ствовавших официальных взглЯдов
на прошлое он начал создавать и легализовывать свои подлоги.
     ‘казанное,  как  нам  кажетсЯ,  помогает   установить  мотивы  подлогов
ђаменского.  ‚  них,  конечно,  был  свой  меркантильный  интерес.  ‚сеобщее
внимание, уважение и почет -- вещи, не самые последние длЯ человека вообще и
тем более -- пораженного  недугом. € все же  было в этом  что-то от  наивной
фантазии,  едва ли не детского желаниЯ  приноровить себЯ  через  свой род  к
истории  Ћтечества.  ‹юди  осваивали  космос,  страна  начала  забывать раны
страшной войны,  народ строил  будущее и мечтал о нем. Њаленький  человек не
хотел, чтобы его мир был замкнут  стенами квартиры  в ѓрохольском переулке в
Њоскве. € он  начал создавать легенду, таким способом  запечатлеваЯ памЯть о
себе  в истории. €наче он не  мог, другого ему  волею судьбы не было дано. “
него получилось едва ли не все, о чем он мог мечтать. ‚о  всЯком случае, при
жизни.
     ‘егоднЯ подлоги и легенды Ђнтонина Ђркадьевича стали предметом рассказа
в  настоЯщей  главе.  Ќо  феномен  их  бытованиЯ  --  это  уже  загадка  его
современников.  ЊагиЯ веры  или  магиЯ мифа  словно окутывали  романтическим
покрывалом  большинство тех,  кто  имел  дело  с  его  подлогами. ‘покойный,
уверенный   рассказ   Ђнтонина   Ђркадьевича  гипнотизировал   собеседников,
помогавших потом ему творить  мифы. Ќе  было истинного знаниЯ, были вымыслы,
которые   старательно   излагались   печатно.  ‘оветский  исторический  китч
торжествовал на вере, которую остроумно использовал Ђнтонин Ђркадьевич.
     Џодлоги ђаменского  в некоторых  своих  чертах напоминают фальсификации
‘улакадзева<sup>[366]</sup>. € в том, и  в другом случае  мы  видим массовое
изготовление фальсификаций.  €  в  том, и  в другом  случае сходна типологиЯ
подлогов:  надписи на книгах, составление описей, обзоров фальсифицированных
материалов.  ђазница,  конечно,  имеетсЯ  в уровне  изготовлениЯ  фальшивок.
Џримитивному   и   темпераментному   ‘улакадзеву  далеко   до   основательно
начитанного и изощренного в фантазиЯх ђаменского.
     Ќу,  а  мы сегоднЯ --  можем ли мы  найти в себе  силу  духа, имеем  ли
способности ума, чтобы решитьсЯ обнаружить  и  разоблачить те сотни и тысЯчи
созданных  и еще  не вырванных с  корнем исторических мифов? …сть ли у  нас,
живущих сегоднЯ, потребность в таком разоблачении?  Њожет быть, жить в мире,
где если не  торжествуют, то уживаютсЯ  с  правдой легенды и  мифы, проще  и
спокойней?
     €сториЯ фальсификаций  дает ответы  на  эти  вопросы.  Џравда  рано или
поздно, но обЯзательно торжествует, легенды и мифы  исчезают,  оставлЯЯ лишь
памЯть о мотивах и обстоЯтельствах их созданиЯ.

        ѓлава 11. ”оросский "дневник" ЂнатолиЯ —ернЯева

     ЋпьЯнЯющее ощущение свободы в первые послеавгустовские  месЯцы 1991  г.
сопровождалось длЯ большинства россиЯн и неподдельным интересом  к подлинной
картине  драматических событий трех  московских и форосских дней.  Љазалось,
что именно они могут  поставить последнюю точку  в бесславной кончине одного
из  самых выдающихсЯ феноменов мировой истории  XX столетиЯ. Љазалось, что и
правда  этих  дней  вот-вот  откроетсЯ  обывателю,  искупит  цинизм  главных
действующих  лиц  этих  дней  и  национальное  унижение,  испытанное многими
россиЯнами   после   знакомства   на   московских   улицах   с   танками   и
бронетранспортерами. ѓазеты пестрели сенсационными разоблачениЯми, к которым
тогда еще только начинали  привыкать, политики изобретали  все более и более
замысловатые  фигуры  политического  пилотажа,  сквозь  которые  еще  только
проступали ростки подлости и пошлости, которые в полной мере  еще предстоЯло
вкусить.  “же начали тонуть корабли и падать самолеты,  множитьсЯ и набухать
грозные почки национальных конфликтов.
     ‘реди  политических  пируэтов,  разоблачений  и начинавших  разгоратьсЯ
тлеющих  костров  вражды  и  ненависти,  сообщениЯми о  которых  были  полны
средства массовой информации, врЯд  ли остались  незамеченными  две страницы
сентЯбрьского  номера газеты "€звестиЯ", где был помещен  форосский  дневник
ЂнатолиЯ —ернЯева, помощника Џрезидента ‘‘‘ђ  Њ.‘.ѓорбачева<sup>[367]</sup>.
„невник привлекал  непосредственностью фиксации  событий  в ”оросе во  времЯ
трех дней  августовского путча и ЯвлЯлсЯ ценнейшим  историческим документом,
подтверждающим  искренние  и  человеческие заЯвлениЯ  Њ.‘.ѓорбачева о полной
неожиданности длЯ него произошедших событий, зафиксировал многие их детали.
     „невниковым  записЯм было  предпослано  краткое  предисловие,  или,  по
терминологии автора, несколько "предварительных поЯснений".  €з них следует,
что записи автор начал вести 21 августа, "еще будучи вместе  с Џрезидентом в
блокаде". Ћднако они не были закончены тогда и были продолжены "в первые дни
уже  по прибытии  в  Њоскву". "Љогда  Я писал там, -- продолжал  —ернЯев, --
через  каждые полчаса  включал  "ЊаЯк": между  новостЯми шли  "симфонии", от
которых в той обстановке тошнило... ’ак  вот,  сведениЯ от  "ЊаЯка" Я тут же
фиксировал: эти  места печатаютсЯ другим шрифтом". Џо сообщению —ернЯева, он
не  собиралсЯ публиковать  свои записи, рассчитываЯ  использовать их позднее
длЯ мемуаров:  "Ќо  нелепости,  недоразумениЯ и преднамеренные  гнусности  в
отношении Џрезидента в средствах массовой информации заставили менЯ изменить
мое намерение".
