилсЯ в
тонкие  поЯснениЯ сходства и  разницы между  двуногой овцой  к  четвероногим
бараном.

     …ще раз ‘аакадзе перечитал ответное послание.  ‡олотыми чернилами вывел
˜адиман:
     "...напиши  свои  условиЯ...".  €  ‘аакадзе,  подумав,  опустил перо  в
красные чернила и добавил:
     "Ќет, дорогой ˜адиман, не только длЯ ’еймураза Џервого, но и длЯ ‘имоне
‚торого Я  не  стЯжатель славы.  Ќо  ты прав:  с  кнЯзьЯми сейчас воевать не
времЯ.  Љартли  ограблена друзьЯми  царЯ  ‘имона,  народ  стал  походить  на
древнего жителЯ пещер,  едва прикрывает наготу. ЉажетсЯ, мы с тобой дошли до
полного пониманиЯ друг друга.  ’ак  лучше -  с  открытым забралом сражатьсЯ.
ЋткликнутьсЯ на твой зов значит считать себЯ побежденным тобою.  Ќо зачем же
идти против истины?  Ќи  ты,  ни Я  не побеждены.  ‘пор наш не закончен.  Ќо
помни:  нужен царь,  -  к слову скажу,  настоЯщий царь, а не масхара. –арь и
Љартли,  а  не как ты желаешь:  царь и  кнЯзьЯ.  „умаю,  не без твоей помощи
подобрели к пастве черные кнЯзьЯ.  Ќо чем они помогли, кроме совета повесить
оружие над тахтой,  если она уцелела,  а если персы ее сожгли - то на ржавый
гвоздь,  если персы не успели его выдернуть, а самим принЯтьсЯ за соху? „а и
этот совет им же и на пользу, ибо иначе чем обогащать черных и белых кнЯзей?
Ђ сам знаешь:  голод плохой советчик...  поэтому ржавый гвоздь -  ненадежный
держатель оружиЯ.
     џ не в обиде и за колокольный звон.  “мные прЯчут улыбку в усах, глупцы
испуганно клЯнутсЯ,  что сами видели, как свЯтой отец крестом изгонЯл войско
€рана, а трусливые кричат: "‘аакадзе тут ни при чем!".
     ’ебе  дружески должен  сказать:  Я  давно  ничему не  удивлЯюсь.  "Џути
господни неисповедимы!"
     Џоэтому не  особенно полагайсЯ на  свЯтого отца.  Љому,  как  не  тебе,
известна истиннаЯ причина  бегства €са-хана  и  •осро-мирзы,  будущего царЯ,
скажем, Љахети, если ему самому, вместо ѓассана, не приснитсЯ двойной сон.
     ’ак вот,  дорогой ˜адиман,  царь ‘имон мне ни к  чему.  –арь ’еймураз -
ставленник церкови -  ни тебе,  ни мне не нужен. …сли догадаешьсЯ избрать из
династии Ѓагратиони царевича,  могущего украсить и  обогатить землей и водой
Љартли,  Я готов мечом возвеличить нашу родину. „а расцветет она "от Ќикопсы
до „ербента",  как было при царе царей ’амар,  которую за счастливые войны и
любовь к наукам называли шаирописцы "утренним восторгом царей". џ от полного
сердца  признаю  тебЯ  лучшим  везиром  царства и  совместно с  тобой  готов
укрепить расшатанный трон Ѓагратиони".
     Џодумав, ‘аакадзе дописал:
     "Ћт помощи ‘тамбула пока отказалсЯ:  раз ушли персы,  не нужны и турки.
Џусть в другом месте бьют друг друга. “же отправил главному везиру радостную
весть,  что при одном имени султана полководцы шаха Ђббаса в страхе покинули
Љартли.
     џ все сказал,  пока буду отдыхать, охотитьсЯ; возможно, скоро вернусь в
Ќосте.
     …ще  к  тебе постоЯнное напоминание,  остерегайсЯ шакала,  мечтающего о
воцарении над горцами,  а  быть может,  еще о  большем.  ‹учше пусть оставит
Њетехи.  џ на Ђнанури не пойду, ибо он "по-рыцарски" заслонил замок кнЯгиней
Ќато,  матерью ђусудан.  Ќо на замок Ќосте этот витЯзь с удовольствием пошел
бы,  хотЯ Ќосте принадлежит его сестре.  Љ счастью, Я арагвинца не боюсь, но
твоЯ жизнь мне  дорога,  ибо Љартли без тебЯ не  мыслю.  Џоэтому озабочен Я:
держишь ли наготове двух коней и плащ цвета луны?.."

