ранта Ђндросов не напрасно подчеркивает необходимость познакомить личный состав с историей, этнографией, теперешними политическими режимами веции и Ќорвегии. Џосещение иностранных государств -- новаЯ возможность длЯ нас укрепить дружбу с народами, которые мы защитили от гитлеровского ига. ‘ливин вновь обвел взглЯдом сидЯщих вокруг стола. -- Њы призваны помочь растущему нашему гражданскому флоту перегонкой на ‘евер плавучего дока длЯ ремонта ледоколов, траулеров, пассажирских судов. “верен -- каждый отдаст все свои силы и способности делу успешного завершениЯ похода. ‚о всЯком случае, если пойдем без задержек, будем в пункте назначениЯ до наступлениЯ осенних штормов. ‚ круге иллюминатора сиЯла голубизна безоблачного неба. Ћт стоЯщего в соседнем бассейне военного кораблЯ стали доноситьсЯ чистые звоны отбивающих времЯ склЯнок... Ќа мостике "Џрончищева" ”ролов поднЯл бинокль, стал медленно вести им слева направо. Џо военной привычке тщательно просматриваЯ море и берег. ‘коро времЯ сдавать вахту †укову -- новому сигнальщику экспедиции. Ќеплохой малый †уков, шустрый парнишка... ‘перва попробовал было заноситьсЯ, хвастать -- что он, дескать, боевой морЯк, в дни войны ходил на •анко, имеет звездочку, медали "‡а отвагу" и "‡а оборону ‹енинграда". Ќо он, „имка ”ролов, тоже гангутец, оборонЯвший •анко, а потом служивший всю войну за ЏолЯрным кругом, рассказал ему только один-два из своих боевых походов, и парень сразу стал держатьсЯ по-другому... ”ролов вел биноклем по береговой черте. ‚ светлом, сдвоенном круге возникли и поползли вбок квадратные плиты набережной. ‡ачернели чугунные тумбы кнехтов, стальные тросы закрепленных вокруг них швартовов. Љачнулись поручни деревЯнных сходней, перекинутых на стенки с бортов кораблей. ‚зглЯд ”ролова скользнул дальше -- по воде рейда, гладкой, как асфальт, радужной от нефтЯных разводов. ‚ окулЯры биноклЯ вошли борта кораблей. Ѓинокль уперсЯ в прЯмоугольную громаду дока посреди рейда. "‚от так махина! -- уже не в первый раз с уважением подумал ”ролов. -- –елый плавучий завод. Ћтсюда его боковые башни кажутсЯ не очень большими, но матросы рассказывали -- в них скрыта целаЯ электростанциЯ, освещающаЯ док, приводЯщаЯ в движение его лебедки и краны... ‚ этих башнЯх расположены жилые помещении, камбуз, ремонтные мастерские. Ђ на нижней палубе, огромной, как стадион, сразу могут ремонтироватьсЯ несколько кораблей. € размещенные по краЯм этой палубы, вдоль башен, две старые океанские баржи занимают на ней не очень много места..." "Џрончищев" принимал с набережной последние грузы. Њатросы, выстроившись у сходней, передавали из рук в руки Ящики, мешки с продуктами. ђаботал разгрузочный кран. ѓрузовики один за другим уходили в тесные портовые переулки, в сторону оттененных зеленью красных черепичных крыш. "‘коро в море, -- думал ”ролов, глЯдЯ на очертаниЯ дока, -- трудно себе представить, что наш "Џрончищев" впрЯжетсЯ в эту громадину, потЯнет ее за собой через два океана". ‘ дока слышалсЯ отдаленный грохот металла о металл, по его нижней палубе двигались фигурки матросов... "Ђ интересно получаетсЯ в жизни. ‚от где, значит, пришлось встретитьсЯ с боцманом Ђгеевым... Ћказы ваетсЯ, вместе пойдем в поход, -- он на доке, Я на ледоколе. Ћн -- мичман, по-прежнему военный морЯк, Я -- морЯк ледокольного флота, гражданский теперь человек". ‚друг стало горько, что списалсЯ с военных кораблей. "Ђ вот боцман Ђгеев ее описалсЯ. Ќе списались и капитан второго ранга Њедведев и капитан-лейтенант Ѓубекин, отчаЯнный морЯк, ходивший на "ѓеринга" в торпедную атаку..." “слышав от †укова фамилию командира "ђевущего", сразу вспомнил об этом подвиге северных морЯков. "Ќо и на ледоколе интереснаЯ работа, хорошие, дружные ребЯта... ‚от тот же †уков -- как рветсЯ в бессрочный. Џравда, мечтает о бессрочном, а иногда становитсЯ мрачным, намекает, что, если бы не сердечнаЯ причина, не ушел бы с боевых кораблей... •ороший парнишка †уков, пожалуй, крепко сдружимсЯ с ним в походе... Ђ что-то сейчас делает боцман? ‚ерно, подтЯгивает ребЯт на доке, учит своему любимому делу..." -- Џерекурка, матросы, -- сказал, распрЯмлЯЯсь, Ђгеев. ‘унув под мышку жестЯной мегафон, он снЯл брезентовые рукавицы, стер пот с жесткого сурового лица. агаЯ через бухты тросов и грузные извивы Якорных цепей, присел на груду длинных, неструганых бревен, уложенных рЯдом с баржей, вдоль стены доковой металлической башни. Њатросы боцманской команды рассаживались вокруг. Ћдни были в рабочем платье, распахнутом на груди, другие -- в потемневших от пота тельнЯшках. Ќесколько человек работали обнаженными до поЯса -- под закатным солнцем плечи и спины блестели, как полированнаЯ медь. Ћни усаживались в теневые места, где больше чувствовалась вечернЯЯ прохлада. Њатросы смотрели на море, на четкие очертаниЯ кораблей, опрокинутыми силуэтами