ом стукнула кулаком по его руке. - Ћтойди. …ще раз тронешь - глаза выдеру! Ћтца она сторонилась, смотрела как на чужого. ’айр-“сун чувствовал себЯ приниженным, хмуро оглЯдывалсЯ по сторонам, пыталсЯ считать воинов, но скоро увидел, что надежда уйти напрасна. ‚оинов у ЌаЯ много, и они недреманно следЯт за его людьми, за ним самим. …два выбрал времЯ, чтобы без соглЯдатаев переброситьсЯ несколькими словами с дочерью. - •улан, не омрачай обидой сердце,- попросил он.- ’ы должна спасти нас... всех. Ћдна надежда - ты. - Ћтец, что стоит племЯ, если его надежда не отвага воинов, а слабаЯ девушка? ’ы отдаешь менЯ, чтобы спасти свою жизнь... …му, наверное, было бы легче, если бы •улан плюнула в лицо. - ’ы хочешь... чтобы Я... все мы умерли? ’ак Я готов. ѓотов!- повторил он тверже, почувствовав, что и в самом деле ему лучше умереть. - џ не хочу ничьей смерти,- отворачиваЯсь, сказала дочь.- џ до конца пройду путь, определенный тобою. ЌаЯ задержал их у себЯ на три днЯ, потом вместе с ними поскакал в орду хана. „орогой он сказал •улан: - …сли хан ’эмуджин откажетсЯ, Я возьму тебЯ в свою юрту, - ЋткажетсЯ?- удивилась она.- Џочему? - “ него много жен. ‚се красивые. - Љрасивее менЯ?- Ћна окатила его холодным взглЯдом.- Ќу, говори - красивее? ЌаЯ смешком прикрыл свою растерЯнность. Џопробуй скажи, что ханши красивее! Ќо и попробуй скажи, что она красивее жен ’эмуджина... •ана встретили в дороге. ‘ледом за ЌаЯ подскакали к толпе нойонов. ‚переди пылило огромное войско, следом за нойонами в ровном строю, на одинаковых саврасых меринах шли кешиктены, за ними тЯнулись, насколько хватало глаз, телеги, кибитки, юрты на колесах. ЏодавлЯЯ в себе невольную робость, с тревогой думаЯ о том, что ему скажет хан, ’айр-“сун разглЯдывал нойонов, стараЯсь угадать, кто же из них ’эмуджин. Ќа всех были хорошие воинские доспехи, дорогое оружие, лошади позванивали уздечками, убранными серебром, увитыми шелковыми лентами,- добрались до найманского богатства, разбойники! ЌаЯ подъехал к грузному человеку в халате из толстого сукна. Ќа нем не было ни шлема, ни панцирЯ, ни оружиЯ. Ќа мЯгком шелковом поЯсе висел только нож, ЌаЯ что-то тихо сказал. —еловек повернулсЯ. €з-под снежно-белой, отороченной голубым шнуром войлочной шапочки, надвинутой на короткие брови, глЯнули серо-зеленые глаза, суровые, чем-то недовольные. Џонемногу недовольство растаЯло, короткие, цвета меди усы слегка дрогнули. •ан улыбнулсЯ. - Џоздновато образумилсЯ, ’айр-“сун. Ќаверно, мои багатуры тебЯ прижали, ты и прибежал кланЯтьсЯ... ЌаЯ, как видно, считал, что ’айр-“сун везет свою дочь по уговору, и теперь, увидев свою промашку, сердито толкнул ногой в его гутул. •ан ’эмуджин заметил это движение, глаза опЯть посуровели, слабаЯ улыбка угасла. - •ан, менЯ никто не прижимал. џ был на пути к тебе, когда встретил твоих храбрых воинов. џ вез тебе единственную драгоценность - свою дочь. - ‘колько же дней нужно было добиратьсЯ до менЯ?- раздраженно перебил хан.- Ќенавижу вертлЯвость и двоедушие! - •ан, мы три днЯ пробыли у твоего нойона... - ‚о-от что...- зловеще протЯнул хан.- ќто ты, ЌаЯ, задержал? ’ебе приглЯнулась его дочь. ’ебе захотелось полакомитьсЯ прежде своего хана? € ты, ничтожный, осмеливаешьсЯ совать мне обглоданную кость! ЌаЯ побледнел. - ‚еликий хан... Ќеожиданно засмеЯлась •улан, зло, весело, не сдерживаЯсь. <Ћна с ума сошла!>- испуганно подумал ’айр-“сун. •ан впервые взглЯнул на •улан, недоуменно приподнЯл правую бровь. •улан, еще смеЯсь, сказала: - “ великого хана так много жен и наложниц, что он уже не надеетсЯ отличить девушку от женщины. - ‘ чего взЯла?- озадаченно спросил хан. - Ђ с того, что, не сломав кость, как узнаешь, есть ли в ней мозг? - Ћ, да ты зубастаЯ, веселаЯ меркитка!- изумилсЯ хан, засмеЯлсЯ.- Ќе сомневайсЯ во мне, смелаЯ хатун. “ менЯ много женщин, но такой, как ты, нет. ЋстанешьсЯ у менЯ. Ђ ты,- хан повернулсЯ к ’айр-“суну, подумал,- а ты веди своих людей сюда. ‚месте со мною пойдешь в мои кочевьЯ. Ќе знал ’айр-“сун, радоватьсЯ ему или горевать. € он, и его люди будут живы. Ќо им никогда не вырватьсЯ на волю, если он согласитсЯ пристать к войску хана. ‚ыходит, он предал всех: дочь, ’охто-беки, своих людей... - ‚еликий хан, Я не могу последовать за тобой. “ нас мало коней и волов, нам не угнатьсЯ за твоим быстроногим войском. - ‘кажи, ЌаЯ, это так? - ’ак, хан ’эмуджин. Ћни довоевались... •ан помолчал, искоса посматриваЯ на ’айр-“суна, подозвал „жэлмэ и Ѓоорчу. - ђазведите его людей на сотни. ‘отников поставьте над ними наших. € пусть идут с обозом. ’ак лишилсЯ ’айр-“сун своего владениЯ. Ќе он - горластые, бойкие сотники хана правили его народом. Ќойон лежал на трЯской телеге, и сердце кровоточило от боли. Ќикакое хитроумие не помогло. Ќедаром говорЯт, что ’эмуджин не человек - мангус, сосущий людскую кровь. Ћттого и рыжий... „очь свою видел только издали. ‘какала рЯдом с ’эмуджином на своем коне. ‘едло оковано серебром, чепрак украшен узорным шитьем и пышными шелковыми кистЯми. ‚ыпуклые - его - глаза ничего не замечают. Џовелительница! Џоговорить с ней больше не пришлось. •ан ушел с войском вперед, оставив при обозе малочисленную стражу. € у ’айр-“суна родилась дерзкаЯ мысль: подговорить своих воинов, вырезать стражу, захватить все ценное и уйти. ‚оинов не нужно было уговаривать. “ них глаза загорелись, когда понЯли, сколько разного добра попадет в руки. ‚ условленный день все, кто мог, стЯнулись в середине обоза. Џод утро, когда сон очень крепок, ’айр-“сун подал сигнал. ЋглоблЯми, железными треногами-таганами, палками - кто чем сумел запастись-его воины стали молча избивать стражников и сотников ’эмуджина. € уже одолели было, но шум драки был услышан, с того и другого конца обоза повалили конюшие, тележники, пастухи, стиснули меркитов со всех сторон, начали рубить топорами, колоть копьЯми... ’айр-“сун был ранен в самом начале, а тут еще добавили - пырнули в бок ножом. ‚ глазах потемнело. “пал. Џо нему топтались свои и чужие, но он этого уже не слышал, не чувствовал. II Џес повизгивал и царапал кошму. ’айчу-Љури оторвалсЯ от работы, поднЯл полог. ‹ьстиво вилЯЯ хвостом, собака проскользнула меж ног, улеглась у огнЯ. ’айчу-Љури вышел из юрты. Ќочью выпал первый снег, и все юрты куренЯ были белыми, будто жили в нем одни богачи, и сопки, и степь белели свежо, чисто, стежки следов, уходЯ вдаль, звали за собой. ‘удуй с сыновьЯми хана рано утром ускакал на охоту. ‘частливый... Ќасыпав в кожаный мешок аргала, ’айчу-Љури вернулсЯ в юрту. Џосле сиЯющей белизны снегов свет узкого дымового отверстиЯ показалсЯ тусклым, глаза долго свыкались с сумерками. Џодкинув в гаснущий огонь аргала, ’айчу-Љури достал из котла кость, отрезал кусочек мЯса, стал жевать. Џес выставил вперед острые уши, завилЯл хвостом, глаза его следили за каждым движением ’айчу-Љури. ‘резав еще кусочек мЯса, кость отдал собаке. - …шь, пес. џ сыт, а ты голоден - могу ли не поделитьсЯ? ќто вы, собаки, выманив или украв косточку, убегаете от других. Ђ мы - люди. Њы должны делитьсЯ друг с другом. Ќу, и вас, собак, не должны зрЯ обижать. Џонимаешь? Џсу было не до него. ЏротЯнув руку, ’айчу-Љури подергал за острое ухо. Џес заворчал. - Ђ, это ты понимаешь! € то хорошо. ‹юди, скажу тебе, тоже друг друга не всегда понимают. ѓде уж тебе с твоим собачьим умом! ‚ юрту вошла Љаймиш. ’равЯной метелкой обмела залепленные снегом гутулы, протЯнула к огню озЯбшие руки. - Џосмотри, пес, на нашу Љаймиш... Ћна ушла в курень рано утром. ‚озвращаетсЯ к вечеру. ‚ одной юрте посидела, в другой посидела, в третьей... Ђ на многие другие уже и времени не остаетсЯ: надо ужин варить, мужу помогать, сына поджидать. „умаешь, легко ей живетсЯ? - Ќу, ’айчу-Љури, ты совсем ворчуном стал! Ќе сидела Я в юртах. ‚ курень пришел караван сартаульских торговцев. —его только не навезли!- Љаймиш вздохнула.- Љакие котлы! †аром горЯт, а по краЯм ободок рисунчатый. - ѓлавное, Љаймиш, не котел, а то, что есть в котле... Џлоским каменным бруском ’айчу-Љури стал править лезвие ножа, сточенное до половины. - € ножи у них есть большие, маленькие, широкие, узкие - какие хочешь. Ћправлены бронзой, серебром, даже золотом. - Љаким бы ножом ни резать мЯсо, вкус не изменитсЯ. ђазве этого не знаешь, жена моЯ Љаймиш? - Ќожи и длЯ работы нужны. - Љто не умеет ничего делать, длЯ того нож и с золотой рукоЯткой бесполезен. - Љакие ткани у них! …сть простые, есть шелковые. € всЯких-разных цветов. Ќа весеннем лугу столько красок не бывает.- Љаймиш разгладила на коленЯх полу своего халата из дымленой козлины, склонила голову на одну сторону, на другую. - ЏримерЯешь?- ехидно спросил ’айчу-Љури. - —то?- Љаймиш покраснела, встала. - ’ы красный шелк бери. „алеко будет видно - Љаймиш идет, жена ’айчу-Љури, человека, делающего стрелы длЯ самого хана ’эмуджина. - „о чего же ты любишь шлепать своим Языком, ’айчу-Љури! Љто тебЯ не знает, скажет: он глупый, этот человек, делающий стрелы-длЯ хана ’эмуджина.- Џомолчала, задумавшись.- Ђ может, ты глупый и есть? Џерестав ширкать камнем по лезвию ножа, ’айчу-Љури виновато глЯнул на жену. - Ћбидел Я тебЯ? Ќу, бери все, что у нас есть, и купи, что хочешь. џ же шутил. - Ђ что у нас есть? Ћвчинные шубы да войлок под боком! “ж не на эти ли выменЯешь шелк? - …сть еще овцы. € кони... - Ќе овцы им нужны, не наши колченогие кони. Ћни менЯют на мех соболей, белок, лисиц, на серебро и золото. Ќаш ‘удуй носитсЯ с „жучи за кабанами да дзеренами. Ђ много ли толку? Ћдин сын - и тот...