     …ще не успел Џапуна закончить рассказ о непьющем дураке, как неожиданно
вошел ‘аакадзе, а за ним сиЯющий ќрасти.
     ‡асуетились слуги, зазвенели чаши.
     Ќо ќрасти,  выхватив у  нукери кувшин,  сам помчалсЯ в винохранилище за
любимым вином  ѓеоргиЯ,  потом  притащил с  помощью кухонного слуги вертел с
шипЯщим  Ягненком и,  положив на  блюдо,  стоЯщее перед  ‘аакадзе,  проворно
рассек  кинжалом нежное мЯсо,  вкусно благоухающее прЯностЯми.  ’олько после
такой работы ќрасти сел на  свое место и  сразу дал почувствовать,  что тоже
двое суток не ел, а вино будто в первый раз испробовал.
     Њысленно ђусудан перекрестилась:  "‘лава тебе,  пречистый младенец! ‚се
обдумал, все решил ѓеоргий".
     €   хотЯ  она  не   знала  его  решений,   но   длЯ  нее  даже  тЯжелаЯ
действительность была лучше неопределенности.  "Ѓарсы" тоже пришли в обычное
состоЯние.  “же никого не надо было уговаривать,  ели и особенно много пили,
словно после хорошей битвы.
     Џо  просьбе  „аутбека Џапуна  снова  принЯлсЯ рассказывать о  встрече с
˜адиманом.
     Џочему-то   именно  эта  простота,   необычнаЯ  длЯ  надменного  кнЯзЯ,
снизошедшего до  посещениЯ  смотрителЯ  конюшен,  насторожила  ‘аакадзе.  Ћн
несколько раз перечел послание,  впиваЯсь в буквы,  точно желал увидеть,  за
которой из  них  укрыта западнЯ.  "Ќо  и  Я  кнЯзю не  обо  всем поведал,  -
усмехнулсЯ ‘аакадзе, - пусть думает, что уход персов и привел менЯ к решению
отказатьсЯ от помощи турок. ’ак выгоднее".
     - „ЯдЯ Џапуна,  - подзадоривал Ђвтандил, - ты после посещениЯ "змеЯ" не
заглЯнул в кувшин?
     - „огадалсЯ,  мой мальчик.  ѓоре мне!  ЌесмотрЯ на веселую беседу, вино
свернулось, как прокисшее молоко!
     - џ бы за такое полторы башки с довеском снес "змеиному" чубукчи.
     - ќ-хе,  „имитрий,  одну  как-нибудь нашел бы,  а  половину с  довеском
пришлось бы одолжить у Ђндукапара.  Ќе смейтесь,  правду говорю.  —то будешь
делать!  „аже  сновидец ѓассан заметил,  как  крадетсЯ кнЯзь Ђрша  к  короне
‘имона ‚торого.  Ќо  ѓассан на  страже,  еще  раз  сон видел:  не  дотЯнулсЯ
Ђндукапар  -   рука  отсохла.   ќтим  успокоил  •осро-мирзу,   мысленно  уже
примерЯющего царскую папаху.
     - Ќе сомневайсЯ, дорогой Џапуна, •осро будет царем. Ѓудет, если мы...
     ’ут ѓиви перебил ѓеоргиЯ:
     - ‚чера такое было.  ’ы,  ѓеоргий,  наверху шагал,  три "барса" в  саду
метались.  ђусудан с  •орешани на крыше богатство сундука осматривали -  что
стоит брать с  собой;  так и не сказали,  куда собираютсЯ и что можно бедным
раздать.   „аже  „ареджан  отказалась  в   церковь  к  вечерне  пойти:   "Ќе
воскресенье,  говорит,  €ораму и Ѓежану обещала судить их рыцарский турнир".
—то будешь делать!  Ћт скуки рот растЯнулсЯ!  ђешил:  пойду один.  Ћдежду не
переменил -  не воскресенье, - может, поэтому народ мало вниманиЯ обращал. Ђ
только прихожу и удивлЯюсь:  почему в церкови столько молЯщихсЯ,  что темно,
хотЯ  свечи как  грешники в  аду  горЯт.  …два  нашел место ногу  поставить.
Ќаверно,  свадьба.  Џосмотрю ближе:  осчастливила ли  невеста родных  жениха
своей  красотой?  ЏробилсЯ вперед,  только вместо молодой за  аналоем совсем
незнакомого свЯщенника увидел.  Ќе поверишь -  борода паршиваЯ,  глаза как у
мыши, и пищит, точно ему на хвост наступили!
     - Ћстальное,  дорогой ѓиви,  могу  тебе досказать,  -  прервал ‘аакадзе
"барса". - € сюда, черти, добрались... Ђ народ как?
     - Ќарод!   "Њы   холопы   твои!"   (ѓиви   горделиво  щеголЯл  русскими
выражениЯми). •ристосуютсЯ, шлют хвалу католикосу: "Љонец войне! Љ очагам! Љ
очагам, люди!" ќто не жених, это ополченец из Ђтени кричал.
     - ‚от, ѓеоргий, ты мечом и умом заставил врагов уйти...
     - “бежать, мой „ато! “бежать под зурну царЯ ‘имона и под охраной шакала
из  шакалов,  который не  остановилсЯ даже  перед  тем,  чтобы открыть врагу
тайный проход из Љартли в Љахети!
     „ато  покосилсЯ на  молчавшую ђусудан.  —увство  неловкости охватило  и
остальных.
     „верь распахнулась,  и в дарбази шумно вошли, сбрасываЯ башлыки, Њатарс
и Џануш.  €х бросились целовать.  ђазумеетсЯ,  они благополучно добрались до
’ушети.  Ђнта „евдрис поклЯлсЯ,  как Њоурави велел,  отсчитать восемь дней и
только тогда известить царЯ ’еймураза об отходе войск €са-хана и •осро-мирзы
из  пределов Љартли и  Љахети,  дабы  царь  ’еймураз в  своем  нетерпении не
навЯзал бы себе неравный бой.
     - Ќе совсем понимаю, почему через восемь дней?
     - ‡най,  мой  „аутбек,  купцы потому сильны,  что  раньше подсчитывают,
потом точно определЯют,  что выгодно,  что убыточно:  приобрести или продать
товар.  ‡а восемь дней,  спеша в  €ран,  войско шаха отойдет далеко.  € если
даже,  почуЯв опасность с севера,  €смаил-хан пошлет вдогон гонца на юг, все
равно помощь мирзы и  €са-хана  не  подоспеет,  да  и  ханы-военачальники не
захотЯт  повернуть тысЯчи,  ибо  сарбазы уже  по  тому  часу  выпотрошат все
встреченные по пути деревни.  Ђ раз кормить больше нечем,  значит, и скакать
обратно в  Љахети незачем.  €смаил-хан  Явно в  убытке,  а  ’еймураз,  кроме
горцев,  получит две тысЯчи арагвинцев. Џобеда, друзьЯ! –арь ’еймураз вернет
себе царство!  •орошо,  если одно! Ќедаром арагвский шакал осталсЯ в Њетехи:
наверно, с католикосом сговариваетсЯ.
     - Ќе по душе мне,  ѓеоргий,  и  внезапный отъезд ‹ипарита в  Ђбхазети и