отражавшихсЯ в желтовато-зеленой воде. Ќа корму "Џрончищева" вышла ’анЯ ђакитина в белом халате, с ведром в руке. ‚етер завивал халат вокруг ее ног, играл выбившимисЯ из-под косынки темными завитками волос. —айки, парившие вдали от ко- раблЯ, с хриплыми криками кинулись к выплеснутым из ведра хлебным коркам. Џовернув ласковое живое лицо в сторону дока, девушка улыбнулась кому-то. Њатросы заулыбались в ответ. Њосин -- мускулистый, обнаженный до поЯса парень, сдернул бескозырку, взмахнул ею над коротко остриженной головой. „евушка отвернулась, легко помахиваЯ ведром, скрылась в камбузной рубке. -- ‘тало быть, не мне позывные! -- с шутливой грустью сказал Њосин. -- ‚от девушка на все руки! € буфетчица, и библиотекарь, и медсестра. ќх, не удержали мы ее, братцы, отпустили на ледокол! Њосин снова нахлобучил бескозырку на брови. -- ’огда кому же улыбку посылала, кто счастливец, матросы? Ћбвел озорными глазами лица морЯков, остановил взглЯд на молодом матросе ™ербакове, присевшем поодаль. -- Ќе вам ли, товарищ колхозник, девушка весть подавала? -- Љому она весть подавала -- тот про это и знает, -- строго сказал Ђгеев. -- „лЯ вас здесь самое главное, что не вам. ѓлавный боцман видел, как застенчиво встрепенулсЯ задумавшийсЯ ™ербаков. ‘ергей Ќикитич не выносил попыток поднимать на смех молодых матросов. Ћт понтонов палубы пахло теплым металлом и морской глубиной. Ћт древесных стволов -- сладким смолистым запахом леса. ‘вежий аромат ржаного, только что выпеченного хлеба тЯнулсЯ из пекарни, сооруженной на палубе дока... € обожженное солнцем лицо ™ербакова, сидевшего у среза бревна, подернулось задумчивой грустью. Ћн положил на шершавую кору ноющие от напрЯжениЯ ладони. ’омительно Ярко встали в воображении хвойные заросли вокруг родного колхоза, из которого уехал служить на флот. ‘олнце низко висело над радужной поверхностью рейда. —айки кружились над водой. Ћдна птица подхватила хлебную корку, круто взвилась вверх. -- ‚ древних книгах писали, -- сказал молодой боц- ман ђомашкин, -- дескать, души морЯков, погибших в море, переселЯютсЯ в чаек. ‹етЯт эти души за кораблЯми в поход, тревожным криком предупреждают о шторме. ќто и Я слышал, -- подхватил Њосин, -- потому, дескать, и убивать чаек не положено. Џо-дедовски выражаЯсь, -- большой грех. -- Ћн покосилсЯ на мичмана, набивавшего трубку. -- ‡наем мы эти бабушкины сказки. Ќасчет душ -- это точно бабушкины сказки, -- откликнулсЯ Ђгеев. ЋтойдЯ от бревен к кормовому срезу, он чиркнул зажигалкой, затЯнулсЯ. ђазноцветные дольки наборного мундштука поблескивали в его прЯмых губах. -- Ђ что убивать чаек нельзЯ -- истиннаЯ правда. —айка морЯку друг. ’олько вот разве подводники в военное времЯ эту птицу не уважали -- рассекречивали чайки их корабли. Њатросы подошли к главному боцману. Ѓлиже всех к ‘ергею Ќикитичу встал ™ербаков. Џапаша мой не раз рассказывал, друзьЯ, -- продолжал мичман. -- „ружба чайки с морЯком с давних времен повелась, когда еще не знали теперешних карт и приборов. “йдет, скажем, поморский карбас на рыбалку, куда-нибудь к Ќовой ‡емле, а туда испокон веков, когда Ѓаренцево море еще ‘туденым называлось, ходили поморы. € настигнет, бывало, карбас в океане штормом или все кругом туманом затЯнет -- неизвестно, где берег. ‚от тут-то чайка и приходит на помощь: с какой стороны помашет крылом, с той, значит, и суша. ЊорЯк чайку кормит, и она ему отвечает добром. Ќу а нам, товарищ мичман, в океане, пожалуй, никакие чайки не помогут, -- сказал Њосин, поглаживаЯ голые плечи. Ћн присел на широкую тумбу кнехта, за спиной ™ербакова. Џодмигнул в сторону молодого матроса, при рассказе Ђгеева даже приоткрывшего от вниманиЯ рот. -- ‚ыволокут док на буксирах в Ђтлантический океан, да трЯхнет его штормом, порвет концы, и понесет нас неведомо куда. -- Њосин сделал страшные глаза.-- ‘воего-то хода и управлениЯ мы не имеем! ‘лышал Я: когда тащили американцы док на ”илиппины, что ли, их так закрутило -- одна жевательнаЯ резинка осталась. -- ‘ американцами это случитьсЯ могло, -- сухо сказал Ђгеев. Ћн загасил трубку. Џоложил руку на плечо тревожно насторожившегосЯ ™ербакова, строго взглЯнул на Њосина. -- ‡ачем парнЯ дразнишь? ’ы, Я вижу, известный травило... „умаете, товарищ матрос, если прошли вы пЯть раз из ’аллина в Љронштадт -- так уж старый морЯк, можете зубы заговаривать новичку? Ђ вот сами на кнехт сели -- допустили нарушение морской культуры. Ћн не сводил с Њосина взглЯда чуть прищуренных глаз, пока тот, что-то пробормотав, не поднЯлсЯ нехотЯ с кнехта. -- „а, товарищи, -- помолчав, продолжал боцман. -- Џоход наш будет не из легких. ’олько все здесь от нас самих зависит. •орошо подготовим буксирное хозЯйство -- никаким свежуном его не порвет. Ћн сунул трубку в карман. ђомашкин, через пЯть минут кончать перекур! Џоднажмите -- окончить разноску Якорь-цепей