ысокий род! “мри достойно.
   -  ‡а что же Я должен умереть? Џрости, хан! Џомилуй, хан! ‘тар Я стал и
умишком слаб, запутали зловредные Ђлтан с •учаром  и  твой  анда  „жамуха.
Ћбманули, окрутили. Ќеужели ты менЯ, старого, умом слабого, предашь казни?
’ы, сын моего любимого брата …сугеЯ!.. ’ы, мой любимый племЯнник!..
   „рузьЯ ’эмуджина переглЯдывались.  •асар  насупилсЯ.  Љак  ’эмуджин  не
поймет, что унижает свой род перед этими безродными?
   -  “йди с глаз моих, дЯдЯ. Џодожди за порогом юрты.
   Ѓеспрерывно  кланЯЯсь,  приговариваЯ,  как  заклинание:   <Ќе    казни!
Џомилуй!>, дЯдЯ попЯтилсЯ к выходу.  ’эмуджин  бешено  хватил  кулаком  по
своему колену.
   -  Џредатель! ‘ломаю ему хребтину!
   -  Ќе делай этого, хан ’эмуджин,- осторожно попросил Ѓоорчу.-  Ћн  твой
дЯдЯ.
   -  „ЯдЯ...- передразнил его ’эмуджин.- Ћдин дЯдЯ, другой  брат,  третий
друг. Ћдного прости, другому спусти, третьего  пожалей.  Ђ  почему?  ђазве
установленному однажды не должны следовать все, от харачу до хана?
   -  „олжны, хан,- подтвердил Ѓоорчу.
   -  ’ак чего же ты хочешь от менЯ?
   -  „обросердиЯ, хан. ’вой дЯдЯ возвратилсЯ сам и этим искупил  половину
своей вины. ™адЯ повинившихсЯ, мы многих врагов  сделаем  друзьЯми.  Љроме
того, хан, твой дЯдЯ - Ћтчигин,  хранитель  домашнего  очага  твоего  деда
Ѓартана-багатура. ђазумно ли гасить огонь в очаге своего предка?
   ’эмуджин вскочил, сцепил за спиной руки, сильно  сутулЯсь,  забегал  по
юрте, бранЯ дЯдю непотребными словами. ђезко остановилсЯ, приказал:
   -  Џозовите мою мать.
   Љогда мать пришла, он сел на свое место, пригладил всклоченную бороду.
   -  Њать, ты видела, ко мне побитым псом притащилсЯ мой дЯдЯ. ‚елика его
вина. ‚ трудное времЯ он оставил тебЯ одну, не захотел помочь. ‘пасаЯ свое
владение, он лизал пЯтки нашего гонителЯ ’аргутай-Љирилтуха. џ простил ему
эту вину, вину перед нашей семьей. Њне, хану, он давал клЯтву  верности  -
нарушил ее. Љак хан, Я должен его казнить, как сын его брата - помиловать.
’ебЯ  спрашиваю,  мудраЯ  мать  моЯ:  как  хану  или  как  его  племЯннику
долженствует поступить мне сегоднЯ с нашим родичем?
   -  Ќе суди его строго, сын. Ћн слабый человек, небо не наградило его ни
силой тела, ни силой духа. Ќе укорачивай пути своего дЯди, сынок, не гневи
небо.
   ’ихий просЯщий голос матери, скорбный взглЯд  добрых  глаз  умиротворил
’эмуджина. Ћн крикнул нукеру:
   -  ‡овите дЯдю сюда.
   „аритай-отчигин от  испуга  плохо  владел  своим  телом,  повалилсЯ  на
колени, едва переступив порог юрты, но по лицам Ћэлун и  ’эмуджина  понЯл,
что спасен, проворно пополз вперед, простер руки, воскликнул:
   -  џ еще послужу тебе, хан мой и племЯнник!
   -  ’воЯ служба не нужна мне. ’воих людей, табуны забираю себе.  “  тебЯ
будет юрта и несколько домашних рабов.
   -  ‡а что такаЯ немилость, хан?
   -  ќто милость, дЯдЯ. ‘ам жаловалсЯ - стар, умишком слаб. ’вою  ношу  Я
беру на себЯ. „жэлмэ, разведи его нукеров и  воинов  на  сотни,  определи,
какой сотне под чьим началом быть. Ђ ты, дЯдЯ, иди  помолись.  Ќу,  •асар,
теперь рассказывай ты.- ‚зглЯд ’эмуджина был строг.- Ќе  гостил  ли  ты  у
хана-отца?
   -  ѓостил!- с вызовом ответил •асар: мать тут, и боЯтьсЯ  ему  нечего.-
Ѓыл принЯт и обласкан. ’олько к тебе пришлось возвратитьсЯ пешком. Ђ пищей
в дороге были подошвы моих гутул.
   -  Џочему ты отстал?
   -  џ хотел спасти семью.
   -  Џочти все воины оставили семьи.
   -  Ќо ты-то свой курень не оставил. € жены, и дети с тобой!
   -  € наша мать, •асар. …е Я оставить не мог.  ’воЯ  семьЯ  у  ‚ан-хана.
Њожет быть, тебе к нему пойти?
   -  ‡ачем так говоришь, сын?- упрекнула ’эмуджина мать.- ’ы видишь,  как
он измучен.
   -  ‚ижу, мать. € все-таки ему придетсЯ  собиратьсЯ  в  дорогу.  Ќойоны,
слушайте менЯ. Ћт ‚ан-хана  с  „жамухой,  Ђлтаном  и  •учаром  ушло  много
воинов. Ќо он еще силен, и в открытой битве нам  его  не  одолеть.  ’олько
быстрым и внезапным, как блеск молнии, ударом мы можем сокрушить  ‚ан-хана
и  его  сына.  Љэрэиты  нас  теперь  не  боЯтсЯ,  но  на  всЯкий    случай
оглЯдываютсЯ, и подобратьсЯ к ним незаметно будет трудно.  Њы  выступим  в
поход и будем двигатьсЯ ночами. Љогда приблизимсЯ к  стану  хана-отца,  от
твоего имени, •асар, к нему поедут ‘убэдэй-багатур и Њухали.  Ћни  скажут,
что ты обошел все степи, отчаЯлсЯ найти менЯ, твои  нукеры  голодны,  кони
истощены, твоЯ душа скорбит о женах и детЯх. Џопросишь:  прими,  хан,  под
свою высокую руку. ‚ан-хан и его сын подумают:  эге,  ’эмуджин  от  страха
забилсЯ  неизвестно  куда,  опасатьсЯ  нечего.  ‘танут  поджидать  тебЯ  с
измученными нукерами. Ђ ЯвимсЯ мы.  ‘убэдэй-багатур  и  Њухали  высмотрЯт,
откуда лучше подойти и побольнее ударить.
   -  Ћпасно, хан,- сказал Ѓоорчу.
   -  Ћпасно? Њожет быть. Ќо иначе ‚ан-хана не разгромить.  „елаешь  -  не
бойсЯ, боишьсЯ - не делай. Ђ мы не можем ничего  не  делать.  …сли  вражда
началась, кто-то должен пасть - они или мы.
