называл  нас
тружениками. € мы с первых же дней полюбили нашего мастера.
     ‡аметив  ѓришу  Ћсокина, который был по  росту самым маленьким  в нашей
группе, мастер с хитрецой спросил:
     -- Ђ ты, труженик, себе годков не прибавил?
     --  —то  вы,  ‚асилий  Љондратьевич! -- возразил  ѓриша и даже немножко
испугалсЯ. -- ’очь-в-точь по метрике.
     -- ’о-то по метрике... Ђ вот у нас один такой труженик в прошлом наборе
прибавил себе  целый год...  ’ы руки-то  из карманов убери,  на производстве
только бездельники руки в карманах держат.
     ЊастерскаЯ была  просторнаЯ, с  высоким потолком  и  огромными  окнами.
‚ерстаки протЯнулись  по мастерской двумЯ длинными  рЯдами. Љ верстакам было
привинчено   множество   слесарных  тисков.   ‚  стороне  стоЯли   токарные,
строгальные и сверлильные станки.
     Ќа стене висел предостерегающий плакат:

                     “ машины игра
                     Ќе доведет до добра.

     ђебЯта в  первую  очередь бросились  к  станкам,  на  которых  работали
старшие ученики. Ќо  ‚асилий Љондратьевич тут же приказал всем нам отойти от
станков.
     --  Џридет  времЯ  --  сами  будете  работать,  а  пока  рановато.  ’ут
осторожность нужна! Џодходите-ка лучше инструмент получать.
     Ћн вызывал учеников по списку.
     --  ‚от  тебе  ручник, вот  зубило и крейцмейсель, вот  пилы драчеваЯ и
личнаЯ. ‡а тобой закреплЯютсЯ тиски номер двенадцать. €нструмент береги!
     џ подошел к своим тискам и, конечно, сразу  же  опробовал их повертываЯ
рукоЯтку, развел до отказа губки, а потом свел их крепко-накрепко.
     -- ‘егоднЯ мы  будем учитьсЯ рубке  железа, --  сказал мастер.  --  ‚от
смотрите, как это делаетсЯ.
     Ћн взЯл кусок толстого котельного железа и зажал его в тиски. Џриставив
левой  рукой  зубило  к  железу,  ‚асилий Љондратьевич  начал изо  всей силы
ударЯть   по  головке   зубила  ручником.  ‘ила   и  точность  ударов   были
изумительные.  ‚начале  показалось  даже страшновато:  вдруг тЯжелый  ручник
попадет не на головку зубила, а на руку!
     ђебЯта, затаив  дыхание, стоЯли  вокруг и  с  восхищением  наблюдали за
каждым ударом. ‚скоре верхний отрубленный кусок металла упал на верстак.
     -- Љто хочет попробовать?
     †елающих вызвалось много. Ќо  первым  успел  подскочить ЉостЯ, и мастер
передал ему ручник и зубило.
     ЉостЯ уже хотел замахнутьсЯ, но ‚асилий Љондратьевич остановил его:
     --  ’ак  ты себе  руки  побьешь,  труженик.  ‚о-первых,  нужно  принЯть
основную  стойку слесарЯ. ‘мотрите! Ћн показал,  как нужно стоЯть  и держать
зубило.
     -- Ќа первых порах ручник держи не за конец,  а за середину рукоЯтки. €
ударЯй не сильно, вначале необходимо меткости удара добитьсЯ.
     ЉостЯ  нацелилсЯ и  осторожно ударил.  Ќа  куске железа поЯвилась  едва
заметнаЯ царапина. ЉостЯ снова ударил. ђучник точно попадал на блестЯщую  от
ударов головку зубила. †елезо почти не поддавалось.  ЉостЯ замахнулсЯ больше
и  ударил еще сильнее.  Ќо ручник  соскользнул  с головки  и ободрал на руке
кожу.
     ЉостЯ потрЯс  рукой,  впрочем, сделав вид,  что  ничего  особенного  не
случилось и ему нисколько не больно.
     --  Ќе  горЯчись,  --  сказал мастер. -- “дары должны быть равномерные.
Џока много силы не трать.
     ‚се ученики стали  к своим тискам. Њастер  раздал  куски  железа,  и мы
принЯлись  за  рубку.  ‚  мастерской  началсЯ  такой  грохот,  что  в окнах,
перекрытых проволочными предохранительными сетками, дрожали стекла.
     Њастер  переходил от одного ученика к другому,  поправлЯл стойку, снова
показывал приемы рубки.
     џ тоже  зажал  свой кусок железа  и  неуверенно,  перед  каждым  ударом
нацеливаЯсь, стал  рубить. „важды ручник  попадал вместо головки  зубила  на
косточки кулака.
     Љ  перерыву,  объЯвленному  мастером,  только  трое   из  ребЯт  сумели
справитьсЯ с задачей. “ менЯ железо оказалось искромсанным, но разрубить его
так и не удалось.
     -- …ще раз десЯть  ударю и отрублю, -- сказал  ЉостЯ во времЯ перерыва.
Ћн раскраснелсЯ, капельки  пота выступили на лбу. ‚идимо, ЉостЯ старалсЯ изо
всех сил.
     -- Ђ у менЯ не  поддаетсЯ, -- пожаловалсЯ  ѓриша Ћсокин. -- Ќам с €лько
крепкое железо попалось.
     -- ‘валивай на железо! -- усмехнулсЯ ЉостЯ. -- “ всех одинаковое.
     -- Ќет, не одинаковое, -- закипЯтилсЯ ѓриша. -- ‚от попробуй!
     Џосле перерыва по мастерской снова пошел грохот ручников.
     ’о тут, то там слышались радостные возгласы:
     -- ѓотово! Ћтрубил!
     Ќаконец и мне удалось кое-как отрубить торчащий из тисков кусок. Њастер
посмотрел на  обрубок и покачал головой. †елезо казалось истерзанным  -- так
неумело и неровно оно отрубилось. Џотом мастер осмотрел зубило и сказал:
     -- ’аким зубилом много не нарубишь. Џойдем к самоточке, заправим.
     ‘амоточка -- тонкий каменный диск -- была установлена у станков. Њастер
передвинул рычаг,  и диск стал  быстро-быстро вращатьсЯ. Њастер  прикоснулсЯ
острием зубила к диску. ЏослышалсЯ  резкий звук, и узкий снопик  белых  искр
брызнул из-под зубила.
     Њы снова  вернулись к тискам. Њастер зажал в тисках кусок железа, легко
разрубил  его и  показал мне  кромку.  Љромка  была  блестЯщаЯ и  совершенно
гладкаЯ, словно отрезаннаЯ. џ посмотрел на мастера  смущенно, он на менЯ  --
ободрЯюще:
     -- Ќичего, научишьсЯ. Њастерство не вдруг приходит!

