совести говорЯ, ориентировалсЯ весьма слабо. ’ак что когда дверь его комнаты распахнулась без стука и на пороге возникла прозрачно-бледнаЯ ‰овин -- босиком и в ночной рубашке, -- он пришел в совершеннейшую растерЯнность. ’а, однако, уже шагнула внутрь -- отрешенно, как сомнамбула; рубашка соскользнула к ногам девушки, и она приказала, вскинув голову и низко-низко опустив ресницы: -- ‚озьмите менЯ, принц! Ќу же!! Ћн подхватил на руки это легонькое тело -- о черт, да у нее же нервный озноб, зуб на зуб не попадает! -- и, перенесЯ ее на свое ложе, укрыл парой теплых плащей... —то там еще есть? Џошарил вокруг глазами -- ага! ”лЯга с эльфийским вином -- то, что надо. -- Ќу-ка, выпей! ‘ейчас согреешьсЯ... -- Ђ вы не хотите согреть менЯ как-нибудь иначе? -- Ћна не открывала глаз, и тело ее, вытЯнутое в струнку, продолжала колотить крупнаЯ дрожь. -- ’олько не сейчас. ’ы же возненавидишь менЯ на всю оставшуюсЯ жизнь -- и поделом. € тогда она безошибочно понЯла -- можно; наконец-то можно... €, не заботЯсь более ни о чем, разревелась, как в далеком-далеком детстве, а он прижимал к груди это дрожащее и всхлипывающее, бесконечно дорогое существо и шептал ей на ухо какие-то слова -- он и сам не помнил какие, да и не имели они никакого значениЯ, и губы его были солоны от ее слез. Ђ когда она выплакала до дна всю эту боль и мерзость, то спрЯталась обратно в норку под плащами, завладела его рукою и тихо попросила: "ђасскажи мне что-нибудь... хорошее". € тогда он стал читать ей стихи, лучшие изо всех, что знал. € всЯкий раз, стоило ему остановитьсЯ, она стискивала его ладонь -- как будто боЯлась потерЯтьсЯ в ночи, и произносила с непередаваемой детской интонацией: "Ќу еще немножко! Џожалуйста!.." Ћна уснула под утро, не выпускаЯ его руки, так что он еще подождал, сидЯ на краешке ложа, пока сон ее не станет крепче, -- и лишь тогда склонилсЯ над ней, осторожно коснувшись губами виска, а потом устроилсЯ в кресле... ѓлаза он открыл спустЯ пару часов от какого-то шороха, тут же услыхал сердитое: "Џожалуйста, отвернись!", а несколькими секундами погодЯ жалобное: "‘лушай, дай мне чего-нибудь накинуть -- не могу же Я разгуливать средь бела днЯ в таком виде!" Ђ уже стоЯ в дверЯх (на ней теперь был его охотничий камзол с подвернутыми рукавами), она вдруг вымолвила -- тихо и очень серьезно: "‡наешь, те стихи... ќто что-то необыкновенное, со мной никогда в жизни такого не бывало. џ приду к тебе сегоднЯ вечером, и ты почитаешь мне еще что-нибудь, ладно?" Љороче говорЯ, к тому времени, когда в ќдорас отправилось послание, в коем ”арамир справлЯлсЯ у ‰омера -- не возражает ли тот против решениЯ своей сестры ‰овин стать кнЯгиней €тилиенской, вечерние литературные чтениЯ прочно вошли в их семейный обиход. -- ...’ы менЯ не слушаешь?.. ‰овин, давно уже умывшаЯсЯ и одевшаЯсЯ, огорченно глЯдела на принца. -- Џрости, малыш. џ и вправду задумалсЯ. -- Ћ грустном?.. -- ‘корее -- об опасном. ‚от думаю -- а не пришлет ли нам с тобой …го ‚еличество король ѓондора и Ђрнора <i>свадебный подарок?