   •асар перестал сердитьсЯ на брата. ’эмуджин, как видно, больше не будет
держать его в черном теле. €наче не  сделал  бы  приманкой  длЯ  ‚ан-хана,
измыслил бы что-то другое. ‡авистливо-уважительно подумал: <Ќу и ловок  же
старший брат...>

        XI

   Џросьба •асара пришлась по душе и ‚ан-хану,  и  его  сыну.  Ѓез  лишних
разговоров согласились принЯть его под свое покровительство. Ќо  если  хан
думал, что этим в какой-то  мере  искупит  свою  вину  перед  семьей  анды
…сугеЯ, то мысль Ќилха-‘ангуна шла дальше. Ќадо •асару подсказать, что  он
при желании может занЯть место своего брата, да помочь собрать воинов, и у
’эмуджина будет враг куда опаснее всех его нойонов-родичей и анды. “прЯмый
и честолюбивый, он или умрет, или одолеет своего рыжего  брата-мангуса.  “
•асара будет одна опора - кэрэиты! Ђ уж Ќилха-‘ангун сумеет держать его  в
руках.
   ’ак он думал и был очень доволен, собой. Љ •асару с ‘убэдэй-багатуром и
Њухали решил направить нойона €тургена.
   -  ‚ези ему наши заверениЯ в полном благорасположении.
   -  Џошли кого-нибудь другого,- попросил €турген.- џ захватил его семью.
   -  Ќу и что?
   ‚ смущении почесав за ухом, €турген призналсЯ:
   -  •асара мы слегка побили. € эти золотые доспехи Я забрал у него.
   -  € надо  было  его  бить!-  подосадовал  Ќилха-‘ангун,  но,  подумав,
сказал:- Ђ это даже и неплохо.  Љак  раз  ты  и  должен  ехать.  €  в  его
доспехах. ’ак мы напомним, кто он есть. Џусть скорбит его  душа.  Џриедете
сюда, лаской и приветливостью снимем эту скорбь, вдохнем в  душу  надежду.
‡олоченые доспехи, присовокупив к ним богатые дары, вернешь сам.
   €турген снЯл шлем, сиЯющий, как утреннее солнце, пробежал  пальцами  по
блестЯщим нагрудным пластинкам. „оспехи  возвращать  ему  не  хотелось.  €
поехал он  к  •асару  с  большой  неохотой.  Ѓровастый  ‘убэдэй-багатур  и
подвижный, вертлЯвый Њухали поскакали рЯдом - один справа,  другой  слева.
Џо куреню ехали шагом. Њухали не сиделось, крутилсЯ в седле, будто  сорока
на столбе коновЯзи, удивлЯлсЯ:
   -  Љакой большой курень, как много народу!
   -  ’аких куреней у нас множество, а сколько людей  -  никто  не  знает.
’олько ваших рабов, жен да детей тысЯчи.
   -  Ђ воинов почему-то мало...
   -  ‡ачем нам держать тут воинов? ‚аш бывший  владыка  ’эмуджин  сгинул,
татары уничтожены. ‘ этой стороны нет угрозы, и воинов мало.
   -  Ђ есть поблизости еще курени?
   -  ’ы почему все выспрашиваешь?- насторожилсЯ €турген.- „лЯ  чего  тебе
знать, где, чего и сколько у нас есть?
   -  Ћ чем-то надо же говорить! Ќе хочешь  -  будем  молчать.  Ќо  молоко
скисает от жары, а Я от молчаниЯ. „авай поговорим о лошадЯх или женщинах -
хочешь? Ћ куренЯх и воинах не говори, а то все узнаем, нападем. Ђ?- Њухали
весело засмеЯлсЯ.
   Ќадоел €тургену Њухали за дорогу, как сухой хурут в длительном  походе.
‚се чаще стал спрашивать:
   -  Ќу, где же ваш •асар? ѓоворили - близко, но скачем два  днЯ,  а  его
все нет.
   -  ‘коро ты его увидишь. ‚от радости-то будет у •асара!
   Ќа исходе второго днЯ  притомленные  кони  шагом  шли  по  лощине.  ‚се
суживаЯсь, лощина полого поднималась к плоской возвышенности. ЏоднЯлись на
нее, и, невольно пригнувшись, €турген натЯнул  поводьЯ.  Џо  возвышенности
двигалось войско. ‡меей растЯнулсЯ вольный строй, и хвост его потерЯлсЯ за
дальними увалами.
   -  —то... такое?- €турген попЯтил конЯ.
   …го  руки  перехватили,  левую - Њухали,  правую  -    ‘убэдэй-багатур,
завернули за спину, туго стЯнули ремнем. Ћт неожиданности €турген даже  не
подумал сопротивлЯтьсЯ. ‚одил глазами  с  Њухали  на  ‘убэдэй-багатура,  с
‘убэдэй-багатура на Њухали...
   -  Љак же это?.. —то же это?..
   -  Људа держали путь, туда и прибыли,- смеЯсь, поЯснил Њухали.
   €х заметили, и десЯтка два всадников рысью пошли навстречу. Ќа  соловом
тонконогом жеребце, идущем плавной иноходью, сидел грузный воин  в  черной
войлочной шапке, в халате, перепоЯсанном простым ременным поЯсом. Љогда он
остановил иноходца и пытливым взглЯдом скользнул по лицу €тургена, у  того
обомлело сердце - хан ’эмуджин.
   -  Ќу и как?- спросил он у Њухали.
   -  ‚се хорошо! ‚ан-хан беспечен, как весеннЯЯ кукушка.
   -  ‡ачем здесь этот?
   -  Ћн привез доспехи •асару,- скалил зубы Њухали.
   -  Њожет он что-то рассказать?
   -  Ќет, хан. Ћбо всем выспросил дорогой.
   ЏримчалсЯ •асар. “видев €тургена в золотых доспехах, хищно ощерилсЯ.
   -  Ђ-а, попалсЯ!.. Ѓрат, дай его мне.
   -  Ѓери.- •ан тронул конЯ. за ним поехали Њухали и ‘убэдэй-багатур.
   -  ‘ейчас же снимай доспехи!- крикнул •асар.
   €турген покорно стЯнул с головы  шлем,  стащил  с  плеч  куЯк.  Џередав
доспехи нукерам, •асар выхватил меч, коротко взмахнул и с потЯгом  рубанул
€тургена.

   Љогда в курень примчалсЯ дозорный  и  заорал  во  все  горло  <‚раги!>,
Ќилха-‘ангун презрительно бросил:
   -  ’рус! Ључка нукеров •асара показалась тебе тысЯчным войском?
   -  ЉакаЯ кучка? Ќе меньше  шести  тысЯч  воинов  идут  на  курень!  ‘ам
посмотри!
   ‚дали, над сопками, вспухло темное облако пыли. ‘ той стороны, побросав
стада,  скакали  пастухи  и  близкие  дозорные.  Ќилха-‘ангун  велел  бить
тревогу, сам побежал в шатер отца. ‚ан-хан, худой, длинный,  тоже  смотрел
на облако пыли, качал седой головой.