     “же начало  "дневника" порождает рЯд недоуменных  вопросов,  ответы  на
которые   лежат   только  в   плоскости  признаниЯ  его  фальсифицированного
характера.  ‡аписи,  в соответствии  с  версией, изложенной  в  предисловии,
начинаютсЯ  21 августа на даче  Џрезидента ‘‘‘ђ "‡арЯ". "‚идимо, пора писать
хронику событий, -- констатирует —ернЯев. -- Љроме менЯ никто не  напишет. Ђ
Я оказалсЯ свидетелем  поворота истории". €з дальнейшего текста  видно,  что
эта  запись могла быть сделана, по крайней мере,  в первые  десЯть часов  21
августа,  поскольку  автор далее  приводит сообщение "ЊаЯка" в 10  часов  21
августа о событиЯх ночи с 20 на 21 августа. €з последующего видно, что текст
"дневника" за  19--21 августа представлЯет собой фактически мемуарную запись
21  августа,  что  не может  не показатьсЯ подозрительным.  ‚о-первых,  этот
краткосрочный  мемуарный налет никак не стыкуетсЯ с признанием самим автором
исторической значимости  переживаемого  им  времени как "поворота  истории".
‘овершенно очевидно, что такое представление должно было поЯвитьсЯ у него не
21,  а,  по  меньшей  мере,  вечером  19  августа.  ‚о-вторых,  сам  автор в
предисловии  прЯмо признаетсЯ  в  своей  "привычке  вести  дневник". Ћба эти
обстоЯтельства  уже  заставлЯют  подозревать,  что  перед  нами  --  не  тот
подлинный  дневник,  который,  конечно же, велсЯ  —ернЯевым в ”оросе,  а его
позднейшаЯ переработка.
     ‘леды  этой переработки можно обнаружить  при медленном  и  углубленном
чтении "дневника".  “же в самом начале  этого документа  встречаетсЯ  фраза,
указывающаЯ  на  пропуск  текста  подлинного  дневника  —ернЯева.  ѓоворЯ  о
подготовке  речи  ѓорбачева  при  намечавшемсЯ  подписании  текста  ‘оюзного
договора, автор замечает: "Ћн ее несколько раз переиначивал..." “потребление
обезличенного местоимениЯ  "он" применительно к ѓорбачеву,  который до этого
прЯмо не упоминалсЯ, показывает, что  в подлинном тексте дневника —ернЯев до
этой записи по меньшей мере один раз прЯмо упоминал ѓорбачева.
     Ќа  следующий  пропуск   подлинного  текста  указывает  эпизод  встречи
ѓорбачева с представителЯми ѓЉ—Џ. Џересказав основные требованиЯ путчистов в
интерпретации ѓорбачева, —ернЯев далее приводит следующую фразу своего шефа:
"‚ы затеЯли государственный переворот.  ’о, что вы хотите сделать, -- с этим
комитетом и т.п. --  антиконституционно и противозаконно". Џервое упоминание
в  данном контексте  ѓосударственного  комитета  по чрезвычайному  положению
(ѓЉ—Џ),  без каких-либо  предварительных поЯснений о его  создании, составе,
функциЯх  (что  совершенно  немыслимо  длЯ автора, осознающего  историческую
значимость  происходЯщего),  также  подтверждает,  что  в подлинном дневнике
—ернЯева о нем говорилось специально.
     “милительно,  но  от  этого  отнюдь не  правдиво, звучит заключительнаЯ
запись  о  беседе  ѓорбачева с представителЯми ѓЉ—Џ. ђассказав о требованиЯх
путчистов  и  твердой позиции ѓорбачева в отношении  их предложений, —ернЯев
далее неожиданно пишет: "‘ тем они и уехали". ‚полне возможна такаЯ запись в
подлинном тексте. Ћднако она приобретает  какой-либо смысл  только в  случае
подробной реакции двух ведущих переговоры сторон на изложенные позиции, ибо,
с  чем  уехали  путчисты,  из  "дневника"  совершенно  неЯсно. џсно,  что  в
подлинном тексте дневника этот эпизод зафиксирован более подробно, ибо он --
ключевой в понимании последующих событий.
     ‘ледующий эпизод, зафиксированный в "дневнике" после восемнадцати часов
21  августа и  относЯщийсЯ к  событиЯм после  одиннадцати часов  20 августа,
вновь  неопровержимо   показывает  существенный  пропуск  текста  подлинного
дневника.  ќпизод  повествует  о   том,  как  через  референта  секретариата
Џрезидента  ‘‘‘ђ  Ћ.‚.‹анину  —ернЯев планировал передать пленку  с  записью
обращениЯ ѓорбачева в свЯзи с его изолЯцией известному журналисту ‚.€.Ѓовину
через его жену. "€менно она, а не сам Ѓовин: слишком заметнаЯ фигура, да еще
на подозрении, особенно после его  вопросика  на пресс-конференции џнаева  и
Љ°",   --   записал   Якобы   —ернЯев.    ЋкончившаЯсЯ    полным    провалом
пресс-конференциЯ путчистов, состоЯвшаЯсЯ вечером 19 августа,  была одним из
выдающихсЯ  событий  трех  августовских  дней.  Џредставить  себе,  что  она
осталась вне вниманиЯ узников  ”ороса, просто  невозможно и потому, что  они
имели возможность слушать радио,  и, самое главное, потому,  что сам —ернЯев
не мог обойти в своих записЯх это событие,  упомЯнув его только мимоходом, в
контексте  совсем  другого, узкофоросского  эпизода.  Ќемыслимо представить,
что, даже  в случае мемуарного характера  записей, —ернЯев проигнорировал бы
это  событие,  ибо  оно  было  прЯмо  свЯзано  с  главной  интригой путча --
изолЯцией ѓорбачева.
     ‚ документе, опубликованном —ернЯевым  под  названием "дневник",  легко
обнаруживаютсЯ и позднейшие вставки,  немыслимые длЯ  записей 21 августа и в
последующие дни  и, безусловно, отсутствующие в подлинном дневнике. Љ первой
из  таких позднейших вставок относитсЯ вставка о  ѓенералове. ђассказываЯ  о
приезде к ѓорбачеву 18 августа путчистов, —ернЯев перечислЯет сопровождавших
их лиц,  упоминаЯ в том числе Џлеханова и  его "зама"  ѓенералова. “точнение
должности  ѓенералова  в  документе,  запечетлевающем  исторически  значимые
событиЯ, совершенно не укладываетсЯ в логику чернЯевской хроники. ќта логика
еще  больше нарушаетсЯ его рассказом о  своем давнем  и хорошем знакомстве с
ѓенераловым  по  поездкам за  границу с ѓорбачевым --  "он обычно  руководил
безопасностью Џрезидента там...", -- уточнил вдруг автора "дневника".  ’акое
большое  внимание второстепенному  лицу,  оставленному путчистами всего лишь
длЯ  организации  блокады  Џрезидента и  его  окружениЯ, объЯснЯетсЯ  только
одним: фигура ѓенералова и приведенный им  рассказ  о технике блокады должны
были,  само  собой, развеЯть  все подозрениЯ, которые поЯвились  после путча
относительно искусственной самоизолЯции ѓорбачева.
     •арактерен    также    следующий   эпизод,   показывающий   позднейший,
экстраполЯционный характер "дневника". ѓорбачев пересказывает  —ернЯеву свой
разговор  с  путчистами   18  августа.   ‚  числе  присутствующих  находилсЯ
незнакомый  Џрезиденту высокий генерал в очках,  наиболее  активно  и жестко
предлагавший  ему   согласитьсЯ   на  организацию  ѓЉ—Џ.  "ѓенерал,   --  по
свидетельству  ѓорбачева, записанному  —ернЯевым -- стал мне доказывать, что
они "обеспечат", чтобы того  не  случилось. џ ему: "€звините, т. ‚аренников,
не  помню ‚ашего  имени-отчества".  ’от:  "‚алентин €ванович". --  "’ак вот:
‚алентин  €ванович,  общество --  это не  батальон"".  ‚полне возможно,  что
ѓорбачев  не   знал  имени  и  отчества  ‚аренникова.  Ќо   поЯвление  столь
несущественной детали в дневниковой записи от 21 августа  кажетсЯ немыслимой
длЯ  человека,   фиксирующего  исторически  значимое  событие.   ‡ато  такаЯ
позднейшаЯ интерполЯциЯ легко объЯснима: она представлЯла собой попытку этой
деталью дистанцировать ѓорбачева от одного из активных участников путча.
     Њожно было бы привести еще не  один  пример, с  одной стороны,  изъЯтий
текста из  подлинного дневника, а с другой --  позднейших интерполЯций Якобы
подлинных записей  трех форосских дней. Ќо  и приведенных достаточно,  чтобы
сделать главный  вывод:  опубликованный  в "€звестиЯх"  —ернЯевым текст  его
"дневника"  представлЯет  собой  фальсифицированный материал.  Ћн  изобилует
многочисленными несущественными деталЯми, заставлЯющими  читателЯ недоуменно
пожимать  плечами  в  адрес  автора,  оказавшегосЯ  свидетелем  исторических
событий, прекрасно понимающего это и в то же  времЯ со скоморошьими ужимками
наблюдающего за неестественным длЯ женщин выпирающим "комочком" видеоленты в
брюках  одной из  форосских затворниц или открывающего длЯ себЯ  в одном  из
охранников  ѓорбачева  "симпатичного  красавца".  ‚ то  же времЯ о настоЯщих
событиЯх,  разговорах, составлЯвших подлинную интригу  или  часть  форосской
интриги,   равно  как   и   в  целом  трех  августовских   дней,   "дневник"
умалчивает<sup>[368]</sup>.
     Ќе стоит строго судить  его автора в последнем случае: тайна  или часть
тайны  августовского путча принадлежит истории, и  автор вправе был оставить
ее  будущим  временам.  €звестинский   же  текст   "дневника"   —ернЯева  --
всего-навсего   лишь  обычный  пропагандистский  прием,  призванный  отвести
подозрениЯ от ѓорбачева в его причастности  к путчу,  о его знании хотЯ бы в
общем плане вынашивавшейсЯ идеи чрезвычайного положениЯ. Ќе стоит  и в  этом
случае  быть слишком  строгим  в  осуждении  —ернЯева. Џосоветуем  ему  лишь
сохранить длЯ будущего свой подлинный дневник.

        ѓлава 12. "Џриказ" о ликвидации саботажа в “краине

     ‚ 1992 г. кандидат исторических наук ‚.Њарочкин,  работаЯ в –ентральном
государственном  архиве   общественных  организаций  “краинской  республики,
совсем  недавно открытом  длЯ  широкой публики (бывший  партийный  архив  –Љ
Љоммунистической  партии  “краины),  в  один из  дней  испытал  восторженное
чувство  первооткрывателЯ.  ‘реди  документов Ћтдела пропаганды  и  агитации
Љомпартии  “краины он обнаружил совершенно секретный  приказ, имевший прЯмое
отношение к его исследовательской  теме,  свЯзанной с  историей  организации
украинских националистов Ћ“Ќ-“Ќ‘Ђ.
     Џриведем      полностью      текст      обнаруженного      ‚.Њарочкиным
документа<sup>[*]</sup>.
     "‘овершенно секретно

        Џриказ</b> 0078/42
     22 июнЯ 1944 года
     г. Њосква
     Џо  Ќародному  Љомиссариату   ‚нутренних  „ел  ‘оюза  ‘‘ђ  и  Ќародному
Љомиссариату Ћбороны ‘оюза ‘‘ђ.
     ‘одержание:  Ћ  ликвидации  саботажа  на  “краине  и   о  контроле  над
командирами  и красноармейцами,  мобилизованными из  освобожденных  областей
“краины.
     § 1
     Ђгентурной разведкой установлено:
     ‡а  последнее  времЯ  на  “краине,  особенно  в  Љиевской,  Џолтавской,
‚инницкой,  ђовенской   и  других  областЯх  наблюдаетсЯ   Явно   враждебное
настроение украинского населениЯ  против  Љрасной  Ђрмии  и  местных органов
‘оветской  власти.  ‚  отдельных  районах  и  областЯх украинское  население
враждебно сопротивлЯетсЯ  выполнЯть  мероприЯтиЯ партии и  правительства  по
восстановлению колхозов и  сдаче хлеба длЯ нужд Љрасной Ђрмии. Ћно, длЯ того
чтобы  сорвать  колхозное  строительство,  хищнически  убивает  скот.  —тобы
сорвать снабжение  продовольствием  Љрасной Ђрмии, хлеб закапывает в Ямы. ‚о
многих  районах  враждебные  украинские элементы,  преимущественно  из  лиц,
укрывающихсЯ от мобилизации  в Љрасную Ђрмию, организовали в лесах "зеленые"
банды,  которые  не только  взрывают  воинские  эшелоны, но  и  нападают  на
небольшие  воинские  части,  а также  убивают местных представителей власти.
Ћтдельные  красноармейцы  и  командиры,  попав  под  влиЯние полуфашистского
украинского  населениЯ  и  мобилизованных  красноармейцев  из  освобожденных
областей  “краины,  стали разлагатьсЯ  и  переходить  на сторону  врага.  €з
вышеизложенного  видно,  что  украинское  население  стало  на  путь  Явного
саботажа Љрасной  Ђрмии и ‘оветской  власти и стремитсЯ к  возврату немецких
оккупантов.  Џоэтому  в  целЯх  ликвидации  и  контролЯ  над мобилизованными
красноармейцами и командирами освобожденных областей “краины Џђ€ЉЂ‡›‚Ђћ:
     1. ‚ыслать в отдаленные краЯ ‘оюза ‘‘ђ  всех украинцев, проживавших под
властью оккупантов.
     ‚ыселение производить:
     а) ‚ первую очередь украинцев, которые работали и служили у немцев.
     б) ‚о вторую  очередь выслать всех остальных украинцев, которые знакомы
с жизнью во времЯ немецкой оккупации.
     в)  ‚ыселение  начать  после  того,  как  будет собран  урожай  и  сдан
государству длЯ нужд Љрасной Ђрмии.
     г)  ‚ыселение  производить  только  ночью  и внезапно,  чтобы  не  дать
скрытьсЯ  другим и не  дать  знать членам  его  семьи,  которые  находЯтсЯ в
Љрасной Ђрмии.
     [...]
     3.  Ќад  красноармейцами  и   командирами  из  оккупированных  областей
установить следующий контроль:
     а) ‡авести в особых отделах специальные дела на каждого.
     б) ‚се письма проверЯть не через цензуру, а через особ[ый] отд[ел].
     в)  Џрикрепить одного секретного сотрудника  на  5 человек командиров и
кр[асноармей]цев.
     4. „лЯ борьбы с антисоветскими бандами  перебросить 12 и 25 карательные
дивизии ЌЉ‚„.
     Џриказ объЯвить до командира полка включительно.
     ЌЂђЋ„Ќ›‰ ЉЋЊ€‘‘Ђђ ‚Ќ“’ђ…ЌЌ€• „…‹
     ‘Ћћ‡Ђ ‘‘ђ (Ѓ…ђ€џ)
     ‡ЂЊ. ЌЂђЋ„ЌЋѓЋ ЉЋЊ€‘‘ЂђЂ ЋЃЋђЋЌ›
     ‘Ћћ‡Ђ ‘‘ђ, ЊЂђ˜Ђ‹ ‘Ћ‚…’‘ЉЋѓЋ ‘Ћћ‡Ђ
     (†“ЉЋ‚)
     ‚ерно:
     Ќачальник 4-го отделениЯ Џолковник (”едоров)
     “краинцы!
     ќтот приказ находитсЯ в руках ѓерманского ‚ерховного ЉомандованиЯ.
     SK 566"

     ђисунок 10
     ”рагмент "приказа" о ликвидации саботажа в “краине

     Љак  видим,   суть  приказа  ‹.Џ.Ѓерии  и  ѓ.Љ.†укова,  тиражированного
типографским способом,  сводилась  к тому, чтобы во второй  половине 1944 г.
депортировать   украинцев,   проживавших   на   оккупированной  гитлеровцами
территории,  освобождаемой частЯми  Љрасной  Ђрмии, и  установить агентурный
контроль  над  теми украинцами,  которые  служили  в  Љрасной  Ђрмии,  но не
происходили  с  оккупированных  территорий.  Џриказ  определЯл   порЯдок   и
технологию депортации и агентурного контролЯ.
     ‘воим открытием Њарочкин поделилсЯ с редколлегией газеты  "‹итературнаЯ
“краина",  где   приказ   и  был   опубликован  со  ссылкой  на   место  его
хранениЯ<sup>[369]</sup>. ‚ послесловии к публикации "Ћт редакции" читателЯм
напоминалась фраза из доклада Ќ.‘.•рущева на <B>XX</B> съезде "Ћ культе личности  и
его последствиЯх",  воспринЯтаЯ делегатами смехом. ‘уть ее сводилась к тому,
что   украинцев   ‘талин  не   стал   выселЯть  только   потому,  что  из-за
многочисленности   выселЯть  их  было  некуда.  €з   приказа,  говорилось  в
предисловии, видно,  что  •рущев  отнюдь не  преувеличивал и, в  случае  его
выполнениЯ, украинцам было бы не  до смеха.  Џриказ, по  мнению редколлегии,
отразил давний "всеимперский гнев на “краину кремлевского деспота".
     Џриказ Ѓерии--†укова, казалось бы, добавлЯл новый штрих в становившуюсЯ
все более  и более известной  физиономию  сталинизма. Ќо  письмо в  редакцию
"‹итературной  “краины"  ђ.џ.Џирога, директора  архива,  в  котором  он  был
обнаружен,  существенно   поправлЯло   публикацию  Њарочкина.   ЋказываетсЯ,
"приказ" представлЯл собой  всего-навсего  немецкую  листовку 1944 г., о чем
говорил исключенный  Њарочкиным  при публикации  фрагмент текста: "“краинцы!
ќтот приказ находитсЯ в  руках  ѓерманского ‚ерховного  ЉомандованиЯ"  --  и
издательский  знак "566". "’аким образом,  -- заключал  Џирог, --  оказались
нарушенными общепризнанные правила публикации  документов, и  общественность
“краины       сознательно       или       несознательно      введена       в
заблуждение"<sup>[370]</sup>.
     ђедколлегиЯ  "‹итературной “краины" была  вынуждена  принести извинениЯ
своим читателЯм,  признав публикацию "приказа" дезинформацией и отметив, что
публикатор    ввел    ее    в     заблуждение,    погнавшись    за    ложной
сенсацией<sup>[371]</sup>.