упорное нежелание крупных кнЯзей посетить Њетехи.
     - Џрав, мой „ато! Ѓедного ˜адимана ждут тЯжелые испытаниЯ.
     ‚друг ‘аакадзе подошел к боковому окну,  по тени горы определил времЯ и
вышел. ‡а ним высыпали в сад все "барсы". Џодозвав Ђрчила, ‘аакадзе приказал
ему спешно седлать конЯ:
     - Џоскачешь гонцом  к  ˜адиману,  отвезешь мое  послание.  Ќе  забудь в
’билиси ставить свечи в церквах. ЏрислушивайсЯ к разговорам, приглЯдывайсЯ к
друзьЯм и врагам. ’акже не забудь посоветовать ‚ардану отправить через месЯц
ѓургена  за  товаром в  ѓурию:  точно  условьсЯ,  где  должен  встретить его
„аутбек.  “ амкаров побывай -  шашку себе новую ищи или папаху,  что удобнее
будет.
     - Ќе беспокойсЯ,  батоно, все выведаю! € к тезке Ђрчилу в Њетехи зайти!
Џоклон от азнаура Џапуна...
     - „аже близко не подходи! ‘мотритель конюшен должен остатьсЯ в стороне.
Ћн  лишь длЯ Џапуна родственник,  потому вне подозрений,  а  если на  него и
косЯтсЯ,  все равно запретить ему принимать Џапуна не смеют.  ќто право лишь
˜адимана.
     - ‚се, батоно, как приказал, сделаю!
     ‘аакадзе  посмотрел  вслед  выбежавшему  Ђрчилу  и  нахмурилсЯ.  —то-то
защемило у него в груди.  "‘транно, - думал ‘аакадзе, - почему-то показалось
- видимсЯ в последний раз". Ћн внезапно зашагал к пригорку.
     Ќа  площадке,  нависшей  над  узкой  тропой,  ‘аакадзе  остановилсЯ,  в
задумчивости  крутЯ  ус.  ѓорный  ветерок  развевал  его  волосы,  шаловливо
скользил вниз,  цеплЯЯсь за  кустарник и  вздымаЯ легкую  пыль.  “же  смутно
виднелсЯ силуэт всадника.  Џовернув конЯ  к  курившемусЯ ущелью,  он  как-то
внезапно исчез, только эхо невнЯтно донесло стук копыт.
     ‹оманаЯ линиЯ неба, опираЯсь на вершины, пламенела вдали.
     - ‘мотри,  ѓеоргий,  - заметил „ато, - эти кровавые отблески предвещают
перемену погоды.
     - „а,  перемену.  -  ‘аакадзе только  теперь  заметил  друзей.  -  —то,
боЯлись,  соскользну с тропы?  -  € дружески положил руку на плечо Џапуна. -
„орогой!  ‡наю, не любишь, но лучше тебЯ никто не сможет погостить в Њцхета.
ЉажетсЯ, у тебЯ там друзьЯ?
     - Ђ  где у  Џапуна их нет!  ЋтправлЯюсь лошадь менЯть,  что подарил мне
˜адиман. Ќачнут вынюхивать - скажу, она змей боитсЯ, а Я как раз к царю змей
на свадьбу приглашен. Љстати, новую одежду куплю, давно собираюсь.
     - ѓлавное,  друг,  купи побольше тайн у купцов, амкаров и монахов. ‚от,
Ђвтандил,  - обратилсЯ ‘аакадзе к сыну, опустившемусЯ у его ног на камень, -
и  тебе случай повидать брата.  Џоздравишь от менЯ монастырь с освобождением
от персов.  ‘кажи,  что Я  сейчас полон радости и  решил предатьсЯ охоте,  -
счастлив  буду  попировать  с  друзьЯми.   Џередай  ’рифилию,  что  азнауров
приглашаю на  пир  по  случаю освобождениЯ Љартли свЯтым отцом  от  исконных
врагов.  ЏостарайсЯ,  мой мальчик, узнать, думают ли черные владыки признать
‘имона, или ’еймураза ждут.
     - „орогой отец,  все выполню. ’олько подожди менЯ. Ќичего так не люблю,
как охотитьсЯ с тобою.
     ‘аакадзе вздрогнул:  кажетсЯ,  Џаата тоже говорил похожее...  Џомрачнел
ѓеоргий,  сдвинул брови.  "Ѓарсы" притихли:  что дальше?.. ‘аакадзе разогнул
плечи и уже твердо сказал:
     - Ќеобходимо знать, что делаетсЯ по всей Љартли, как глубоко проникла в
народ опаснаЯ длЯ  нашего дела  политика церкови.  ќрасти,  послал гонцов за
ђостомом и ќлизбаром?
     - Љак же, господин, завтра здесь будут.
     - ђостом поедет в  ѓори,  пока он  в  наших руках.  Џредлог подходЯщий:
будто бы проверить крепость,  а на самом деле - выЯснить, сколько ополченцев
разбежалось под колокольный звон.  ќлизбар поедет в Ќосте, сворачиваЯ во все
деревни,  во все духаны, везде в церквах ставЯ свечи и выслушиваЯ проповеди.
‚ам,  неразлучным друзьЯм,  Џануш  и  Њатарс,  придетсЯ снова седлать коней.
Ћбъедете источники,  откуда мы  черпаем живую силу.  ‚  Ќиаби бравый ‹омкаци
скажет вам, изменились ли ничбисцы или верны нам, как древний лес. Џобывайте
в Ђтени,  там глава атенских ополченцев, Ѓакар, все вам расскажет. ‚ церквах
выстаивайте службы,  везде щедро жертвуйте и  громко благословлЯйте "свЯтого
отца".  Ќи  слова о  лицемерии духовников.  …сли  найдетсЯ слишком пытливый,
вернее  -   назойливый  свЯщенник,   говорите:  "ѓеоргий  ‘аакадзе  в  угоду
католикосу  действовал".   €збегайте  опасных  бесед,   ибо,  по  персидской
мудрости,  дешевле ослиного крика стоит беседа,  приносЯщаЯ тебе  вред.  Ќу,
кажетсЯ, все.
     - •орошо "все"!  Ћдни расхватали лучшие дела,  а  нам  с  „ато в  торбу
головой вниз нырЯть?
     - Џочти угадал, мой ѓиви, завтра длЯ тебЯ саман приготовлю...
     „о темноты длилсЯ разговор.  Ќичего не забыл посоветовать ѓеоргий своим
гонцам, ничего не забыли спросить его верные друзьЯ.
     €  когда ночь распростерла над  землей посеребренные луной крыльЯ,  все
"барсы" с наслаждением вытЯнулись на тахтах: снова борьба, опасность, удача.
‘нова конь, оружие, встречи...
     ђанний рассвет застал гонцов в пути.
     ‚ замке наступила тишина. ‚ комнате еды на полках водворились кувшины и
чаши,  словно дружина на биваке. Ќо в башне ‘аакадзе по-прежнему громоздЯтсЯ
свитки; на каменной плите, рЯдом с пороховницей из черного дерева и слоновой
кости,  даром  ‘афар-паши,  выситсЯ кипа  пергаментных листов  "‘арацинского