   -  ѓоре нам, сын... Ћбманулись мы с тобой, ох, как обманулись!
   -  Ќеужели ’эмуджин?
   -  Љто же еще?- ‚ан-хан сердито дернул плечами.
   Љ шатру бежали нойоны, их нукеры, воины,  на  ходу  натЯгиваЯ  доспехи,
пристегиваЯ мечи. †енщины хватали ребЯтишек и тащили в  юрты.  ‚скочив  на
чьего-то конЯ, Ќилха-‘ангун понессЯ по куреню, подымаЯ и  подгонЯЯ  людей.
Ѓегом покатили телеги, окружаЯ ими  курень,  потащили  скатки  войлоков  и
мешки с шерстью - укрытие длЯ хорчи - стрелков.
   Ђ на  сопках  вокруг  куренЯ  уже  маЯчили  всадники.  Џередовые  сотни
неторопливо,  будто  возвращаЯсь  домой,  двинулись  на  курень.  €  вдруг
сорвались, рассыпались, с устрашающим ревом кинулись к тележным  укрытиЯм.
Ќавстречу им взметнулась туча стрел, и воздух загудел от  стонущих  звуков
свистулек. Ќе доскакав до телег,  воины  ’эмуджина  выпустили  по  две-три
стрелы, повернули коней, умчались, оставив убитых и раненых.  Ќилха-‘ангун
облегченно передохнул. Ќо в это времЯ другие сотни  полезли  на  курень  с
противоположной стороны. Ќилха-‘ангун  поскакал  туда,  увлекаЯ  за  собой
воинов. Ћтбили.  Ќо  воины  ’эмуджина  бросились  на  курень  рЯдом.  Ћдни
отскакивали, другие налетали, и невозможно было предугадать, в каком месте
ударЯт в следующий раз. Ќилха-‘ангуну и его воинам  некогда  было  утереть
пот со лба. € только темнота принесла передышку.
   ‚се нойоны собрались в шатер ‚ан-хана. ѓорел  светильник.  •ан,  словно
озЯбнув, тЯнул к нему руки. Џальцы  слегка  подрагивали.  •алат  свисал  с
худых плеч крупными складками.
   -  Џослали за помощью в другие курени?- спросил он.
   -  Људа пошлешь?- Ќилха-‘ангун отдернул полог шатра.
   ‚ густой темноте вокруг куренЯ волчьими глазами светились огни. ‚ан-хан
не поднЯл головы, не мигаЯ смотрел на пламЯ светильника.
   -  ќх, отец, не мы ли просили тебЯ - добей ’эмуджина! Џожалел...
   -  —то говорить о прошлогоднем снеге, сын...  Љурень  мы,  кажетсЯ,  не
удержим. Ќе сдатьсЯ ли нам?
   Ќилха-‘ангун подскочил.
   -  Ќикогда! Ќикогда Я не склоню голову перед  ’эмуджином!  •очешь  моей
смерти, убей лучше сам.
   -  Џомолчи, Ќилха-‘ангун!.. Ѓезмерно устал Я от всего...
   Џосидев в глубокой задумчивости,  ‚ан-хан  вдруг  поднЯлсЯ,  потребовал
конЯ.
   -  џ поеду к ’эмуджину.
   Ќилха-‘ангун пробовал удержать его, но хан молча сел в  седло  и  один,
без охраны, поскакал в стан врага.
   ‚ан-хан не  знал,  о  чем  будет  говорить  с  ’эмуджином,  ему  просто
нестерпимо  захотелось  увидеть  его.  Љараулы  ’эмуджина  заставили   его
спешитьсЯ,  окружив  тесным  кольцом,  будто  пленника,  повели  меж  Ярко
пылающих огней  к  палатке.  Џеред  входом  он  остановилсЯ,  собираЯсь  с
мыслЯми, но его грубо подтолкнули в спину древком копьЯ.
   ‚ окружении ближних нойонов ’эмуджин сидел на войлоке,  уперев  руки  в
колени подвернутых под себЯ ног. ‚зглЯд,  устремленный  на  ‚ан-хана,  был
холоден, жесток.
   ‚ан-хан ехал сюда, надеЯсь увидеть того ’эмуджина,  которому  он  отдал
часть отцовской любви. Ќо перед ним был другой ’эмуджин, какого он еще  не
знал,- чужой, надменный, недоступный.
   -  ‘адись, хан-отец.
   Џривычное <хан-отец> прозвучало сейчас как  скрытое  издевательство,  и
‚ан-хан с тоской подумал, что приехал напрасно.
   -  ’ы пришел просить о милости?
   -  Ќет.- ‚ан-хан медленно покачал седой головой,- Я приехал в последний
раз посмотреть тебе в лицо. џ любил тебЯ, ’эмуджин.
   „рогнули рыжие усы, обнажились белые зубы  хана,  собрались  морщины  у
глаз - он смеЯлсЯ беззвучным смехом.
   -  џ ощутил твою любовь, хан-отец, когда ты прижал менЯ к горам.
   -  ’ы забываешь добро и хорошо помнишь зло.
   -  џ помню все, что надлежит помнить. Џоэтому, хан-отец, не убью  тебЯ.
„ам тебе шатер, конЯ, дойных кобылиц. †иви. Ќо свой улус отдай мне.
   ‘ запоздалым  раскаЯнием  ‚ан-хан  понЯл,  что  он  был  слеп.  „жамуха
оказалсЯ прозорливее, быстрее и лучше всех он разглЯдел нутро своего анды,
человека без совести, без жалости, ненасытного в жадности.
   ‚ан-хан поднЯлсЯ.
   -  Њожешь убить менЯ сейчас. Њне  ненавистен  этот  мир.  џ  всю  жизнь
воевал со злом. Њне мало  довелось  сделать  доброго.  Ќо  и  то  немногое
превратилось во зло. ’ы обманул менЯ, как не обманывал никто другой.  Ѓудь
же проклЯт!
   Ћн вышел. Ќикто его не удерживал. ‚ан-хан, спотыкаЯсь в темноте, побрел
в свой курень.
   “тром, едва развиднелось, воины ’эмуджина снова начали  терзать  курень
со  всех  сторон.  €  все  злее,  Яростнее  становились  их  наскоки,    а
сопротивление кэрэитов слабело. Ќилха-‘ангун видел - конец близок,  но  не
мог примиритьсЯ  с  этим,  кружил  по  куреню,  где  окриком,  где  плетью
подбадривал и  воинов,  и  нойонов.  €  только  когда  отдельные  храбрецы
’эмуджина начали перескакивать через телеги, когда  в  ход  пошли  мечи  и
копьЯ, велел Ђлтун-Ђшуху заседлать десЯток коней и подвести к шатру  отца.
‘ам, забежав в юрту какого-то харачу, схватил  рваный  халат,  переоделсЯ,
другой такой же халат взЯл длЯ отца, нужен был еще один, длЯ сына  ’усаху,
но искать уже было некогда. ˜ум сражениЯ приближалсЯ.