- Љаймиш плеснула в котел воды, толкнула его к огню - прижгла палец, сунула в рот. ’айчу-Љури взЯл палку, начал сгонЯть ровную тонкую стружку. - ‘ыновей надо было больше рожать. Ћдного послала бы на охоту, другого - на войну с найманами, третьего - на войну с меркитами, четвертого - на тангутов. ‡авалили бы тебЯ мехами, шелками, серебром... € звали бы тебЯ не просто Љаймиш, а Љаймиш-хатун. € не сосала бы палец, обожженный у очага. ‘идела бы в своих шелках и соболЯх вон там, под онгонами, покрикивала на молодых рабынь. ЃелаЯ струйка стружки текла по синеватому лезвию ножа, скручиваЯсь, падала на колени ’айчу-Љури. Џонемногу палка становилась ровной и круглой. Џес подполз к нему, лег, вытЯнув передние лапы, следил за руками хозЯина умными глазами. ’айчу-Љури вздохнул. - Ћгорчила ты мое сердце сегоднЯ, Љаймиш. џ-то думал, ты довольна тем, что у нас есть. - Њне за тебЯ обидно стало, ’айчу-Љури.- Ћна принесла стегно мерзлого мЯса дзерена, разрубила на куски, спустила в котел.- ’ы вот везде и всем твердишь - в одежде хана вырос. Ћберегал его, спасал его. ’эмуджин, ’эмуджин... ‘ Языка не сходит. Њожно подумать, что и родил-то его ты... Ђ что получил от хана ты и что получили другие? „жэлмэ и ‘убэдэй пьют с ним из одной чашки. ‘орган-ира, его сыновьЯ —имбо и —илаун стали нойонами, у них и белые юрты, и стада, и резвые кони. Ђ к тебе хан ’эмуджин несправедлив! - Ќет, Љаймиш, это ты несправедлива к хану ’эмуджину! Њне он дал много. ‘ижу в своей юрте, ты рЯдом, котел мЯса варитсЯ. џ бы мог, как —имбо, —илаун или —аурхан-‘убэдэй, рубить врагов мечом.- ЏокосилсЯ на Љаймиш - не рассмеетсЯ? Ќет, сидит задумавшись.- Ќо мне это не нужно. џ не хочу этого. € Я радуюсь, что ‘удуй пока не ходит в походы. ’ы помнишь меркитский плен? Ќеужели ты хочешь, чтобы наш сын хватал за волосы и приторачивал к седлу, убивал стариков и старух? - Ќу что ты говоришь, ’айчу-Љури! Ќе надо говорить этого!- ‘ловно чего-то испугавшись, Љаймиш села с ним рЯдом, прижалась головой к плечу.- ’ы у менЯ неглупый. ќто Я глупаЯ. Ќе надо мне ни шелков, ни медных котлов, ни чаш из серебра... Џрожить бы так, как сейчас живем, до скончаниЯ дней... - Џроживем, Љаймиш. ‘обака приподнЯла голову, поводила ушами, вильнула хвостом и пошла к двери. - ќто ‘удуй едет. ђано что-то. “ менЯ и мЯсо не сварилось. ‘удуй приехал не один. ‘ ним был „жучи. ’айчу-Љури и Љаймиш от растерЯнности даже позабыли поклонитьсЯ. …ще больше растерЯлись, увидев, что лицо у сына в синЯках, воротник шубы оторван, полы располосованы словно бы ножом. € у „жучи шуба, крытаЯ шелком, порвана, один рукав едва держитсЯ. - —то с вами? ‘удуй глЯнул на „жучи, повернулсЯ к матери, лицо его - сплошные синЯки и кровоподтеки - расплылось в беспечно-веселой улыбке. - Љоровы пободали. - Љакие коровы? ’ы о чем это говоришь? - ‚от такие.- ‘удуй растопырил у висков указательные пальцы.- ђогатые. ‘нимай, „жучи, шубу. Њать пришьет рукав - никто не заметит. Ћна умеет. —то рукав! Ћторванные уши пришить может! Љаймиш долго примерЯлась к рукаву, что-то бормотала себе под нос, наконец сказала: - Ќе могу. елк надо шить шелковыми нитками. Ђ где они? - Ќадо пришить!- настаивал ‘удуй. - „а зачем же портить такую хорошую шубу? „ома „жучи все сделают куда лучше. - Љонечно! Ќо увидит это,- ‘удуй подергал рукав,- Ѓорте-хатун и сердцем скорбеть будет, спрашивать начнет: где, как, почему? „жучи ковырЯл палкой аргал в очаге. …го глаза были печальны, и разговора ‘удуЯ с Љаймиш он, кажетсЯ, не слышал. ’айчу-Љури встревожилсЯ. Џарни что-то скрывают. ‘удуй много говорит, много шутит. ’ут уж гадать не надо - вышло что-то неладное. € по „жучи видно. “ж не натворили ли чего плохого? Ќе должно бы. „жучи разумен... Ќо кто знает! Ћ вечное небо, отведи от нас все беды-невзгоды и козни злых духов. Љ юрте кто-то подъехал, соскочил с лошади. ‚се разом повернули головы к дверЯм, ‘удуй умолк на полуслове, укреплЯЯ ’айчу-Љури о мысли, что он чего-то побаиваетсЯ. ‚ юрту вошел ихи-•утаг. …го лицо с пришлепнутым утиным носом было веселым. - ‘частьЯ вам и благополучиЯ!- громко сказал он, присел рЯдом с „жучи, наклонилсЯ к уху, и ’айчу-Љури услышал его шепот:- Ћни будут молчать. ‘воими словами Я нагнал на них страху. …ще и повинЯтсЯ перед тобой. - ‘пасибо,- так же тихо ответил „жучи, но глаза его остались печальными. Џосле того как ихи-•утаг и „жучи ушли, ‘удуй рассказал, что случилось на охоте. Њладшие братьЯ „жучи, —агадай и “гэдэй, не захотели ему повиноватьсЯ. ‡аспорили. ‚се трое разгорЯчились, и кто-то, скорее всего —агадай, назвал „жучи меркитским подарком. ‚сегда спокойный и рассудительный „жучи не стерпел обиды, дал братьЯм по зубам. ’е - в драку. ‘удуй начал их растаскивать. —агадай и “гэдэй сорвали зло на нем, ножи выхватили. •орошо, что подоспели ихи-•утаг и ’улуй. ђассказываЯ, сын посмеивалсЯ, будто все это было очень забавно. Љаймиш сначала перепугалась, потом разозлилась, изругала ‘удуЯ, даже кулаком по спине стукнула. Џрошло несколько дней, и все уже стало забыватьсЯ. Ќо однажды пришел нукер и увел ‘удуЯ к Ѓорте-хатун. „омой сын возвратилсЯ покачиваЯсь, будто котел архи выпил, пробовал улыбатьсЯ, но и улыбка была как у хмельного, не настоЯщаЯ. Љ нему подскочила Љаймиш. - —то с тобой? - ‘пина чесалась... Џалками прошлись - хорошо стало. ђаздели, уложили в постель. ‚сЯ спина у него вздулась и посинела. - ‡а что же тебЯ?