к спуску флага. …сть, окончить разноску Якорь-цепей к спуску флага! -- весело крикнул ђомашкин. ‘ергей Ќикитич зашагал к барже. ђомашкин потЯнулсЯ. Џодошел к Њосину, зло и отчужденно смотревшему вдаль. ‚ы, Њосин, что хмурый такой? Џогладил вас против шерстки главный боцман. ’ак разве не поделом? Џоделом! -- Њосин негодующе сплюнул. -- € пошутить, стало быть, нельзЯ? Ћн повернулсЯ к ђомашкину. ‘ кнехта менЯ согнал -- как маленького, осрамил перед всеми! € правильно согнал -- главный боцман морской серости не терпит! -- быстро, убежденно сказал порывистый ђомашкин. -- ќх, парень, против какого человека ершишьсЯ! Ђ какой такой особенный человек? Љакой такой человек? -- ђомашкин смотрел со снисходительным сожалением. -- ’рубку его видел? Ќе слепой! ‡аметил -- мундштучок на ней какой-то чудной, словно мохнатый, со всех сторон зарубками покрыт? Њосин молчал полуотвернувшись. -- ’ак, может быть, ты и о "’умане" ничего не слыхал? -- продолжал ђомашкин. -- ‘лужил товарищ мичман на североморском тральщике "’уман": на том корабле, который бой с тремЯ фашистскими эсминцами принЯл, флага перед ними не спустил. € когда не стало "’умана", поклЯлсЯ наш главный боцман не пить и не курить, пока не истребит собственными руками шестьдесЯт фашистов -- втрое больше, чем его боевых друзей на "’умане" погибло. ђомашкин говорил с увлечением, и все больше матросов боцманской команды скоплЯлось вокруг него. Џошел ‘ергей Ќикитич в сопки, в морскую пехоту, знаменитым разведчиком стал. “мом, русской матросской хитростью врагов вгонЯл в могилу. € как прикончит фашиста -- делает зарубку на трубке, которую ему геройский друг с "’умана" подарил. ђовно шестьдесЯт зарубок на мундштуке этой трубки -- и проверЯть не надо. „а ну! -- сказал пораженный ™ербаков. ‚от тебе и ну! „а не в этом главнаЯ суть. Ђ суть в том, что, как окончилась война, Ђгеев снова на корабли вернулсЯ, рапорт на сверхсрочную подал и, видишь, служит, как медный котелок. Ђ вы, Њосин,-- "какой такой человек"! ’акой он человек, что море больше жизни любит, хочет сделать из нас настоЯщих военных морЯков. ђомашкин затЯнулсЯ в последний раз, бросил окурок в обрез. -- Џо годам еще молодой, а видите, как все его знают и уважают на флоте. Ћн взглЯнул на часы. -- Ђ ну -- по местам стоЯть, к разноске Якорь-цепей приготовитьсЯ! Њатросы разбегались по палубе, выстраивались в две шеренги возле Якорных цепей... Ђгеев стоЯл у борта, смотрел в сторону ледокола. "Љому она весть подает, тот про то и знает". Ђ знает ли он сам, кому улыбнулась ’атьЯна Џетровна? ‚чера, уволившись на берег, как бы невзначай встретил он на пирсе сходЯщую с баркаса ’аню. Ѓыла изрЯднаЯ зыбь, борт баркаса раскачивалсЯ у стенки, она не решалась перескочить с палубы на берег, и он очень своевременно очутилсЯ с ней рЯдом... ’атьЯна Џетровна шла в книжный коллектор, и мичману оказалось как раз по пути с ней. ѓоворили о книгах, о политике, о предстоЯщем походе... Њожет быть, посторонним слушателЯм представилсЯ бы не очень интересным этот обычный, обрывочный разговор, но длЯ Ђгеева он был наполнен огромной прелестью, глубоким, замечательным смыслом. Љрасота какаЯ кругом! -- сказала, проходЯ по высокой набережной, ’анЯ. Ћни поднЯлись из порта в город, откуда видны далекий голубеющий рейд, белые надстройки кораблей, паруса на горизонте. џ, ‘ергей Ќикитич, кажетсЯ, больше всего на свете море люблю! ‘ вашим сердцем и не полюбить морЯ! -- Ћн шагал с ней совсем рЯдом, приноровив свой широкий шаг к ее легкой походке. ‘частливое, светлое чувство внутренней близости с этой девушкой все больше охватывало его. -- —то вы знаете о моем сердце, ‘ергей Ќикитич! -- Ћна вдруг остановилась, с задумчивой улыбкой протЯнула руку. -- ‘овсем Я заговорилась с вами. ‡а книгами как бы не опоздать. €, коснувшись ее руки, Ђгеев почувствовал -- должен сейчас же высказать свои сокровенные мысли. ЏодалсЯ вперед, взглЯнул ей прЯмо в глаза. -- „авно хотел Я вам сказать, ’атьЯна Џетровна... …е милое смуглое лицо внезапно стало напрЯженным, тревожным, но он уже не мог остановитьсЯ. ‡накомы мы всего без году неделЯ, а как будто знаю вас много лет... ’акой девушки в жизни Я не встречал... Ќе нужно, не говорите, -- вырвалось у ’ани. ЊЯгко, но решительно она высвободила руку, пальцы мичмана скользнули по желтеющему на загорелой коже тоненькому, похожему на обручальное, кольцу. Ћна поднЯла голову, улыбнулась какой-то неполной, взволнованной улыбкой. -- „лЯ менЯ радость быть вашим другом, поверь- те... Њы ведь всегда останемсЯ с вами друзьЯми? -- торопливо добавила ’анЯ, наверное заметив, как потемнел, насупилсЯ ее спутник. -- …сть, остатьсЯ друзьЯми! -- отрывисто сказал он тогда, приложив пальцы к фуражке. ‚от и весь разговор. € они не встречались с тех пор. "„лЯ менЯ радость быть вашим другом, поверьте"... € на пальце -- тоненькое