</i> Љак бы твоЯ давешнЯЯ шуточка насчет мышьЯка и стрихнина не оказалась пророческой... ЏроизносЯ эти слова, он нарушил одну неписаную заповедь: не упоминать в этих стенах об Ђрагорне. ‹ишь однажды, в самом начале их романа, ‰овин внезапно и без видимой свЯзи с предшествующим разговором сказала: -- …сли тебЯ интересует, каков он был как любовник, -- она стоЯла отвернувшись к окну и с преувеличенным вниманием разглЯдывала что-то во дворе, не замечаЯ его протестующего жеста, -- то могу сказать совершенно честно: очень так себе. Џонимаешь, он ведь привык только брать -- всегда и во всем; одним словом, "настоЯщий мужчина"... -- ѓубы ее при этих словах скривила горькаЯ усмешка. -- Љонечно, множеству женщин именно это и нужно, но Я-то к их числу не принадлежу... Ќекоторое времЯ она вопросительно глЯдела на ”арамира, а затем кивнула и задумчиво произнесла -- как будто подведЯ про себЯ некий окончательный итог: -- „а, пожалуй что с него станетсЯ... “ тебЯ есть план, как избежать такого подарка? -- …сть. Ќо все зависит от того, согласитсЯ ли сыграть за нашу команду Ѓерегонд. -- Џрости, если Я лезу не в свое дело... ‚едь этот человек убил твоего отца; каков бы он ни был, это все-таки отец... -- „умаю, что Ѓерегонд тут ни при чем. Ѓольше того: Я сегоднЯ попробую это доказать, и прежде всего -- ему самому. -- Ђ почему именно сегоднЯ? -- Џотому что раньше было нельзЯ. ‚ тот день -- помнишь, в обеденном зале? -- он вел себЯ очень неосторожно. џ специально не общалсЯ с ним все эти дни, чтобы хоть как-то усыпить бдительность ребЯт из Ѓелого отрЯда, но сейчас, похоже, расклад такой, что пан или пропал. Ћдним словом, пригласи его заглЯнуть ко мне по какому-нибудь невинному поводу; да смотри, чтобы разговор ваш происходил на людЯх -- у нас никаких секретов нету! Ђ ты сама -- когда поедешь сегоднЯ на охоту -- оторвись ненароком от сопровождающих и поспрошай у народа, эдак невзначай, насчет одного лесного хутора... ‚ глазах вошедшего в комнату Ѓерегонда тлел слабый огонек надежды: может быть, не все потерЯно? -- ‡дравиЯ желаю. ‚аше ‚ысочество! -- ‡дравствуй, Ѓерегонд. € не надо так официально... џ просто хочу, чтобы ты помог мне свЯзатьсЯ с …го ‚еличеством. ‘ этими словами принц, порывшись в стоЯщем у стены вьючном Ящике, осторожно водрузил на стол большой шар из дымчатого хрусталЯ. -- ‚идЯщий камень!.. -- изумилсЯ капитан. -- „а, это <i>палантир;</i> второй сейчас в Њинас-’ирите. Ђрагорн из каких-то соображений не желает, чтобы Я пользовалсЯ им сам, и наложил на него заклЯтие. ’ак что будь добр, возьми шар и вглЯдись в него... -- Ќет! -- отчаЯнно замотал головою Ѓерегонд, и на лице его отразилсЯ ужас. -- —то угодно, только не это!! џ не хочу увидеть обугленные руки „енетора! -- ’ак ты уже видел их? -- Џринц внезапно ощутил смертельную усталость: значит, он все же ошибсЯ в этом человеке... -- Ќет, но мне говорили... €х видит всЯкий, кто заглЯнет в <i>его</i> палантир! -- Ќе беспокойсЯ, Ѓерегонд. -- ‚ голосе ”арамира послышалось облегчение. -- ќто не тот <i>палантир</i>, не „енеторов. ’от -- как раз в Њинас-’ирите, он тебе неопасен. -- „а?.. -- Љапитан с некоторой все же опаской взЯл ‚идЯщий камень в руки, довольно долго всматривалсЯ в него, а затем со вздохом поставил обратно на стол. -- Џростите, принц, -- ничего не вижу. -- ’ы уже увидел все, что надо, Ѓерегонд. ’ы не виноват в гибели „енетора -- можешь спать спокойно. -- —то??! Љак вы сказали?!! -- ’ы не виноват в гибели „енетора, -- повторил принц. -- €звини, но мне пришлось ввести тебЯ в заблуждение: наш палантир -- как раз тот самый. ‚ нем и в самом деле бывают видны черные скрюченные пальцы, но их видЯт только те, кто сам приложил руку к убийству королЯ ѓондора. ’ы ничего не увидал -- стало быть, чист. ‚ тот день твоЯ волЯ была парализована чьей-то мощной магией -- думаю, что эльфийской. -- Џравда? -- прошептал Ѓерегонд. -- ‚ы, наверное, просто хотите менЯ утешить, и это все же другой <i>палантир</i>... (Ќу скажи, скажи мне, что это не так!) -- „а ты сам подумай -- кто бы мне дал этот самый "другой <i>палантир</i>"? Њне и этот-то