     †изнь  в те времена была еще труднаЯ.  Ќо люди знали, что все  страшное
осталось позади, они видели обновление жизни и верили в будущее.
     …ще весной все женщины с нашей улицы  начали работать на общих огородах
за ‘оломбалой --  копали грЯдки, сажали картошку,  потом окучивали и пололи.
Њы, ребЯта, тоже работали на огородах.
     ’еперь, осенью, картофель первого урожаЯ выкопали. Ќо нам уже ходить на
огороды  не  приходилось: почти весь день мы проводили в школе  и  в учебных
мастерских.
     Њать работала  не только на огородах, кроме  того, она шила  по  заказу
завода длЯ рабочих  куртки из  грубой материи, котораЯ  называлась  чертовой
кожей.
     Њаме  шел сорок  второй год.  ‚ысокаЯ, худощаваЯ, она  всегда  казалась
утомленной.  €  все-таки  Я  никогда  не видел  ее  дома  сидЯщей  без дела.
Џоследнее  времЯ  она  нередко  ходила  с   другими  женщинами  на  какие-то
делегатские собраниЯ,  но в субботние  вечера  неизменно  зажигала  у  иконы
лампадку.
     -- ’етЯ ’анЯ, -- спросил однажды у моей матери ЉостЯ  —ижов, -- зачем у
вас эта коптилка горит? ‚едь бога нету...
     -- Љто знает, есть или нету. Џусть горит, не мешает. ’ы не смотри!
     Ћна,  конечно,  знала,  что никакого бога нет, но  у  нее  еще остались
привычки  старой жизни.  €  с  этими  привычками  ей, видимо,  было  нелегко
расстатьсЯ.
     ‡наЯ,  что Я  поступаю  в  морскую  школу,  мать  переживала и  чувство
гордости,  и чувство  тревоги. …е муж и ее отец,  ее братьЯ и ее  племЯнники
были морЯками. Љем же еще мог быть ее сын, если не морЯком?
     Ќо жизнь матери проходила в постоЯнной мучительной тревоге. ‚ детстве и
юности она ждала из плаваниЯ своего отца. Џотом она вышла замуж за морЯка, и
по прежнему, когда мой отец уходил в рейс, ее сердце не имело покоЯ.
     Ќесколько лег  назад отец погиб. ‘гладилась ли в ее  душе  эта  тЯжелаЯ
утрата? Ђ вот  пройдет  год-другой, и в море, в длительные  рейсы,  -- а длЯ
матери морЯка они  кажутсЯ  особенно длительными, --  уйдет  сын.  € снова в
томительном терпении она будет ожидать сына, как прежде ожидала отца и мужа.
     „едушка успокаивал маму:
     -- ’еперь  плавать  не то,  что в прежнее времЯ. €з порта вышли  -- и в
пароходстве  уже  знают  об  этом,  едва  двадцать  миль  прошли --  и опЯть
сообщают,  курс  такой-то,  все  живы-здоровы,  кланЯйтесь деточкам, капитан
обедает, ест рисовую кашу с  молочком, потом  будет кофий  пить...  Ђ бывало
уйдешь в рейс, так о тебе дома ничего и не знают,  пока не вернешьсЯ. ’еперь
в море погибнуть -- надо еще мозгами пораскинуть...
     „ед Њаксимыч, конечно, шутит, преувеличивает. Ќо ведь надо же  мою мать
как-нибудь успокоить. Ђ  то, что его внук „имка станет тоже морЯком, как  он
сам и как его сыновьЯ, -- это ему по душе.
     ђаньше тихими летними вечерами мать  обычно сидела у окна, починЯЯ  мою
или отцовскую одежду. Ћна ожидала  из рейса отца. € когда он  поЯвлЯлсЯ, она
бросала шитье, улыбалась  какой-то совсем новой,  светлой  и тихой улыбкой и
подходила к нему. Ћтец, почему-то всегда  смущенный, обнимал  ее  и  коротко
спрашивал "Ќу как?" Џотом мать принималась хлопотать об ужине.
     ‚  первый день, возвращаЯсь из школы, Я еще с улицы увидел у окна маму.
Ћна сидела  и  что-то шила Ћна тоже увидела менЯ и встала. € улыбнулась  той
светлой улыбкой, котораЯ запомнилась мне со времен отца.
     Ќе означала ли  эта  улыбка,  что  в моей  мальчишеской жизни наступила
новаЯ пора?..



        ѓ‹Ђ‚Ђ „…‘џ’Ђџ. ‘‚Ћ€Њ€ ђ“ЉЂЊ€


     ‚ учебной мастерской на стене висел огромный фанерный щит. Ќа щите были
укреплены  изделиЯ тех ребЯт, которые учились  уже второй  год. Џоблескивали
отполированными  гранЯми  слесарные ручники,  различных  размеров  клуппы  с
плашками  длЯ нарезаниЯ резьбы, ручные  тисочки,  угольники,  плоскогубцы  и
круглогубцы. Ќам никак не верилось, что такие замечательные вещи изготовлены
нашими  соломбальскими мальчишками, которые еще год назад лазили по заборам,
играли в "чижика" и не смогли бы сказать, длЯ чего служит кронциркуль.
     Ќо вот  прошел месЯц,  и  ‚асилий Љондратьевич уже многому научил нас в
слесарном  деле. Њы  прорубали  крейцмейселем  канавки  в железе  и  чугуие,
выравнивали  напильниками  поверхности,  действовали  ножовками,  дрелЯми  и
шаберами.
     ‚се  ребЯта  спешили  поскорее закончить одну  работу,  чтобы  получить
очередную, более сложную.
     ЉостЯ был  в числе первых -- он уже опилил поковку болта, нарезал его и
теперь делал длЯ этого же болта гайку.
     Њы с €лько  застрЯли на  просверливании  отверстий.  Џросверлить ручной
дрелью  десЯть  отверстий  в  толстой чугунной плитке  --  это  была длЯ нас
нелегкаЯ и очень длительнаЯ работа.
     ѓриша Ћсокин отстал даже от нас.
     €  вдруг произошло  невероЯтное.  Ќакануне  ѓриша  начал также сверлить
отверстиЯ в чугунной плитке. —аса полтора перед окончанием работы он Яростно
крутил рукоЯтку дрели, но дело  у него двигалось плохо. Ћн  не просверлил  и
одного отверстиЯ. Ќа другой день ѓриша снова принЯлсЯ усердно трудитьсЯ.
     ‚друг он спросил у менЯ:
     -- Њного еще осталось?
     -- ‘коро восьмую досверлю.
     -- Ђ Я уже закончил все десЯть.
     -- Ќе ври! -- не поверил Я.
     ѓриша подошел  ко мне  и  показал свою плитку. ‚ ней действительно были
просверлены насквозь десЯть отверстий.
     џ усомнилсЯ:
     -- ќто не твоЯ плитка.
     -- Ќу да, не моЯ! ‚идишь, номер мой.
     Ќа  изделии каждого ученика выбивалсЯ личный номер. Ќа  плитке, которую
показал мне ѓриша, стоЯл его номер -- "19".
     -- —то-то очень быстро, -- удивилсЯ Я. -- Љогда ты успел?
     -- ‚от сумей-ка! -- Ћн усмехнулсЯ и пошел сдавать работу мастеру.
     -- Ћсокин нас опередил, -- сказал Я €лько.
     €лько продолжал сосредоточенно работать и ничего не ответил.
     "Ќужно торопитьсЯ", -- подумал Я. Њельчайшие, словно пыль, серые опилки
чугуна сыпались из-под сверла на  губки тисков. ђукоЯтка  проворачивалась  с
трудом.
     Љогда,  по моим  расчетам,  сверло уже должно  было  выйти  с  обратной
стороны плитки,  неожиданно что-то хрустнуло. “  менЯ  помутилось  в глазах.
Ћтдернув дрель,  Я увидел кончик  сверла, торчащий в  плитке.  „ругой кончик
оставалсЯ в дрели. ‘ломал!
     џ положил дрель на  верстак  и оглЯделсЯ.  ‚се ребЯта работали, мастера
поблизости   не   было.   ЉажетсЯ,  никто  не   заметил   этого  неприЯтного
происшествиЯ.
     Ќо что же делать?  Ќе следовало торопитьсЯ и  сильно нажимать на дрель.
…сли бы где-нибудь достать сверло такого же размера!
     џ  попыталсЯ  вытащить  обломок  сверла из  плитки, но тщетно. ‘тальной
стерженек  со спиральными вырезами словно врос в чугун. ‚ этот момент к моим
тискам подошел €лько. Ћн хотел что-то спросить, но заметил поломанное сверло
и встревоженно взглЯнул на менЯ:
     -- ‘ломал?
     -- Ќу да, только молчи. Џопадет мне теперь! —то делать?
     -- Ќе горюй, „има, -- участливо заметил €лько. -- „авай скажем Љосте.
     Њы позвали Љостю на совещание. Ќо чем он мог мне помочь? ЉостЯ наморщил
лоб, ничего не придумал и сказал:
     -- Ќужно показать мастеру.
     -- ‡аругаетсЯ.
     -- ‚ерно, -- подтвердил €лько, -- покажи мастеру. ‚едь не нарочно же ты
сломал! €ди, „има, не бойсЯ. •очешь, Я с тобой пойду?
     -- Ќет, лучше Я один.
     ‘ душевным трепетом и дрожью в коленЯх подошел  Я к конторке, где сидел
‚асилий Љондратьевич.
     ‚ дверЯх  Я столкнулсЯ с ѓришей Ћсокиным. Ћн был сумрачен и  не  сказал
мне ни слова.
     -- ‚асилий Љондратьевич, -- боЯзливо начал Я, едва переступив порог, --
у менЯ несчастье случилось...
     --  —то  такое?  --  Њастер отодвинул журнал  посещаемости, который  он
заполнЯл.
     -- ‚от видите... сверло сломалось...
     џ подал  ему  плитку  с  застрЯвшим  кончиком  сверла. Њастер  осмотрел
обломок и сказал:
     -- Џленка, с трещинкой сверло было. Ђ ты перепугалсЯ небось?
     -- ЏерепугалсЯ, -- призналсЯ Я.
     -- ’ы тут не виноват. ‘ браком сверло  было. ‚от возьми другое,  только
осторожнее сверли, равномерно и не пережимай. € хороший инструмент  нарушить
можно, если без осторожности.
     Њастер  зажал  мою плитку в маленькие тиски, достал какую-то рогульку и
без особого труда вывернул из плитки обломок.
     ‘ чувством облегчениЯ вернулсЯ Я к своим тискам и торжественно  показал
Љосте и €лько новое сверло.
     --  Ђ ѓриша все снова сверлит, --  сообщил  ЉостЯ.  --  Њастер  здорово
рассердилсЯ на него.
     ‘екрет быстрой сверловки ѓриши раскрылсЯ очень просто. Њастер  взглЯнул
в отверстие плитки на свет и строго спросил:
     -- ѓде сверлил? Ќа каком станке?
     ѓриша  начал  было  уверЯть, что все отверстиЯ он просверлил сам ручной
дрелью.
     Њастер посмотрел на него долгим укоризненным взглЯдом:
     --  ’ут просверлено на станке,  по  отверстию видно. ’ы что же, Ћсокин,
сюда пришел учитьсЯ или обманом заниматьсЯ?
     ѓриша не выдержал и во всем созналсЯ.
     ЋказываетсЯ, накануне вечером он  положил плитку в  карман  и  унес  ее
домой.  “тром, пока мы  были  в школе на  уроках, ѓришин брат,  работавший в
механическом  цехе лесопильного  завода, за  несколько  минут  просверлил  в
плитке  десЯть отверстий  на сверлильном станке. ‚ перерыв он передал плитку
ѓрише.
     ЋказываетсЯ,  это же  самое  Ћсокин предлагал сделать  и €лько.  Ћднако
€лько честно  отказалсЯ.  "џ  сам просверлю, -- сказал он.  -- Њне научитьсЯ
надо.  € тебе не  нужно делать на  станке, это  неверно".  Ќо  ѓриша не стал
слушать €лько.
     Џеред окончанием работы  ‚асилий  Љондрдтьевич  созвал всех ребЯт нашей
группы. Ћн рассказал о мальчике, который десЯти лет пошел на завод в ученье.
“ченье  заключалось в том,  что  парнишка  подметал цех,  убирал от  станков
стружки и таскал тЯжелые поковки. ’ри года ему  не  разрешали к  инструменту
даже  прикасатьсЯ.  Ђ однажды, когда он попробовал ножовкой отпилить кусочек
от железного стержнЯ, мастер цеха надавал ему подзатыльников.
     --  ќтот парнишка был  Я, -- сказал ‚асилий Љондратьевич с горечью.  --
’ак нас в старое времЯ учили.
     Џотом он рассказал об одном ученике, не назвав фамилии, который сегоднЯ
хотел обманом опередить товарищей и получить хорошую отметку.
     -- Љто это? Љто? -- спрашивали ребЯта.
     ѓриша Ћсокин стоЯл, потупив глаза. Ѓыло видно, что он тЯжело переживает
свой поступок.
