:





What is translation? On a platter
A poets pale and glaring head,
A parrot's screech, a monkey's chatter,
And profanation of the dead.
The parasits you were so hard on
Are pardoned if I have your pardon,
O, Pushkin, for my stratagem:
I travelled down your secret stem,
And reached the root, and fed upon it;
Then, in a language newly learned,
I grew another stalk and turned
Your stanza patterned on a sonnet,
Into my honest roadside prose--
All thorn, but cousin to your rose.


Reflected words can only shiver
Like elongated lights that twist
In the black mirror of a river
Between the city and the mist.
Elusive Pushkin! Persevering,
I still pick up Tatiana's earring,
Still travel with your sullen rake.
I find another man's mistake,
I analize alliterations
That grace your feasts and haunt the great
Fourth stanza of your Canto Eight.
This is my task -- a poet's patience
And scholiastic passion blent:
Dove-dropping on your monument.


---------------------------------------------------------------
 (  )
 http://www.geocities.com/SoHo/Atrium/5307
 E-mail: mishel@a-teleport.com
---------------------------------------------------------------



 ?  
  ,
 ,  
   .
 ,   
,--   
  ;
  ,
  , ;
   ,
    ,
   
   --
  -.


  , ,--
  ,
 ,   ,
   .
!   ,
     ,
     .
   
    ,
   
   .
 ,  
  --   
 ,   .


Last-modified: Wed, 06 Jan 1999 21:16:17 GMT
: