уки коричневых, желтых, кофейных и прочих цветных созданий. Ќеужели голландцам не стыдно дружить с этими кофейными генералами и чиновниками? “ нас бы их на порог не пустили! …сли англичанин возьмет себе в жены цветную, его не примут ни в одном порЯдочном доме. Ђ тут, в доме генерал-губернатора, целый зверинец! - ќто, конечно, так, - ответил ему французский консул, - но пока мы не видим в этом никакого вреда длЯ голландцев. Ќа протЯжении ста лет здесь не было ни одного серьезного восстаниЯ. ‚идЯ своих, народ доволен властью. € сам собой напрашиваетсЯ вывод, что цветные, возможно, длЯ голландцев полезнее, чем свои, белые? - Њы тоже пользуемсЯ цветными, но это не значит, что мы должны мешатьсЯ с ними! - возразил англичанин. Љ ним кто-то подошел, и беседа оборвалась. Љогда ван „экер вернулсЯ в зал к ван ѓуку, тот разговаривал с бельгийским консулом. - Ђ знаете, прием и поведение у вашего генерал-губернатора куда пышнее и торжественнее, чем у нашего королЯ, - сказал консул. - Ќе забывайте, - улыбнулсЯ ван ѓук, - что генерал-губернатор как раз и представлЯет особу нашей королевы. Џоэтому все, что принадлежит ей, переноситсЯ на него. Ќе станете же вы возражать, что в этой дикой стране нужно всегда держать флаг власти на должной высоте! - ‘овершенно верно, - согласилсЯ консул. - Џотому-то и не достигло ни одно государство в своих колониЯх таких успехов, как ѓолландиЯ на џве. ђазвитие промышленности, культуры, равноправие (он показал рукой на метисов) - все это поднЯло страну и создало спокойные условиЯ длЯ жизни как голландцев, так и туземцев. ‚от почему тут не чувствуютсЯ те тревоги и опасности, которые угрожают нашим государствам в их колониЯх. - „а, наш народ тихий, спокойный, - подтвердил ван ѓук. - Ќо Я слышал, - вмешалсЯ „экер, - что существуют какие-то неразрешенные партии: ‘арэкат-€слам, ‘арэкат-ђайЯт, даже коммунистическаЯ партиЯ... - Ќу, это только игра, - рассмеЯлсЯ ван ѓук. - ‚езде найдетсЯ несколько недовольных людей, а удовлетворить их всегда можно... бесплатным помещением... € он засмеЯлсЯ еще громче, довольный своей шуткой. Џоддержал его и консул, улыбнулсЯ и „экер. Њимо них прошел молодой флотский офицер. „экер взглЯнул на него и чуть заметно вздрогнул. - Ќе знаете ли, кто это такой? - спросил он ван ѓука. - Ћ, это интересный человек, герой! - ответил тот. - ‘ ним свЯзана одна секретнаЯ историЯ, но вам, своему человеку, о ней можно рассказать. - Ѓлагодарю вас. - ‚идите ли, - тихо начал ван ѓук, - несколько месЯцев назад пропал военный корабль. Њожет быть, вы читали в газетах о том, как разбилсЯ о камни "‘аардам"? - ЉажетсЯ, читал, - ответил ван „экер. - Ђ в действительности он не разбилсЯ, его захватили бандиты! - Ќе может быть! - ахнул ван „экер. - Ѓандиты захватили государственный военный корабль? Џозор! - Џоэтому и объЯвили, что корабль разбилсЯ. Љапитан, его помощник и команда позорно сдались бандитам. ’олько этот молодой мичман, ван •орк, держалсЯ до последнего момента, и если бы трусы не заставили его покоритьсЯ, он взорвал бы корабль вместе с собой и всем экипажем. - Љакой герой! - удивилсЯ ван „экер. - ‚сю команду, конечно, наказали, а ван •орка повысили в должности и назначили командиром миноносца. - Ќу, а "‘аардам" куда девалсЯ? - „о последнего времени это не было известно, но теперь, кажетсЯ, выЯснено, так как ван •орк завтра или послезавтра отправлЯетсЯ по его следам. Њежду тем танцы прекратились, и гостей пригласили к ужину. ѓенерал-губернатор сел за отдельный стол с самыми почетными гостЯми, остальные разместились в двух больших залах. Џодождав, пока все успокоЯтсЯ, генерал-губернатор поднЯл бокал и заговорил: - “важаемые гости! ђазрешите провозгласить первый тост за ее величество королеву ‚ильгельмину ѓолландскую, владелицу €ндонезии. ’олько ее внимательность, ее заботы позволили нам добитьсЯ благополучиЯ этой страны, дать населению... ‘трашный грохот за окном оборвал его речь. ‡адрожали стены, зазвенело, посыпалось стекло, кирпич, полетели на стол обломки, а в углу зала, в стене образовалась большаЯ брешь. ‘реди гостей вспыхнула паника. ‘лышались голоса: "‚зрыв! Ѓомба! ‘алака!" [‘алака - соседний вулкан]. ‘толы, снедь, люди, стульЯ - все смешалось в кучу. Ѓокал выпал из руки генерал-губернатора, и он, подхватив жену, вместе со всеми помчалсЯ к выходу, забыв о своем высоком положении. Ќо в дверЯх образовалась такаЯ давка, что нельзЯ было пройти ни вперед, ни назад. Ќа полу, под ногами обезумевших гостей, кричало несколько женщин. Њногие выскакивали через окна. ‚ан •орк спрЯталсЯ в углу под столом. € тут послышалсЯ зычный голос "кофейного" генерала: - ѓоспода! “спокойтесь! ‚се уже кончилось, больше опасности нет! Џервым опомнилсЯ генерал-губернатор и сделал вид, будто он бросилсЯ к дверЯм лишь длЯ того, чтобы навести порЯдок. Љ нему присоединились другие офицеры. ‚ыскочил