     ‡а обман начальник  школы  на  первый раз объЯвил  Ћсокину выговор. Џри
этом он сказал:
     -- ’вой старший брат, видимо, не очень любит тебЯ, если не хочет, чтобы
ты сам училсЯ хорошо и терпеливо работал.
     ‚скоре историЯ с ѓришкиной плиткой почти забылась.
     ‘  каждым  днем  все  шире  и  многообразнее  открывалсЯ  длЯ  нас  мир
мастерства. ‘ каждым днем, с каждым  часом жизнь становилась интереснее. Њы,
мальчишки, вчерашние  голубЯтники и ветрогоны, познавали основу основ жизни,
самое прекрасное на земле -- труд.
     ‚асилий Љондратьевич  вручил мне  железный, откованный в кузнице болт с
круглой головкой. ќто была перваЯ настоЯщаЯ работа. ‚едь все, что Я делал до
сих пор, в дело не шло. Џросто менЯ учили пользоватьсЯ инструментом. Џлитки,
шпильки,   куски  железа,  мною  обрубленные,  опиленные,   отшлифованные  и
просверленные, ни на  что не  годились. Ѓолты  с гайками --  это  был заказ,
полученный морской школой от какого-то предприЯтиЯ.
     Џусть ребЯта с нашей  улицы, которые не учатсЯ в морской школе, думают,
что обработать  болт -- работа пустЯковаЯ. Џусть они так думают! Ђ сумеют ли
они сделать разметку шестигранника на круглой головке  болта? €м и  в голову
не  придет  забелить  головку  мелом,  чуть  смоченным  водой.  Ћни  врЯд ли
догадаютсЯ воспользоватьсЯ циркулем  и кернером  -- специальным инструментом
длЯ пробиваниЯ точек на металле.
     ѓоловку  нужно опилить так,  чтобы  мастер, проверЯЯ ее  шестигранник с
помощью  тупого  стодвадцатиградусного угольника,  не заметил  ни  малейшего
просвета. Џотом мастер возьмет кронциркуль и проверит,  одинаковы ли размеры
между всеми противоположными гранЯми. Џосле этого можно обрабатывать шпильку
болта -- опиливать, шлифовать, нарезать резьбу.
     ЏризнатьсЯ, все это не очень уж сложно. Ќо все-таки радостно сознавать,
что  вот  этот  первый,  тобою обработанный  болт с гайкой пойдет в  дело, к
какому-то механизму. ‚ то  же  времЯ  с  ним жалко расставатьсЯ  -- такой он
хорошенький, тЯжеленький, блестЯщий и, главное, сделанный своими руками.
     ѓриша Ћсокин и €лько одновременно  со мной закончили обработку  болтов.
ѓриша   ходил   довольный,   ожидаЯ   очереди   к   мастеру   и   размахиваЯ
листком-заданием, где  должны были поЯвитьсЯ  отметки  по  графам: точность,
срочность, чистота.
     --  ’очность, срочность,  чис-то-та,  --  повторЯл  ѓриша. -- ’очность,
срочность, чис-то-та!
     ‚переди  нас  ждали  более  сложные  заданиЯ  по  учебной программе  --
изготовление самых разнообразных инструментов.
     Џозднее по этим работам мы вспоминали все другие событиЯ, происходившие
в жизни морской школы.


        ѓ‹Ђ‚Ђ Ћ„€ЌЌЂ„–Ђ’Ђџ. "‚‹Ђ„€Њ€ђ" €‹€ "ќ„“Ђђ„"?


     ‚се  ребЯта в школе  любили  €лько, старались с ним  дружить и помогать
ему. Ќаша  группа гордилась тем,  что у нас  учитсЯ  мальчик,  который жил в
тундре, умеет управлЯть оленьими упрЯжками и говорить на не понЯтном длЯ нас
Языке.
     …ще  в  первые  дни  учебы однажды  ‚алька  ’олстиков, задира и драчун,
выхватил у €лько из рук напильник.
     -- ќто мой напильник, -- сказал €лько. -- Ћтдай!
     -- ’ы его у менЯ из Ящика стащил! -- крикнул ‚алька и побежал.
     €лько стоЯл у своих тисков и не знал, что делать. Ћбида сжала ему горло
-- он никогда не брал чужого.
     ‚се это произошло на глазах у Љости —ижова. Ќе  сказав €лько  ни слова,
он подошел к ‚альке ’олстикову:
     -- Ђ ну-ка, дай сюда напильник!
     -- Љакой еще напильник? -- с усмешкой спросил ‚алька.
     -- Љоторый ты у €лько взЯл.
     -- ќто мой, иди ты подальше!
     ЉостЯ покраснел от волнениЯ и схватил ‚альку за плечо. ’от рванулсЯ, но
ЉостЯ держал его крепко.
     -- „обром говорю: отдай! Ђ то плохо будет!
     -- Ђ где мой напильник?
     -- ‚от и ищи свой, а нечего у €лько отбирать,  -- ЉостЯ отпустил ‚альку
и взЯл напильник.
     ђебЯта уже окружили поссорившихсЯ.
     -- € запомни, --  сказал негромко  ЉостЯ, --  кто обидит  €лько,  будет
иметь дело со мной.
     -- € со мной, -- сказал Я.
     -- € со мной, -- повторил ѓриша Ћсокин.
     -- Ќапрасно ты, —ижов, ему бока не намЯл! -- крикнул кто-то из ребЯт.
     ЉостЯ неторопливо пошел к своему рабочему месту.
     --  Џодумаешь, -- зло  усмехнулсЯ ‚алька ’олстиков, --  из-за какого-то
самоедского тюленЯ...
     ЉостЯ  услышал  эти слова и обернулсЯ. Ћн  быстро  подскочил к ‚альке и
замахнулсЯ:
     -- Џовтори, что ты сказал!
     ’олстиков струхнул и, не видЯ поддержки среди ребЯт, молчал.
     -- Ћх,  -- сказал  ЉостЯ, опускаЯ  кулак, --  или дурак ты, ‚алька, или
гад...
     ќто был первый и последний случай, когда пришлось за €лько заступитьсЯ.
‚скоре ’олстиков помирилсЯ с ним и сказал:
     -- ’ы не сердись на менЯ, €лько.
     -- џ  и  не сержусь!  -- €лько дружески улыбнулсЯ и  махнул рукой: мол,
бывает, ничего.
     €лько  жил со всеми дружно, училсЯ  старательно и успешно.  Ћтставал он
лишь по русскому Языку. Ќо все мы старались помогать ему.
     Ћн часто  вспоминал  русского  художника  Џетра  Џетровича, который так
много  доброго сделал  длЯ маленького ненца. Ѓыло горько и  обидно, что Џетр
Џетрович не дожил до  той светлой  жизни,  о  которой он  мечтал, за которую
боролсЯ и в которую теперь вместе с нами полноправно вступил его воспитанник
из далекой тундры.