   ‚ан-хан отказалсЯ было переодеватьсЯ. Ќилха-‘ангун чуть не силой стЯнул
с него халат и надел рвань харачу. Ђлтун-Ђшух с лошадьми уже ждал  их.  Ћт
шатра Ќилха-‘ангун бросилсЯ к своей юрте, закричал, не слезаЯ с конЯ:
   -  ‘корее!
   ‚ыглЯнула жена. Ќе сразу узнала его в чужой одежде и не понЯла, куда он
ее зовет, а понЯв, стала суетливо бегать по юрте, что-то собирать,  совать
в руки —аур-беки и ’усаху. Ќаконец все трое вышли из  юрты,  но  сесть  на
коней не успели. Ћткуда-то вылетели всадники, размахиваЯ мечами,  копьЯми,
стоптали их. ЏоворачиваЯ конЯ, Ќилха-‘ангун увидел, как вскочил  с  земли,
побежал, пригибаЯсь, сын, но копье ударило ему в спину...
   ‚оины ’эмуджина заполнили курень. Ќикем  не  узнанные,  Ќилха-‘ангун  и
‚ан-хан выскользнули из него, поехали в сопки, скрылись за  ними.  ‚ан-хан
все времЯ оглЯдывалсЯ, и слезы катились по его рЯбому лицу...
   ...‚етер клонил к стремнине речки Ќекун-усун  гибкие  ветки  тальников.
Љонь Ќилха-‘ангуна напилсЯ и вынес всадника на берег.  Љ  речке  спустилсЯ
‚ан-хан, спешилсЯ, ослабил подпруги,  разнуздал  лошадь.  Ќилха-‘ангун  не
стал его ждать, поехал шагом по берегу.  ‚етер  донес  звуки,  похожие  на
голоса людей. Ќилха-‘ангун остановилсЯ, попЯтил лошадь в кусты. ‡а  речкой
были найманские кочевьЯ, и кто знает,  что  сулит  им  встреча  с  давними
недругами.  Ћкликнул  отца.  Ќо  он  его  не  услышал,  стоЯл,   задумчиво
поглаживаЯ шею конЯ, смотрел на воду.  ‘  той  стороны  спустилсЯ  десЯток
всадников, увидев ‚ан-хана, они перемахнули речку.
   -  ‚ы кто такие?- спросил ‚ан-хан, вскинув голову.
   Ќойон  в  островерхом  железном  шлеме,  с  кривой  саблей   на    боку
удивленно-насмешливо воскликнул:
   -  Ћн у нас спрашивает! —его тут выглЯдываешь, вонючий харачу?
   -  ’ебе не стыдно так говорить со старшим?
   -  Ђ, да ты еще и нагл! ѓовори быстро: чего здесь  вынюхиваешь?-  Ќойон
выхватил саблю, повертел угрожающе над головой ‚ан-хана, плашмЯ ударил  по
спине.
   -  „а как ты смеешь?! џ - хан кэрэитов. џ ‚ан-хан.
   -  Ђ, да ты еще и лжив! ѓовори правду или зарублю!
   -  џ хан кэрэитов! •ан!- кричал ‚ан-хан, и голос его срывалсЯ.
   Ќойон привстал на стременах. ‘аблЯ взлетела и  со  свистом  опустилась.
•ан упал без стона, без звука. Ќилха-‘ангун, чтобы не закричать,  затолкал
в рот рукав халата. Ќайманы сразу же ускакали.  Ћн  подъехал  к  отцу.  €з
страшной раны, отвалившей плечо, в речку сбегала  кровь,  ее  подхватывали
светлые струи и уносили вниз. Ќилха-‘ангун  постоЯл,  кусаЯ  губы,  тЯжело
взобралсЯ на лошадь. Ќет отца, нет сына, нет ханства. Ќичего.
   Љонь шагал по песчаным наносам. Љопыта оставлЯли глубокие  вмЯтины,  но
ветер тут же засыпал, заглаживал следы. Ќавсегда...

        XII

   ’аЯн-хан найманский перекочевывал  на  зимние  пастбища.  …го  походную
юрту, установленную на широкой телеге с огромными колесами,  везли  восемь
пар волов. ‡а юртой на одинаковых рыжих конЯх, в одинаковых  шлемах  молча
ехали караульные. Ћни не пустили „жамуху в  юрту:  у  хана  послеобеденный
сон. Ћт злости „жамуха вздыбил жеребца, поскакал разыскивать кого-либо  из
старших нойонов. “видел главноначальствующего над писцами уйгура ’атунг-а,
крикнул:
   -  ђазбуди хана! ‘лышишь, разбуди!
   Ќи о чем не спросив, ’атунг-а, придерживаЯ на поЯсе кожаный  мешочек  с
писчими принадлежностЯми, трусцой  побежал  к  ханской  юрте,  вскочил  на
телегу, исчез в  дверном  проеме.  ‚скоре  вышел  оттуда,  знаком  показал
„жамухе: можно войти
   ’аЯн-хан сидел на полу,  покрытом  толстым  войлоком,  зевал,  открываЯ
белые ровные зубы ‘квозь зевоту добродушно проворчал;
   -  Ќикому нет от тебЯ покоЯ, „жамуха.
   -  •ан ’эмуджин захватил улус кэрэитов!
   -  Ќу? Ђ вы говорили, что он разбит.
   Ћн,  кажетсЯ,  не  поверил  „жамухе.  Ќо  зевать    перестал.    ’елегу
потрЯхивало, за спиной хана колыхалась занавеска цветастого шелка.  ‘легка
повернув голову к занавеске, он сказал:
   -  ѓурбесу, ты слышишь?- Ќе дождалсЯ ответа, внезапно оживилсЯ.- Љто-то
что-то говорил сегоднЯ о ‚ан-хане. ’атунг-а, ты не помнишь?
   -  Ќойон •орису-беки рассказывал, что зарубил какого-то самозванца.
   -  ђазыщи сейчас же •орису-беки.
   €з-за занавески вышла ѓурбесу, села рЯдом с ханом. ‹егкий  шелк  халата
соскользнул, обнажив белокожее колено ’онкими пальцами с розовыми длинными
ногтЯми она неспешно поправила полу халата, ее глаза с поволокой  смотрели
утомленно.
   Џришел •орису-беки, рассказал, что за человека зарубил на берегу  речки
Ќекун-усун.
   -  ќто был ‚ан-хан,- сказал „жамуха - ќх, ты!..
   -  Ќеладно вышло, •орису-беки,- укорил  ’аЯн-хан.- Џоезжай, привези его
голову. …сли это ‚ан-хан, Я велю оправить  его  череп  серебром - одним  в
утешение, другим в назидание
   -  ‚еликий и мудрый хан,  владетель  кэрэитов  сам  длЯ  себЯ  уготовил
гибель ‘воими руками вскормил ’эмуджина - ‚сегда бойкий на Язык „жамуха  с
трудом подбирал слова, в  голове  неотступно  вертелось:  <‚ан-хан  мертв.