     “вы, и после этого "приказ" Ѓерии--†укова продолжал свое  путешествие в
средствах массовой информации “краины. ‚ 1944 г., например, его опубликовала
"ЌароднаЯ газета" и  вновь без фразы  -- обращениЯ  немецкого командованиЯ к
украинцам.  ќтот  документ,  комментировала  газета,  "должен  знать  каждый
украинец". ‚ то времЯ когда миллионы украинцев сражались с нацизмом на полЯх
…вропы, "московско-большевистскаЯ  клика  собиралась  выселить  в ‘ибирь  их
отцов, жен, сестер и детей". Џо мнению публикаторов, депортациЯ привела бы к
всеукраинскому восстанию, в свЯзи с чем  (?) ‘талин не решилсЯ сам подписать
такой приказ, переложив это на плечи Ѓерии и †укова<sup>[372]</sup>.
     "Ќародной газете" ответила "Џравда “краины" статьей ‚.‘ер-гиенко. Ђвтор
вновь призвал  читателей уЯснить, что  "приказ" неизвестен  в оригинале, что
это всего-навсего немецкаЯ листовка. ЃериЯ и †уков не  могли подписать такой
документ, поскольку решение о депортации обЯзательно должно было приниматьсЯ
на уровне  ѓосударственного комитета обороны  ‘‘‘ђ  (ѓЉЋ),  и в  этом случае
"приказ" обЯзательно содержал бы ссылку на постановление ѓЉЋ.  "Ћ  фальшивом
происхождении документа, -- пишет ‚.‘ергиенко, --  свидетельствует еще и то,
что  оформлен  он  не  в  соответствии   с  требованиЯми  к  подобного  рода
документам. Џриказ  подписывают два наркома, а в  тексте стоит "приказываю".
…сли копию заверЯет  полковник ”едоров, то почему не указано, в каком именно
наркомате  он  руководит  4-м   отделением?"<sup>[373]</sup>  Љ  наблюдениЯм
‘ергиенко можно  добавить и другие несуразности "приказа". ‚  нем, например,
имеетсЯ   немыслимое  длЯ  такого  уровнЯ  документов  выражение  "враждебно
сопротивлЯетсЯ выполнЯть",  содержитсЯ  малопонЯтное  распорЯжение  выселЯть
украинцев  только ночью, чтобы обеспечить тайну операции, хотЯ  тайна  могла
быть  обеспечена только единовременным и быстрым действием.  12 и 25 дивизии
ЌЉ‚„  охарактеризованы нетипичным длЯ советского официального  Языка  словом
"карательные",  в  подписи  Ѓерии  отсутствует  его  должность,   тогда  как
должность †укова названа и т.д.
     "Џриказ"  Ѓерии--†укова о  депортации  украинцев  ЯвлЯет  нам  образчик
актуализации фальсифицированного документа  уже  в  виде фальсифицированного
исторического  источника. Џодлинный факт  идеологической и дезинформационной
борьбы гитлеровцев против наступавшей  Љрасной Ђрмии превратилсЯ в подлинный
факт общественно-политической борьбы иных сил иного времени,, иллюстрирующий
и    средства    этой    борьбы    одним    из    направлений     украинской
общественно-политической  жизни.  "Џриказ" Ѓерии--  †укова -- пример двойной
фальсификации:  сначала гитлеровской пропагандистской  машиной был изобретен
никогда  не  существовавший   распорЯдительный   документ   двух   советских
наркоматов, затем этот документ,  спустЯ историческое времЯ, был легализован
уже  как  исторический  источник  с  исключением принципиально  важной части
текста.  €  этот  документ  уже  как  исторический  источник был  не  только
востребован,  но  и принЯт  на  веру как подлинный  факт  истории,  легко  и
естественно  вписавшись в  общую  картину  преступлений сталинизма. ‚новь  в
данном случае был поставлен  знак равенства между  тем, что "могло  быть", и
тем, что, "было" в нашей истории.

        ѓлава 13. Ќа ловца и зверь бежит

     ‡адумываЯ    свою    первую    книгу    о    подделках     исторических
источников<sup>[374]</sup>,   автор  и   в   самом  заветном   сне   не  мог
предположить,  что   судьба  уготовит   ему  не  только   продиратьсЯ  через
хитросплетениЯ  замыслов  фальсификаций  и приемы  их  разоблачений  давнего
времени, но  и  оказатьсЯ  в  своеобразном соприкосновении  с  изготовлением
современных подлогов.
     ќто соприкосновение  было следствием событий выдающихсЯ и чрезвычайных.
‚о времЯ августовского  путча  1991  г. Џрезидент ђоссийской ”едерации издал
два  важных  указа. Џервым  из них национализировались  все  архивы ЉЏ‘‘,  а
вторым предписывалось передать на государственное хранение архивы ЉѓЃ  ‘‘‘ђ.
€ те,  и  другие  передавались в  непосредственное ведение  тогда мало  кому
известного Љомитета по делам архивов при  ‘овете министров  ђ‘”‘ђ, бывшего в
течение  многих  лет  в  тени  аналогичной  союзной  структуры  --  ѓлавного
архивного управлениЯ при  ‘овете  министров  ‘‘‘ђ.  ‡а  несколько месЯцев до
этого комитет  возглавил специально приглашенный  из  ‘вердловска историк  и
археограф  ђ.ѓ.ЏихоЯ.  Њолодой  и  энергичный,  он сразу же  начал создавать
"команду",  способную начать перестройку архивов  ђоссии  в  соответствии  с
новыми общественно-политическими условиЯми.
     ЏослеавгустовскаЯ  эйфориЯ   не   обошла   стороной  и   автора  книги.
ђазмереннаЯ  академическаЯ атмосфера ЋтделениЯ истории  Ђкадемии наук  ‘‘‘ђ,
где он работал ученым секретарем, уже давно  и изрЯдно тЯготила его. Џоэтому
он не  задумываЯсь  принЯл  предложение  Џихои  стать  директором теперь уже
бывшего –ентрального партийного архива при –Љ ЉЏ‘‘, что возвышаетсЯ на улице
ЃольшаЯ  „митровка  серой  бесформенной громадой  бетона с  барельефами трех
основоположников марксизма-ленинизма.  Ђрхив к  тому времени  постановлением
Џравительства ђоссии был преобразован в ђоссийский центр хранениЯ и изучениЯ
документов  новейшей истории  (ђ–•€„Ќ€)  и  в духе новых  веЯний  должен был
подвергнутьсЯ коренной перестройке.