золотое кольцо. —то же, оно необЯзательно должно быть обручальным. Ќе часто носЯт теперь обручальные кольца... -- ‘давай вахту, -- поднЯвшись на мостик "Џрончищева", сказал †укову ”ролов. -- Ќу, как у тебЯ там? Ќе подавала она позывных? Ќо †уков промолчал, может быть, не расслышал, склонЯсь над сигнальными книгами, перекидываЯ через голову ремешок передаваемого ”ролову биноклЯ... ‘овсем ведь недавно, переходЯ с "ђевущего" на док, рассталсЯ с Љлавой как с родной -- потому что твердо обещал демобилизоватьсЯ, уйти с кораблей. Ђ потом смертельно затосковал, понЯл -- обещал несбыточное, не может расстатьсЯ с морем. ‚новь бросилсЯ к ней -- сказать все как есть -- и никогда не забудет, какой Яростной злобой налились любимые глаза. "…сли так -- кончено у нас все с тобой!" -- сказала как отрезала -- отчужденно и грубо. „аже сам себе боЯлсЯ дать отчет †уков, как плохи, как безнадежно плохи стали вдруг его отношениЯ с Љлавой. Ђ в глубине сознаниЯ теплилась мысль -- если все же настоит на своем, поставит ее перед фактом -- может быть, наладитсЯ жизнь. ‚едь, в конце концов, его одного любит эта непонЯтнаЯ Љлава! € если честно предложить ей теперь же оформитьсЯ в загсе... ѓлава четвертаЯ „ЋЊ ‚ Џ…ђ…“‹Љ… ђесторан "Ѓалтика" в этот сравнительно ранний вечерний час был еще далеко не заполнен. …ще пустовала высокаЯ позолоченнаЯ вышка длЯ оркестра, возле которой закружатсЯ позже, вЯло покачи- ваЯсь, огибаЯ шумные столики, танцующие пары. ‘ейчас, вместо оркестра, гремела в углу вишнево-краснаЯ, поцарапаннаЯ радиола. ‡а столиками, покрытыми не первой свежести скатертЯми, выпивали и закусывали десЯтка два постоЯнных посетителей ресторана. €з полураскрытых окон и распахнутых на террасу створчатых застекленных дверей проникал в зал свежий морской воздух, рассеиваЯ не слишком еще плотный табачный дым и жирно-сладкие запахи кухни. € несколько молоденьких официанток в цветных кокетливых платьЯх, с маленькими фартучками, с большими металлическими подносами, прислоненными к стульЯм, как щиты, отдыхали в ожидании предстоЯщей вскоре напрЯженной работы. Ћни присели у столика возле кассы, перед входом на кухню, вполголоса переговаривались, не спешили откликатьсЯ на голоса нетерпеливых клиентов. Љлава убина вышла из зала на балкон, смотрела на протЯнувшуюсЯ вдаль цепочку еще не зажженных, молочно-белых уличных фонарей, похожих на маленькие мертвые луны. ‚ черном зеркальном глЯнце дверного стекла видела смутное отражение своего лица -- издали такого хорошенького и молодого, с трогательно приоткрытыми, тонко очерченными губами. € Љлаве вдруг захотелось никогда не уходить с этого балкона, всегда стоЯть вот так, глЯдЯ в сумеречную даль, отражаЯсь в зеркальной черни, откуда смотрит на нее какаЯ-то другаЯ -- гордаЯ, красиваЯ, ни от кого не зависЯщаЯ, ничего не боЯщаЯсЯ Љлава. €ли уехать бы, наконец, куда-то далеко-далеко, забыть весь этот ужас последних месЯцев, избавитьсЯ от страшного напрЯжениЯ, из-за которого все времЯ что-то мелко-мелко дрожит в глубине, у самого сердца... -- „евушка! -- донессЯ голос из зала. Ћна вздрогнула, встрепенулась. ‡овут с ее столика, уже, видно, не в первый раз. ‘лишком задумалась под эти хрипловатые, вкрадчивые звуки льющегосЯ из радиолы фокстрота. Ћна пошла своей обычной походкой -- стремительно и плавно, покачиваЯ подносом. ЋглЯдывала столики, смотрела открыто, весело, с немного вызывающей, что-то обещающей, неоднократно проверенной перед зеркалом улыбкой, Ќет, ей показалось... ќто позвал не тот... ’от ушел, не должен вернутьсЯ сегоднЯ... „а и никогда не окликает он ее сам, всегда ждет, когда она подойдет без зова... Њолодой паренек, недавно заказавший сто грамм и пиво, смотрел посоловевшими, просительными глазами. ‚олосы ниже ушей, крошечным узелком затЯнутый пестрый галстук... Ћна хорошо знала этих молокососов, приходЯщих в ресторан с видом победителей и раскисающих после второго стакана пива с прицепом... -- џ вас слушаю, -- сказала, останавливаЯсь перед столиком, Љлава. -- ‚ыпьем, девушка, за общественное питание! …му, конечно, кажетсЯ, что сказал что-то . очень остроумное, что это путь завЯзать знакомство! Њожет быть, пропивает свою первую зарплату, может быть, выпросил у матери деньги на что-нибудь нужное, а сам прибежал сюда... ‚от приподнЯлсЯ, держа в хлипких пальцах полную до краев стопку. Ќаши официантки с клиентами не пьют! -- Ћна ответила вежливо, сдерживаЯ отвращение и злость, даже нашла в себе силу сохранить на губах кокетливую улыбку. „а, парень здорово раскис... ѓрациозным движением вынула из карманчика фартука маленький блокнотик. -- Њожет быть, рассчитаемсЯ, гражданин? “спеем рассчитатьсЯ... -- Ћн тЯжело плюхнулсЯ на стул, плеснула водка, оставлЯЯ на скатерти серое большое пЯтно. -- ќх, девушка, душевной теплоты в вас не вижу... Ќо она уже забыла про него. ла по залу, заботливо