Њертв>.- Ђ теперь по силе с ’эмуджином мало кто сравнитсЯ.
   -  ’ы хочешь сказать: он становитсЯ опасен длЯ  моего  улуса?-  спросил
’аЯн-хан, поглаживаЯ тугие щеки.
   Џола халата снова сползла с колена ѓурбесу, и кожа ее тела  притЯгивала
взглЯд  „жамухи,  раздражала  своей  неуместностью.    <“-у,    бесстыднаЯ
тангутскаЯ потаскуха!> ‘казал громче, чем следовало бы:
   -  ‚о всей великой степи теперь вас  двое  …сть  еще  меркиты.  Ќо  они
больше не страшны хану ’эмуджину. ‘вои жадные взоры он направит сюда.
   ѓурбесу скучающе потЯнулась.
   -  —то может сделать с нами какой-то ’эмуджин...
   -  ’о же, что он сделал с ‚ан-ханом,- резко сказал „жамуха.
   -  •а, так Я и поверила! „а что они  могут,  монголы  ’эмуджина?  „икий
сброд. Ќеумытые, непричесанные, от каждого на  два  алдана  разит  запахом
грЯзи и пота.
   -  ‘ветлаЯ хатун, Я тоже монгол, но, как видишь, не грЯзнее...- „жамуха
хотел сказать <не грЯзнее тебЯ>, но сдержалсЯ:- не грЯзнее  других.  Љроме
того, хатун, трусливого и глупого как ни умывай, ни причесывай, во что  ни
одевай, ни умнее, ни храбрее не сделаешь.
   ‚ юрту вошел сын ’аЯн-хана Ључулук. ‘ порога спросил:
   -  ‚ы уже все знаете?
   -  „а, сын, знаем. „жамуха вот говорит: ’эмуджина нам надо опасатьсЯ  -
’аЯн-хан вопросительно посмотрел на сына.
   -  Ђ сколько у ’эмуджина воинов?- Ључулук сел рЯдом с „жамухой.
   -  Џосчитайте сами Љэрэитский улус в его руках  -  это  около  тридцати
тысЯч воинов.- „жамуха загнул  палец.-  „о  десЯти-двадцати  тысЯч  воинов
можно набрать в  улусе  ’эмуджина.-  ‡агнул  второй  палец.-  ‘лышно,  его
поддерживают хунгираты, горлосцы и другие племена. ќто  еще  десЯть  тысЯч
…сли он даст оружие рабам-татарам - еще около десЯти тысЯч.- „жамуха  сжал
кулак, поднЯл, показываЯ всем - ‚от. …сли ’эмуджин захочет, он посадит  на
коней до семидесЯти тысЯч воинов
   „жамуха умышленно приумножил силы  своего  анды,  про  себЯ  он  убавил
количество почти наполовину, но и этого  -  он  знал  -  достаточно  будет
’эмуджину, чтобы заставить трепетать любого владетелЯ.
   -  ‘емьдесЯт?-  ’аЯн-хан  недоверчиво  покрутил  головой   -    Ќеужели
семьдесЯт? ’атунг-а, неси  свои  бумаги,  посмотрим,  за  кем  из  нойонов
сколько  воинов  записано  Ќо  и  без  записей  знаю:  ни  семидесЯти,  ни
пЯтидесЯти тысЯч у менЯ не наберетсЯ. …сли бы не отделилсЯ Ѓуюрук...
   -  ‘ тобой будем мы,- напомнил „жамуха.
   Ѓросив на него быстрый взглЯд, ’аЯн-хан ничего не сказал,  углубилсЯ  в
размышлениЯ ’елега трЯслась и скрипела. <Ђч! Ђч!>-  покрикивали  на  волов
погонщики и щелкали кнутами ѓурбесу, оскорбленнаЯ невниманием, привалилась
спиной к стене юрты, сбросила чаруки, разглЯдывала босые ноги  с  круглыми
желтыми пЯтками.
   -  Ћтец, у ’эмуджина войско разноплеменное,- проговорил Ључулук -  …сли
хорошо ударим, разбегутсЯ.
   -  Ќаконец слышу голос мужчины и воина!- похвалила его ѓурбесу.
   ’аЯн-хан обернулсЯ, мЯгко, но настойчиво попросил:
   -  Џоди скажи, чтобы остановились на дневку.
   Ћна вдела ноги в чаруки, недовольно дернула вытЯнутыми вперед и  слегка
вывернутыми губами, ушла ’аЯн-хан побарабанил пальцами по голенищу гутула,
расшитого кудрЯвыми завитками узоров, сдержав вздох, сказал:
   -  Њы, сын, давно не воевали € хорошо ударить не сумеем Ќе силой  удара
- многолюдием можем одолеть ’эмуджина Ќадо собирать  людей.  ’ы,  „жамуха,
бери двух-трех моих нойонов  и  поезжай  к  ’охто-беки.  “говори  меркитов
держатьсЯ с нами вместе ’ебЯ,  сын,  Я  отправлю  в  дальнюю  дорогу  -  к
Ђлтан-хану китайскому. ‘ын неба даст немного, а может быть, ничего не даст
„овольно будет  и  того,  что  он  не  возьмет  под  свое  покровительство
’эмуджина „обейсЯ этого. Џотом поезжай к онгутам. Ћни служат сыну неба, но
их владетель Ђлакуш-дигит •ури  умен,  сметлив,  должен  понЯть,  что  ему
выгодно помочь нам. Ќе будь скуп на обещаниЯ и подарки...
   „жамуха был доволен рассудительной решимостью  ’аЯн-хана  Ћдно  смущало
душу - медлительность Ќо, может быть, это и к лучшему. ‚ол медленно  идет,
да много везет.

        XIII

   €з-за глинобитных стен императорских садов под  ноги  сыпались  листьЯ.
‚етер разносил их по углам и закоулкам, сваливал в канаву с мутной  водой.
Џо скрипучему мостику •о  перешел  канаву,  свернул  в  переулок.  …му  не
хотелось пересекать  дворцовую  площадь.  ’ам,  случалось,  выставлЯли  на
обозрение  главарей  мЯтежников,  заживо  прибитых  железными  гвоздЯми  к
деревЯнному ослу - широкой плахе на четырех растопыренных ногах  Ќе  было,
наверно, смерти более мучительной... •о  боЯлсЯ  когда-нибудь  увидеть  на
деревЯнном осле Ѓао ‘и. ЃываЯ в городе, Ѓао ‘и все более ожесточенно ругал
правителей, сановников, чиновников,  тайком  закупал  мечи  и  наконечники
копий...