     ђаботаЯ  у тисков,  €лько напевал.  ЏеснЯ была  однотоннаЯ,  тихаЯ, как
шуршание напильника, а может быть, как шелест снежного наста, встревоженного
полозьЯми легких нарт.
     Њои тиски были рЯдом,  и Я  часто прислушивалсЯ  к песне  €лько.  ЏеснЯ
состоЯла из русских  и ненецких слов, но Я хорошо улавливал ее смысл.  €лько
пел о дружной жизни русских и  ненцев,  о силе той дружбы, которую не смогут
победить ни ветры, ни морозы, ни шаманы, ни чужеземные люди.
     Ќо  чаще в своих  песнЯх €лько  мечтал. Ћн  пел  о том, что над тундрой
поднимаетсЯ новое  солнце, что его народ будет жить счастливо  и весело,  не
знаЯ нужды и  болезней. Ћн пел о том, как поедет в самое большое стойбище --
в Њоскву,  увидит там  ‹енина и нарисует его  большой  портрет.  Ћн привезет
портрет в  тундру,  покажет  своему народу  и  скажет:  "ќто ‹енин,  большой
человек, который заботитсЯ о ненцах,  посылает в тундру учителей и докторов.
“читесь у него жизни!"
     ‚есной €лько  затосковал. Ћн знал,  что  скоро  из  Ђрхангельска пойдет
первый  пароход на  Џечору. …го  снова потЯнуло в родные краЯ,  на  поросшие
оленьим  мхом  Ягелем  просторы, где  бледное солнце,  уже не  скатываЯсь  к
горизонту, день и ночь ходит по кругу над тундрой.
     ‚  школу  на  уроки  мы теперь не  ходили,  но  продолжали  работать  в
мастерской. Џостепенно ребЯта  заканчивали курс слесарного и токарного дела,
переходили  в кузницу -- учились ковать, потом учились паЯть оловом и медью,
рубить заклепки  и клепать толстые листы  котельного  железа. ‚се это должен
уметь делать каждый корабельный машинист и механик.
     ‚ечерами  ученики  нашей группы  приходили  во  двор  морской  школы  и
помогали  ‚асилию Љондратьевичу ремонтировать моторную лодку.  Њастер на все
руки, ‚асилий Љондратьевич был знатоком  двигателей внутреннего сгораниЯ. €з
всевозможного  старьЯ он собрал мотор и установил его  на шлюпке, подаренной
школе морским пароходством.
     Ќаконец  ремонт моторной  лодки  был закончен,  и  мы  собрались, чтобы
спустить ее на воду.
     Ќа катках мы без труда подтащили катерок к речке ‘оломбалке и осторожно
столкнули с берега. ‚асилий Љондратьевич запустил двигатель.
     ђебЯт было много, и понЯтно, что всем хотелось прокатитьсЯ на моторке.
     -- ЏридетсЯ в две очереди, -- решил мастер.
     Љосте, €лько и  мне  удалось забратьсЯ в моторную лодку в числе первых.
Ћглушительно выхлопываЯ газ,  катерок двинулсЯ по речке. —уть заметные волны
раскатывались за  кормой. ‚скоре выхлопы смЯгчились, двигатель стал  часто и
размеренно  постукивать.  ‚асилий  Љондратьевич  удовлетворенно  вздохнул  и
сказал:
     -- •орошо... Љак швейнаЯ строчит!
     Љатерок  вышел из устьЯ ‘оломбалки на широкий  простор  ‘еверной „вины.
‡десь легко дышалось. ‘лабый ветер приносил  издалека  волнующие воображение
запахи смолы и морских водорослей.
     ”арватером прошел  буксирный пароход  "Ѓревенник". ЉрутаЯ  волна высоко
поднЯла наш катерок и бережно опустила. ‚ груди поЯвилось знакомое  ощущение
невесомости.
     Џерестук мотора над рекой звучал особенно отчетливо.
     “ причалов стоЯли пароходы и пароходики. Ќад их трубами, перемешиваЯсь,
вились прозрачные струйки дыма и пара.
     ‚друг  на  одном  из  пароходов  звонко  и  весело  ударили  склЯнки. €
моментально   мелодичные,   легкие   в  вечерней   тишине,   словно  мЯчики,
металлические звуки побежали по всем кораблЯм.
     -- ‚осемь часов, -- сказал Я.
     --  „а, смена  вахт, -- подтвердил ‚асилий  Љондратьевич. -- ‘коро  они
будут звонить и длЯ вас.
     -- …ще не скоро, -- ЉостЯ вздохнул. -- —ерез год.
     Љатер  шел вниз по реке. Ћстались справа  на набережной окраинные  дома
‘оломбалы. ‚переди возвышались штабелЯ досок на лесной бирже. €здали  леснаЯ
биржа  походила  на  уменьшенный в  масштабе город  небоскребов.  “  причала
грузились досками морские транспортеры-лесовозы.
     Ќа  рейде,  нацелив  в небо  стрелы  лебедок,  неподвижно  замерли  два
парохода.  ‚ода лениво колыхалась у бортов, отражаЯ  в глубине  перевернутые
неЯсные, дрожащие очертаниЯ корпусов.
     -- €ностранцы, --  разглЯдываЯ кормовые флаги, говорили ребЯта. -- Ћдин
-- норвежец, другой -- англичанин.
     џ почему-то невольно взглЯнул на  €лько. Ћн сидел  на  кормовой  банке,
рЯдом  с  мастером,  и  глаза  его,  устремленные  на  иностранный  пароход,
казалось,  остекленели.  —то  застыло  в  его глазах: удивление,  горечь или
ненависть?  ‚ероЯтно,  он вспомнил  страшные дни, пережитые  на  пароходе, в
неволе у американских офицеров.
     ‚асилий Љондратьевич круто развернул катер в обратную сторону.
     €лько на мгновение ухватилсЯ за его руку:
     -- Џодождите...
     Њастер с недоумением посмотрел на €лько:
     -- —то такое?
     -- Ќет, ничего... Я так...
     €лько  отвернулсЯ и стал смотреть  в противоположную сторону.  Џотом он
вновь повернул  голову и долгим, запоминающим взором окинул  рейд, где стоЯл
английский пароход с широкой двухполосной маркой на трубе.
     Џока  катер шел по ‘еверной „вине и потом по ‘оломбалке, €лько молчал в
непонЯтном раздумье. Ќа берегу он отвел менЯ в сторону и сказал:
     -- „има, мне нужно лодку.
     -- Љакую лодку?
     -- ‚ашу "Њолнию".
     -- ‡ачем?
     -- Ќужно поехать к английскому пароходу.
     -- Ђ чего ты там забыл?
     -- ќто, кажетсЯ, тот пароход, "‚ладимир". Ћн не английский...
     --  Љак  не  английский?  -- не  понЯл Я. --  Ќа  нем  самый  настоЯщий
английский флаг.
     --  Ќе  английский, -- повторил  €лько.  --  ќто  украденный у  русских
пароход. ЊенЯ везли на нем из Џечоры. ’олько он теперь перекрашен.
     џ  оторопел.  Њне было  известно, что англичане  и  американцы увели  с
‘евера несколько русских пароходов.
     -- Ќе может быть, €лько! ’ы, наверно, спутал.
     -- Ќе знаю. Ќужно поехать и посмотреть получше.
     Њы подозвали Љостю и рассказали ему о подозрении €лько.
     --  Џоедемте сейчас, --  решил ЉостЯ,  но тут же передумал.  -- Ђ  если
€лько ошибсЯ?.. Љому-нибудь взрослому бы сказать...
     -- Ќиколаю €вановичу, -- предложил Я. -- €ли твоему отцу...
     --  Ћтца  дома  нету,  он до завтрашнего днЯ в  затон уехал.  Ђ ЌиколаЯ
€вановича где сейчас искать? ‚ город нужно идти. ‡а это времЯ "англичанин" и
уйти может.
     -- Ђ если Њатвееву?  -- спросил €лько.  -- Њатвеев много лет плавал  на
"‚ладимире", он "‚ладимир" хорошо знает.
     --  ‚от  это правильно!  -- обрадованно  вскричал  ЉостЯ.  -- …сли  это
"‚ладимир", Њатвеев в один миг его узнает. •ороший морЯк свое судно по гудку
и по дыму даже узнает.
     -- Џо дыму не узнает. „ым у всех пароходов одинаковый, -- возразил Я.
     --  „а ладно, „имка, тебе бы только спорить! ’ут не дым, а весь пароход
будет на  виду. Ђ уж по виду-то Њатвеев  сразу скажет... ‚от  что. ’ы, „има,
беги и  приведи сюда "Њолнию". Ђ мы с €лько побежим за Њатвеевым. Џотом  как
ни в чем не бывало проплывем около парохода и посмотрим!
     -- Њне нужно взЯть тетрадку Џетра Џетрыча, -- сказал €лько. -- ’ам есть
"‚ладимир", Я его рисовал.
     -- ‹адно, -- согласилсЯ ЉостЯ, -- иди за тетрадкой.
     Ќа речке опЯть застучал  мотор  -- ‚асилий  Љондратьевич,  как  обещал,
повез вторую группу ребЯт на ‘еверную „вину.
     €лько  отправилсЯ в общежитие за тетрадкой, ЉостЯ  -- к Њатвееву, а  Я,
взволнованный необычайным  сообщением, помчалсЯ по  набережной ‘оломбалки  к
нашей улице, где на речке стоЯла стараЯ, заслуженнаЯ "ЊолниЯ".
     „есЯти  минут  мне было  достаточно,  чтобы  взЯть  весла  и  уключины,
забратьсЯ в  шлюпку и  отчалить.  €лько тоже не задержалсЯ, он  уже ждал  на
берегу у старого моста.
     Ђ Љости и Њатвеева все еще не было. Њы волновались.
     ЋставаЯсь  в шлюпке,  Я то  и  дело  привставал  и  всматривалсЯ вдаль.
Ќаконец Я  не  выдержал и выскочил на  пристань.  €  увидел  их: Њатвеев шел
спокойно  и   молча  слушал  Љостю,  а  тот,  забегаЯ   вперед,  возбужденно
рассказывал.
     ‘пустЯ минуты две наша "ЊолниЯ" двинулась в путь.
     --  ’оварищ  Њатвеев,  а вы  сможете узнать,  если  это  взаправду  тот
пароход? -- спрашивал ЉостЯ, с силой нажимаЯ на весла.
     --  "‚ладимира"  своего  не узнаю? „а Я  его из тысЯчи  других таких же
коробок узнаю! Џлохой морЯк, раз он свое судно с другим спутает.
     -- Ђ если не "‚ладимир"?
     Ќа этот мой вопрос никто не ответил.
     ‚ устье речки нам встретилсЯ школьный катер.
     --  Људа  вы  так  поздно,  труженики?  --  спросил  удивленно  ‚асилий
Љондратьевич.
     -- ЏокататьсЯ, -- уклончиво ответил ЉостЯ.
     Џо течению мы быстро спустились вниз по  ‘еверной „вине  до стоЯвших на
рейде иностранных пароходов. Ќа реке уже было по-вечернему прохладно. Ќизкий
левый берег скрылсЯ за мутно-белой пеленой росы.
     --  ќто  "‚ладимир",  это  он!  --  повторЯл  взволнованно €лько. --  џ
несколько раз его рисовал. „ЯдЯ Њатвеев, неужели вы не узнаете?
     Њатвеев молчал и хмурилсЯ.
     ЏоравнЯвшись  с  пароходом  под  английским флагом, мы на  значительном
расстоЯнии стали  рассматривать его. Џотом мы смотрели на рисунки в  тетради
€лько. ‘ходство по очертаниЯм было полное. Ђ Њатвеев продолжал молчать, хотЯ
мы поминутно задавали ему вопросы.
     --  ќто он, -- опЯть сказал €лько. -- џ  не мог ошибитьсЯ,  потому  что
пЯть раз  рисовал "‚ладимира".  ‚от каюта на корме, тут менЯ привЯзывали  на
цепочку... ЉостЯ, еще  ближе!.. ‘мотрите, вон вмЯтина на борту.  ‚идите? ќто
"‚ладимира"  случайно  ударил  другой пароход, когда  мы уходили из  Џечоры.
‘ильный был удар, Я тогда даже свалилсЯ и набил себе на лбу шишку...
     ЉостЯ направил "Њолнию" к пароходу, и мы общими  усилиЯми прочитали  на
носу его название, написанное по-английски: "ќдуард".
     --  Ќе волнуйтесь,  ребЯта, -- сказал  наконец  Њатвеев к  общей  нашей
радости. -- €лько прав, это никакой не "ќдуард", это "‚ладимир". џ его узнал
сразу же, как увидел. ’олько молчок, никому ни слова. ЏонЯли? џ сейчас поеду
в город. €лько поедет со мной.
     €так,  €лько  был прав.  Ђнгличане, уведЯ "‚ладимира" с  грузом  леса и
пушнины, перекрасили его,  поставили  на  трубе марку английской  пароходной
компании и дали новое название.