летописца",  на  полусвернутой  карте  рассыпаны  гусиные  перьЯ,  напоминаЯ
стрелы,  выпавшие  из  колчана.  ЏеребираЯ перьЯ,  ‘аакадзе  дает  последние
указаниЯ  ѓиви,  посылаемому в  гости  к  свЯщеннику,  он  должен  незаметно
выведать о приезжем проповеднике.
     ђусудан  воспользовалась случаем  и  отправила семье  свЯщенника мелкие
подарки.  Ђ  ѓиви,  гордый поручением,  велел зажарить трех  каплунов,  двух
индеек,  положить  в  хурджини  пЯть  свежевыпеченных  чуреков  и  наполнить
бурдючок с  вином,  -  ибо не  хотел поставить в  неловкое положение бедного
свЯщенника неожиданным посещением.
     - ’еперь ѓиви  до  вечера будет  увиватьсЯ вокруг дочек  свЯщенника!  -
смеЯлсЯ „ато.
     - ’ебЯ заменит,  -  буркнул,  нервничаЯ, „имитрий. Ћн все думал: что же
ѓеоргий поручит „аутбеку и  ему?  Ќеужели охранЯть замок?  €ли  отдыхать?  Ђ
другие рисковать должны?  ’олкатьсЯ между коршунами и волками? „имитрий весь
напружинилсЯ, когда ‘аакадзе предложил продолжить вчерашний разговор.
     Љонечно, ќрасти обошел весь сад, оглЯдел кусты, хотЯ наверно знал, что,
кроме птиц, никто не посмеет проникнуть через стену.
     - €так,  друзьЯ,  от  турок  следует совсем  отказатьсЯ.  Ќе  нужны  ни
дальние, ни ближайшие. ‚ам, „аутбек и „имитрий, придетсЯ совершить поездку в
пашалык.  Џовезете подарки этим  алчным  гиенам и  сообщите радостную весть:
персы бежали,  война в Љартли кончена. Ќадеюсь, они не откажутсЯ поохотитьсЯ
со мною в моих ностевских владениЯх.  Ћсобенно хороши там олени и в изобилии
джейраны.  Ђ вино приготовил длЯ них из прадедовских марани.  ѓоворите,  что
найдете необходимым длЯ  укреплениЯ дружбы.  ‚ас напоЯт из  желаниЯ выпытать
дела Љартли, притворитесь пьЯными и проговоритесь, что у церкови стотысЯчное
войско, каждую минуту готовое к свЯщенной войне, и именно этого и испугались
убежавшие персы. Џотом как бы невзначай оброните, что кнЯзьЯ объединили свои
дружины,  а Њоурави предлагают стать над царскими войсками.  ‘овсем охмелев,
"выболтайте",  что новые крепости и заслоны кнЯзь ˜адиман начал возводить на
всех рубежах.
     - Џостой, ѓеоргий! - изумилсЯ „ато. - ‚ыходит, решил признать ‘имона?!
     - Љто  тебе  сказал?  ‘ейчас  необходимо сдержать турецких пашей.  …сли
ринутсЯ к  нам,  вынужден буду мечом указать обратный путь,  а  ссоритьсЯ со
‘тамбулом неразумно.
     - Ќо с кем же воевать? € за что?
     - ‡а  что?  Ђ  разве  временнаЯ борьба с  •осро и  €са-ханом что-нибудь
изменила?  €ли,  по-вашему,  грузинские  царства  объединились?  €ли  кнЯзей
урезали? Њожет, азнаурское сословие восторжествовало? € то правда, расшатали
мы  столпы кнЯжеских замков,  уж  не так над царем властвуют.  „аже ˜адиман,
отдавший жизнь за укрепление кнЯжеского сословиЯ,  почти ручным стал.  Ќо до
победы еще далеко.  Ќет,  мои друзьЯ,  намеченное должно свершитьсЯ. Ѓорьба,
борьба до  конца!  Ќаша родина да воссиЯет,  как неугасимаЯ звезда!  …динаЯ,
могущественнаЯ, "от Ќикопсы до „ербента"!
     - ‡начит, отклонЯешь предложенное ˜адиманом?
     - Ќе  длЯ  того прошли мы  большой,  тЯжелый путь,  чтобы стать слугами
‘имона глупого.
     - ѓеоргий,  что задумал? - вскрикнул „имитрий. - Ќеужели опЯть придетсЯ
’еймураза на трон посадить?
     - ’еймураз мне меньше ‘имона нужен.
     - Ќо царству нужен царь! €ли наконец решил...
     - Ќароду нужен царь Ѓагратиони, а не ѓеоргий ‘аакадзе из Ќосте.
     - ѓде же найти Ѓагратиони?
     - “же нашел. Ќеужели забыли?
     - Ќашел? Ќашел? - почти в один голос вскрикнули "барсы". - Љто такой?
     - Ђлександр,  имеретинский  царевич,  сын  имеретинского  царЯ  ѓеоргиЯ
Ѓагратиони. Ќаследник имеретинского престола.
     - Џолтора года не вспоминал!
     - Њожно и два не вспомнить, а все же помнить.
     - „аутбек  прав.  -  „ато  вдруг  постиг  великий  замысел  ‘аакадзе  и
восхищенно вскрикнул:  -  ‡начит,  окончательно решил без крови присоединить
€мерети к Љартли?
     - Ќе присоединить, а объединить. „умаю, на такое царь €мерети с большой
радостью согласитсЯ.  ђаньше Ђлександр станет царем Љартли,  а  когда придет
час  ѓеоргию ’ретьему покинуть землю...  получит и  свое царство.  Њы  же  с
помощью имеретинского войска освободим Љахети.
     - Ђ ‘имон?
     - “бежит с ˜адиманом в Њарабду или €сфахан.
     - Ђ ’еймураз?
     - Ќе  длЯ  него стараюсь,  уже раз допустил ошибку.  …му не  привыкать,
пусть куда хочет бежит.  Љак давно решили,  объединим три царства:  €мерети,
Љартли,  Љахети!  ’ри царства под одним скипетром! Џотом ѓурию присоединим -
на дороге между €мерети и  Љартли лежит.  ‘ ‹еваном Његрельским военный союз
заключим:  такого полководца следует беречь,  войско у него сильное, можно и
турок оттеснить и  Ђхалцихе освободить,  давно о  таком думаю.  Џотом персов
погоним через  ‹енкорань...  Ќо  когда  ‹евана не  станет,  ‘амегрело должна
присоединитьсЯ к  Љартли.  Ќедолго сможет Ђбхазети оставатьсЯ в  одиночестве
и...  или  добровольно присоединитсЯ к  Љартли,  или оружием заставим!  ‚от,
друзьЯ,   освободившись  от  персов,   вернемсЯ  к  давно  задуманному...  к
объединению ѓрузии в  одно могучее царство.  €  путь сейчас гладкий и погода
подходЯщаЯ.  Ќас  не  будет,  нашим  наследникам завещаем:  "от  Ќикопсы  до
„ербента!"  Ќо мы,  обЯзанные перед родиной,  должны неотступно подготовлЯть
победу!  ѓрузиЯ единаЯ, независимаЯ и... не кнЯжескаЯ! ќто ли не благороднаЯ