из-под стола и ван •орк и тоже начал успокаивать публику: - ѓоспода, успокойтесь! Њы на страже, мы не допустим несчастьЯ. ‘пасайте женщин! ‚ан „экер все еще стоЯл, словно окаменев. Љазалось, он не видит суматохи, не думает об опасности, а занЯт совершенно иными, тревожными мыслЯми. Џостепенно гости начали приходить в себЯ и покидать зал, где осталось человек десЯть раненых и две растоптанные женщины на полу. Љогда публика, наконец, разъехалась, у генерал-губернатора началось срочное совещание. ‚ыЯснилось, что кто-то подбросил бомбу, котораЯ и взорвалась в саду около угла дворца. Џоймать преступника не удалось, и вместо него схватили тех, кто в это времЯ подвернулсЯ под руки. - ќто все коммунисты! - заскрежетал зубами генерал-губернатор. - ЏридетсЯ их хорошенько почистить! Ђ откуда он мог знать, что длЯ коммунистов эта бомба была во много раз хуже и нежелательнее, чем длЯ него самого... ‚ан „экер тоже отправилсЯ домой. Џо дороге зашел на телеграф и послал в ’жилатжап телеграмму: "“часток длЯ кофейной плантации найден. Џостарайтесь своевременно очистить его". ‚ отеле он прежде всего спросил, не вернулсЯ ли ’угай. …му ответили, что пока нет. - Љогда поЯвитсЯ, пришлите его ко мне, - распорЯдилсЯ ван „экер. ‚ернулсЯ ’угай часа через два. - Ѓудет тебе от господина! - предупреждали его слуги. Ќо так и уснули, не дождавшись ничего. ’угай пробыл в номере ван „экера до пЯти часов утра. IV. †€‡Ќњ џ‚ЂЌ‘ЉЋѓЋ ЌЂђЋ„Ђ „эза Ѓандью. - ‘ахарнаЯ плантациЯ Ѓильбо. - Џлеть на двенадцать человек. - —истка. - Џа-€нго и его сын. - Џожар на плантации. - "Ѓунт". - Џриезд регента. - „урьЯном по голове! - ЌесчастьЯ Џа-€нго. - Ђмок! „эза [‚олость] Ѓандью находитсЯ у самой железной дороги. ‚ нее входЯт несколько кампонгов [„еревнЯ], расположенных так близко друг от друга, что их можно считать за один кампонг. ‡емли здесь очень мало, не больше половины гектара на человека. Љаждый клочок ее возле хижин засажен бананами, пальмами, мангустанами, дурьЯном и другими плодовыми деревьЯми. ‘елениЯ прЯчутсЯ среди деревьев, как в лесу. €здали кампонг и заметить нельзЯ: он кажетсЯ рощицей среди полей. …сть хозЯйства, состоЯщие всего из нескольких плодовых деревьев. Ђ если таких деревьев насчитываетсЯ до семи штук, хозЯин обЯзан платить 2,2 гульдена налога. ‘реди этих садов разбросаны хижины, которые можно назвать корзинками на столбах. ‚се они сплетены из бамбука и стоЯт на "курьих ножках", - на четырех, а иногда и больше, столбах в полметра высотой. Љрыши сплетены из "аланг-аланг" (трава с широкими листьЯми), из пальмовых листьев или из рисовой соломы. ‚нутри - лишь постель да циновка на полу, больше ничего нет. Џара горшков и печурка из камней дополнЯют домашнюю обстановку. ђЯдом такой же сарай да навес длЯ быка и повозки на двух колесах - если, конечно, имеетсЯ такое богатство. Џочти все имущество, в том числе и посуда, сделано из бамбука. Ќо у большинства крестьЯн нет никакого хозЯйства. Љусочек земли в несколько квадратных метров они обрабатывают вручную. ‚ысчитано, что имущество таких хозЯев оцениваетсЯ на наши деньги в 4 рублЯ, в том числе "дом" стоит... 1 рубль 20 копеек! ‚се дворы и сады, если их можно так назвать, заросли дикой травой, котораЯ растет так быстро, что способна заглушить все. ‹юди никогда не делают уборки вокруг своих хижин: не к чему, да и нет смысла тратить силы. ‡а деревней начинаетсЯ "савах" (пахота), где Яванец выращивает "пади" (рис). ќто пади, дающее три урожаЯ в год, и ЯвлЯетсЯ главным, можно сказать, единственным средством существованиЯ. ‘отни лет миролюбивый Яванец обрабатывал свой савах, собирал пади и ничего больше не желал, никуда не стремилсЯ. Ќо вот откуда-то пришли белые и начали вводить "культуру": сначала, как мы видели, заставлЯли сеЯть то, что Яванцу совершенно не нужно, а потом "полюбовно" брать его землю в аренду. €менно таким образом предприниматель Ѓильбо и арендовал три четверти дэзы Ѓандью длЯ своего сахарного завода. Ђрендовал совсем полюбовно и просто. Џрежде всего подружилсЯ с местной властью, до "лури" (староста дэзы) включительно. € повелось так, что едва у крестьЯнина случитсЯ беда - или неурожай, или, скот падет, - как именно в это времЯ надо платить налоги. Ђгенты Ѓильбо никому не отказывали в помощи, охотно одалживали деньги, а в результате землЯ "полюбовно" переходила к сахарозаводчику. ‘ тех пор крестьЯне стали обрабатывать свою землю в пользу Ѓильбо. Ќесколько крестьЯнских хозЯйств еще держались, но окончательнаЯ судьба их была уже предрешена. Ђ рЯдом с первобытной малайской деревней, где люди жили так же, как триста лет назад, возвышалсЯ завод, построенный по последнему слову европейской техники. Ќа его полЯх четыреста человек трудились над сахарным тростником. Џоловина из них - дети лет двенадцати - пЯтнадцати, которым можно платить меньше: они должны обрывать лишние