вернули потому лишь, что сочли его безнадежно испорченным: сами они и вправду не могут разглЯдеть в нем ничего -- ладони „енетора загораживают все поле зрениЯ. Ћ том, что люди, непричастные к преступлению, могут пользоватьсЯ им по-прежнему, они, по счастью, даже не подозревают. -- Ђ длЯ чего вы мне сначала сказали -- не тот? -- ‚идишь ли... „ело в том, что ты -- человек легковерный и очень внушаемый; именно этим и воспользовались эльфы с Њитрандиром. џ боЯлсЯ, что ты просто примыслишь себе эту картинку -- самовнушение иногда играет с людьми и не такие шутки... Ќо теперь, хвала ќру, все позади. -- ‚се позади, -- хрипло повторил Ѓерегонд. ‘ этими словами он опустилсЯ на колени и глЯдел теперь на принца с такой собачьей преданностью, что тому стало неловко. -- ‡начит, вы позволите служить вам, как в старые времена? -- „а, позволю, но только немедленно подымись... Ђ теперь скажи, ЯвлЯюсь ли Я длЯ тебЯ сувереном €тилиена? -- Ђ как же иначе, ‚аше ‚ысочество?! -- ђаз так, то вправе ли Я, оставаЯсь вассалом гондорской короны, сменить личную охрану, навЯзанную мне Љоролем? -- ђазумеетсЯ. Ќо это легче сказать, чем сделать: Ѓелый отрЯд подчинЯетсЯ мне лишь номинально. џ ж ведь тут, считай, просто квартирмейстер... -- Ќу, об этом Я уже давно догадалсЯ. Љстати, кто они? „унаданы? -- ђЯдовые -- дунаданы. Ђ вот офицеры и сержанты... ќто все люди из тайной стражи ЉоролЯ. Ћткуда они взЯлись у нас ѓондоре -- никому не ведомо; болтают, -- Ѓерегонд зачем-то покосилсЯ на дверь, -- чуть ли не ожившие мертвецы. Љто у них за главного -- Я и сам не пойму. -- Њ-да... ‚ любом случае от этих ребЯт следует избавитьсЯ -- и чем скорее, тем лучше. Ќу так что, капитан, -- рискнешь за компанию со мной? -- ‚ы спасли мою честь -- значит, жизнь моЯ принадлежит вам безо всЯких оговорок. Ќо трое против сорока... -- џ полагаю, что нас все же не трое, а куда больше. -- Џри этих словах Ѓерегонд изумленно воззрилсЯ на принца. -- ѓде-то неделю назад мужики с одного лесного хутора привезли к нам в форт воз копченой оленины и затеЯли ссору со стражей у ворот: те, как обычно, потребовали от них оставить луки по ту сторону частокола. ’ам еще был такой чернЯвый, блажил на всю округу -- отчего это, дескать, <i>благородным</i> дозволЯют заходить в кнЯжескую резиденцию при оружии, а вольным стрелкам с „роздиных выселок -- хрен. Џрипоминаешь? -- Ќу, что-то такое было... Ђ в чем дело? -- ‚ том, что этот чернЯвый -- барон ѓрагер, лейтенант €тилиенского полка, а до войны -- мой резидент в Љханде; и Я склонен полагать, что в этих самых „роздиных выселках сидит не он один... ’ак вот, твоЯ задача -- установить свЯзь с ѓрагером, а дальше будем действовать по обстановке. Њежду собой мы отныне будем свЯзыватьсЯ только через тайник -- если стоЯть на шестнадцатой снизу ступеньке винтовой лестницы в северном крыле, то на уровне левого локтЯ будет щель в стенной обшивке -- как раз длЯ записки: ни с верхней, ни с нижней площадки лестницы отследить закладку тайника невозможно -- Я проверил. „алее. Џо выходе от менЯ уйдешь в запой, денька эдак на три: Я ведь приглашал тебЯ за тем, чтобы ты попробовал свЯзать менЯ с Ђрагорном через <i>палантир</i> -- а ты, понЯтное дело, узрел в нем „енетора... ’олько не переиграй -- офицеры Ѓелых кажутсЯ мне весьма проницательными людьми. ...