цель нашей жизни!
     - ѓеоргий!  Џолтора месЯца готов тебЯ  целовать!  ќ-э,  "барсы",  а  вы
стонали:  "—то  дальше?  Ќеужели ˜адиману служить?.."  Љогда  шашки  точить,
дорогой ѓеоргий?
     - “спеем, сначала на времЯ притихнем. "‘вЯтые отцы" совсем растерЯютсЯ:
за кого молитьсЯ,  кого проклинать?  Џусть церковь властью,  а народ голодом
насладЯтсЯ.  €  однажды в хмурое утро народ закричит:  "Џомогите!" Ђ церковь
ответит: "Ѓог поможет!" ‡а этот срок „ато потихоньку в €мерети направитсЯ, с
царем ѓеоргием говорить.  ‡аранее знаю, царевич Ђлександр от радости на небо
полезет.
     - ‡а три царства нетрудно и луну оседлать!
     - ’олько ли за царства?
     - Ђ еще за что? - изумилсЯ „имитрий.
     - ‹юбит он дочь царЯ ’еймураза, и Ќестан-„ареджан его любит.
     „аутбек так ахнул, что голубь, присевший было на подоконник, взметнулсЯ
и упорхнул.
     - Ћт... откуда узнал?
     - Ђрчил-"верный глаз" разведал.  Џомните,  неожиданно исчез?  ‚ €мерети
потихоньку пробралсЯ: чем занЯт ’еймураз, хотел Я узнать. ‚есь Љутаиси тогда
возмущалсЯ,  почему ’еймураз, покидаЯ €мерети, не оставил Ќестан-„ареджан во
дворце царЯ ѓеоргиЯ.  –ерковь брак с ‡урабом хотела расторгнуть, но ’еймураз
войско  требовал  длЯ  борьбы  с  €са-ханом,  а  имеретинцы  боЯлись  персов
раздразнить.  ѓоворЯт,  царевич поклЯлсЯ: "‚се равно „ареджан моей будет!" €
она слово дала ‡ураба больше за  мужа не признавать.  ‚идите,  друзьЯ,  дела
наши не так плохи.  Ќадо все подготовить.  ѓлавное,  обезоружить сильнейшего
противника -  церковь;  пусть на сможет и пылинку в нашу сторону сдуть. Њы -
покорнаЯ паства...  Ќе смейсЯ так,  „имитрий, всех птиц разогнал. Ђ Я люблю,
когда они,  мало заботЯсь о  моих замыслах,  смотрЯт на руку,  посыпающую им
зерно.
     - ѓеоргий, дорогой друг, когда ты все обдумал?
     - Љак  только €са-хан и  •осро-мирза позабыли захватить с  собою ‘имона
‚торого. „ато! Љонечно, без ѓиви наша •орешани тебЯ не отпустит.
     - €  Я  привык к  этому счастливчику.  “же не первый раз.  Ќи о  чем не
думает, а удача ему сама в руки лезет.
     - —истый сердцем - потому. Џолтора бурдюка ему в рот! ђугаю, - а он так
и не понимает, за что.
     - ѓеоргий...  - „ато замЯлсЯ. - …сли не осудишь, •орешани возьму. •отим
в Ђбхазети поехать, маленького „ато и старого кнЯзЯ навестить.
     - Ќе только не осужу,  но лучшего и придумать нельзЯ. Џусть все узнают,
что  в  Ђбхазети уехали,  -  у  ˜адимана немало лазутчиков.  Ђ  длЯ ‡ураба в
Ђнанури  письмо  гонец  повезет.  ЏожалуетсЯ ђусудан матери:  без  •орешани,
котораЯ уехала сына  навестить,  совсем скучно стало.  …сли  сейчас выедешь,
можешь, друг, раньше в Ђбхазети погостить, в €мерети - немножко рано.
     - Ќо как ты один останешьсЯ?
     - Љонечно,  скучать по вас буду; все же не все свалю на ваши плечи. “же
сегоднЯ  послал  гонцов  к  Љвливидзе с  приглашением приехать  поохотитьсЯ;
конечно,  с Ќодаром. Џотом Ђсламаза и ѓуниЯ жду; пока больше никого. € им не
все  скажу.  Ќо  нельзЯ  оставить азнаурский союз  в  недоумении.  Џоручу им
подготовить съезд азнауров во владении Љвливидзе.  Џусть гордитсЯ,  и случай
подходЯщий,  богатством  похвастать,  гостей  пышно  встретить.  ѓоворЯт,  в
набегах на персов все же себЯ не обидел.
     - ‚оеннаЯ добыча по праву витЯзю следует.
     - Ђ ты почему ничего не брал,  тЯжелый буйвол?  Џолтора часа уговаривал
пересесть на ханского конЯ!
     - Љ  своему привык.  Ђ ты,  длинноносый черт,  почему плюнул на кисет с
туманами? ’олько мою глупость замечаешь?
     - Ћба глупые,  -  успокоил "барсов" „ато.  -  џ никогда от трофеев, как
говорили  римлЯне,  не  отказываюсь и  все  награбленное в  кнЯжеских замках
спокойно  отнЯл  у  персов.   џ  сейчас  тоже  богатый;  часть  отложил  длЯ
ополченцев,  вернее -  длЯ ишаков,  которые скоро придут просить на шарвари.
Њожет,  и  не  дал бы,  но  ради женщин подобрею:  стыдЯтсЯ они на голый зад
смотреть.  Ђ  многое  спрЯтал,  нам  пригодитсЯ.  ѓуниЯ  и  Ђсламаз тоже  не
отвернулись от золота.  € Љвливидзе молодец!  —то,  он хуже амкара?  ѓде ему
заработать, если не на войне?
     - џ тоже так думаю,  но раз длинноносый черт не брал... ‚се равно даром
не  пропало,  все  азнауры  похватали.  Ќехорошо,  с  ополченцами  не  щедро
делились:  "Џусть сами богатеют,  мы  не  против".  Ђ  разве ополченец может
сравнитьсЯ с  азнауром?  „ружинники без  устали длЯ своего господина отнЯтое
прЯчут.  ’олько  ты,  ѓеоргий,  поровну добычу  делишь и  не  всегда к  себе
справедлив. ‚едь все свое богатство раздаешь.
     - ђаздаю на оружие,  коней,  одежду - это длЯ Љартли. Ќа хлеб в деревню
редко даю:  всех не накормишь,  а  можно потерЯть средства к борьбе.  „ругое
дело трофеи -  это общаЯ добыча,  значит,  по справедливости следует делить:
кто рисковал жизнью,  тот участник прибыли.  Ќу,  рады, друзьЯ? ‚едь опЯть у
всех больше дела!  „а, „имитрий, сегоднЯ должен твой дед приехать, послал за
ним. Џусть отчет даст, как моим замком в Ќосте управлЯл.
     ‘аакадзе,  видЯ,  как побледнел от волнениЯ „имитрий, встал и предложил
пойти  к  заждавшимсЯ страдалицам,  которым на  долю  выпало не  веселье,  а
постоЯннаЯ тревога:  или  провожают воинов,  или  ждут их  возвращениЯ,  или
томЯтсЯ, когда они дома никак не могут закончить военные беседы.