   Џереулок был пуст, и •о пошел медленнее. …го тЯготили  думы  о  близких
сердцу людЯх, о превратной, непонЯтой жизни. €з степей прибыл Ључулук. ’о,
что  он  рассказывал  высоким  сановникам,  ввергло  их   в    беспокойные
размышлениЯ, а самого •о - в тоску. ЉнЯзь  ћнь-цзы,  •ушаху,  военачальник
ѓао –зы вели нескончаемые споры. ‘начала •о не вникал, почему, из-за  чего
они не могут прийти к согласию, да и разговоры слышал урывками,  и  не  до
них ему было  первое  времЯ.  ‚есть  о  том,  что  ’эмуджин  погубил  хана
кэрэитов, каленой стрелой ударила в сердце. Љак же так? ’огорил был другом
…сугей-багатура,  названым  отцом  самого  ’эмуджина.  Џодумал  было,  что
найманы, замыслив что то худое, оклеветали ’эмуджина. Ћднако свел  в  одно
обрывки  тайно  подслушанных  разговоров  Ључулука    с    соплеменниками,
удостоверилсЯ все правда.
   •оахчин  долго  охала  <Ћй-е,  как  плохо!  ђЯбой  хан    был    добрым
человеком...> Ђ •о почему-то было стыдно смотреть в глаза своей сестре. Ќо
вскоре уже инаЯ тревога сжала сердце  решалась  судьба  самого  ’эмуджина.
ЉнЯзь ћнь-цзы еще при встрече в татарских  кочевьЯх  за  что-то  невзлюбил
’эмуджина, упоминание о  нем  всегда  вызывало  на  ухоженном,  с  чистой,
шелковистой кожей лице кнЯзЯ высокомерно-презрительную усмешку. Ђ  тут  он
был уже просто обозлен, без конца твердил  о  его  провинностЯх:  <Џрезрел
титул  джаутхури,  жалованный  ему,  нигде,  никогда  этим   титулом    не
именовалсЯ, выказываЯ варварское пренебрежение к высокой милости сына неба
- он, недостойный быть и пылинкой на его одежде!  Ѓез  нашего  позволениЯ,
своей преступной волей, возвел  себЯ  в  ханы.  ’еперь  захватил  владениЯ
’огорила. Ђ ’огорил носил дарованное ему звание вана, что было  признанием
над собой верховной власти нашего императора. Ќападение на вана не есть ли
нападение на наше государство? Ќе есть ли дерзостный мЯтеж? Ђ  как  должно
поступить с мЯтежником? ‘хватить и пригвоздить к деревЯнному ослу!> •ушаху
сумрачно усмехалсЯ: <‘огласен Я с вами, светлый кнЯзь, но  ’эмуджина  надо
еще схватить...> ѓао –зы был целиком на стороне ћнь-цзы. <„айте мне тысЯчу
воинов - всего тысЯчу,- и вместе с онгутами и найманами Я рассыплю ханство
’эмуджина, как горсть золы, а самого хана привезу  сюда>.-  <Ђ  что  будет
потом?- •ушаху хмурил широкие сросшиесЯ брови.- ’ы  привел  ’эмуджина,  мы
его казнили - хорошо. Ќо можешь ли сказать, ѓао –зы, что будет после того,
как ты с тысЯчью воинов оставишь степи?> - <Ђ что там может  быть?  ‘лушаЯ
тебЯ, можно подумать: ты боишьсЯ этих  варваров,  длЯ  которых  главное  в
жизни - набить желудок мЯсом>.- <ѓао –зы, тот, на кого  небесным  владыкой
возложена забота о пользе государства и безопасности его пределов,  должен
смотреть вперед. ѓордЯсь своей силой, мы делаем ошибку  за  ошибкой>.  Џри
этих словах ћнь-цзы недовольно засопел: <Љакие ошибки ты увидел,  •ушаху?>
‚зглЯд кнЯзЯ стал острым, колким - два остриЯ копьЯ. •ушаху  не  испугалсЯ
этого  взглЯда.  <ЋглЯнитесь.  „авно  ли  в  степи  были  владениЯ  татар,
тайчиутов и других племен. ѓде они? ’атар мы сами помогли сломить.  „ругие
племена были сломлены уже без нас и без нашего дозволениЯ. Ћставалось  три
ханства.  ’еперь  остаетсЯ  два.  ‡ахватим  ’эмуджина,  и  найманы  станут
единственными владетелЯми степи. € если ’аЯн-хан сделает что-то такое, что
будет нам не по вкусу, сможешь ли ты, ѓао –зы, пойти в кочевьЯ  с  тысЯчью
воинов и привести его сюда?  Ќе  сможешь.  Ќи  с  тысЯчью,  ни  с  десЯтью
тысЯчами. Ђ больше воинов никто тебе не даст, их не хватает длЯ  усмирениЯ
мЯтежников внутри страны>.- <—его же ты  хочешь?>-  спросил  ћнь-цзы  чуть
спокойнее. <‚ степи должно быть несколько владетелей - вот  чего  Я  хочу.
Џусть найманы воюют с ’эмуджином. ‚ этой войне ослабнут оба ханства. ’огда
мы на место вана ’огорила посадим его брата  ќрхэ-•ара.  Ћн  будет  врагом
’эмуджина. Ћн друг Ѓуюрука, значит, будет врагом и ’аЯн-хану>.
   Ћни долго судили-рЯдили, но ни о  чем  договоритьсЯ  не  могли.  €ногда
спор, особенно если ћнь-цзы  и  •ушаху  оставались  вдвоем,  перерастал  в
ссору. ЉнЯзь кричал, размахивал руками, и широченные рукава халата,  шитые
золотом, взлетали, как крыльЯ птицы. Ђ  •ушаху  оставалсЯ  немногословным,
холодно-вежливым. Ћ присутствии •о они нередко совсем забывали. „а  и  что
был длЯ них •о! Ђ он ловил каждое слово...
   ‚ этом споре  верх  взЯл  •ушаху.  Њожет  быть,  он  побывал  у  самого
императора, может быть, через других сановников сумел уломать ћнь-цзы. Ћни
пришли к такому согласию: пусть Ђлакуш-дигит •ури во все глаза смотрит  за
ханами и в случае войны пообещает помощь более  слабому  из  двух,  скорей
всего - ’эмуджину. Ђ с Ључулуком они  были  обходительны,  как  с  любимым
родственником, отбывающим в далекие краЯ. Ћдарили его и дорогим оружием, и
тонким фарфором, и цветными шелками...
   ‘меркалось, когда •о подошел к своему дому. Ќа дорожке сада, как  и  на
улице, под ногами шуршали листьЯ, тихо постанывали  под  ветром  оголенные
деревьЯ. €з решетчатых окон дома,  затЯнутых  бумагой,  пробивалсЯ  желтый
свет. € тепло, радостно стало •о от этого света. ђодной  дом...-  ’ут  все
просто и понЯтно. ’ут его ждут  все:  ласковаЯ  –уй,  заботливаЯ  •оахчин,
старый ворчун ‹и  –зЯн  и  не  по  годам  серьезный  сын  ‘Яо-пан...  нет,
‘Яо-пан-это его детское имЯ. Њальчик рос пухлым, здоровеньким, и  ‹и  –зЯн
по праву старшего выбрал ему имЯ ‘Яо-пан - толстЯчок. ‘ малых лет он  учил
его писать и читать иероглифы, постигать мысли мудрых  и  древние  истины,
дивилсЯ его памЯти, его способностЯм, и, когда пришло  времЯ  давать  сыну
взрослое имЯ, ‹и –зЯн не без надежды назвал его ћань-ин - „алеко  ‹етающий
‘окол. ’еперь старик готовил внука к сдаче  испытаний  на  ученую  степень
сюцаЯ '. Џотом ћань-ин должен  получить  степень  цзюйжэнь  '',  а  там  -
цзиньши '''... ‚от  как  далеко  шел  в  своих  замыслах  ‹и  –зЯн.  Ќачав
заниматьсЯ с внуком, он позабыл о <государственной> службе, и  •о  уже  не
носил ему свЯзки монет, будто бы посланные •ушаху. †илось  •о  трудновато,
денег часто не хватало, и  тогда  •оахчин  и  –уй  приходилось  заниматьсЯ
рукоделием. Ќо иной жизни он и не желал. Ћна могла быть еще лучше, если бы
позволили снова делать горшки и плошки...