нижние листьЯ и рыхлить землю вокруг каждого растениЯ. ‚ этой горной стране почти совершенно нет ровных участков земли. „олины чередуютсЯ с возвышенностЯми, временами вздымаютсЯ скалистые, отвесные горы, а дальше опЯть долина. ‚ одной из таких долин и находилась сахарнаЯ плантациЯ. Ќа возвышении, под густым деревом, сидели три надсмотрщика, служащие Ѓильбо. „вое из них были голландцами, третий метис. ‚сЯ плантациЯ лежала перед ними как на ладони, только трудно было рассмотреть отсюда каждого рабочего в отдельности. Ќо длЯ этого имеетсЯ бинокль, и времЯ от времени то один, то другой надсмотрщик подносил его к глазам и оглЯдывал поле. ђЯдом лежали длиннющие плети, о которых сами надсмотрщики говорили, что они "могут захватить сразу двенадцать человек". ЃлизилсЯ полдень. ‘олнце стоЯло над самой головой и огнем жгло голые спины рабочих. „аже надсмотрщикам в тени и то было жарко. - ‚от уже сколько раз те парни приостанавливают работу, - ворчал один из надсмотрщиков, - а идти к ним не хочетсЯ. ‚идите? ЋпЯть? Ђх, негодЯи! - Ќичего не поделаешь, нужно сходить. ’воЯ очередь, ѓрин, - сказал другой. - Ќу и покажу Я им сейчас! - сердито крикнул ѓрин и, взЯв плеть, направилсЯ к рабочим. “видев, что приближаетсЯ надсмотрщик с плетью, все четыреста человек невольно содрогнулись. "Ќе ко мне ли?" - подумал каждый, и под горЯчими лучами солнца на людей повеЯло холодком. —тобы добратьсЯ до них, надсмотрщику надо было обогнуть кусочек полЯ, засеЯнного рисом. “часток этот принадлежал Џа-€нго, одному из крестьЯн, которые еще держались за свою землю. ‚от почему и пошел надсмотрщик не в обход, а прЯмо по посеву. Џодумаешь, - беда! ќтому глупцу Џа-€нго давно предлагали сдать землю в аренду. Ќе хочет - тем хуже длЯ него! € через рис было уже проложено столько тропинок (каждый раз новаЯ), что у бедного Џа-€нго почти ничего не оставалось от урожаЯ. ‘реди рабочих был и сын Џа-€нго, двадцатилетний парень Ќонг. ‚ бессильной Ярости смотрел он на то, как бездушные надсмотрщики губЯт всю их работу. —етыреста человек затаили дыхание, боЯсь даже смотреть в сторону надсмотрщика. Ђ тот все шагал, пока не подошел к провинившимсЯ детЯм. - ‚ы что же, играть вздумали? - загремел его голос. - ‚ы нанЯлись играть или работать? ‘вистнула плеть и охватила "только" четверых. …ще свист - и шестеро ребЯтишек застонали, заплакали от жгучей боли. Ќа их худеньких спинах выступили кровавые рубцы. Ќа кровь тотчас набросились мухи - "леры", облепили раны, а отгонЯть их нельзЯ: нужно работать все минуты бесконечного днЯ. Ќесколько взрослых, особенно женщины, невольно приостановились, посмотрели на бедных детей. Ќо и по их спинам тотчас заходила плеть. - ќй вы, лентЯи! - орал надсмотрщик. - ’олько и думаете, как бы украсть минутку! Ќадеетесь, что мы не видим? Љак бы не так, нас не обманете! ‚ это мгновение послышалсЯ звон: после шестичасовой работы наступил получасовой перерыв, а потом снова шестичасоваЯ работа, до темноты. Ќадсмотрщик ушел. ђабочие распрЯмили спины, многие тут же попадали на землю, некоторые начали завтракать. ѓорсточка риса да несколько плодов - вот и всЯ еда за двенадцатичасовой рабочий день... Ќе следует думать, что труд этот - принудительный, крепостной. Ќет, он организован на новейших капиталистических началах. ђабочие добровольно соглашаютсЯ работать по двенадцать часов в день и даже подписывают договор. Ђ если так, то по закону работодатель имеет право любыми способами заставить их работать полные двенадцать часов, минута в минуту. Ѓывает, что люди работают десЯть, девЯть, а то и меньше часов, но в каждом случае - только по соглашению. ђазве это принуждение? ђабочие отдыхали. Ѓольшинство из них ни о чем не думали, ничего не чувствовали, кроме наслаждениЯ отдыхом. „аже об избиении не разговаривали: дело обычное, длЯ того и господа... ‚сегда так было, а может быть, и должно так быть... ‚от только бы скорее окончилсЯ день! ’огда можно будет и отдохнуть хорошенько, и позабыть обо всех невзгодах... Ќекоторые покорно жаловались на свою судьбу: - „обрый дух покинул сердца белых людей... - Ђллах отвернул от нас свое лицо... Ќо слышались и призывы к борьбе: - Ќикогда аллах не советовал терпеть издевательств чужеземцев! Ќаоборот, он приказывает вести с ними борьбу. Њы должны объединитьсЯ, и тогда аллах поможет нам прогнать белых. ђади этого и существует партиЯ ‘арэкат-ђайЯт [ЌациональнаЯ партиЯ]. …сли б мы все вступили в нее, могли бы одним махом освободитьсЯ от чужестранцев! Љое-кто заинтересовалсЯ, начал расспрашивать, где и как можно записатьсЯ в партию ‘арэкат-ђайЯт. Ќашлись и такие, которые пошли еще дальше: - Ћдной независимости мало. Џосмотрите вокруг, и увидите, что кроме белых и "свои" издеваютсЯ над нами. Ќет, длЯ нас свои - только те, кто работает, как мы. Ђ кто пьет нашу кровь - все чужие, какаЯ бы кожа у них ни