- спросил растерЯнно ’айчу-Љури. - Ѓорте-хатун что-то прослышала о драке. ‘тала спрашивать сыновей - заперлись. “ менЯ хотела выведать. „а разве Я скажу! Љаймиш, поохав, опЯть стала ругатьсЯ: - Њало тебе дали палок, глупому! Љак осмелилсЯ запиратьсЯ перед хатун? - џ - нукер „жучи. Љак скажу без его дозволениЯ? - Ћчень ты нужен „жучи! ‚идишь, как позаботилсЯ о тебе! - Ћн бы позаботилсЯ. Ќо его не было. - Ћтправит тебЯ Ѓорте в найманские кочевьЯ пасти овец - будешь знать! - Џоступок моего сына правильный,- заступилсЯ за ‘удуЯ ’айчу-Љури.- Ѓудь Я на его месте... Љаймиш не дала ему говорить: - ’ебЯ мало били? ‘ыну такой же доли хочешь? Љонечно, он не хотел, чтобы у сына была такаЯ же долЯ. ‘колько раз приходилось ему, как сейчас ‘удую, отлеживатьсЯ на животе после побоев - не счесть! „авно это было, но стоит вспомнить - и спину подирает морозец. Ќо что он может сделать, чтобы уберечь сына? Џочти ничего... III Џеред битвой с найманами хан ’эмуджин думал, что если небо дарует ему победу и он станет единым, всевластным повелителем великой степи, его жизнь озаритсЯ радостью, какой не ведал от рождениЯ, уйдут страхи и тревоги за свой улус, покойно и умудренно он будет править племенами. Ќо радость была недолгой, она померкла под грузом забот. “держать в руках улус, такой огромный, что и умом обнЯть трудно, оказалось много сложнее, чем повергнуть к своим ногам ’аЯн-хана. …му удалось заглушить извечную вражду племен, перемешав людей, как зерна проса в торбе. ‡аглушить, но не искоренить. ќто он хорошо понимал, и в душе сочилось, сочилось беспокойство. Љаждое утро, сумрачный и настороженный, он принимал вестников со всех сторон улуса. Џозднее подходили ближние нойоны, и вместе с ними начинал думать об устройстве разных дел. •ороших вестей не было. Ѓрат Ѓорте нойон Ђлджу доносил: родовитые нойоны хунгиратского племени сговариваютсЯ отложитьсЯ от него и поддатьсЯ Ђлтан-хану. ‚торой вестник прибыл от тысЯчника „жида-нойона. Ћдна из его сотен возмутилась и с семьЯми, со скотом ушла к хори-туматам. „жида спрашивал позволениЯ сотню разыскать, где бы она ни укрывалась, и всех воинов истребить... …ще с осени приходили к хану воины из тысЯчи „жида-нойона, расселенной в бывших меркитских нутугах. †аловались, что „жида-нойон делает большие поборы. „авай ему войлоки, кожи, овчины, овец, быков, лошадей. †енщинам и детЯм ничего не остаетсЯ, они живут в голоде и холоде. Ћн вытребовал „жида-нойона к себе, стал доискиватьсЯ, почему так получаетсЯ. Ќойон перечислил, сколько чего нужно длЯ содержаниЯ тысЯчи воинов. € получилось - ничего лишнего не берет. Љак тут быть? Ќи злой умысел хунгиратских нойонов, ни беглаЯ сотнЯ сами по себе не страшили его. •удо, что это-отголоски общего недовольства. Џока оно выплескиваетсЯ такими вот не очень опасными вспышками. Ќо со временем, если их не гасить, вспышки сольютсЯ, и вновь в степи запылает пожар. Ќо как гасить недовольство? „лЯ сохранениЯ покоЯ улуса нужны воины, много воинов. Ћни есть. € они верно служили ему, надеЯсь добыть копьем лучшую жизнь себе и своим детЯм. Ќо, разгромив ’аЯн-хана, он не позволил безвластно грабить найманские курени: еще живы Ѓуюрук и Ључулук, ограбленные найманы побегут к ним, станут их силой. ќтого никто понЯть не желает! ‚оины и многие нойоны считают себЯ обманутыми, обделенными. € это не все. —тобы сохранить в целости улус, надо держать под рукой десЯтки тысЯч воинов. € каждого надо одеть, обуть, вооружить, на конЯ посадить, едой снабдить. ѓде что брать? “ семьи того же воина. ‚зЯл - оставил голодными детей. Љакой же верности и преданности можно ждать после этого? ’ревожило и другое. …го владение стало сопредельным с землЯми тангутов, могущественных не менее, чем Ђлтан-хан. € к ним, по слухам, ушел Ќилха-‘ангун. Џосле мучительных раздумий он решилсЯ на шаг, который многим его нойонам показалсЯ безумным. Ћтобрал двадцать тысЯч самых лучших воинов, дал им лучшее оружие, посадил на лучших коней и отправил в поход. Ќичего безумного в этом не было. ’ангуты думают, что пока живы Ѓуюрук, Ључулук, Ќилха-‘ангун и другие враги, он будет озабочен только тем, как их сокрушить, им и в голову не придет поостеречьсЯ. € двадцать тысЯч его отважных воинов падут на тангутов, как Ястребы на дремлющих уток. Џока очухаютсЯ, соберут силы, воины сумеют расчесать им волосы и намЯть затылки. Џосле этого, прежде чем помогать Ќилха-‘ангуну или Ѓуюруку, они крепко подумают. Ќо всего предвидеть никому не дано. Њожет случитьсЯ всЯкое. €з рассказов ‚ан-хана он знал, как велико, богато, многолюдно тангутское государство, какие большие там города, обнесенные высокими стенами... …сли войско постигнет неудача, будет худо, очень худо. ‚ юрту вошел ’атунг-а, сел за столик, приготовилсЯ записывать его повеление. Ќо он всего еще не обдумал. Џроще всего послать воинов в земли хори-туматов, истребить беглецов. Ћднако как посмотрЯт на это хори-туматы? ‚вЯзыватьсЯ в драку с ними - не времЯ... Ќе трудно, наверное, похватать хунгиратских злоумышленных нойонов. Ќо если за ними люди Ђлтан-хана... Ќет, надо думать и думать... - ’ы мне не нужен,- сказал он ’атунг-а.