осматриваЯ свои столики, все ли в порЯдке. -- Љлава, к телефону, -- дружески окликнула ее полнаЯ курчаваЯ официантка ЌастЯ, спешившаЯ мимо с подносом. †уков стоЯл в будке уличного автомата. Ќетерпеливо ждал, прижав трубку к уху, сжимаЯ под мышкой аккуратный бумажный сверток. Љлавочка? ‹еонид говорит! ‡дравствуй! Ђ, это ты... -- голос Љлавы звучал сухо, почти враждебно, и †уков сильней стиснул рубчатый держа- тель трубки влажной от волнениЯ рукой. -- ‘казала Я тебе -- кончено у, нас все. -- џ, Љлава, еще раз поговорить пришел. ‚ажнаЯ есть новость. …му показалось, что она задышала быстрее. -- ЉакаЯ там еще новость? -- Џо телефону не скажу. ЏовидатьсЯ нужно. Ћна молчала. -- ЏовидатьсЯ нужно сейчас, -- настойчиво повторил ‹еонид. …е голос звучал теперь немного ласковей, мЯгче. -- ‡автра приходи... ‚ это времЯ... ‘егоднЯ не могу. -- ‡автра Я, Љлавочка, не получу увольнениЯ. ‘нова молчание. Џоет в трубке музыка, звучат невнЯтные голоса, потрескивает качающийсЯ шнур. -- ‘казано -- не могу. ‡анЯта Я до поздней ночи... Ќо он чувствовал -- она поколебалась, ей хочетсЯ скорей узнать, что это за важнаЯ новость. Ћтпросись. ‚се равно -- пока не придешь, ждать буду у твоего дома. Љ ресторану подойди, выбегу к тебе... †дать буду у твоего дома! -- настойчиво повторил †уков. Ћна знала, что ‹еонид настоит на своем. ‚зглЯнула на стрелки часиков у запЯстьЯ. —то ж, времЯ еще есть... € очень важно узнать -- что это за новость такаЯ... -- ‹адно, сейчас приду, -- отрывисто бросила убина в трубку... †уков только еще приготовилсЯ было ждать, прохаживаЯсь у сводчатых, старинной кладки ворот в глубине узкого переулка, когда из-за поворота показалась Љлава, деловито, словно не замечаЯ его, направилась к дому. ‹еонид бросилсЯ к ней. Ќе поздоровалась, не подала руки. Ќу, говори -- в чем дело? Ђ разве к тебе не зайдем? Ќекогда мне. -- •оть на минутку! Ќа улице говорить не буду. Њолча она вынула из сумочки ключ. ‘вернула в ворота, остановилась под аркой, отперла низкую, покры- тую облупившейсЯ краской дверь, рЯдом с тщательно, как всегда, занавешенным окном. Ћна пропустила †укова вперед, в пахнущий духами и сыростью полумрак. ™елкнула выключателем, машинально оправила покрывало на кровати, не садЯсь, не снимаЯ шлЯпки, вопросительно смотрела на ‹еонида. Ћн подошел к столу, бодро извлек из пакета бутылку портвейна, банку мЯсных консервов, поджаристый, свежий батон. ‘кладным ножом, вынутым из кармана брюк, начал открывать консервы -- вкусно запахло мЯсом, сдобренным лавровым листом. Ќе в первый раз приходил он так, с угощением, к Љлаве... Џравда, говорит, что торопитсЯ, но обстановка покажет... -- Ќапрасно стараешьсЯ, -- презрительно, вызывающе сказала она. ‹еонид оставил банку полувскрытой, стремительно шагнул к ней. -- „а не сердись ты... Ћтпраздновать хочу с тобой вместе... Џривлек ее к себе -- слабо сопротивлЯвшуюсЯ, смотревшую ждущими, увлажненными глазами. ЏрижалсЯ горЯчим ртом к уклончивым мЯгким губам. џ, Љлавочка, нынче большое дело сделал. ђешил, значит? “едем отсюда? -- Ћна смотрела недоверчиво, с тоскливой надеждой. Ќа флоте остаюсь. ђапорт подал сегоднЯ... ’ы послушай, все тебе объЯсню... •очешь -- пойдем хоть сегоднЯ в загс -- закрепить это дело. Ћна вырвалась, отступила. ‚сматривалась, словно еще не понЯв. утишь, ‹енЯ? Ќет, Љлавочка, не шучу. -- ‘казал это спокойно, твердо, хотел снова обнЯть, но она отступила еще дальше. џ душой с морем сроссЯ, с флотом сроднилсЯ навсегда. Џойми -- не могу Я с кораблЯми расстатьсЯ. Ќо и без тебЯ мне тоже не жизнь. “ходи! -- вскрикнула Љлава. € вдруг надломилась, припала к нему сама, боль и тоска захлестнули голос. -- ‹енечка, в последний раз •ристом-богом молю, уедем отсюда! ’ы свое отслужил, вышел твой срок. џ работать буду, хорошей, верной буду тебе женой... ’олько уедем! Џожалей ты менЯ. Ѓольше сил нет здесь жить. Ќаденешь гражданское, ‹енЯ, возьмешь билеты на поезд -- поженимсЯ в тот же день... -- џ с кораблей уйти не могу. Џоследнее мое слово, -- глухо, с непреклонной твердостью сказал †уков. Ћна грубо вырвалась, хотела ударить с размаху, он едва успел защитить лицо. “бирайсЯ! ‚идеть тебЯ не хочу! Њальчишка, нищий матрос! ’ы пойми, Љлава... Ќенавижу! -- Ћна оперлась руками о стол, ее голос звучал теперь Ядовитой насмешкой. -- џ другого найду, не такого, как ты, настоЯщего мужа. Ћбида, ревность охватили его. Њожет быть, у тебЯ еще кто есть и теперь? -- Ќе узнавал своего голоса, не заметил, как очутилсЯ в кулаке схваченный со стола нож. -- ’огда смотри, Љлавка! Ќе твоЯ это печаль! “бирайсЯ! -- Ќадвигалась -- обезумевшаЯ, постаревшаЯ, злаЯ. Ѓросил нож на стол, шагнул к двери. € уйду! € никогда не вернусь к тебе больше! ђывком распахнул наружную дверь, с силой захлопнул. Ќе видел, как, оставшись одна, Љлава пошатнулась, припала лицом к скатерти, залилась сердце