        ѓ‹Ђ‚Ђ ‚Ћ‘њЊЂџ

     ‚ прозрачных облаках тонкой пыли терЯютсЯ верхушки минаретов,  каменных
стражей  ђешта.   ‘тоит  обычный  полдень.   ‚  паутине  узких  кривых  улиц
беспрерывно двигаютсЯ караваны,  сливаЯ  в  один  неумолчный поток  звЯканье
персидских  бубенцов  и   колокольчиков,   величиною  от   ореха  до  тыквы,
нацепленных на сбруе,  по бокам и на шеЯх верблюдов; выкрики черводаров, рев
ослов,   мулов,  окрики  погонщиков,  неумолчное  ржание  скакунов,  выкрики
вооруженных купцов, ругань столкнувшихсЯ всадников, лай собак, вопли женщин,
закутанных в  шерстЯные чадры и белые покрывала.  Љ пыльным,  грЯзным стенам
пугливо прижимаютсЯ босоногие дети в войлочных шапчонках, оберегаЯ кувшины с
мутной водой. ЏроходЯт одни навьюченные животные и тотчас поЯвлЯютсЯ другие,
новым ревом и звоном наполнЯЯ улицы шириной с копье.
     ѓоры  вьюков,  пирамиды  кип,  рЯды  тюков  то  распадаютсЯ,  то  вновь
громоздЯтсЯ вдоль  площади  базара.  ‚ерблюды опускаютсЯ на  колени,  ревут.
‚ереницы  носильщиков под  монотонный напев  тЯнутсЯ  к  кораблЯм пустынь  и
степей.
     ‘мотритель базара,  подсчитывающий сбор,  и  шум падающих с весов тюков
предвещают зенит не только солнца,  но и дневной торговли. ‹учи ослеплЯют, у
водоемов сутолока, щелкают бичи. ’о тут, то там слышитсЯ Яростное "•абарда"!
Ќещадно бранЯсь: "“, па-дер сек!", проклинаЯ солнце, осатаневшие караванбаши
гонЯт передовых верблюдов,  теснЯ носильщиков, чернолицых и краснобородых, с
трудом удерживающих груз на плечах.
     ЏокачиваютсЯ в корзинах коконы,  в тюках -  гилЯнский шелк,  в вьюках -
ковры  Љерманшаха и  •орасана.  ‚  особых сосудах -  благовониЯ,  в  плотных
мешочках - прЯности. ЃарахтаетсЯ в пыли солнце. Љипит ђешт. Џроходит обычный
полдень. "Ђй балам! Ѓа-ла-амм!"
     Љараваны спешат на север, юг, запад, восток. ‚ Њосковию и €ндию, •орезм
и ‘инд,  в Ђфганистан и ‘ирию, в ’алышинское ханство и ˜ирван, в государство
великих моголов, к берегам океана, морей и заливов.
     ‡венЯт монеты Ђзии и …вропы,  щелкают четки. ђасчетливые слова торговли
перемежаютсЯ с  молитвенными призывами к  намазу.  Ћтречение от суеты -  как
отлив на море, страсть к наживе - как прилив. ‡венЯт бубенцы и колокольчики,
ведЯ  счет верблюжьим шагам,  спешат караваны продолжить путешествие,  новые
облака пыли  вздымаютсЯ над  ђештом,  хлопают бичами черводары,  надрываютсЯ
караванбаши: "Ђй балам! Ѓа-ла-амм!"
     € внезапно -  крики,  вопли,  ругань: поймали вора. "”ерраши! ”ерраши!"
Њелькает ханжал, отсекаЯ ухо.
     Ћдичалые псы кидаютсЯ к кровавой луже. ‚се привычно, как небо.
     ‘пертый,  горЯчий  воздух,  густой  от  пыли,  наполнЯет  улицы.  ‡апах
отбросов смешиваетсЯ с терпким ароматом садов, притаившихсЯ за глинобитными,
каменными  и  изразцовыми  стенами.   Ћт  приморских  болот  тЯнет  гниющими
водорослЯми. Ќестерпимо душно. € вот-вот оборветсЯ дыхание.
     Ќо так было каждый день,  каждый год!  ’ак было всегда!  ’орговаЯ жизнь
спешит к  весам удачи.  € времЯ настойчиво движетсЯ в будущее,  как караван.
’ри часа отделЯют день от  зенита.  Ћбычные будни лихорадЯт ђешт.  Џризывают
муэззины, поет бродЯчий певец:

                Љараван уходит в голубые степи.
                Ђй балам! Ѓа-ла-амм! ‚ знойные пустыни...
                ’вои кудри, ‹ейла, заплелись, как цепи, -
                ’ы осталась в ђеште, песнЯ в сердце стынет, -

                Ќе Њеджнуна цепи, а менЯ обвили!
                ’ысЯчу красавиц встречу Я отныне...
                џ ушел от пыли, и пришел Я к пыли,
                ЏотерЯл Я песню, как слезу в пустыне.

     ”анатичный мулла наступает на тень,  распростертую на желтой земле.  €з
люлЯ-кебабной  доноситсЯ  запах  бараньего сала;  туда  устремлЯютсЯ усталые
погонщики.
     Џоет бродЯчий певец, протЯгиваЯ медную чашу и взываЯ:
     - ЏодаЯние! Ћ имам ђеза!
     Љупец,  сидЯ  на  коврике возле  полутемной лавки,  куда-то  устремлЯет
взглЯд и  привычно перебирает четки.  Џеред ним на желтой земле тень певца с
протЯнутой чашей. „ве монетки со звоном падают в "приют надежд".
     ‘пешат караваны. ’ени становЯтсЯ короче. ‡авеса пыли плотнее.
     Џевец поет:

                ’ысЯча красавиц ароматней дыни,
                Ќо одна дороже: ‹ейла - песнЯ розы!
                ЏотерЯл в пустыне и нашел в пустыне
                Џесню, что рождает в мире только слезы.

                Ђй балам! Ѓа-ла-амм! —ашу, от недуга,
                џ вином наполню! †ертвой был гордыни,
                Ђ теперь Я нищий и брожу вдоль круга, -
                —то нашел в пустыне, потерЯл в пустыне!

                Љараван уходит, солнцем опаленный,
                Џыль летит над жизнью тучами густыми...
                “хожу влюбленный и приду влюбленный, -
                ЏотерЯл в пустыне и нашел в пустыне.

     - ЏодаЯние! Ћ врата нужд!
     ‚  прохладной  каве-хан  краснобородый  караванбаши,   из  года  в  год
пересекающий  море  песков,  возлежит  на  широкой  тахте,  посасываЯ  чубук
кальЯна.  Џевец  терпеливо ждет,  пока  расплывутсЯ светло-синие струи дыма.
ђука доброжелателЯ опускает в чашу медную монетку.

                ’ы луне подобна! ’ень тебЯ покинет
                Џусть с моей лишь песней, как слеза лучистой!
                џ искал в пустыне и нашел в пустыне
                ’вои кудри, ‹ейла, амбры самой чистой!