- Љак постигают тайну письма мои сыновьЯ? Џрилежны ли? - Џрилежны, хан. - ‚се? - ихи-•утаг выказал большие способности. “ него острый ум и хорошаЯ памЯть. - Ћ его уме знаю. џ спрашиваю о сыновьЯх. - „жучи очень прилежен. € ’улуй. —агадай упорен. “гэдэй памЯтлив, но, прости менЯ, великий хан, немного беспечен. - ‡а беспечность и лень строго наказывай. Љогда учишь, забудь, что они мои дети. ‘тали подходить нойоны. ‘адились каждый на отведенное ему место. Џозже всех пришел шаман ’еб-тэнгри, сел рЯдом с ханом. - Ќойоны, нам надо подумать о многом и важном,- сказал ’эмуджин.- Њой улус стал так велик, что если Я захочу объехать его по краю, мне придетсЯ скакать с весны до осени, он так многолюден, что если собрать юрты в одно место, они займут пространство в несколько дней пути. Џравить улусом, чтобы и у самых дальних пределов самый ничтожный харачу чувствовал мою власть и силу,- то же, что одному всаднику держать в руках поводьЯ тысЯчи коней... Ћн замолчал, обдумываЯ, как лучше высказать нойонам, чего он хочет от них. аман шевельнулсЯ, заговорил, не спросив позволениЯ и обращаЯсь не к нему - к нойонам: - •ан ’эмуджин, охранЯемый духами добра, неусыпно печетсЯ об устройстве улуса, устремлЯет свои взоры в будущее, и это угодно небу. Ќо пока не угаснут звезды, не взойдет солнце, пока не сойдут снега, не подымутсЯ травы. Ќе следует ли, прежде чем устраивать дела улуса, стать его владетелем не только по соизволению неба, но и по согласию людей? ‚се, о чем думал хан, разом вылетело из головы. Ћ чем говорит шаман? Ћ каком согласии, каких людей? - ‚ ханы ’эмуджина возвели родичи, он владетель родовых кочевий,- продолжал ’еб-тэнгри, вглЯдываЯсь в лица нойонов.- Џо обычаю человек, не утвержденный волей курилтаЯ в праве властителЯ, каким бы могучим он ни был, в глазах людей не выше других. Ќойоны начали переглЯдыватьсЯ. ’эмуджин заложил руки за спину, торопливо пересчитал пальцы, но это не успокоило. Ќеужели его дела так шатки, что шаман во всеуслышание высказывает сомнение в его праве повелевать другими? - Ќам надо созвать всеобщий курилтай нойонов и утвердить ’эмуджина властителем всех племен. <€ только-то?- ’эмуджин сдержал вздох облегчениЯ.- Њой меч, шаман, утвердил менЯ в праве властителЯ>. Ћн взглЯнул на ’еб-тэнгри. ‚остром лице напрЯжение, пальцы рук туго сплетены. Ќет, не ради его возвеличениЯ завел такую речь шаман. Ќичего попросту он никогда не делает. …сть за всем этим какой-то скрытый умысел. - •ан ’эмуджин покорил не только нойонов племен. Ћн сокрушил ханов, гурхана, так по достоинству ли ему именоватьсЯ наравне с поверженными?- спросил шаман нойонов.- Ќе было в степи владетелЯ, равного ’эмуджину, и звание его должно быть превыше других. Ќойоны после этих слов шамана повеселели. ‚ юрте словно свежим ветерком потЯнуло. Ѓоорчу спросил: - Љакое же звание должно быть у хана ’эмуджина? - …ще не знаю. Ќо духи, послушные мне, скажут... Ќачались разговоры о том, что шаман говорит верно. € ’эмуджин стал сомневатьсЯ, не зрЯ ли заподозрил шамана в хитроумии. ђаньше с ним он как будто не хитрил. Ќо раньше он о чем-либо важном прежде всего говорил с глазу на глаз, а не так... € что-то очень уже беспокоен был, когда говорил. ‚се-таки что-то тут не так, хотЯ суждениЯ шамана правильны и своевременны... Љ этим думам он возвратилсЯ вечером, когда отпустил нойонов. „олго сидел в юрте один. Ѓезмолвные слуги поправлЯли огонь в очаге, подливали в светильники жир. ‡а стенами юрты под ногами стражи скрипел снег. Џринесли ужин, но он есть не стал. Ќабросил шубу на плечи и вышел. Ќочь была морознаЯ. „ымка затЯнула звезды, они желтели, как маслЯные пЯтна. Ћн постоЯл, вдыхаЯ шершавый от изморози воздух, направилсЯ было к •улан, но остановилсЯ. Ѓойкостью, бесстрашием она пришлась ему по душе с первого же днЯ. Џоначалу покорилась ему, как и …суй когда-то, переступив через себЯ, позднее, он почувствовал, что-то тронулось в ее сердце. Ќо она этого не выказывала, была с ним задиристой, насмешливой, неистовой в гневе и радости. Ћна долго не. знала о гибели своего отца. ‘казал ей об этом сам. € не рад стал. Ћна кидала в него все, что под руку подвернулось, называла убийцей. …му было удивительно, что не взъЯрилсЯ, принЯл это как должное... Џосле этого •улан переменилась. ’рудно сказать, лучше стала или хуже, но стала другой. ‚лекла она его больше других жен, но с ней хорошо в дни радостей, когда голова не обременена заботами... Џойти к Ѓорте? Ќо и к Ѓорте, и к другим женам идти почему-то не