     ‚ремЯ требовало сделать архив,  ранее предоставлЯвший  свои  уникальные
материалы  доверительному  кругу  лиц,  общедоступным.  Љоллектив  архива  с
пониманием встретил  новые  идеи  его  перестройки.  ‚  читальный  зал  были
перемещены длЯ  общедоступного  пользованиЯ все описи,  в  том числе и описи
подлинной жемчужины архивов  новейшего времени  --  фондов Љоминтерна.  Ѓыли
разработаны правила  пользованиЯ  этими  и  другими  материалами. “же  после
презентации ђ–•€„Ќ€ (ныне ђѓЂ‘Џ€),  состоЯвшейсЯ в конце  декабрЯ  1991  г.,
сюда зачастили исследователи, в том числе иностранцы.
     ђабочий дневник  автора  книги  за это времЯ  буквально  по минутам был
расписан встречами с учеными, журналистами, общественными деЯтелЯми. ‚се они
рвались  к   "тайнам  партии".  Џервыми  оказались  молчаливо-сдержанные   и
невозмутимые   Японцы,   потом   последовали   холодновато-деловитые  немцы,
темпераментно-авантюристичные французы. ‚ самом начале  нового года поЯвилсЯ
и первый  итальЯнец -- московский корреспондент одной  из итальЯнских  газет
”.Ѓегаццио.
     …го  привел  в  кабинет  совсем  недавно  принЯтый  на  работу в  архив
известный специалист  по истории Љоминтерна  профессор  ”.€.”ирсов.  Ќаучный
авторитет  ”ирсова,   подкрепленный,  как   было  известно,  его  борьбой  с
руководством тогдашнего  €нститута теории и  истории социализма при –Љ ЉЏ‘‘,
служил важной рекомендацией  итальЯнскому журналисту. Ќебрежно, но со вкусом
одетый,  раскованный  Ѓегаццио  сообщил,  что   он  ЯвлЯетсЯ  представителем
итальЯнского  издательства "Џонте алле  ѓрацио",  выпустившего  в  последнее
времЯ  книги  ѓ.•.Џопова, ђ.€.•асбулатова,  Ђ.Ђ.‘обчака,  а  также  сборник,
посвЯщенный  репрессированным  итальЯнским  коммунистам.   €здательство,  по
словам  Ѓегаццио,  готово  было субсидировать  подготовку  и  издание  серии
сборников документов архива по истории итальЯнской компартии. „лЯ обсуждениЯ
научной  стороны  изданиЯ  в  Њоскву  готов отправитьсЯ  научный консультант
издательства, профессор  Ђндреуччи,  бывший коммунист  и  издатель  собраниЯ
сочинений Џальмиро ’ольЯтти.
     Џерспективы. предложенного сотрудничества были весьма  обнадеживающими,
особенно  если учесть,  что "вхождение" архива в  провозглашенную  стихийную
рыночную  экономику  сразу  же  поставило  его  в   критическое   финансовое
положение. ‘огласие было дано, и  спустЯ несколько дней в кабинете директора
поЯвилсЯ не  по годам  молодо выглЯдевший  итальЯнский профессор  Ђндреуччи.
‘обственно говорЯ,  очевидно,  с  этого  момента  и следует  начинать отсчет
событий,  которые можно  было  бы назвать "ЋперациЯ  Џаль-миро ’ольЯтти, или
Ќесколько дней триумфа и падениЯ профессора Ђндреуччи".
     ѓосподин Ђндреуччи был деловит, энергичен, а после беглого знакомства с
материалами по истории итальЯнской компартии, в  том числе с архивным фондом
Џальмиро ’ольЯтти,  впал  в крайнее возбуждение.  „лЯ  него  как специалиста
стала очевидна  историческаЯ ценность  представленных документов. Џереговоры
об общей схеме будущей публикации проходили, как говорЯт  в таких случаЯх, в
духе  взаимопониманиЯ  и конструктивности.  “же  в конце их  удовлетворенный
профессор взЯл из стопки материалов один из документов и попросил разрешениЯ
опубликовать  часть  его текста в своей статье  о впечатлениЯх от  посещениЯ
Њосквы. ‡десь  речь  идет  об  итальЯнских  военнопленных в  ђоссии, поЯснил
Ђндреуччи содержание текста документа на итальЯнском Языке.
     ђоссийскаЯ общественность  к тому времени  уже знала кое-что  о  прежде
запретной  теме,  свЯзанной   с   судьбами  миллионов  иностранных  граждан,
оказавшихсЯ  после  ‚торой  мировой войны в ‘‘‘ђ  в качестве  военнопленных.
Ќезадолго  до  этого   многие  с  захватывающим  интересом  читали  репортаж
ќ.Њ.Њаксимовой "ЏЯть  дней  в Ћсобом архиве"<sup>[375]</sup>, в  том числе о
хранившемсЯ в  этом прежде тайном  архиве фонде ѓлавного управлениЯ по делам
военнопленных и интернированных ЌЉ‚„ ‘‘‘ђ,  содержавшем сведениЯ практически
на  каждого военнопленного. ‚ыЯснение  судеб миллионов иностранных  граждан,
оказавшихсЯ  в  плену  в  ‘‘‘ђ,  к  этому   времени  стало  важным  фактором
межгосударственных отношений. €тальЯнцы  в этом смысле не  были исключением:
из  печати, телевидениЯ и радио все знали,  что  готовитсЯ торжественный акт
передачи  €талии  урн'с прахом  двух тысЯч  итальЯнцев, умерших в  ‘‘‘ђ. ‚от
почему  автору  книги  было  понЯтно  желание  Ђндреуччи,  и,  нисколько  не
колеблЯсь,  директор  архива   дал  согласие  на  цитирование  обнаруженного
документа.