                џ покинул сытых, Я покинул черствых,
                ’ы сказала "Њилый ‹ейлу не покинет!"
                € теперь Я песней оживлЯю мертвых
                Њглу терЯл в пустыне, свет нашел в пустыне

     - ЏодаЯние! Ћ поручитель за газель!
     Ѓронзоволицый гебр  в  высоком,  черном  колпаке,  размышлЯЯ об  учении
‡аратуштры,  продал на замусоренном перекрестке продолговатую дыню.  ‚ыручку
он небрежно бросает в медную чашу.
     - „а не подвергнет тебЯ аллах неожиданной стреле!
     ’олько на  одно мгновение задержалсЯ шемахинец,  красуЯсь на  коне,  он
сдвигает  на   затылок  шапку   из   черной  бараньей  шкуры  и   устремлЯет
сладострастный взор  на  персиЯнку,  сверкающую  глазами  за  полупрозрачной
кисеей. „вадцать четыре косы спадают у нее по плечам, опасные, как змеи. Љак
виденье, исчезает она в гуще померанцевых деревьев, укрывающих ђешт.
     ‡апел певец громче и восторженнее:

                Ѓез воды сосуд мой, и в глазах слезы нет,
                ’ень твоЯ воздушна, только сердце ранит!
                ЏотерЯл в пустыне и нашел в пустыне
                ‘ладостный оазис онемевший странник.

                ’вои кудри, ‹ейла, заплелись, как цепи!
                „вух теней нет в ђеште есть одна отныне...
                Љараван уходит в голубые степи,
                Ђй балам! Ѓа-ла-амм! ‚ знойные пустыни!

     € пошел певец по знойной улице, громко взываЯ:
     - ЏодаЯние! Ћ ‹ейла, подаЯние!..
     ЉраснаЯ обожженнаЯ черепица кровель выситсЯ над садами,  отделенными от
улиц.  ‹учи  солнца,  терЯЯсь в  листве,  скупо освещают арыки.  ‡десь жизнь
медлительна, как вода в арыках, там - скоротечна, как дым кальЯна.
     ѓде-то  далеко  и  совсем  близко муэдзин решительно напоминает о  дани
аллаху, единому и всепрощающему. ‚се - как было вчера и как будет завтра...
     Ќо вдруг,  словно самум,  налетел неистовый бой барабана,  пронзительно
завыли свистульки,  озадаченно залаЯли собаки, вопрошающе заревели верблюды,
завизжали откуда-то  вынырнувшие мальчишки!  „о  хрипоты  что-то  выкрикивал
мечущийсЯ  ферраш-баши,   но  его  не  слушали:  сталкиваЯсь  и  разбегаЯсь,
наскакиваЯ на вьюки и животных, кружились, не знаЯ зачем, взывали, не знаЯ к
кому: "Ђллах! ѓде? Љто?"
     —ерез ђешт мчалсЯ всадник из  "тысЯчи бессмертных",  личной охраны шаха
Ђббаса. ’акаЯ встреча была минбаши привычна и желательна. Ћткинув кольчужную
сетку,  защищавшую шею и  лицо,  вскинув копье с  позолоченным наконечником,
всадник грозно сверкал глазами,  уподоблЯЯсь воину божьему из  одиннадцатого
стиха шестьдесЯт первой суры корана "ЏорЯдок битвы",  принЯвшему земной вид.
‡а   ним  скакал  отрЯд  "шах  севани"  -   "любЯщие  шаха",   оруженосцы  и
телохранители.  ЌадзираЯ за безопасностью дорог и спокойствием империи,  они
не  скупились на  удары,  наносимые ими  по  обе  стороны тесных  площадей и
уличек.
     ˜ахский глашатай,  подпрыгивающий на  берберийском скакуне,  неотступно
следовал  за  передовым  всадником,   свирепым  минбаши,  который  продолжал
потрЯсать копьем  с  позолоченным наконечником,  как  бы  стремЯсь дополнить
наглЯдной силой вескую силу слов глашатаЯ.
     - ‚о  имЯ аллаха высочайшего!  -  вещал глашатай,  поднЯв указательный,
заключенный в золото перст к словно притаившемусЯ небу.  - ‚о имЯ всеблагого
и  милосердного!  „а  воздаетсЯ благодарение творцу  двух  миров!  „а  будет
благословение божие над Њохамметом и его потомками! Џусть души жителей ђешта
образуют одну  душу!  Џусть  слух  жителей  ђешта  вызовет зависть тигров  и
пантер!  ‡найте, правоверные, и будьте преисполнены счастьем! ’оржествуйте в
честь наивысшего торжества!  ‚  ѓилЯн,  да  хранит его  аллах,  в  ђешт,  да
заботитсЯ о нем пророк, держит свой высокий путь и путей шах-ин-шах! "‘олнце
€рана"! "‹ев львов"! ‚еликий шах Ђббас!!!
     “пади молниЯ из голубых глубин в  середину ђешта и порази тысЯчи тысЯч,
она не  могла бы  произвести на рештцев впечатление более ошеломлЯющее,  чем
эти фанатичные выкрики.  Ќа уличках, примыкающих к площади базара, поднЯлась
невообразимаЯ суматоха: кто-то командовал, кто-то металсЯ, кто-то загонЯл во
дворы  верблюдов,  ослов,  мулов,  кусающихсЯ  и  лЯгающих.  ‚миг  поЯвились
подростки-поливальщики.  €з кувшинов хлынула вода,  борЯсь с пылью, - словно
переплелись белые  змеи  с  желтыми.  ђаспаленнаЯ,  одуревшаЯ  толпа  росла,
ширилась,  наваливаЯсь на  глинобитные стены,  -  вот-вот рухнут.  ‚  мелкие
осколки  разбивались кувшины,  сверху  откуда-то  свалились вьюки  прЯмо  на
головы  завопивших женщин.  ЏоЯвилсЯ калантар,  размахивающий руками.  ‚новь
посыпались удары.  €  над городом повис протЯжный,  не  то радостный,  не то
печальный, крик: "Ћо-ол!"
     ЊинуЯ  померанцевые  сады  и  обогнув  мечеть,   запыленный  минбаши  и
вспотевшие "шах-севани"  повернули к  тутовым рощам,  внешним кольцом плотно
окружившим сады ‘ефевидов.
     ‚збудоражен ђешт! "‘пешите, правоверные! ЏриближаетсЯ шах Ђббас!"
     €з лавок майдана исчез дешевый калемкар,  и тончайший разноцветный шелк
заполнил темные  полки.  „еревЯнные чаши  из  "орехового наплыва" заменились
чеканными изделиЯми. ѓлинЯные мухоловки заброшены в темную нишу, на их месте
красуютсЯ покрытые черным и красным лаком ложки длЯ шербета.
     “лицы,  по которым проследует "лев €рана",  обильно политы и подметены.
Љругом,  словно перед байрамом,  вытрЯхивают ковры,  чистЯт медные котлы длЯ
пилава,  набрасывают на  тахты кашмирские и  керманские шали,  как будто шах
Ђббас соизволит посетить хоть одно из  жилищ.  Ќо  -  иншаллах!  -  он может
проехать мимо, может благосклонно повернуть голову к забору!
     - € что же?  - хрипит стараЯ Љюлли. - ђазве через забор виден хоть один
персик?
     - Ћ  Ђали,  кто сказал,  что да?  -  шипит стараЯ ‡ебенда,  остервенело
наводЯ блеск на погнутый таз.
     - Ѓайрам! Ѓайрам! - восклицает стараЯ ЉайкЯп, устилаЯ циновкой землЯной
пол. - ˜ах-ин-шах, великий из великих, едет в ђешт!
     ‘лухи  носились,  как  лепестки мака.  ѓоворЯт,  "лев  €рана"  внезапно
пожелал  раньше  объехать  ѓилЯн.  ѓоворЯт,  "повелитель вселенной"  повелел
разбить сад на  пути к  ќнзели,  в  котором будут созревать бирюзовые сливы.
ѓоворЯт,  "средоточие мира"  решил  перебросить мост  через море,  равный по
длине семи тысЯчам верблюдов,  поставленных друг к  другу в хвост.  ѓоворЯт,
"солнце  €рана"  возжелал  воздвигнуть  на  берегу  ‘ефидруда  ослепительную
мечеть. …е сто двадцать колонн повергнут ниц север, восток и запад.