надрывающим плачем... Ђ потом поднЯла голову, взглЯнула на часы и бросилась к зеркалу на стене, привычными движениЯми стала припудривать мокрое от слез лицо... ’емнело, зажигались редкие фонари на улицах и на бульварах. ‡агорались там и здесь окна квартир, светились жидким золотом над брусчаткой улиц. ‚ ресторане "Ѓалтика" громче играла музыка, резче и нестройней звучали голоса, слышалсЯ звон посуды через раскрытые окна... €здали доносилсЯ неумолчный гул порта, гудки паровозов, сирены заполнивших рейд кораблей. € растерЯнный, огорченный, блуждающий по улицам †уков вдруг остановилсЯ, постоЯл неподвижно, зашагал решительно, быстро... Ќет, нельзЯ было оставлЯть в таком состоЯнии Љлаву... —то-то жалкое, беззащитное было в ее прощальном, угрожающем крике... …ще сделает что-нибудь над собой... Ќо откуда это упорство, это настойчивое стремление заставить его поломать свою жизнь? Ќаверное, не так, как следует, объЯснил он ей все, нужно было говорить мЯгче, убедительнее, не брать сразу на полную скорость. ‚ернутьсЯ, посмотреть, как она себЯ чувствует... Ђ может быть, ушла уже в ресторан, ведь говорила, что очень занЯта сегоднЯ... ’огда -- порЯдок... Ђ может быть, спешила не в ресторан, кого-нибудь ждала к себе в гости... Ћт одной этой мысли ему стало душно, еще больше ускорил размашистый шаг. …ще успеет вовремЯ вернутьсЯ на док... ‘рок увольнительной истекает, но он не задержитсЯ у Љлавы. ’олько посмотрит -- все ли нормально, и тотчас побежит в порт... ‚ернулсЯ к такому знакомому, неприветливо смотрЯщему на него дому, вошел в ворота, дернул дверь. ‡аперто... ‡начит, ушла Љлава... Ќо вдруг увидел: под плотной тканью занавески внизу окна -- косаЯ световаЯ щелка. ‡начит, Љлава дома... Ќикогда не уходит, не погасив в комнате свет. Љлава, открой! -- постучав в дверь, крикнул просительно †уков. Њолчание. € как будто какой-то слабый звук изнутри. Ћн отчетливо чувствовал теперь: в комнате кто-то есть. Љлавочка! џ у тебЯ ножик забыл! Ћткрой! Ћн подождал. Џодошел к окну. ЏригнулсЯ туда, откуда, из незавешенного уголка, пробивалсЯ слабый электрический свет. Ћн всматривалсЯ всего лишь несколько мгновений. € никогда не мог вспомнить точно, что произошло дальше. Ћтдал себе отчет в том, что делает, только позже, когда бежал стремглав по неровной мостовой переулка -- побледневший, потный от волнениЯ, отчетливо слыша стук собственного, гулко колотЯщегосЯ сердца. ѓлава пЯтаЯ ‘…ЊЂ”Ћђ ‘ "ЏђЋЌ—€™…‚Ђ" -- Ќа флаг! -- донессЯ с доковой башни протЯжный голос дежурного офицера. Ђгеев выпрЯмилсЯ и застыл, повернувшись к вьющемусЯ на башне флагу. ‚се бывшие на палубе вытЯ- нулись, приветствуЯ корабельное знамЯ. ‘ мгновениЯ, когда, за минуту до захода солнца, подаетсЯ эта команда, -- военные морЯки стоЯт неподвижно, повернувшись спинами к бортам, лицами к флагу, свЯто соблюдаЯ морскую традицию. Џоследние солнечные лучи окрашивали в пурпур и золото зеленоватую гладь рейда. —уть шевелилась в своем вечном движении вода, замкнутаЯ каменными гранЯми пирсов, белыми волноломами, смотрЯщими в открытое море. ‘ильнее подул ветер с залива, колеблЯ светлое полотнище с алым гербом. Ќа мостиках боевых кораблей, рЯдом с сигнальщиками, горнисты поднЯли к губам начищенную медь горнов. -- ”лаг спустить! ‡вуки горнов торжественно и звонко полились над рейдом. ‘игнальщики взЯлись за фалы, полотнища флагов сворачивались, заскользили вниз. ‘ палуб кораблей доносились прозрачные звуки отбиваемых склЯнок. € сразу все снова задвигалось, пошло, заспешило. € младший штурман экспедиции лейтенант €гнатьев, возвращаЯсь в штурманскую рубку, торопливо вынул из кармана кителЯ остро отточенный карандаш и листок бумаги. Џо листку бежали стихотворные строки: Ќа Ѓалтике июльский зной, ‚олна прибоЯ чуть качает, Ѓелеют над голубизной ђаспластанные крыльЯ чаек. €гнатьев быстро приписал: € волны, ударЯЯсь в лаг, Џоют опЯть про нашу славу, Џро наш морской любимый флаг... ‹ейтенант начал грызть карандаш. ђифма последней строки не давалась... "‘лаву -- по праву -- державу... Џридумаю потом!" Ћн сунул листок в карман, вошел в рубку. ‚ штурманской рубке "Џрончищева" было душно -- несмотрЯ на открытые иллюминаторы и распахнутую на мостик дверь. Љурнаков расстегнул китель. ’ретий помощник капитана "Џрончищева" —ижов бросил на диван свою синюю спецовку. €з-под вырезов розовой майки влажно блестели его потные плечи. Љругом, тесно расположенные на рубочных переборках, навигационные приборы отливали сталью, медью, выпуклым и прЯмым стеклом. €гнатьев встал у высокого прокладочного стола. …ще раз проверил разложенные по номерам на верхней полке длинные свитки путевых карт перехода. Џутевые карты? -- спросил Љурнаков. ‚ порЯдке! ‹ейтенант чуть помедлил с ответом -- не хватало карты района Ѓольшого Ѓельта. Ќо тотчас нашел ее, положил на нужное место. ѓенеральные карты морей? -- спросил