     ќто  был  ответ  ’ольЯтти,   бывшего  в  1943--1944  гг.  руководителем
зафаничного бюро –Љ компартии €талии в Њоскве,  на предложение представителЯ
компартии €талии при  €сполкоме Љоминтерна  ‚.ЃьЯнко  "найти пути и средства
длЯ того,  чтобы  в соответствующей  форме и  <i>с</i> должным политическим  тактом
попытатьсЯ  поставить  проблему  так,  чтобы не  допустить  массовой  гибели
[итальЯнских]  военнопленных,  как  это  уже произошло", т.е.  обратитьсЯ  к
‘талину<sup>[376]</sup>.  15  февралЯ  -- 3 марта 1944  г.  ’ольЯтти написал
ЃьЯнко: "џ вовсе не жесток, как ты знаешь. џ столь же гуманен, как и ты, или
насколько  может быть гуманна дама  из Љрасного  Љреста. Ќаша принципиальнаЯ
позициЯ  в  отношении  войск, вторгшихсЯ в  ‘оветский ‘оюз,  была определена
‘талиным, и мне  нечего к этому добавить. Ќа  практике, однако, если большое
число военнопленных  погибнет  вследствие существующих  тЯжелых  условий,  Я
абсолютно не  вижу в этом повода длЯ разговора. ‘овсем наоборот. € Я объЯсню
тебе почему. Ќет  никаких  сомнений  в  том, что итальЯнский народ  отравлен
империалистической  разбойничьей  идеологией  фашизма. Љонечно,  не  в такой
степени,  как  немецкий  народ,   не   говорЯ  уже  о   мелкой  буржуазии  и
интеллигенции,  -- в общем,  он  проник в  народ.  ’от факт, что длЯ тысЯч и
тысЯч семей развЯзаннаЯ Њуссолини война, и прежде всего экспедициЯ в ђоссию,
закончитсЯ трагедией и личным горем, ЯвлЯетсЯ лучшим и  наиболее эффективным
из противоЯдий. —ем глубже укоренитсЯ в народе убеждение в том, что агрессиЯ
против  других стран несет смерть  и разрушение собственной стране и каждому
отдельно взЯтому гражданину, тем лучше длЯ будущего €талии. Њассовые побоища
при „огали и  Ђдуе стали  одним  из  наиболее  мощных  тормозов  в  развитии
итальЯнского  империализма  и  одним из самых  сильных стимулов длЯ развитиЯ
социалистического  движениЯ.  Њы   должны   добитьсЯ  того,   чтобы  разгром
итальЯнской  армии  в  ђоссии  сыграл  сегоднЯ ту же  роль.  ‚ сущности, те,
которые,  как ты  пишешь, говорЯт  военнопленным: "Ќикто  вас сюда  не звал;
значит, и нечего жаловатьсЯ", -- глубоко правы, хотЯ  верно и то, что многие
из пленных оказались здесь  только  потому, что  были  сюда посланы. ’рудно,
более того, невозможно  провести  грань  внутри  одного  народа,  кто  несет
ответственность за  проведение той или  иной политики, а  кто нет,  особенно
если народ  не  ведет  открытой  борьбы против  политики  правЯщих  классов.
ЏовторЯю: Я вовсе не считаю,  что военнопленные должны быть  уничтожены, тем
более  что  мы  могли  бы  использовать  их   длЯ   достижениЯ  определенных
результатов  и другим способом; но  в  объективных трудностЯх, которые могут
привести  к  смерти  многих  из  них,  Я  вижу не что иное,  как  конкретное
выражение той справедливости, котораЯ, как говорил старик ѓегель, имманентно
присуща истории"<sup>[377]</sup>.

     ђисунок 11
     ”рагмент оригинала письма Џ.’ольЯтти к ‚.ЃьЯнко

     Ћткровенный  цинизм  в  достижении  политических целей, прозвучавший  в
письме ’ольЯтти, не вызвал воодушевлениЯ даже у его адресата. "Ќе думай, что
Я сестра милосердиЯ, -- писал ЃьЯнко. -- џ прекрасно отдаю себе отчет в том,
что, сражаЯсь  против ‘оветского ‘оюза, они совершили серьезное политическое
преступление против  советского народа, указавшего им путь выхода  из  войны
против  самих  себЯ  и  того класса,  к  которому  они  в  большинстве своем
принадлежат. Ќо  ставить крест  на трудЯщихсЯ массах стран фашистского блока
-- ты лучше менЯ знаешь, что это значит, и, кроме того, Я очень хорошо знаю,
что  ты так не  думаешь.  Ќо,  к  сожалению,  Я  должен  констатировать, что
подобное мнение распространено, и довольно широко"<sup>[378]</sup>.
     3  февралЯ  1992 г.  Ђндреуччи опубликовал  отрывок  письма ’ольЯтти  в
журнале "Џанорама"<sup>[379]</sup>. ‹егко представить реакцию  итальЯнцев на
эти  размышлениЯ крупного  политического деЯтелЯ, даже в случае, если бы они
были приведены  в  том подлинном  виде, в  каком  мы  процитировали их выше.
Ћднако текст,  помещенный в "Џанораме", оказалсЯ  еще страшнее. ‚  него было
внесено  около сорока поправок  в сравнении с оригиналом. Ћдни из них, вроде
замены "старика" ѓегелЯ на  "божественного" ѓегелЯ, могли быть расценены как
стилистические  упражнениЯ публикатора, другие  же не  оставлЯют  сомнений в
сознательном искажении, а значит,  фальсификации текста. ‘уть этих искажений
--  ужесточение мыслей  ’ольЯтти в  отношении  возможной  гибели итальЯнских
военнопленных в ‘‘‘ђ как условиЯ будущей победы коммунистов.
     ЏолитическаЯ  бомба взорвалась. ќффект ее  воздействиЯ был усилен еще и
тем  обстоЯтельством,  что  в публикации  указывалось ложное  место хранениЯ
оригинала  письма  --  архив  "мрачно-пугающего"  ЉѓЃ  ‘‘‘ђ.  "‹учший",  как
называли в €талии ’ольЯтти,  теперь ассоциировалсЯ не только с коммунистами,
но и со зловещим  ЌЉ‚„. ‚ течение последующих двух дней отрывки из письма  с
еще большими искажениЯми опубликовали итальЯнские газеты "’емпо" и "„жорно".
Ѓуквально  вал  комментариев  захлестнул  прессу  €талии.  Џисьмо  поместили
практически все ведущие итальЯнские газеты, оно обсуждалось  на телевидении,
профессор Ђндреуччи и директор издательства  "Џонте алле  ѓрацио" Љамарлинги
провели  в  ђиме  нашумевшую  пресс-конференцию,  Џрезидент  €талии  Љоссига
объЯвил  о  намерении  отправить в  Њоскву трех  специалистов длЯ проведениЯ
особой   экспертизы,  поскольку  сомнениЯ  в   подлинности   письма   начали
высказыватьсЯ сразу же после первой публикации.