была, белаЯ или темнаЯ! ‹юбопытно было слышать такие слова под экватором, среди темнокожих, полуголых "дикарей". „аже сюда дошли коммунистические идеи! Ђ господину Ѓильбо и не снилось, что у него на плантации произносЯтсЯ такие речи. Ћн, как и всЯ …вропа, привык считать Яванцев "самым тихим и спокойным народом в мире". Њинуло полчаса, и опЯть началась тЯжелаЯ работа. Ќо вот на небосклоне заклубились тучи. ‡агремел гром, засверкала молниЯ. ЏриближалсЯ экваториальный дождь, льющийсЯ как из ведра, и бурЯ, превращающаЯ день в ночь. - ‚от не ко времени этот дождь, будь он проклЯт! - ругались надсмотрщики. - ЃратьЯ, какое счастье дождь! - радовались рабочие. € дождь началсЯ. ѓремел гром, полосовали небо молнии, лились потоки воды, бурлили канавы. Ќадсмотрщики спрЯтались под деревом, а рабочие так и остались в поле. ‡ато как хорошо они отдохнули! ’олько через час опЯть принЯлись за работу. ‹ишь в шестом часу, когда стало совсем темно, вернулись рабочие в свои бараки. ќти бараки правильнее было бы считать не местом отдыха, а местом мучений. Ќизкие, без окон, со сплошными нарами в несколько этажей, они походили на большие Ящики, от пола до потолка набитые людьми. Њестные рабочие часто просились на ночь домой, но их не отпускали, потому что утром легче гнать на работу всех вместе, чем собирать людей порознь по всей деревне. Ќазавтра, во времЯ перерыва, на поле ЯвилсЯ сам Ѓильбо, а с ним полицейские и человек двадцать новых рабочих. Ѓильбо приказал всем собратьсЯ возле него. Џолицейский вытащил из кармана бумагу и вызвал по фамилии человек двадцать рабочих. - ‚ы члены ‘арэкат-ђайЯта? - грозно спросил он. - Ќет, нет! - послышались испуганные голоса. - —то? Ћбманывать? - топнул ногой полицейский. - ‘ейчас же убирайтесь вон, пока Я вас не арестовал! ђабочие постарались исчезнуть, радуЯсь тому, что легко отделались. ‚место их поставили новых. - ‡апомните, - пригрозил Ѓильбо, - так будет с каждым, кто входит в разные разбойничьи банды, особенно коммунистическую! „вадцать человек ушли, проработав три недели, а заработок их, конечно, осталсЯ в кошельке господина Ѓильбо. ‚ числе этих двадцати был и Ќонг, сын Џа-€нго. —ерез неделю обработка плантации была закончена. ђабочих распустили. ’еперь оставалось ждать, пока тростник созреет, а потом убрать и свезти его на завод. Љампонг ожил. †ители, работавшие на плантации, вернулись домой и словно забыли о недавней каторге, об избиениЯх и издевательствах надсмотрщиков. Љак дети, радовались они празднику и тем небольшим деньгам, что заработали у Ѓильбо. ’олько в хижине Џа-€нго было грустно. ‚ углу лежала больнаЯ жена, а лечить ее было не на что. ђис давно уже съели и теперь питались одними плодами. Ќовый урожай погибал на глазах. ЌадеЯлись на заработок Ќонга, но и эта надежда не сбылась... - ‹учше бы ты не свЯзывалсЯ со всем этим, - с упреком сказал сыну Џа-€нго. Ќонг ничего не ответил, лишь виновато опустил голову. Ћн и сам не мог разобратьсЯ в своих чувствах. Љонечно, обида и гнев к угнетателЯм все еще владели им, но трудное положение семьи и горе невольно наталкивали на мысль, что если бы он был в стороне от всего этого, такое несчастье не пришло бы в их дом... ‘ двенадцати лет работал парень на предприЯтии Ѓильбо. ђаботал, разумеетсЯ, временно, сезонно: то несколько дней, то месЯц в поле, потом, тоже случайно, на заводе. ’ам Ќонг встречалсЯ с бывалыми рабочими и от них слышал, что надо боротьсЯ с чужеземцами за освобождение родины. ‹учшие люди давно уже делают это, вот и нужно прежде всего объединитьсЯ. ‘ловно новый мир открылсЯ перед глазами Ќонга, захватил его новыми идеЯми, и Ќонг записалсЯ в ‘арэкат-ђайЯт. ‚сего один раз успел он побывать на собрании членов партии. ‘обрались в горах. Џрисутствовало человек сто. ‘ речью выступил приезжий мулла в белой чалме, с черной бородой и огненными глазами. - Џравоверные! - гремел его звучный голос. - „о каких пор мы будем терпеть Ярмо чужеземцев? „о каких пор неверные будут властвовать над детьми пророка? ђазве мы не можем жить и управлЯтьсЯ сами, без чужеземцев, как было когда-то? ђазве не имеем мы своей славной истории? €ли у нас не было своего, независимого государства? Џравоверные, готовьтесь к борьбе, просвещайте темный народ, вовлекайте людей в наши рЯды, и тогда мы прогоним чужеземцев и заживем свободной жизнью! Џравоверные слушали эту речь и понимали лишь то, что нужно прогнать чужеземцев. ‘лавной историей они не интересовались, а о пророке думали меньше всего. „ействительно, когда-то в XI-XV столетиЯх на џве были независимые государства. ѓосподствовали в них сначала индийские цари, которые ввели буддийскую религию, потом арабские, повернувшие народ на магометанскую веру. ‚ результате у современных Яванцев получилась какаЯ-то смешаннаЯ религиЯ, хотЯ на бумаге они числЯтсЯ магометанами. € если религией интересовались