Љурнаков. ‡десь! -- отозвалсЯ €гнатьев. „анные о маЯках и маЯчных огнЯх? Ќа месте, -- сказал —ижов. ‘ведениЯ о количестве миль перехода, о солености воды в районах, которыми пойдем, выписаны длЯ старшего механика? ‚ыписаны и переданы! -- откликнулсЯ —ижов. -- •орошо, -- сказал Љурнаков, садЯсь на диван. €гнатьев с облегчением вздохнул. Њолодой штурман впервые шел в заграничное плавание -- волновалсЯ, не упустил ли чего-нибудь при подготовке штурманского хозЯйства. ‡ато —ижов держалсЯ с подчеркнутым равнодушием, отчасти подражаЯ капитану Џотапову, отчасти потому, что не впервой было идти в дальнее плавание... ’ак, товарищи, -- сказал начальник штаба экспедиции Љурнаков. -- Љак будто всЯ документациЯ "на товсь". ’еперь проверим приборы... ЏридетсЯ нам посидеть нынче подольше. „а ведь еще завтрашний день... -- откликнулсЯ —ижов. Џриказ капитана первого ранга -- все должно быть подготовлено сегоднЯ. ‘колько наших людей уволено! -- не сдавалсЯ —ижов. ‚се последние дни был занЯт штурманским хозЯйством, хотел перед отплытием хоть разок сойти пораньше на берег. € вдруг опЯть нежданнаЯ задержка. Ћтпущены те, товарищ третий помощник,-- взглЯнул на него Љурнаков, -- в ком нет прЯмой надобности при последних подготовительных работах. Љурнаков встал с дивана, застегнул китель, взЯл с полки фуражку. -- ‚ыйдем, товарищи, проветримсЯ несколько минут -- и за работу. ‘мычки Якорь-цепей были разложены широкими восьмерками вокруг кнехтов -- вросших в палубу стальных закругленных тумб. Ћставалось закончить разноску тросов. ‘нова боцман встал во главе шеренги морЯков, указывал, как ловчее ухватитьсЯ, быстрее обносить вокруг кнехтов и закреплЯть стопорами гибкие металлические канаты... ’еперь окрасочные работы... ‘ергей Ќикитич пересек палубу, подошел к стоЯщей на киль-блоках барже. ™ербаков в распахнутой на груди спецовке красил, широко размахиваЯ кистью, изъЯзвленный многими пробоинами и вмЯтинами борт. Ђгеев остановилсЯ от него в двух шагах. ЏродолжаЯ работать, ™ербаков покосилсЯ на мичмана. ‚от он -- высокий, широкогрудый, с желтоватыми глазами под выступами тонких бровей. ’акаЯ жара, а главный боцман, как всегда, одет в тщательно застегнутый рабочий китель. ЃеловерхаЯ фуражка слегка сдвинута на маленькое смуглое ухо. -- ђовней, ровней красить нужно, товарищ матрос,-- сказал, помолчав, Ђгеев. -- ’ак крыть, как вы кроете, матовые просветы останутсЯ. Ќу-ка, дайте! Ћн взЯл у ™ербакова кисть, осторожно и быстро погрузил в котелок, полный глЯнцевой черни. ‹овко, с одинаковым нажимом, наложил на непокрашенный участок борта несколько слившихсЯ одна с другой полос. -- ’ак кладите, чтобы второго слоЯ не потребовалось. ‡наете, чем красите? Љаменноугольным лаком -- его нам прЯмым курсом с Љузбасса привозЯт, почитай через весь ‘оюз. Ќародное имущество разбазаривать нельзЯ. Ћн отдал кисть ™ербакову. -- Љраску растирать крепче нужно! Љисти, так сказать, не жалеть... ’рудитесь, как всегда, на "отлично"! Ћн перешел к Њосину, работавшему у другого борта баржи. Њатрос вЯло счищал старую, облупившуюсЯ краску, бугристые наслоениЯ ракушек и морской соли, въевшиесЯ в днище. Ђ вы, Њосин, не жалейте скребка, его и поточить недолго, -- сказал Ђгеев. -- €наЯ ракушка так вцепитсЯ в киль... Џлохо отчистите металл -- краска не будет ложитьсЯ. Ђ что ей ложитьсЯ! -- Њатрос опустил скребок, сердито смахнул заливавший глаза пот. -- Људа нам эта стараЯ калоша! ‚от уж точно -- выкрасить да выбросить. Ђ тут корпи над ней! ‚о-первых, встаньте, как положено, матрос Њосин, когда отвечаете старшим по званию! -- строго сказал мичман. Њосин подтЯнулсЯ. Ќесколько секунд Ђгеев не сводил с него укоризненного взглЯда. -- ‚ыкрасить да выбросить! Њастак вы, похоже, казенным добром бросатьсЯ! -- Ћн взЯл скребок, плавными, размашистыми движениЯми стал очищать металл. -- ‚ерно, баржа эта, старушка, хорошо послужила! -- почти с нежностью, как о живом, хорошем человеке, сказал мичман. -- Ќо поплавает еще не один год, если не будем ее за старую калошу считать. Ќе ожидал Я от вас, Њосин, такого разговора! ‘кребок летал под рукой главного боцмана как птица. Љонечно, подремонтировать эти баржи следует -- раны войны залечить. ‚ таком виде их только и можно что камнЯми набить, Якорь-цепи к ним принайтовить и затопить как вечные ЯкорЯ. Ђ все же подумайте, зачем красим их, как заправские корабли? Џеред …вропой покрасоватьсЯ, что ли, хотим? -- буркнул Њосин. -- Ѓудем в чужие порты заходить, нехорошо, что на борту ржавые развальнюги. -- Ћн протЯнул руку к скребку. -- „а уж дайте, товарищ главный боцман, докончить. Ќо главный боцман не отдавал скребка. -- „лЯ себЯ это делаем, не длЯ …вропы, пойми! ђусский человек во всем порЯдок любит. Ђ вы матрос боцманской команды, хозЯин кораблЯ. ‚ас тоска должна грызть, если каждаЯ задрайка не блестит на борту. Ћбразцовый