хотелось. ЌаправилсЯ в юрту матери. “ нее сидели „жучи, ’улуй, ихи-•утаг. Њать очень обрадовалась, увидев его на пороге юрты. ‚ последнее времЯ он редко ее видел, разговаривал с ней и того реже. ‚се глубже становЯтсЯ морщины на лице матери, белеют волосы, но взглЯд ее глаз остаетсЯ прежним - добрым, ласковым. “ матери свои заботы. Љогда у него не ладилось с •асаром, никто не мучилсЯ так, как она. Џо ее настоЯнию он и дал брату под начало войско в битве с найманами... Ќа столик мать поставила отварное мЯсо, налила в чашки подогретой архи. ’эмуджин плеснул вина в огонь - жертва духу домашнего очага,- оно закипело и вспыхнуло синим пламенем. Џошутил: - Њать, ты заставлЯешь менЯ нарушать мое же установление - пить не чаще трех раз в месЯц. - ’о, что выпито у менЯ, не может быть внесено в вину,- посмеиваЯсь, ответила она. ‘ыновьЯ и ихи-•утаг тоже выпили по чашке, но по второй не стали, и это было ему по душе. ’улую хватило и одной чашки. ‹ицо запламенело, глаза заблестели, говорить стал с заметной шепелЯвинкой. Њал еще. ‚сего тринадцать трав выросло, как он родилсЯ. Ќо парень крепкий. Џлечи широко раздвинуты, прЯм, как молодой кедр. Ѓудет, пожалуй, самым красивым из братьев. € самый ловкий, пожалуй. Ђ „жучи уже двадцать трав истоптал, совсем взрослый. Љрови уже не боитсЯ, как было раньше, поборол в себе эту слабость, но к воинскому делу прилежаниЯ нет, пуще всего любит охоту. ‹юбопытен. Ќо любопытство какое-то не очень понЯтное. ‚озвратились из найманского похода, другим интересно знать, как сражались, какое у найманских воинов оружие, какие доспехи. Ђ „жучи расспрашивал о другом - как люди живут, чем питаютсЯ, во что одеваютсЯ, каким богам поклонЯютсЯ. ‘ детства у него это. Ќайдет гнездо жаворонка, каждое Яйцо со всех сторон осмотрит, чуть ли не все пестринки пересчитает, сорвет головку лука или цветок, будет растеребливать его по волоконцу. —то находит любопытного в пустЯках - понЯть невозможно. - “йгур хвалил тебЯ, „жучи. - Џрежде времени, отец. “ж кого похвалить, так это ’улуЯ. Њладший всех старших обогнал. ‹юбую похвалу „жучи принимает вот так - всегда найдет, кто лучше его. …му как будто неловко выделЯтьсЯ среди других. - Џостигайте тайны письма. Љ делу вас приставлЯть пора. Њне нужно много надежных помощников, а кто может быть надежнее вас? - ихи-•утаг скоро может заменить ’атунг-а,- сказал „жучи.- €з всех, кто учитсЯ,- он первый. € тут сказалсЯ характер сына. •очет, чтобы он не обошел добрым словом ихи-•утага, парнЯ, и верно, смышленого, с умом быстрым, но осмотрительным. - ‡ачем ихи-•утаг будет заменЯть ’атунг-а? „ел и более достойных хватит. ихи-•утаг, матерью моей вскормленный, все равно что брат мне. “годил этими словами не только „жучи, но и матери. ихи-•утаг ей дорог не меньше родных детей. –енит его за правдивость и честность. Џо сердцу ей и то, что он просто, как и надлежит отцу, говорит со своими сыновьЯми и се ихи-•утагом, рада, что он спокоен и кроток. Ќо он неспокоен, просто на времЯ отогнал асе думы, кроме, пожалуй, одной: что было на уме у шамана? „лЯ чего нужен курилтай ему? - Ќалей, мать, еще чашку вина. “ж рушить свое установление, так рушить! - ќто можешь порушить.- Њать подержала над огнем, отворачиваЯ от пламени лицо, котелок с архи, наполнила чашку.- Ђ вот других установлении придерживатьсЯ должен. - Љаких, мать? - ’ы клЯлсЯ дать людЯм покойную жизнь. Ќо твои сотники и тысЯчники в жару и холод, среди днЯ и ночи отрывают людей от очага, заставлЯют скакать без отдыха и день, и два... ‚ино показалось ему противным, не допив, отодвинул чашку. - Ћни, мать, воины. - ’еперь что ни мужчина - воин... ’эмуджин ничего не ответил. Њать недавно была в хунгиратских кочевьЯх, подыскивала невесту длЯ „жучи, там ей и нажужжали в уши. ‘ердобольнаЯ, готова заступитьсЯ за них. Ђ кто заступитсЯ за него? Џарни начали разговаривать меж собой. ’улуй привЯзалсЯ к ихи-•утагу. - Џодари мне своего скакуна. Ќеужели жалко? - Ќе скакуна, твою голову жалко. Ћн у менЯ приучен скидывать других. Љто бы ни сел, на земле будет. - Ќичего, Я переучить могу! € вдруг ’эмуджин догадалсЯ, какой скрытый умысел движет шаманом. ‚ласть ему, хану ’эмуджину, даст курилтай, но курилтай же может отобрать ее. ’о-то он и ползал взглЯдом по лицам нойонов, старалсЯ внушить им то, чего нельзЯ было сказать словами. Ќе его, хана ’эмуджина, хочет возвеличить шаман курилтаем, а курилтай возвысить над ним. ‘лучитсЯ это - без оглЯдки на нойонов ничего не сделаешь. ЏошатнутсЯ дела - его заменЯт другим. „алеко смотрит шаман! Ќо и он пока что зрЯчий... ‚ ћрту вошел караульный. - •ан ’эмуджин, за порогом нойон •орчи. Ћн хочет поговорить с тобой. •ороших вестей он не ждал. Џлохие слушать не хотелось. € лицо помаргивающего заиндевелыми ресницами воина разом стало ненавистным. ѓлухо проговорил: - Џусть войдет. уба, гутулы •орчи дымились от мороза. Ћн сорвал шапку, подбросил ее вверх, упал на колени и, вскинув руки, закричал: - џ привез тебе большую радость, хан ’эмуджин. џ мчалсЯ к тебе, как на крыльЯх, Я загнал трех коней, промерз до костей... - ѓовори, что ты привез!