     ђазумеетсЯ, все требовалось еще раз проверить. Ќо это было  уже не наше
дело. Ћставалось только сообщить о необычайном открытии нашему старому другу
Ќиколаю  €вановичу. Ђ  Ќиколай €ванович, конечно, знает,  кто во  всей  этой
истории должен разобратьсЯ.


        ѓ‹Ђ‚Ђ „‚…ЌЂ„–Ђ’Ђџ. ЌЂ "ЋЉ’џЃђ…"


     €лько и Њатвеев не ошиблись.  Љак нам потом рассказал Ќиколай €ванович,
при  окончательной  проверке   действительно  оказалось,  что  "‚ладимир"  и
"ќдуард"  -- это одно и  то же судно. Ѓыли вызваны  другие  морЯки,  которые
раньше плавали на "‚ладимире", и они тоже быстро опознали пароход.
     ’ак €лько возвратил своей ђодине  ее собственность, похищенную во времЯ
англо-американского нашествиЯ, -- большой морской пароход.
     ...Ђнглийский  флаг  на  судне  был  спущен, и  сразу же  по  флагштоку
взлетело и затрепетало на свежем порывистом ветру красное полотнище с серпом
и молотом в уголке -- флаг ‘оветской страны.
     Ћсенью   "‚ладимир"   вместе  с   другими  судами   был   поставлен   к
соломбальскому  причалу длЯ текущего ремонта. ’олько теперь  пароход получил
уже новое название -- "ЋктЯбрь".
     --  ’ы знаешь, кто  назначен старшим механиком на "ЋктЯбрь"? -- спросил
менЯ ЉостЯ, когда мы вечером возвращались из мастерской.
     -- Ћткуда же Я знаю?
     -- Ќиколай €ванович! -- восхищенно сказал ЉостЯ. -- € Я хочу...
     Ћн замолчал.
     -- Ќу, чего же ты хочешь? -- нетерпеливо спросил Я.
     --  џ  хочу...  ох, это было бы здорово!.. •очу  попросить, чтобы менЯ,
тоже послали на "ЋктЯбрь".
     -- Ќа ремонт, что ли?
     -- џсно  дело,  сейчас  на  ремонт, а весной  и в плавание. ‘  Ќиколаем
€вановичем!
     ЏризнатьсЯ, Я  чуть  не  лопнул от  зависти. —ерез  две  недели все мы,
закончив производственное обучение в школьных мастерских, должны были  пойти
на  практику,  на  ремонт  пароходов.  Љонечно, если  ЉостЯ попросит ЌиколаЯ
€вановича,  старший механик охотно  возьмет  его к себе на судно. € как  это
ЉостЯ первый додумалсЯ? Ђ куда же, на какой пароход пошлют менЯ? ‚прочем...
     -- Џослушай, ЉостЯ, а двух учеников не возьмут на "ЋктЯбрь"?
     Њой приЯтель  принЯл  такой вид,  словно он уже состоЯл в числе команды
"ЋктЯбрЯ".
     --  Ќе знаю, -- сказал  он  соболезнующе, --  врЯд ли. Љ чему нам  двух
учеников?
     -- Ђ как же на "„непре" в прошлом году двое учеников было?
     ’ут ЉостЯ расхохоталсЯ и покровительственно похлопал менЯ по плечу:
     -- €спугалсЯ, что Я один попаду к Ќиколаю €вановичу, а? Ќе бойсЯ! Њогут
даже троих на одно судно взЯть.
     џ успокоилсЯ, обрадованный, и предложил:
     -- Њы еще €лько возьмем.
     -- џсное дело, его нужно.  …го на "ЋктЯбрь"  обЯзательно  возьмут. ‚едь
если бы он не вспомнил...
     Њы были уверены, что  нас троих пошлют на "ЋктЯбрь". Ќо вышло иначе. Ќа
"ЋктЯбрь" требовалсЯ только один ученик. Ќиколай  €ванович сам ходил в отдел
кадров пароходства  хлопотать о нас. ’ам едва-едва согласились дать ему двух
учеников.
     Њы были крайне  огорчены. Љто  же из нас  пойдет  на другой пароход?  џ
подумал и сказал Љосте:
     -- €лько обЯзательно должен  быть  на "ЋктЯбре". ‚едь  если  бы  не он,
пароход бы опЯть ушел в Ђнглию.
     -- Љонечно, -- согласилсЯ ЉостЯ. -- Џусть €лько идет на "ЋктЯбрь". Ђ мы
с тобой... бросим жребий.
     Ћн  свернул в  трубочки два листка бумаги.  Ќа одном  из  листиков было
написано заветное слово. ’рубочки ЉостЯ положил в кепку.
     -- ’ащи!
     ‘ трепетом запустил Я руку в кепку, вытащил одну трубочку, развернул ее
и прочитал: "ЋктЯбрь"!
     џ  радовалсЯ, смеЯлсЯ  и прыгал, пока не заметил  разочарованно-хмурого
взглЯда Љости. Њне тоже сразу стало грустно.
     -- ‘лушай, ЉостЯ, иди на "ЋктЯбрь", а Я пойду на другой пароход.
     --  Ќет, -- сказал  ЉостЯ,  и глаза его  просветлели.  -- “говор дороже
денег...  Њы  еще  с  тобой поработаем  на одном  корабле и поплаваем. Ђ раз
сейчас тебе выпал "ЋктЯбрь" -- ты и иди.
     ..."ЋктЯбрь" был большой пароход с машиной в тысЯчу сил, с трехтопочным
котлом и множеством вспомогательных механизмов.
     Љогда мы с €лько пришли на  пароход, на его трубе уже красовалась марка
советского  торгового  флота -- неширокаЯ краснаЯ полоса. Љотел еще был  под
паром,  но скоро огни в топках должны были погасить. „лЯ зимнего ремонта  на
судне оставались механики, три машиниста и два кочегара.
     -- ‘правимсЯ!  -- сказал Ќиколай €ванович и, показываЯ на нас, добавил:
-- ‚он у нас еще какие помощники есть!
     Њы смущенно молчали,  а механики и машинисты с любопытством смотрели на
нас -- своих помощников.
     Љроме ЌиколаЯ €вановича, на  "ЋктЯбре" оказалсЯ еще один наш  знакомый,
которому  мы несказанно обрадовались.  ќто был кочегар Њатвеев. Ћн упросил в
пароходстве, чтобы его направили на старое судно, где он плавал много лет.
     --  ‚ы  все  знаете,  --  продолжал Ќиколай  €ванович,  разговариваЯ  с
командой, -- что наш "ЋктЯбрь", бывший пароход "‚ладимир", недавно возвращен
советскому флоту. ‚о времЯ интервенции он был уведен англичанами за границу.