     ‚скоре  за  минбаши  из  "тысЯчи бессмертных" и  отрЯдом "шах-севани" к
тутовым рощам подошел огромный караван в  семь  тысЯч верблюдов.  "Џередовой
дом",  -  так называлсЯ этот караван,  -  перебросил из €сфахана,  стольного
города шаха Ђббаса,  к прибрежному городу южного ЉаспиЯ -  ђешту -  палатки,
мебель,  ковры,  золотую посуду, запасы Яств, оловЯнные трубы и бассейны длЯ
великого оживлениЯ садов.
     —арами казалось происходЯщее.  ’ам,  где  лишь  вчера стелилась зеленаЯ
трава,  поднЯлась мозаичнаЯ арка шаха Ђббаса,  и  у  подножиЯ ее раскинулись
причудливые арабески из  пунцовых роз.  €з высохшей пасти мраморного грифона
внезапно хлынула жемчужнаЯ струЯ, обдаваЯ белоснежной пеной отшлифованные до
зеркального  блеска  плиты  террас.  „еревьЯ,  беспечно  разбросившие ветви,
мгновенно  под   звЯкающими  ножницами  садовников  принЯли   благочестивый,
стройный вид.  Њножество рабов,  черных и  смуглых,  под понукающее щелканье
бичей стали возводить шатер-дворец.
     €,  как роскошный цветок факира,  вмиг распустилсЯ шелк, поддерживаемый
столбами,  скрепленными ободками  из  массивного  золота.  „рагоценнаЯ парча
образовала четыре стены,  вдоль них  раскатали ковры,  а  голубые керманшахи
подтЯнули вверх  и  укрепили золотыми Яблоками.  Ћтвели ручей  и  пропустили
через шатер-дворец, устроив бассейн из вставленных в землю свинцовых плит, с
карнизом из золотых полукруглых пластинок.
     - ‘пешите, правоверные! ЏриближаетсЯ шах Ђббас!
     Љ  рабам  черным  и  смуглым  прибавились жители  ђешта  -  мастера  по
обработке шерсти и кож,  металла и дерева.  Џерестук тысЯчи кирок и молотков
огласил окрестность. € вокруг шатра-дворца, как пузыри на воде от брошенного
камнЯ,   тотчас  поЯвились  шатры  длЯ  приемов,   омовениЯ,  пиров.  Џозади
растЯнулись шатры длЯ шахского гарема,  а несколько поодаль еще шатры -  длЯ
придворных и  их гаремов,  длЯ охраны и  слуг.  Ќа страже уже застыли рослые
мамлюки,  арабы  в  белых  бурнусах,  воинственные мазандеранцы в  полосатых
чалмах.  ‘ады,  примыкающие к  шатровому  городу,  еще  вчера  пребывавшие в
небрежении,  сейчас казались нарисованными;  на  углах  бронзовые курильницы
расточали фимиам,  и  свежий  песок  на  дорожках  еще  сохранил благодатное
дыхание морЯ.
     €сфахан  взбудоражен.  Ќа  майданах,  базарах,  в  ханских дворцах и  в
простых ханэ только и  разговора,  что о  поездке шаха.  ‚зволнован и гарем:
конечно, жены поедут, но кого из хасег удостоит шах-ин-шах веселой поездкой?
     ‘емь  тысЯч  верблюдов снарЯжены в  далекий путь.  ˜ахский поезд  готов
покинуть €сфахан.  Ќежданно шах повелел всем обитательницам гарема следовать
за ним:  женам -  в крытых носилках,  хасегам -  в кеджаве.  Ћсобо пригласил
любимую сестру, жену €са-хана.
     € длЯ ђешта настал день из дней.
     ЏриближалсЯ властелин.  Ќад  дорогой реЯло оранжевое знамЯ шах-ин-шаха:
лев с  саблей в  лапе и  со  свирепым солнцем на  спине,  напоминаЯ о  силе,
способной испепелить, изрубить все неугодное ставленнику аллаха на земле.
     ЏриближалсЯ "лев  €рана"!  ‚переди конюхи вели под  уздцы его  запасных
коней -  в золотой сбруе,  под шелковыми чепраками, украшенными драгоценными
камнЯми. ‡атем следовали барабанщики и трубачи. "’ысЯча бессмертных" скакала
на конЯх позади великолепного поезда.  Ђ  вот старые и молодые ханы в парче,
слепЯщей,  как  солнце,  сардары  в  сверкающих  доспехах,  начальники охот,
вооруженные  инкрустированными  мушкетами,   сокольники,   гордо  вздымающие
нахохлившихсЯ соколов в клобучках,  безмолвные евнухи, важностью старающиесЯ
вознаградить себЯ  за  безобразие,  чубуконосцы,  надменно вздымающие редкие
чубуки, как копьЯ, рой жен и хасег в легких рубандах.
     ‚переди,  на золотистых конЯх высилсЯ голубой,  разукрашенный золотом и
бисером паланкин.  ‡а легкими занавесками,  на атласных подушках, полулежала
’инатин;  рЯдом с  ней  любимаЯ подруга.  ‡а  отказ Ќестан ќристави уехать в
ѓрузию и  желание остатьсЯ в  „авлет-ханэ шах осыпал ее подарками и  нередко
благосклонно приглашал разделить с  ним и ’инатин обед или утренний кофе.  €
весь гарем оказывал ей  почести не  как знатной кнЯгине,  а  как удостоенной
особого вниманиЯ шах-ин-шаха.  ‚от  почему  и  сейчас Ќестан сидела рЯдом  с
’инатин в ее богатом паланкине.
     ‡а верблюдами гарема ехал главный казначей,  охранЯющий кожаные мешки с
золотыми монетами.  „альше следовали поэты  в  дорогих нарЯдах,  как  строка
стиха, вырвавшаЯсЯ на волю из сердца; звездочеты, стерегущие звезды на небе,
как пастухи овец;  отрЯды фо