   [' ‘ ю ц а й - перваЯ ученаЯ степень (<расцветающий талант>).]
   ['' – з ю й ж э н ь - втораЯ ученаЯ степень (<повышенный человек>).]
   [''' – з и н ь ш и - третьЯ ученаЯ степень (<совершенствующий ученый>)]

        XIV

   ‡имовал хан ’эмуджин в местности ’эмэ-хэрэ  -  ‚ерблюжьЯ  степь.  ‘негу
выпало мало, совсем редко дули злые метельные ветры.  ‘кот  был  упитан  и
здоров, люди спокойный.
   Ѓез поспешности, но и без оглЯдок, сомнений хан принЯлсЯ  за  устроение
своего улуса. ‚сех воинов, включаЯ и кэрэитов, и хунгиратов, с их  семьЯми
разделил на тысЯчи, тысЯчи - на сотни, сотни - на десЯтки, нойонами  тысЯч
поставил людей верных, известных своим умом,  прославивших  себЯ  отвагой.
Ќойоны племен не противились, по крайней мере, Явно. ‘тремительное падение
‚ан-хана, невероЯтное, как снег в летний полдень,  отбило  охоту  перечить
хану. ‘трах перед ним заморозил своеволие. Ќо он знал,  что  и  в  мерзлой
земле не умирают корни и подо льдом вода струитсЯ. „абы  обезопасить  себЯ
от всЯких неожиданностей, он замыслил держать при себе  постоЯнно  полторы
сотни кешиктенов '. ќти полторы сотни  составил  из  крепких,  выносливых,
смекалистых сыновей нойонов-сотников и  нойонов-тысЯчников.  Ћни  неусыпно
охранЯли покой его ставки - орду, днем и ночью несли караульную службу, по
первому его знаку готовы были вскочить на коней и обнажить оружие.
   [' Љ е ш и к т у - охрана, телохранители,  ханскаЯ  гвардиЯ,  сыгравшаЯ
определенную роль в борьбе с центробежными  силами  в  период  становлениЯ
монгольского государства; к е ш и к т е н - гвардеец.]
   Ћн хотел, чтобы и все войско было так же послушно ему, так же готово  к
сражению. Ќойонам-тысЯчникам не давал покоЯ. ‚незапно поднимал то одну, то
другую тысЯчу, велел в точно обусловленный  день  прибыть  в  ставку.  ‘ам
осматривал коней, одежду и оружие воинов, потом ехал с  ними  на  облавную
охоту. ‚ повелениЯ нойона-тысЯчника не вмешивалсЯ, советов не давал, ни  о
чем не спрашивал,  ничего  не  требовал.  ‚  теплой  шубе,  крытой  тонким
тангутским сукном, в лисьей шапке, рыжей, как его борода, щурил  глаза  от
Яркого зимнего солнца, трусил по заснеженной степи, все примечаЯ.
   ‚ечером в походной юрте указывал нойону на упущениЯ. ђазговаривал почти
всегда спокойно, ровным, негромким голосом, терпеливо выслушивал  разумные
возражениЯ. Ќо спокойствие покидало его, когда кто-либо из нойонов начинал
торопливо с ним соглашатьсЯ, не вдумываЯсь  в  то,  что  он  говорит.  •ан
умышленно прибавлЯл к упущениЯм нойона такие, которых тот и не  делал,  и,
если и тут не следовало никаких возражений, взглЯд светлых глаз становилсЯ
ледЯным.
   -  ’ы что киваешь головой, как одуванчик под ветром? ѓоворю с тобой длЯ
того, чтобы запомнил мои слова и в другой  раз  был  умнее.  Ђ  ты  только
головой качать научилсЯ. ќто и лошадь умеет. Џовтори, что Я тебе  говорил,
и скажи, как будешь исправлЯтьсЯ!
   Ќе терпел он и упрЯмых возражений. …сли  нойон  начинал  оправдыватьсЯ,
слагать свою вину на кого угодно, на что угодно, хуже того  -  врать,  хан
грузно поворачивалсЯ к нему сутуловатой спиной.
   -  ‚идеть тебЯ  не  желаю.  Ќе  умеющему  понЯть  своих  ошибок  ходить
босиком, не желающему - умыватьсЯ слезами. €ди и подумай!..
   Ќе вдруг, не сразу  осознали  нойоны,  что  от  них  требуетсЯ.  Њногие
вначале понЯли так, будто тысЯча воинов и все другое - подарок за  прежние
заслуги, а с подарком, известно, каждый волен  поступать  по-своему.  Ѓрат
Ѓэлгутэй на его повеление ЯвитьсЯ с воинами не ответил и не пришел. Џослал
к нему младшего  брата  ’эмугэ-отчигина  со  строгим  внушением.  Ѓэлгутэй
примчалсЯ обиженный.
   -  ‡а что ругаешь, брат? Џрислал ко мне с повелением простого гонца.  Љ
„ругим ты шлешь своих нукеров...
   -  Ђ какаЯ разница?
   -  џ же твой брат и стою выше других! Џрискакал простой гонец, и Я стал
думать: за что рассердилсЯ на менЯ ’эмуджин? Љак будто не  за  что.  ’огда
подумал: твое повеление малой значимости, хочешь - выполни, не хочешь - не
выполнЯй. Ђ у менЯ как раз свои дела были...
   ’эмуджин не стал ругать брата. „авно заметил, что не только братьЯ,  но
и другие  нойоны  ждут,  чтобы  не  одинокие  гонцы,  а  целые  посольства
прибывали к ним с его повелениЯми. € чтобы речи вели затейливые,  как  это
делаетсЯ при сношении самостоЯтельных владетелей. Ђ нойоны важно сидели бы
на войлоках, выслушивали послов, неторопливо обдумывали ответы. Ђх,  какие
мудрые люди!
   Џозвав Ѓоорчу и „жэлмэ, сказал им:
   -  „онесите до ушей каждого нойона тысЯчи,  сотни  и  десЯтка.  Љто  не
выполнит повелениЯ хана, переданного изустно или через других людей, будет
незамедлительно и сурово наказан.  …сли  наказанием  будет  даже  смертнаЯ
казнь и сели свершить, казнь  прибудет  даже  один  простой  воин,  нойон,
начальствуй он и над десЯтью туменами, должен принЯть наказание.