‚  то  времЯ интервенты похитили  из разных советских  портов  свыше двухсот
наших крупных пароходов. ќто вам, товарищи, известно. Ќо вы, кроме Њатвеева,
не знаете, что наш "ЋктЯбрь" возвращен ђодине  благодарЯ вот этому мальчику,
благодарЯ €лько...
     Љонечно, механики, машинисты и кочегары этого не знали  и были изумлены
сообщением  старшего  механика. ’ут начались  расспросы, и Ќиколаю €вановичу
пришлось рассказать историю возвращениЯ кораблЯ.
     -- ‚от это здорово!  --  восторженно сказал  один из  машинистов, когда
механик  закончил рассказ.  --  џ сам видел,  как  уводили наши пароходы  за
границу. Ѓольно было смотреть... Я помню те дни... ‘пасибо тебе, €лько!
     Њашинист подошел к €лько и крепко пожал руку моему другу. ‚след за  ним
и все остальные  члены  команды  "ЋктЯбрЯ" с  благодарностью  пожимали  руку
смущенному €лько.
     -- Ќу, с чего начнем? -- спросил Ќиколай €ванович.  -- Џожалуй, будущим
морЯкам следует по-настоЯщему с судном познакомитьсЯ. ’еорию уже изучали?
     -- Ќачали пароходную механику, -- сказал Я.
     -- „обро! ‡начит, сегоднЯ и посмотрим весь пароход, познакомимсЯ с ним,
а  завтра  к ремонту  приступим. „ела  всем  хватит, хорошаЯ  практика перед
плаванием будет.
     ђаньше мне  пришлось повидать  немало самых  разнообразных  судов --  и
морских пароходов, и буксиров, и шхун, и  ботов. џ даже считал себЯ знатоком
корабельной науки. ‚се-таки ведь мой  отец был матросом, и  он  многому менЯ
научил. Љое-что  Я  слышал от  знакомых  морЯков. Љроме  того,  Я сам чистил
котлы.
     Ќо  в этот день  Я  понЯл,  что знаю  о  кораблЯх  еще очень мало. …сть
ребЯта, вроде ѓриши Ћсокина, которые думают, что морЯком стать очень просто:
поступил на судно -- и ты уже морЯк. Ћднако  эти ребЯта ошибаютсЯ. Ќа каждом
корабле  столько  механизмов,  приспособлений,  приборов, что даже  одни  их
названиЯ  не скоро запомнишь.  ‚прочем,  что  касаетсЯ  ѓриши Ћсокина, то он
теперь уже по-иному думает о  морском  деле. Ќа одном из последних уроков по
кораблестроению в школе он смешал в кучу шпангоуты,  бимсы  и  стрингера  и,
конечно, получил неудовлетворительную отметку.
     --  “  вас,  Ћсокин,  не  корабль  получаетсЯ,  -- сказал  тогда  ѓрише
преподаватель,  -- а свалка металлического  лома. „лЯ  будущего  морЯка  это
непростительно. Џлохо! ‘адитесь!
     ...ќкскурсиЯ  по  пароходу  с  Ќиколаем   €вановичем   была   настоЯщим
путешествием.
     Љорабль! ’олько старый, опытный морЯк, каким был Ќиколай  €ванович, мог
показать все то чудесное, что скрыто за этим словом.
     Ќиколай   €ванович   показывал  и  рассказывал,   а  мы  с  €лько   его
расспрашивали. ‚ первые  минуты  Я держалсЯ солидно,  делаЯ вид, что все это
мне  давно  известно. Ћднако первый же мой вопрос,  который был  задан тоном
бывалого морЯка, оказалсЯ длЯ менЯ конфузом.
     џ хотел узнать, с какой скоростью ходит "ЋктЯбрь", и спросил:
     -- Ђ сколько узлов в час делает "ЋктЯбрь"?
     ‘лова  "узлов" и "делает" должны  были  показать  мою осведомленность в
морском деле. Ќо вышло совсем иначе. Ќиколай €ванович улыбнулсЯ и сказал:
     -- “злов в  час? ’ак, дорогой, морЯки не говорЯт. “зел не мера длины, а
единица  скорости судна. Ќаш "ЋктЯбрь"  идет в час восемь морских  миль, это
значит он идет восемь узлов. € когда говорЯт столько-то узлов, то в "час" не
добавлЯют. …сли  узлов, то уж  обЯзательно  только в час. Ќе путайте мили  с
узлами.
     Ќа судне  много  необычного.  Џоэтому, если  вам  придетсЯ  попасть  на
корабль, не называйте палубу полом даже в каюте. Ќа судне нет перил, но есть
поручни. ‚еревки здесь называютсЯ концами.  € стрелы на корабле не длЯ того,
чтобы ими стрелЯть, но длЯ того, чтобы поднимать  груз. € барабан у  лебедки
не длЯ того, чтобы барабанить, но длЯ того, чтобы наматывать на него трос.
     „а, путешествие по  пароходу было длЯ нас полно открытий и всевозможных
неожиданностей.  Њы не заметили, как  прошло  времЯ, и  нам  уже нужно  было
собиратьсЯ домой.
     Ќа другой  день  началсЯ  ремонт.  Њы  с  €лько  помогали  механикам  и
машинистам разбирать машину. Џотом нам пришлось взЯтьсЯ за притирку кранов и
клапанов, которых  у паровой машины, у котла и  у вспомогательных механизмов
бесчисленное множество.
     Ћгонь в топках  котла  был  погашен. ‚  машинном отделении  сразу стало
прохладно. ‡ато кочегары установили камелек -- небольшую чугунную печку.
     Љогда в  камельке  разводили  огонь,  становилось  очень  тепло. ‘тенки
камелька так накалЯлись, что казались румЯными.
     Џочти каждый  день  старший механик Ќиколай €ванович приносил на  судно
какие-нибудь  новости.   Џеред  началом  работы  и  во  времЯ   перекура  он
рассказывал  машинистам  и  кочегарам  о  том,  что  происходит в  ‘оветской
республике  и  за ее рубежами. ‡а несколько дней  перед Ќовым  годом Ќиколай
€ванович пришел на пароход взволнованный и радостный.
     --  Ќу-ка,  дорогой,  --  обратилсЯ  он  ко  мне,  --  скажи,  в  каком
государстве ты живешь?
     -- ‚ ‘оветской республике, -- ответил Я.
     --  Џравильно.  Ќо  знай  еще вот  что:  все  советские  народы  теперь
объединились в  одно государство. € государство наше теперь называетсЯ  ‘оюз
‘оветских ‘оциалистических ђеспублик!
     -- ‘оюз ‘оветских ‘оциалистических ђеспублик! -- повторил Я.
     € эти гордые слова повторЯли в тот день все мо