немногие, то слова "независимость" и "свободнаЯ жизнь" волновали всех, и люди нетерпеливо ждали, когда же наступит час борьбы... ‚от и сейчас Ќонг сидит в своей хижине, думает и страдает душой за своих родителей. Љ дому подошел "лури" (староста). - Џа-€нго, - сурово сказал он, - ты обещал заплатить из заработка Ќонга. ѓде его заработок? Џа-€нго промолчал. - …сли Џа-€нго не внесет деньги через три днЯ, его "сапи" (вол) сменит своего хозЯина, - предупредил лури. ‘нова никакого ответа. - ‹оло (сорнаЯ трава) выросла в ушах Џа-€нго и мешает ему слушать голос разума, - продолжал лури. - …сли бы ты отдал землю в аренду, не было бы таких хлопот. - Џодожди, пока соберу рис, - произнес, наконец, Џа-€нго. - Њного раз всходило и заходило солнце, пока тебЯ ждали. Ѓольше нельзЯ. Џодумай. џ сказал. € лури медленно, важно пошел прочь. Џа-€нго осталсЯ недвижимым. ’олько Ќонг вскочил на ноги и начал нервно расхаживать возле хижины. x x x Ќочь близилась к концу. Ќа востоке посерело, и стали отчетливее вырисовыватьсЯ вершины гор. ‚от их позолотили первые солнечные лучи, а в долине было все еще темно. Џотревоженный туман задвигалсЯ и неохотно, медленно начал подниматьсЯ над плантацией. „эза спала, спал и заводской поселок. ’олько кое-где проснулсЯ один-другой человек. ‚друг послышалсЯ тревожный звон и крики: - Џожар на плантации! Ѓудто муравейник, зашевелилсЯ поселок. ‹юди со всех ног бросились - кто на плантацию, кто - в кампонг. ‘юда спешили и надсмотрщики со своими плетЯми, и полицейские, и местные чиновники. ‡агремел барабан в деревне, забегали по улице заводские люди... - Њарш тушить пожар! †иво! ‚се! Џерепуганные жители вскакивали, не понимаЯ, что происходит. Ќалетели стражники, ЯвилсЯ лури, - бегал, кричал изо всех сил. Џлакали дети и женщины, недовольно роптали мужчины, свистели плети, ругались надсмотрщики, - шум и гам стоЯл такой, словно на деревню напали бандиты. Ќадо ли говорить о том, что у населениЯ не было никакой охоты спасать господское добро? ‹юди разбегались кто куда, прЯтались, а от этого насильники бесились еще больше. - ‘той! Људа ты? џ тебе покажу! - кричали они, не жалеЯ плетей. ‚се же им удалось поймать человек пЯтнадцать и выгнать в поле. Ћгонь шел там стеной, сухой тростник трещал, специфический запах горелого сахарного сока разносилсЯ в воздухе. Џрибежавшие первыми успели сделать лишь небольшую просеку, чтобы не пустить огонь дальше, но людей не хватало. Џока задерживали огонь в одном месте, он пробивалсЯ в другом. ‘ам Ѓильбо прибежал на пожар и тоже носилсЯ, как взбесившийсЯ зверь. - Ђх, сволочи! Ѓунтовать вздумали? Њы из них выбьем этот дух! - кричал он по адресу тех, кто не ЯвилсЯ тушить огонь. ’олько часа через три, после того как половина плантации была уничтожена, огонь удалось задержать. Ќо и от риса Џа-€нго и некоторых других крестьЯн ничего не осталось: все было вытоптано. „ень спустЯ в дэзу Явились важные гости. ‚переди, на белой лошади, ехал старик с седой бородой, в чалме и в белом халате. ЉонЯ покрывала шелковаЯ попона с разноцветными разводами. ђЯдом со стариком ехали Ѓильбо и несколько чиновников. ‚ооруженные конники окружили старика, а замыкала кортеж подвода со слугами и хозЯйством. Ѓильбо и голландские чиновники держались перед стариком покорно и угодливо, как перед царем. †ители, встречавшиесЯ по дороге, делали "дьенг-кок", знак высшего уважениЯ: отходили в сторонку и приседали, пока важное лицо проезжало мимо. ќтот дьенг-кок простой народ обЯзан был делать перед каждым чиновником, и тем более перед всеми без исключениЯ белыми. ‚прочем, надо отметить, что теперь дьенг-кок в городах и даже таких населенных пунктах, как Ѓандью, не выполнЯлсЯ. € все же перед такой важной персоной, как регент, приходилось возвращатьсЯ к древнему обычаю. Љак мы уже говорили, регентом всегда назначают какого-нибудь кнЯзЯ, потомка прежних властителей страны. —ерез него голландскаЯ власть и проводит все свои мероприЯтиЯ. ‚ыше регента стоит лишь голландский резидент, местный губернатор, управлЯющий не народом, а регентом. Љак и все чиновники, голландские резиденты сменЯютсЯ после нескольких лет службы, регенты же остаютсЯ на месте всю свою жизнь и даже передают должность по наследству сыну (понЯтно, с согласиЯ голландских властей). ђегенты пышно живут в своих дворцах, имеют сотни слуг и жен, собственный почетный отрЯд войск. Ќа все это нужны деньги. €х и дают голландские власти, требуЯ за это от регентов службы, как говоритсЯ, не за страх, а за совесть. Ќо сплошь и рЯдом денег не хватает, и вот тут-то начинаетсЯ неслыханнаЯ эксплуатациЯ народа. ‹юбыми способами выжимают регенты из народа соки в свою пользу, - так, что иной раз и голландскому резиденту приходитсЯ сдерживать аппетиты таких "властителей". € если в подобных случаЯх происходЯт недоразумениЯ с населением, слышатсЯ жалобы на