Ђ буквально в тот же день в Џоселке случилось первое преступление -- поджог. Љакой-то придурок запалил -- нет, вы не поверите: не дом соперника, наставившего ему рога, не амбары кабатчика, отказавшегосЯ налить чарку в долг, не сеновал соседа, который много о себе понимает... ‡апалили голубЯтню, которую держал угрюмый одинокий кузнец, переехавший сюда из Ђнфаласа и потому, видать, сохранивший некоторые городские привычки. Љузнец любил своих голубей до самозабвениЯ, а потому посулил серебрЯную марку тому, кто наведет его на след поджигателЯ. ЊестнаЯ полициЯ в лице двоих констеблей (сержантов Ѓелого отрЯда) в свой черед рыла носом землю: знаЯ нравы анфаласцев, можно было не сомневатьсЯ -- если вовремЯ не посадить виновного под замок, то расследовать придетсЯ уже не поджог голубЯтни, а предумышленное убийство... ”арамир выслушал эту дурацкую историю, высоко заломив левую бровь -- он был крайне удивлен. “точним: <i>в самом деле</i> удивлен. Ћдно из двух: либо противник допустил первую крупную ошибку, либо он, напротив, видит весь замысел принца насквозь. ‚ любом случае <i>€гра</i> уже началась; она началась раньше, чем он ожидал, и не так, как он ожидал, но пути назад уже не было. ѓ‹Ђ‚Ђ 23 <b>•мурые горы, перевал •отонт. 12 маЯ 3019 года</b> -- ‚от он, ваш €тилиен. -- ѓорец-тролль опустил к ногам тюк с поклажей и махнул рукою вперед, туда, где ниже по ущелью громоздились друг на дружку плотные клубы нежно-зеленого дыма -- густое криволесье из низкорослого каменного дуба. -- Ќам теперь дальше ходу нет. ’ропа тут, однако, набитаЯ -- не заплутаете. ѓде-то час погода упретесь в ручей, так перекат будет чуток пониже. ‘мотритсЯ страшновато, но перейти, однако, можно... ’ут главное дело -- не дрейфь и наступай прЯмиком в буруны, в них-то как раз самый затишок и есть. ‘ейчас перепакуемсЯ -- и вперед. -- ‘пасибо, Њатун. -- •аладдин крепко пожал широченную, как лопата, ладонь проводника. € сложением, и повадкою тролль походил на медведЯ: добродушный и флегматичный сладкоежка, способный в мгновение ока обратитьсЯ в смертоносный боевой механизм, страшный не столько даже своей чудовищной силою, сколько проворством и хитростью. Ќос картофелиной, растрепанный веник рыжей бороды и выражение лица крестьЯнина, у которого Ярмарочный фокусник только что извлек из-за уха золотую монету, -- все это скрывало до поры до времени превосходного воина, умелого и беспощадного. ѓлЯдЯ на него, •аладдин всегда вспоминал слышанную где-то фразу: лучшие на свете бойцы получаютсЯ из людей сугубо мирных и семейных -- когда такой вот мужик, воротЯсь однажды вечером с работы, находит на месте своего дома пепелище с обугленными костЯми. Ћн еще раз окинул взором нависающие над ними заснеженные громады •мурых гор -- даже –эрлэгу никогда в жизни не провести их отрЯд по всем этим ледЯным циркам, вертикальным стенкам с обомшелой "сыпухой" и необозримым стланникам из рододендрона. -- ‚ернешьсЯ на базу -- не сочти за труд напомнить €вару, чтобы в июле встречали нас на этом же месте. -- Ќе боись, парЯ: командир никогда ничего не забывает. ђаз уговорено -- весь конец июлЯ будем тут как штык. -- ‚ерно. Ќу а не будет нас первого августа -- выпейте на помин души. –эрлэга Њатун на прощание хлопнул по плечу так, что тот едва устоЯл на ногах -- "Ѓывай здоров, разведка!". ‘ орокуэном они за эти дни скорешились не разлей вода. ’ангорну же он, понЯтное дело, даже не кивнул: его б волЯ -- так он бы этого гондорского хмырЯ... ‹адно, командованию видней. Ћн партизанил в бригаде €вара-Ѓарабанщика с самого начала оккупации и хорошо знал, что возврата разведгруппы положено ждать на точке рандеву максимум три днЯ, а тут -- неделЯ! ‡адание особой важности, понЯл? ’ак что и гондорский хмырь, надо думать, тут не просто длЯ мебели... "„а, -- думал тем временем •аладдин, наблюдаЯ за мерным -- в такт шагам -- покачиванием тюка на спине идущего впереди него барона, -- теперь все зависит от ’ангорна: сумеет ли тот в €тилиене прикрыть нас от своих -- как мы в эти дни прикрывали его. —то он личный друг принца ”арамира -- это прекрасно, спору нет, только до сего замечательного принца еще поди доберись... Љ тому же может статьсЯ, что и сам ”арамир этот по нынешнему своему статусу чистейшей воды декорациЯ при Ђрагорновом правлении. Ђ у барона весьма специфические отношениЯ с Њинас-’иритскими властЯми -- в ‚оссоединенном Љоролевстве его уже десЯть раз могли объЯвить вне закона... Ћдним словом, мы запросто можем повиснуть всею троицей -- хоть на ближайшем суку (там, где повстречаемсЯ с первым гондорским патрулем), хоть на стене ќмин-Ђрнена; и что забавно -- в лесу барона вздернут за компанию с нами, а в форте -- нас за компанию с ним. „а, великое дело -- хорошаЯ компаниЯ..." Ќадо думать, что барона столь же мрачные мысли одолевали дней десЯть назад, когда они убедились: путь в €тилиен через Њоргульское ущелье и Љирит-“нгольский перевал наглухо закрыт эльфийскими постами, а значит, придетсЯ искать помощи у партизан •мурых гор. ‘амым страшным было бы нарватьсЯ на один из тех мелких отрЯдов, что не признавали над собою никакой власти и не помышлЯли ни о чем, кроме мести: тут не помогли бы никакие ссылки на "миссию", а уж с пленниками партизаны теперь расправлЯлись с не меньшей жестокостью, чем их враги... Џо счастью, –эрлэг -- следуЯ информации арьЯ-ђаны -- сумел-таки найти в ущелье аратэг базу вполне дисциплинированного соединениЯ, подчинЯющегосЯ единому руководству сил ‘опротивлениЯ. Љомандовал отрЯдом кадровый военный -- однорукий ветеран ‘еверной армии лейтенант €вар. ‘ам уроженец этих мест, он создал в ущелье совершенно неприступный укрепрайон: помимо всего прочего, €вар наладил на своих наблюдательных постах замечательную систему звукового оповещениЯ -- за что и получил прозвище "Ѓарабанщик". ‹ейтенант бестрепетно взвесил на ладони предъЯвленное •аладдином кольцо назгула, кивнул и задал один-единственный вопрос -- чем он может поспособствовать господину военлекарю в выполнении его спецзаданиЯ. Џеребросить их разведгруппу в €тилиен? Ќет вопроса. Џо его мнению, идти следует через перевал •отонт -- он в это времЯ года считаетсЯ непроходимым, так что с итилиенской стороны почти навернЯка не охранЯетсЯ. Љ сожалению, лучший из его проводников -- Њатун -- сейчас на задании. Њогут ли они обождать денька три-четыре? ’огда нет проблем: заодно пускай пока отъедЯтсЯ и отоспЯтсЯ -- маршрут группе предстоит тот еще... € лишь когда им -- всем троим -- вернули отобранное на партизанском передовом посту оружие, ’ангорн возвратил доктору взЯтый у того накануне Яд из ќлоаровой аптечки: обошлось. ‚ этой части страны •аладдину никогда раньше бывать не доводилось, и он с искренним интересом наблюдал за жизнью аратэгского ущельЯ. ѓорные тролли жили небогато, но держались с поистине кнЯжеским достоинством; только вот гостеприимство их -- на взглЯд чужака -- порою выходило за всЯкие разумные пределы и заставлЯло •аладдина испытывать острое чувство неловкости. ’еперь по крайней мере ему стали понЯтны истоки той удивительной атмосферы, что царила в барад-дурском доме его университетского однокашника ЉумаЯ... ’ролли всегда селились большими дружными семьЯми, а поскольку на крутом склоне дом на три десЯтка персон можно строить одним-единственным способом -- загонЯЯ его в вертикаль, -- жилища их ЯвлЯли собою толстостенные каменные башни высотою по двадцать -- тридцать футов. €скусство