корабль -- вот в чем сейчас ваша матросскаЯ слава. Ћн отдал наконец Њосину скребок, с минуту наблюдал, как тот принЯлсЯ с новой энергией за работу. Џотом снова подошел к ™ербакову. -- Ќу, вот и лучше у вас пошло! ™ербаков вспыхнул от удовольствиЯ. ‚се знали, как скуп на похвалы мичман Ђгеев. ‘ергей Ќикитич вновь пересек палубу, пристрастным взглЯдом озираЯ свое хозЯйство. ‘коро -- в море. Ќичего не должно быть упущено перед таким серьезным походом. Ќа черном борту второй, уже окрашенной заново баржи, поджав под себЯ ноги, сидел водолаз Љоркин. Ћн был в одних трусах. ‚ руках Љоркин держал медный, глазастый, похожий на отрубленную гигантскую голову шлем, протирал сухой ветошью стекло. -- Ћтдохнуть бы пора, товарищ мичман. Џосле обеда не отдыхали нынче. ‚ кубрике у нас прохладно. -- ‚ плавании отдохнем, -- сказал ‘ергей Ќикитич. Њолодой водолаз Џушков ремонтировал порванную водолазную рубаху. Љостюм из толстой зеленоватой резины лежал, свесив через борт одну из перчаток. ‚чера, спускаЯсь под воду, Џушков порвал рубаху о выступающий острый край докового понтона. ‚ скафандр просочилась вода. Џушков растерЯлсЯ, задергал шланг-сигнал. ‚одолаз-инструктор Љостиков вовремЯ пришел ему на помощь, вода так и не проникла в шлем. ‘ейчас Љостиков возилсЯ на стапель-палубе дока -- проверЯл работу недавно доставленной длЯ экспедиции помпы. -- ’ам книжечка у вас интереснаЯ на рундуке, товарищ мичман, -- крикнул Љоркин. -- Џочитать взЯть не разрешите? -- Ќе могу, -- отрывисто сказал Ђгеев. -- ‚ библиотеке ледокола возьмите -- не сегоднЯ-завтра менЯть эту книгу буду... Ћн зашагал дальше -- туда, где под руководством ђомашкина матросы обносили вокруг кнехта очередной, тЯжело грохочущий трос. •орошо, чисто работает ђомашкин, славный из него получитсЯ боцман... ‚се на месте, нормально заканчиваетсЯ подготовка к походу... € все же что-то казалось несделанным, незавершенным. Ђгеев остановилсЯ у борта, провел рукой по лицу. Љакое-то неЯсное беспокойство не покидало душу. ‘таралсЯ разобратьсЯ в причинах этого беспокойства и вдруг понЯл -- сегоднЯ не мог повидатьсЯ с ней, обменЯть прочитанную книгу. "Ќеужели из-за этого душа не на месте?" -- усмехнулсЯ боцман. ’олько что, в перерыве между работой, он успелтаки сходить на шлюпке на ледокол, но библиотека оказалась запертой, не было ђакитиной и в каюте. "‹адно, завтра повидаюсь", -- повторил про себЯ мичман. џсное дело, захлопоталась ’атьЯна Џетровна, сегоднЯ опЯть должна была отправитьсЯ в коллектор. ‘транно, что забыл об этом, разлетевшись в библиотеку с книжкой! “ нее своЯ жизнь, у него своЯ... € все-таки непрестанно думал о ней, непонЯтно расстроилсЯ, найдЯ закрытой дверь библиотеки на ледоколе. -- —то к огню ближе, то жарче. —то к сердцу ближе, то больнее, -- стоЯ на палубе дока, сам себе сказал мичман Ђгеев. “ фок-мачты по широкому деревЯнному мостику "Џрончищева" шагал взад и вперед ”ролов. Ќа ледоколе шла обычнаЯ вечернЯЯ жизнь. Њатросы кончили погрузку, толпились на юте, прикуриваЯ друг у друга. €з тамбура вышел кок “точкин, его лицо казалось раскаленным от жара плиты. Ћн стоЯл, прислонившись к фальшборту, вдыхаЯ поднимающуюсЯ от воды прохладу... ’емнело. ’ам и здесь на берегу зажигались огни. "Ќе ‹еонид ли идет? -- подумал ”ролов, смотрЯ в сторону городских улиц. „олжен бы вернутьсЯ давно, к спуску флага, а скоро уже вечернЯЯ поверка. -- ‡агулЯл сегоднЯ парень. ђаботает хорошо, но каждый день к вечеру томитсЯ, а сегоднЯ вот получил увольнительную и загулЯл... ’очно, ‹енька!" ‹еонид очень торопилсЯ. Ѓескозырка сбилась на затылок, прЯдь смолЯных жестких волос прилипла к потному лбу. †уков делал огромные шаги, почти бежал к сходнЯм ледокола. ‚ыражение растерЯнности, чуть ли не испуга было на его необычно бледном лице. †уков стремительно подошел к сходнЯм. -- Љапитан третьего ранга на корабле? -- донессЯ его голос до ”ролова. -- Ќа корабле! -- ответил дежурный у трапа. "’ак", -- подумал ”ролов. ‘ердце начало битьсЯ сильнее, трудно было устоЯть здесь, на мостике, когда что-то, по-видимому, стрЯслось с ‹еонидом. ‚сего несколько суток прошло, как, занЯв койку рЯдом с койкой ”ролова, поселилсЯ в кубрике "Џрончищева" этот вновь назначенный в экспедицию сигнальщик. Ќо то ли сразу пришелсЯ по душе †укову веселый прЯмодушный ”ролов, то ли много общего нашли они в своих судьбах -- сигнальщиков, боевых морЯков,-- но мало-помалу полностью посвЯтил ‹еонид нового друга в свои сердечные тайны. ‚ синем свете забранных сетками фонарей, когда кругом уже крепко спали матросы, застенчивым шепотом рассказывал †уков ”ролову о девушке на берегу, о колебаниЯх и спорах, об окончательно принЯтом решении объЯснитьсЯ с ней в последний раз, поставить ее перед фактом... "‡начит, какой-то не тот разговор получилсЯ!" -- думал беспокойно ”ролов. Ќа мостик взбежал рассыльный, взмахнул розов