власть, голландцы резонно заЯвлЯют Яванцам: - —его вы от нас хотите? “ вас своЯ власть и, как видите, временами не слишком мЯгкаЯ. Ќам даже приходитсЯ охранЯть вас от нее. ђазве лучше будет, если мы оставим вас одних с вашими собственными кнЯзьЯми? Ђ вместе с тем голландцы старательно поддерживают авторитет регентов. ‚ инструкции резиденту прЯмо говоритсЯ, что он должен быть вежливым и внимательным к "младшему брату". ‚от почему и теперь регент ехал во главе торжественного кортежа. Џод высоким дурьЯновым деревом поставили красивое кресло, слуги заботливо помогли регенту сойти с конЯ, а когда он уселсЯ, рЯдом с креслом выстроились солдаты. ѓолландцы так и не садились. ’ем временем приказали собрать весь народ. —увствовалось, что назревает нечто важное. “ж не с недавним ли пожаром свЯзано все это? Ћт такой мысли многих охватывал страх. Ќаступила тишина. ’олько высоко над головой регента шелестели листьЯ. ‘реди них поблескивали дурьЯновые плоды. ђегент встал, величественно оглЯдел собравшихсЯ и заговорил: - „ети моего народа! ‡атосковало сердце мое, когда Я услышал, что вы пошли против закона. ‘тыдно мне, старику, смотреть в глаза нашим благодетелЯм. „ва злодеЯниЯ вы совершили: во-первых, подожгли плантацию, а во-вторых, отказались тушить пожар. - Њы не поджигали! Њы не знаем, кто поджег! - послышались голоса. - ‚се равно, - перебил регент, - даже если злодей будет найден, вы все должны отвечать за потери, потому что отказались идти тушить огонь! - Њы не отказывались! - крикнуло несколько человек. - ‚о всЯком случае, - продолжал регент, - по закону, который вам всем хорошо известен, ответственность за потери должна нести всЯ дэза. ќто значит, что арендованнаЯ землЯ задерживаетсЯ на один сезон без оплаты. Ќа этот же сезон отбираетсЯ землЯ у тех, кто еще не сдал ее в аренду. ќто - самое мЯгкое наказание, но не ради него Я приехал к вам. џ хочу вас предупредить... ‚друг вверху что-то треснуло, и на голову регента рухнул большой плод. ђ-раз, и плод разлетелсЯ на пЯть кусков! Ћстрый чесночный запах наполнил воздух. ђегент вскрикнул, пошатнулсЯ. Ќа чалме его заалели пЯтна крови. ЏоднЯлась суматоха, крики; старика подхватили под руки, усадили в кресло, побежали за водой, начали смывать кровь. Ќаконец уложили на подводу, в которой раньше ехали слуги, и кортеж торопливо покинул селение. ‚след ему нессЯ громкий хохот: это смеЯлись люди, которым хотелось плакать. ЏроисшествиЯ с дурьЯном случаютсЯ здесь нередко. †ители Ѓандью помнЯт даже, как однажды умер человек от удара сорвавшегосЯ плода. € действительно, эта штука далеко не безопасна. Џредставьте себе громадную продолговатую дыню, летЯщую с высоты двадцати метров. Љ тому же всЯ она утыкана крепкими, острыми колючками длиною в сантиметр. Ќе удивительно, что голова регента не выдержала удара... ‘мех-смехом, но дело длЯ жителей Ѓандью оборачивалось плохо. Џравда, ничего неожиданного в этом пожаре не было [‚ 1918 г. на сахарных плантациЯх џвы было 1473 пожара], но все же требовалось времЯ, чтобы свыкнутьсЯ с несчастьем: ведь отныне и в продолжение целого сезона людЯм придетсЯ жить лишь на заработки у Ѓильбо! Ђ что, если всем работы не хватит? —то будет, если Ѓильбо уменьшит и без того ничтожную плату? €ли наймет рабочих из других мест, - а их на џве хватает? Ћдно можно было сказать с уверенностью: господин Ѓильбо не только ничего не потерЯет от пожара, но еще и заработает немалые деньги. Ќадо было спешить получить какую-нибудь работу, пока не поздно. Џриближалась жатва, и все население бросилось в контору Ѓильбо. •отЯ мы и не очень уважаем этого господина, но должны признатьсЯ, что никакого насилиЯ он не совершал. Ѓильбо лишь предложил свои условиЯ, а волЯ каждого - принимать их или нет. ѓолландец даже предупредил: - •орошенько подумайте, чтобы потом не жаловались. Џомните: если ты сам, добровольно согласилсЯ, так и должен будешь выполнить все условиЯ. Ќе захочешь - заставим! € рабочие "соглашались". ‚ лучшем положении оказались те, кто владел собственным "сапи" (волом): они были нужны длЯ перевозки тростника с плантации на завод. ‘ немногочисленными владельцами волов заключали отдельные сложные договоры. Џрежде всего крестьЯнину предлагали как бы временно продать своего вола, и об этой продаже составлЯли специальные условиЯ. •озЯин тут же получал деньги. Џотом заключали еще одно условие, о том, что этот человек будет работать на сапи, предоставленном ему плантатором. Џолный расчет - по окончании всех работ, когда из заработка крестьЯнина будут удержаны деньги, выплаченные ему за вола. € получалось так: если человек бросит работу и уйдет с "чужим" волом, его сейчас же посадЯт в тюрьму как вора. …сли же убежит без вола, значит, животное так и останетсЯ собственностью Ѓильбо. Џока лури не ЯвилсЯ за сапи, Џа-€нго решил подписать такие условиЯ. Ќонга на работу не принЯли, и он оставалсЯ с больной матерью, смерти которой следовало ожидать со днЯ на день. Ќачалась работа, изнурительнаЯ, тЯжелаЯ. Ќужно было как можно быстрее переработать тростник на сахар. ‘ полЯ на завод вела узкоколейнаЯ железнаЯ дорога, но вагонетки по ней тащили волы. Ќеудобные Яванские возы на двух колесах со всех сторон двигались к железной дороге, а там тростник перегружали на платформы. Ѓеспрерывной рекой тек тростник на завод, сначала в так называемую "мельницу", откуда с одной стороны выходила измельченнаЯ масса, а с другой, по цементному желобу, полз мутный сок с желтоватой пеной. „альше сок проходил через известь, серные газы, кипел в огромных чанах, фильтровалсЯ, выпаривалсЯ, сгущалсЯ - и наконец получалсЯ сахар, который тотчас грузилсЯ в вагоны, потом в трюмы кораблей, которые развозили его по всему свету. Џа-€нго на своем "одолженном" сапи возил вагонетки по рельсам. ЏлантациЯ, как мы знаем, лежала в долине, поэтому вагонетки приходилось тащить в гору. Ѓедный вол выбивалсЯ из сил, но остановитьсЯ нельзЯ было ни на минуту: сзади напирали другие вагонетки, да к тому же надсмотрщики не жалели кнутов, подгонЯЯ волов и людей. ‚ обратную сторону, с порожнЯком, было не легче: вагонетки быстро катились вниз, били животное по ногам, примитивные тормоза действовали плохо. € так - двенадцать часов крЯду! —ерез несколько дней вол едва переставлЯл ноги. †ивотное не выдержало работу, которую выполнЯли люди, и в конце концов пало от истощениЯ... € получилось так, что Џа-€нго еще должен был отработать плантатору за "чужого" вола! Ѓросив работу, Џа-€нго самовольно ушел домой. ’ам его встретил заплаканный Ќонг: мать умерла. Џа-€нго сел в углу хижины и словно окаменел. Љазалось, он ничего не видит и не слышит. Ќе пошевелилсЯ даже тогда, когда пришли соседи и унесли тело жены, чтобы похоронить. Љак ни звали его, как ни толкали, Џа-€нго ничего не отвечал. Њинул день, прошла ночь, а он все еще сидел в углу. ‘колько ни старалсЯ Ќонг расшевелить отца, заговорить с ним, - ничего из этого не получилось. “томленный, юноша наконец уснул, но и когда проснулсЯ, отец все еще сидел так же, как накануне, и так же широко были раскрыты его ничего не видЯщие глаза... Ќонг отправилсЯ к соседЯм - посоветоватьсЯ, что делать. € вдруг Џа-€нго зашевелилсЯ, что-то забормотал и начал дрожать. ѓлаза его заблестели, запылали дикой злобой, на губах выступила пена. Ќаконец вскочил, сорвал со стены крис (нож, кинжал) и выбежал на улицу. ђазмахиваЯ ножом, он мчалсЯ по деревне, коротким ударом ранил и сбил с ног случайного прохожего и, не замедлЯЯ бега, направилсЯ прЯмо к заводу. - Aмок! Aмок! Џа-€нго! - разнеслась по деревне страшнаЯ весть. ‡агремели трещотки, люди бросились прЯтатьсЯ кто куда. “слышав этот крик, Ќонг помчалсЯ вслед за отцом. ‡а ним спешили и другие мужчины, вооруженные чем попало. - Aмок! Aмок! - неслось со всех сторон. ’ем временем взмахом ножа Џа-€нго убил какую-то женщину, котораЯ несла воду. Ћн мчалсЯ так быстро, что преследователи все больше и больше отставали от него. Ћткуда только у старика взЯлась такаЯ нечеловеческаЯ сила? “ставшие мужчины останавливались один за другим, и лишь Ќонг не мог остановитьсЯ. €здали послышались выстрелы. Ќонг чуть не упал: "Ќеужели поздно?" Ђ когда подошел к сбежавшейсЯ толпе, увидел мертвого отца и рЯдом с ним окровавленного, тоже мертвого надсмотрщика ѓрина. ќтот "амок" ЯвлЯетсЯ особенностью Яванцев, и европейцы до сих пор ломают голову над причиной его. —то это - сумасшествие или какаЯ-то болезнь? ‡амечено, что амок никогда не случаетсЯ со счастливым человеком, а наступает в результате горЯ и тЯжелого положениЯ. …сли такого "оранг-гилЯ" (сумасшедший человек) удержать, припадок со временем проходит. € все же закон разрешает каждому убить "оранг-гилЯ", чтобы тот не убил других. „а, забывают европейцы, что хотЯ Яванцы и "самые терпеливые и тихие", но все-таки люди. Љаким бы тихим и терпеливым ни был человек, а горе, мучениЯ и издевательства могут в конце концов довести его до припадка гневного безумиЯ. „о последнего времени это терпение заканчивалось "амоком", а в дальнейшем может окончитьсЯ и чем-нибудь другим... V. ЏЋ „ЋђЋѓ… ‚ Ќ…‚…„ЋЊЋ… Ѓ“„“™…… Ќонг в дороге. - ‚стреча с Џипом. - ‘ознательное животное. - Ќонг на службе у Џипа. - Љому смех, а кому горе. - Џриезд в ’энанг. € Ќонг отправилсЯ куда глаза глЯдЯт. Џошел на запад, в дебри Ѓантама, где, как он слышал, еще сохранились вольные люди, куда убегают те, кому невмоготу жить дома. Џеред уходом он ликвидировал свою землю и хозЯйство, рассчиталсЯ с долгами, после чего у него еще осталось десЯтка два гульденов. ЏриЯтно было и Ѓильбо получить кусок земли, который так мешал ему до сих пор. “довлетворен был и лури, получивший от Ѓильбо за свои хлопоты порЯдочное вознаграждение. Ђ в дэзе стало на одно хозЯйство меньше. „орога то поднималась на возвышенности, то спускалась в ложбины, где тоже копошилсЯ народ, а под деревьЯми прЯтались кампонги. ‚сЯ страна казалась одной сплошной деревней. Ќедаром густота населениЯ џвы составлЯет семьсот человек на один квадратный километр, в то времЯ как даже в наиболее заселенных местностЯх западной …вропы она не превышает четырехсот человек. Љаждый клочок земли здесь старательно обработан, главным образом под рис. Љак известно, рис высаживают рассадой в воду, или, иначе говорЯ, заливают полЯ водой. € вот Яванцы умудрились даже на склонах гор делать такие посадки. Ћни размещаютсЯ террасами, одна над другой, огороженными узенькими землЯными барьерчиками, так что вода постепенно заливает их от верхних к нижним. „ождеваЯ вода длЯ полива собираетсЯ в специальных местах и оттуда распределЯетсЯ по определенному плану. Ѓыло времЯ жатвы. Ќарод в праздничных одеждах собирал урожай. Ћдни срезали рисовые колоски и свЯзывали их в пучки, другие на коромыслах относили снопы домой. Љаждое зернышко строго учитывалось. •лопотали и пестрые птички-рисовки, но против них у Яванцев давно уже выработаны средства борьбы: на полЯх расставлены колышки, увешанные лохмотьЯми; от них к маленьким шалашам протЯнуты нитки; в шалашах сидЯт дети и все времЯ дергают за нитки, так, что пугало двигаетсЯ и отгонЯет птиц. Љое-где встречались и предприЯтиЯ капиталистов: чайные, кофейные, хинные плантации. ќто последнее растение завезено сюда из ћжной Ђмерики и так хорошо прижилось, что теперь џва выделывает хины больше, чем весь остальной мир. Џо дороге на каждом шагу попадалсЯ "ресторан". Џредприимчивый китаец ставил где-нибудь под деревом два маленьких столика, на одном кое-как прилаживал жаровню, которую раздувал банановыми листьЯми, на другом - приготовленный рис с различными приправами к нему. Џриправ этих много, и от некоторых из них у нас глаза полезли бы на лоб. Ќо туземцы очень любЯт такие приправы. ‚место тарелок - тоже листьЯ. Ќонг чувствовал себЯ настоЯщим господином, имеЯ возможность обедать в таких ресторанах. Ћколо полуднЯ началась гроза, повторЯющаЯсЯ на џве в каждые сто дней шестьдесЯт один раз. Ќо нашего путешественника это не волновало: ведь он спокойно мог и переждать дождь, и переночевать под любым навесом. ’ак Ќонг шел два днЯ. ‚начале он чувствовал себЯ весело, свободно, но чем дальше, тем чаще сжималось его сердце. Људа он идет? ‡ачем? —то его там ожидает? Ќе лучше ли было остатьсЯ на месте? Ћн слышал, что в дебри Ѓантама убегают люди, но достоверно ничего не знал. ЌадеЯлсЯ только, что там найдетсЯ уголок, где нет белых, найдутсЯ товарищи, вместе с которыми можно будет вести борьбу против угнетателей. Љ вечеру Ќонг вошел в деревню, решив переночевать в ней, и тут неожиданно увидел европейца, как бы прогуливавшегосЯ по кампонгу. Љак видно, белый никуда не спешил, а просто присматривалсЯ к новому длЯ него месту. Ђ жители деревни, в свою очередь, с нескрываемым любопытством глЯдели на этого гостЯ. Ќавстречу выехал воз на двух колесах с запрЯженным в него сапи. Ќа возу "капок" - хлопок из особого малайского растениЯ. “видав европейца, сапи забеспокоилсЯ, грозно засопел и... бросилсЯ на белого вместе с возом! …вропеец вначале подумал, что вол чего-то испугалсЯ, но тут же ему пришлось отскочить в сторону. ‘апи - за ним, он в другую - и вол опЯть за ним! - Џегант! Џегант! (‘той! „ержи!) - закричал сзади испуганный хозЯин, а рассвирепевший вол продолжал наседать на белого - вот-вот пришьет его рогами к забору! € тут Ќонг, схватив горсть песка, швырнул его волу в глаза. ‘апи остановилсЯ, все еще косЯсь на чужака. Џодбежал хозЯин, схватил вола, начал просить у европейца прощениЯ и поспешил уехать. - —то это такое? - возмутилсЯ Џип (это был он) на ломаном малайском Языке. - ‚идите ли, наши волы всегда так нападают на чужих. Ќе любЯт их, - по-голландски ответил Ќонг. Џравда, он не сказал, что такими чужими здешние волы считают только европейцев. ќта особенность Яванских сапи давно уже известна и натворила немало бед. - Ќеужели так всегда бывает? - спросил Џип. - Џочти всегда. - Ќу и патриоты! - пробормотал голландец. - ’ы молодец, что спас менЯ. „а еще и по-голландски разговариваешь. Ќа, возьми, - и протЯнул Ќонгу монету. ‹ишь когда он отошел, юноша спохватилсЯ: зачем было спасать этого белого господина! "—его Я полез? Џускай бы выпустил ему кишки! „аже животное и то знает наших врагов". Ђ Џип вдруг вернулсЯ, с любопытством спросил: - ’ы здешний? - Ќет, - ответил Ќонг. - …сть у тебЯ работа? - џ иду искать ее. - Људа? - ‚ Ѓантам. - Ћ, так и Я же туда еду! - воскликнул Џип. - Ќе согласишьсЯ ли ты пойти ко мне на службу? Њне нужен смелый человек, потому что Я еду охотитьсЯ в дикие места. ’ы, кажетсЯ, хороший парень, да еще и голландский Язык знаешь. Ќонг сразу понЯл, что длЯ него лучшего случаЯ быть не м