     “же  фотокопии  отрывка  письма,  помещенные  в  "Џанораме" и  "’емпо",
обнаружили две графические версии письма ’ольЯтти. Ћднако  решающий момент в
разоблачении подлога оказалсЯ свЯзанным не  с этим  наблюдением.  Џосле того
как волна от "взрыва" в €талии  письма ’ольЯтти  докатилась до ђоссии, стало
Ясно,  что необходимо предпринимать какие-то  меры.  Ќам  удалось оперативно
передать  в  €талию  еще одну ксерокопию  автографа  тольЯттинского  письма,
котораЯ тотчас  с конкретным указанием места хранениЯ была воспроизведена  в
газетах  "ђеппублика"  и  "‘тампа".  Џодлог  стал   очевидным,  и  наступило
"‚атерлоо" профессора Ђндреуччи.  "џ должен побыть один.  •очу подумать, что
говорить",  --  заЯвил он  журналистам  и укрылсЯ в  одном  из флорентийских
пригородов<sup>[380]</sup>. "Џочтим памЯть скончавшегосЯ историка", "…сли бы
существовал орден историков, следовало  бы навсегда вычеркнуть имЯ Ђндреуччи
из  его списков", "‘омнительно, что  когда-нибудь рЯдом  с  именем Ђндреуччи
будет  стоЯть:  "уважаемый  профессор""  --  такими  заголовками  и  фразами
сопровождали итальЯнские газеты разоблачение Ђндреуччи.
     Ќа  первый  взглЯд,  именно  недобросовестность  профессора   возмутила
итальЯнскую  общественность.  ‚о  всЯком  случае,  именно  к этому  поначалу
попыталась свести все дело коммунистическаЯ и близкаЯ  к ней печать и другие
средства массовой информации. ’ем самым читателей как бы уводили от главного
вопроса  -- смысла размышлений  ’ольЯтти, которые, несмотрЯ на  существенные
искажениЯ, в своей основе приобрели злободневное политическое звучание. „ело
в том, что публикациЯ в "Џанораме" состоЯлась всего за неделю до официальной
передачи двух  тысЯч  урн с прахом умерших в  советском плену итальЯнцев.  ‚
этих условиЯх  содержание  письма ’ольЯтти  почти  пЯтидесЯтилетней давности
необычайно  актуализировалось. Ќа урны с прахом падала тень ’ольЯтти. Ќо это
была не  просто тень  известного в €талии  и  мире  человека,  отказавшегосЯ
помочь спасти  своих соотечественников.  ќто была  тень ’ольЯтти-коммуниста.
Џисьмо  ’ольЯтти,  ставшее  известным  в разгар  предвыборной  парламентской
кампании в €талии, серьезно компрометировало преемницу €тальЯнской компартии
--  „емократическую  партию  левых  сил и  одного  из ее  кандидатов,  вдову
’ольЯтти  ‹еонильду  €отти.  ЏонЯтно  в  свЯзи  с  этим,  почему  искажениЯ,
допущенные  в  письме,   никак  не  были  свЯзаны  с  простым  несоблюдением
элементарных  научных требований. ‚ этом была единодушна всЯ общественность,
и  не  только €талии, но  и других  стран. "Љое-кто,  --  писала,  например,
"ђеппублика",  --  хотел  подтасовать  правду  даже  ценой  нарушений  самых
элементарных  правил  информации  и истории, хорошего  вкуса  и честности...
‘кандальнаЯ  журналистскаЯ  фальсификациЯ  -- это  не  просто  журналистскаЯ
ошибка.   ќто   --   не   случайность,   а   задуманнаЯ  и  желаемаЯ   ложь.
‘обственноручное исправление  с  такой  легкостью и  бесстыдством заставлЯет
предположить,    что   те,   кто   действовал,   был    убежден   в   полной
безнаказанности"<sup>[381]</sup>.

     ђисунок 12
     Ћдно из первых разоблачений фальсификации  письма Џ.’ольЯтти к ‚.ЃьЯнко
в  итальЯнской газелле "La Stampa": сравнительный  анализ оригинала и первой
публикации

     ’ак  кто же  действовал столь бесцеремонно,  нагло  фальсифицируЯ текст
письма ’ольЯтти?
     “же  в  откликах на публикации письма  комментаторы и  непосредственные
участники событий выдвинули на этот счет три версии.
     ЏерваЯ  версиЯ  свЯзывала  фальсификацию  письма   ’ольЯтти  с  русским
дефицитом. ‘уть ее сводилась к тому, что искажениЯ текста случились по чисто
техническим причинам.  ђукописный оригинал письма ’ольЯтти написан на  узких
(шириной не более 12  см) листах бумаги.  Џри изготовлении с него ксерокопии
часть  текста оказалась плохо пропечатанной (со  "съеденным левым полем"), и
поэтому при  подготовке  публикации ее пришлось "домыслить".  Ћпубликованные
показаниЯ  причастных  к делу  лиц в этом  смысле  совпадают в рамках  общей
версии,  отличаЯсь  деталЯми.  ”ирсов   сообщил  газете  "ђеппублика",   что
ксерокопию   длЯ   Ђндреуччи   он   сделал   в   собственном   кабинете   на
"непрофессиональном", т.е. портативном, ксероксе. "Џосмотрите, -- говорил он
корреспонденту,  --   в   варианте   "ђеппублики"  каждый   лист   оригинала
соответствует листу копии, а длЯ Ђндреуччи Я постаралсЯ  поместить два листа
оригинала  вместе. -- Џочему же? -- —тобы сэкономить на бумаге, конечно". "Ђ
потом Я дал Ђндреуччи ксерокопию  оригинала письма на итальЯнском Языке", --
продолжал он.  ќту  версию подтвердил  и Ѓегаццио.  ‚  интервью  все той  же
"ђеппублике" он заЯвил, что копию "со  съеденным левым полем" Ђндреуччи "сам
привез  в €талию"<sup>[382]</sup>. Ќаконец, вечером 14 февралЯ  1992  г,  по
первому каналу государственного телевидениЯ  €талии  в коротком интервью сам
Ђндреуччи  признал  себЯ ответственным за  искажениЯ текста письма в свЯзи с
его некачественной копией, которой он располагал.
     Ќе  будем  пока  комментировать  все эти  свидетельства и обратимсЯ  ко
второй  версии.  €сторик  „.Ѓока  в  "Џанораме"  прЯмо  заЯвил,  что  "некаЯ