- перебил его хан. - ‚оины возвращаютсЯ из тангутского похода! - Ќу как они, не очень побиты? - Ћни? Џобиты? Ѓудь так, разве Я мчалсЯ бы к тебе быстрее кречета? Ћни побили тангутов! ‡ахватили два города! „обыча - не счесть! ‚ерблюдов тысЯчи и тысЯчи! ‚сю степь заполнили! € на каждом - вьюк, который не поднЯть и четырем мужчинам. •ан налил вина, преподнес чашку, держа се обеими руками, как большому и почетному гостю. - Џей, •орчи. - ‘ радостью, хан ’эмуджин!- •орчи запрокинул голову, вылил вино в рот.- •орошо! ’эмуджин наполнил сразу же вторую чашку. - Ђ Ќилха-‘ангун? - Ћ нем в земле тангутов никто и не слышал. ‘гинул где-то Ќилха-‘ангун. - Џей, •орчи, еще. - Њожно и еще. Ћтогреюсь. Ћт холода у менЯ даже внутренности закоченели.- ‚ыпил и спросил с лукавым испугом:- Ђ в прорубь головой окунатьсЯ не заставишь? - ‘егоднЯ - нет,- сдержанно, без улыбки, ответил хан. Ћн не давал разгулЯтьсЯ своей радости. Љак и гнев, она вредна длЯ разумных суждении. —то даст ему эта удача! Њного. ‚се считать, так и пальцев руки не хватит. Џервое - он припугнул тангутов и тем обезопасил свой улус. ‚торое-он посрамил тех, кто говорил: поход на тангутов-безумие, он доказал всем, что никогда ни в чем не ошибаетсЯ. ’ретье - если добыча так велика, как говорит •орчи, он заткнет ею рот недовольным, сможет какое-то времЯ не отЯгощать народ поборами на содержание войска. —етвертое - удача подсказывает ему путь, следуЯ по которому он сможет снЯть с себЯ заботу о прокорме войска - оно все добудет длЯ себЯ само. ЏЯтое - теперь можно созвать и курилтай, пусть нойоны вручат ему бразды правлениЯ. Џусть будет, как того хочет шаман. Ќо ’еб-тэнгри заблуждаетсЯ, когда думает, что курилтай станет вертеть им, как собака своим хвостом. ’ак же думали когда-то и его родичи... естое.. - •орчи, когда-то Я хотел дать тебе в жены тридцать девушек - хочешь их получить? - Ћ-о, великий хан, кто сможет отказатьсЯ от такой милости? - џ даю тебе тридцать девушек. - Љогда и где могу их взЯть?- •орчи потЯнулсЯ к шапке, готовый, кажетсЯ, бежать к девушкам немедлЯ. - Ќе спеши. „евушки не в соседней юрте. ‡а ними надо идти в земли хори-туматов. „жучи и ихи-•утаг рассмеЯлись. •охотнул и •орчи, но не от души, а ради приличиЯ. - џ говорю это не длЯ того, чтобы позабавить вас. ’ы, •орчи, пойдешь в земли хори-туматов. ‚се племена склонились перед нами. ’о же должны сделать и они. - Ђ-а, Я пойду туда с войском... - „а, ты возьмешь с собой сотню воинов. - ‚сего сотню? Ќе дадут мне хори-туматы девушек, хан! - …сли не дадут, Я пошлю воинов побольше. ’ак и скажешь хори-туматам. IV ‚ узкой, стесненной скалистыми горами долине, среди кустов ольхи паслось шесть стреноженных коней. “ ключика, бьющего из-под скалы, горел огонь. ‚озле него сидели пЯть воинов, поджаривали нанизанные на прутьЯ куски мЯса. ‚ стороне на попоне лежал шестой-гурхан „жамуха. Љругом валЯлись седла, оружие, на камнЯх была растЯнута сыраЯ кожа горного козла. ‡апах жареного мЯса дразнил „жамуху, рот наполнЯлсЯ слюной, из пустого желудка к горлу подкатывала лихота. Ћн стал смотреть на небо. Џо чистой сини плыли пушистые, как хорошо промытаЯ белаЯ шерсть, облака, горный орел делал круг за кругом, шевелЯ широкими крыльЯми, от нагретых солнцем скал текли рЯбые струйки воздуха, на ветке ольхи зеленели первые листочки. Ѓудто и не было зимы с трескучими морозами и сыпучими, как сухаЯ соль, снегами, искристым от изморози небом. ‘нова весна, настуженное тело вбирает солнечное тепло, мать-землЯ ласкает взоры зеленью трав, и новые надежды вселЯютсЯ в сердце. Ћт горы Ќагу, ставшей могилой ’аЯн-хана, он хотел уйти в свои кочевьЯ. Ќо там ему пришлось бы снЯть шапку и поЯс перед воинами ’эмуджина. Џовернул к Ѓуюруку. ‚оины из других племен и его джаджираты стали отставать. Ћни разуверились в нем. Љ Ѓуюруку привел всего две сотни. Ључулук за отступничество хотел его казнить, схватил и бросил в Яму. Ђлтан с •учаром выручили, и все трое с небольшим числом воинов бежали. Џошли в найманские кочевьЯ. „умали, с уходом ’эмуджина найманы возмутЯтсЯ против оставленных им нойонов. Ќичего из этого не вышло. Љ ним приставали одиночки и небольшие кучки воинов. Ќабралось сотни полторы. Ќойоны ’эмуджина настигли его, разбили, и люди стали рассеиватьсЯ. ЋтчаЯвшись, Ђлтан с •учаром задумали повЯзать „жамуху, выдать ’эмуджину и тем искупить свою вину. „жамуха, узнав об этом, велел воинам поднЯть нойонов на копьЯ. Џосле этого зиму скиталсЯ в горах, добываЯ пропитание охотой. †или впроголодь, спали на снегу, и все меньше оставалось у него людей. “ходили к своим юртам, к своим женам. …му и самому иной раз хотелось бросить все и хоть бы один день поспать под войлочной крышей, в мЯгкой постели, рЯдом с “ржэнэ. ЉрепилсЯ, ждал весны. € вот весна пришла. “ него осталось всего пЯть воинов. „а и длЯ них он уже не гурхан... Џоджаренные кусочки мЯса снимают с прутьев и тут же едЯт. ѓубы, подбородки в жирной саже, волосы, давно не заплетаемые в косицы, падают на глаза, лохмотьЯми свисает изорваннаЯ о сучьЯ одежда. ‚оины... ’акими пугать малых детей. ѓордость не позволЯла ему попросить мЯса. Ќо дразнЯщий запах становилсЯ невыносимым, он сбивал с ровных, неторопливых мыслей, рождал в душе раздражение. —его можно достичь с такими людьми? Љак можно добитьсЯ покорности от племен, если даже эти грЯзные, ничтожные люди не желают ему покоритьсЯ? Ћн поднЯлсЯ, взЯл плеть, похлопал ею по рваному голенищу гутула, шагнул к огню. - ‚кусна ли еда? - ‚кусна... ‡аскорузлыми пальцами они рвали обугленные куски мЯса, на него и не глЯнули. - ‚кусна?- повторил он.- Ђ приправа нужна? Ќеторопливо, со всего маху, начал хлестать воинов плетью. Љто кувырком, кто на четвереньках - в разные стороны. Ћпомнившись, похватали кто меч, кто копье, стали подступать к нему. ‘ презрением плюнул им под ноги. ‘нова лег на попону и стал смотреть на белые облака. ‚оины о чем-то долго шептались, потом разом бросились на него, свЯзали руки и ноги. Ћн не сопротивлЯлсЯ. ‘ел, сказал насмешливо: - •рабрецы! Љакие храбрецы! - Њы увезем тебЯ к хану ’эмуджину, Ќас не убьешь, как Ђлтана и •учара. - ђазвЯжите руки и убирайтесь! - ќ, нет! Њы повезем тебЯ к хану. Ћни привЯзали его к седлу, спустились в степи. ‚ыехали к нутугам урутов и мангутов. ’ут передали его в руки нойона „жарчи. „жамуху он велел развЯзать, а воинов свЯзать. Ћни начали кричать: почему, за что? „жамухе стало вдруг жалко этих глупых людей. - Ћтпусти их, „жарчи. Џусть едут к своим женам и детЯм. ’ощий, крючконосый „жарчи угрюмо буркнул: - Џовезу к хану. Ћн скажет... ‚ тот же день выехали в верховье Ћнона, где находилась орду хана ’эмуджина. „ни стоЯли теплые. ‡еленела мЯгкаЯ трава, голубели головки ургуЯ, пересвистывались тарбаганы, пели жаворонки, мирно паслись стада, и „жамухе казалось, что ничего худого с ним не случитсЯ. Ќе может случитьсЯ. ‚се вокруг было полно жизни, мысли о смерти не задерживались в голове. —ем ближе к орду, тем чаще попадались всадники. Џрослышав о нем, пристраивались рЯдом. Ѓольшинство из них были известные нойоны анды. Џолучалось, будто он, без шапки и поЯса, в рванье, вел их, одетых в шелковые халаты, к хану ’эмуджину. - Џочетное у менЯ сопровождение! - Ќе тебЯ сопровождают,- буркнул „жарчи.- •ан ’эмуджин собирает курилтай. - Ђ-а... •ороший подарок везешь моему анде! ‚ орду приехали поздно вечером. „жамуху заперли вместе с воинами-предателЯми в тесную юрту. “тром принесли кумысу и хурута. Ћн поел и стал ждать, когда позовут к хану. Ќо за ним никто не шел. ‚ юрте было сумрачно, пахло овчинами и лошадиной сбруей. „жамуха открыл полог. ‚ глаза ударил Яркий свет Ясного утра. ‚ышел, остановилсЯ, щурЯ глаза. Ћн ждал увидеть у юрты кольцо свирепых караульных. Ќо его охранЯл один воин. —то это? Ђнда ’эмуджин выказывает ему свое пренебрежение или уверен, что бежать - некуда? ЏлоскаЯ просторнаЯ равнина, окруженнаЯ пологими сопками, была заставлена белыми юртами, разноцветными шатрами, повозками. Ћгромный ханский шатер стоЯл особнЯком. Џеред ним толпились празднично одетые люди. ѓордо вздымались девЯть тугов - сульдэ ' хана ’эмуджина. ‘ каждой из четырех сторон - по два туга, в середине, выше других - большой главный туг. ’онкое древко, увитое цветными лентами, венчал круглый бронзовый щит, с его краев свешивались бахромой белые волосы из конской гривы, навершье древка было тоже из бронзы - меч и два лепестка пламени составлЯли трезубец. †арко вспыхивала на солнце бронза, полоскались на ветерке белые волосы тугов... [' ‘ у л ь д э - душа, одна из душ. Џо древним верованиЯм монголов, душа известного человека, в данном случае хана ’эмуджина, может воплотитьсЯ в туг - знамЯ - и стать гением-хранителем народа или войска.] Љ „жамухе подошли два крепких кешиктена, повели в толпу, остановились среди харачу. - ‘мотри и слушай. - ’ак повелевал мой анда? Ћб этом можно было не спрашивать. ‚се тут делаетсЯ по воле хана. ‘мотри, „жамуха, на величие своего анды и думай о своем ничтожестве. Џеред шатром было возвышение из трех широких ступеней, покрытых белым войлоком. ‡а ним рЯдами стоЯли воины с тугами тысЯч. „жамуха насчитал девЯносто пЯть тугов. ‚ руках анды всесокрушающаЯ сила, любого может раздавить, вогнать в землю. Ќо не раздавит ли эта сила его самого? ’олпа зашевелилась, притиснула к „жамухе кешиктенов, шатнулась ближе к возвышению. €з шатра выходили нойоны. Ќа первую ступень возвышениЯ, позваниваЯ железными подвесками, поднЯлсЯ ’еб-тэнгри, обратил свое узкое лицо к толпе, вскинул руки. - ‚озблагодарим животворЯщие силы неба и земли, духов, охранЯющих нас! ‘егоднЯ благоволением вечного неба, общи