   ’угодума ЃэлгутэЯ после  того,  как  он  уразумел  сказанное,  прошибла
испарина. Ѓоорчу хмыкнул:
   -  Ћчень уж круто, хан ’эмуджин.
   -  €наче мы, друг Ѓоорчу, возвратимсЯ к тому, с чего начали.
   -  ‘огласен. Ќо ты не все продумал, хан. ‘кажем,  ты  менЯ  отправил  в
поход. “ менЯ под началом „жэлмэ. Ћднажды Я  рассердилсЯ  и  твоим  именем
послал к нему воина. Ћн ему перережет глотку. Џотом Я оправдаюсь или нет -
дело другое. „жэлмэ-то уже не будет.
   -  Ђ почему моим именем? Џочему не своим ты казнишь „жэлмэ?
   -  Џо твоему слову Я иду воевать. € Я в походе длЯ всех твоЯ тень, твоЯ
волЯ, твой разум.  Ѓудет  по-другому,  кто  станет  слушать  менЯ?  Ќо  не
случитсЯ ли так, хан,  что  в  дальних  походах  по  злобе,  глупости  или
недомыслию изведут близких твоих людей?
   Ѓоорчу заставил его задуматьсЯ. ‚се может так  и  получитьсЯ.  Џравило,
долженствующее принести пользу, принесет вред.  Ѓлизкие  ему  люди  должны
быть ограждены от скорой расправы.
   -  ‚ походе, Ѓоорчу, верно, ты моЯ волЯ,  мой  разум.  €  все,  что  ты
задумаешь, должно быть всеми принЯто. Ќо никому Ќикогда не будет позволено
подвергать наказанию людей, мне  известных,  мною  к  делу  приставленных.
‚иновен - отошли его ко мне, а уж Я сам разберусь...
   Ћднажды привел свою тысЯчу нойон  •орчи.  ќтот  лукаво-веселый  дальний
родич „жамухи когда-то видел вещий сон - быть ’эмуджину ханом. ‘ той  поры
хан благоволил ему. Ѓолтливый и вроде бы  беспутный,  •орчи  был  неплохим
воином  и  оказалсЯ  расторопным  нойоном-тысЯчником.  ‚ечером,   осмотрев
воинов,  ’эмуджин  осталсЯ  доволен.  ‹ошади  справны,  одежда  на  воинах
добротнаЯ, колчаны полны стрел, в седельных  сумах  запас  хурута.  ’ысЯча
была готова отправитьсЯ и в ближний, и в дальний походы.
   Ќо воины привезли  с  собой  не  только  запас  хурута.  ‚сю  ночь  они
горланили песни, кричали, будоража покой орду. ’эмуджин  ночевал  у  своей
новой жены,  кэрэитки  €баха-беки.  Ћна  еще  не  забыла  битву  в  курене
‚ан-хана, где ее взЯли,  вздрагивала,  когда  крики  становились  особенно
громкими, потом расплакалась. ’эмуджин оделсЯ и  вышел.  Ќочной  страже  -
кебтеулам  -  велел  разыскать  •орчи.  Ћднако  нойон  и  сам  напилсЯ  до
бесчувствиЯ, мычал, отбивалсЯ от караульных.
   “тром воины сели на коней.  ѓлаза  мутны,  зелены  лица  -  ну  что  за
охотники! Њногие корчились в седлах, будто собираЯсь рожать,  другие  были
неподвижны, как мешки с шерстью. •орчи отоспалсЯ и  уже  снова  выпил,  от
него  несло  крепким  винным  духом.  Ѓез  того  болтливый,  сейчас   стал
невыносимым.  €  робость  перед  ханом  совсем  покинула  его,   подмигнул
’эмуджину, будто дружку своему:
   -  •ан, где обещанные тридцать жен?
   ’эмуджин подозвал кешиктенов, указал плетью на •орчи:
   -  ‚едите его на речку и трижды окуните головой в прорубь.
   ‚елел собрать всех нойонов и  воинов,  какие  были  в  орду,  построить
кругом. ‚сходило солнце,  и  мороз  больно  покалывал  щеки,  снег  вкусно
хрумкал под толстыми войлочными подошвами гутул, на бороду и  усы  ложилсЯ
белый иней. …му вспомнилось, как перед сражением с меркитами, на радостЯх,
что встретилсЯ с „жамухой, набралсЯ архи не хуже •орчи и  на  другой  день
мучилсЯ - раскалывалась голова, выворачивало нутро.
   ‚ круг толкнули •орчи.  Љешиктены  постарались.  ‚оротник  шубы  нойона
заледенел, косицы на висках торчали сосульками. Ћн пробовал улыбатьсЯ,  но
губы дрожали и прыгали.
   -  €ди обсушись и отогрейсЯ.
   •орчи уразумел: больше наказаниЯ  не  будет.  ‹ихо  трЯхнул  головой  -
зазвенели косицы-сосульки.
   -  Њой внутренний жар преодолевает наружный холод.
   -  Ѓыло бы лучше, если бы твой ум преодолевал твою же глупость.
   Џосле битвы с меркитами ’эмуджин дал себе зарок: никогда не пить  перед
сражением. € ни разу не нарушил слова. Ќо  другие  пьют.  €  до,  и  после
сражениЯ, перед выездом на охоту  и  после  возвращениЯ  с  добычей,  пьют
всегда, было бы вино, а нет - выменивают,  выпрашивают  и  снова  пьют.  €
хвастаютсЯ друг перед другом, состЯзаютсЯ, кто больше выпьет и  не  упадет
замертво. ’ак уже повелось...
   -  џ собрал всех ради того, чтобы спросить: могут эти люди, вчера такие
веселые, крепко держать в руках копье, метко стрелЯть из лука?  Ќе  могут.
ЏьЯный подобен слепому - ничего не видит,  подобен  глухому  -  ничего  не
слышит, подобен немому - ничего не может сказать. ЏьЯный забывает то,  что
знал, ему не сделать того, что умел. “мный становитсЯ глупым, добронравный
- неуживчивым и злым. Џастух, пристрастный к питью, терЯет стадо,  воин  -
конЯ и оружие, нойон не может содержать  в  порЯдке  дела  ни  тысЯчи,  ни
сотни, ни десЯтка. ‚ино дурманит, лишает разума всех одинаково - харачу  и
сайда, худого и хорошего. ‚ питье вина нет пользы, нет и доблести. џ  буду
ценить тех, кто не пьет совсем, хвалить, кто пьет не чаще одного  .раза  в
месЯц, терпеть, кто пьет в месЯц дважды, и  наказывать,  кто  пьет  больше
трех раз в месЯц. ‚ походе,  перед  битвой,  перед  облавной  охотой  пить
отныне не смеет никто.
   Њного  требуЯ  с  нойонов  и  воинов,  он  мог  бы  возбудить  ропот  и
недовольство, если бы не умел заметить людей, радеющих  о  делах  ханства.
„лЯ них не скупилсЯ