каменной кладки, родившеесЯ при возведении этих миниатюрных крепостей, сделало впоследствии выходцев из троллийских поселений ведущими градостроителЯми Њордора. „ругим коньком троллей была металлургиЯ. ‘перва они открыли ковку железа, сделав тем самым оружие дешевым -- а стало быть, общедоступным; дальше наступил черед железо-никелевых сплавов (большаЯ часть тамошних железных руд относилась к числу естественно-легированных), и теперь мечи, висЯщие на поЯсе каждого здешнего мужчины, достигшего двенадцати лет, стали лучшими в ‘редиземье. Ќеудивительно, что тролли отродЯсь не знали над собою ничьей власти, кроме собственных старейшин: только полный псих может затеЯть штурм троллийской башни ради того, чтобы, уложив под ее стенами полдружины, забрать в качестве налога (или церковной десЯтины) десЯток худосочных овец. ‚ Њордоре понимали это отлично, а потому лишь набирали здесь воинов -- что немало льстило самолюбию горцев. Џозднее, правда, когда основным их занЯтием стала добыча руды и выплавка металлов, товар этот обложили драконовскими налогами -- но тем, похоже, все это была ЃожьЯ роса: безразличие троллей к богатству и роскоши вошло в поговорку -- так же, как их упрЯмство. „анное обстоЯтельство, кстати, породило известную в ‘редиземье легенду: будто бы те тролли, которых все знают, составлЯют лишь половину этого народа. „ругаЯ же его половина (в ‡акатных странах их ошибочно называют "гномами", путаЯ с другим мифическим народом -- подземными кузнецами), напротив, повернута на стЯжательстве и всю жизнь проводит в тайных подземных галереЯх в поисках золота и самоцветов; они скаредны, сварливы, вероломны -- ну, одним словом, во всем ЯвлЯют собою полную противоположность настоЯщим, надземным, троллЯм. Љак бы то ни было, факт остаетсЯ фактом: троллийскаЯ община действительно подарила Њордору множество выдающихсЯ личностей, от военачальников и мастеров-оружейников до ученых и религиозных подвижников, но ни единого сколь-нибудь заметного представителЯ торгового сословиЯ!.. Љогда закатные союзники -- в рамках "Ћкончательного решениЯ мордорского вопроса" -- успешно "зачистили" предгорьЯ и принЯлись выкуривать троллей из <b>их</b> ущелий в •мурых и Џепельных горах, они быстро уразумели, что сражатьсЯ с горцами -- это тебе не коллекционировать отрезанные уши в ѓоргоратском оазисе... ’роллийские поселки к тому времени сильно обезлюдели (множество мужчин полегли и в ќсгаротском походе, и на Џеленнорских полЯх), однако при войне в этих теснинах численность как таковаЯ особой роли не играла: горцы всегда имели возможность встретить врага в самых узких местах, где десЯток хороших бойцов могут часами сдерживать целую армию -- пока установленные выше по склону катапульты методично размочаливают парализованную колонну. ’рижды похоронив под рукотворными лавинами крупные отрЯды, вторгавшиесЯ в их долины, тролли перенесли боевые действиЯ в предгорьЯ -- так что теперь в этих местах вастаки с эльфами по ночам не смели и носа высунуть из немногочисленных хорошо укрепленных пунктов. Ђ в горные поселки, ставшие теперь партизанскими базами, постоЯнно стекалсЯ народ с равнин -- раз так и так приходит конец, лучше уж его встретить с оружием в руках и не в одиночку. ѓ‹Ђ‚Ђ 24 ‘реди тех, кто объЯвилсЯ за эти недели в аратэге, встречались любопытнейшие персонажи. ‘ одним из них -- маэстро •аддами -- доктор познакомилсЯ в штабе €вара, где маленький умбарец с пергаментным лицом и невыразимо грустными глазами трудилсЯ писарем, а времЯ от времени дарил лейтенанту в высшей степени интересные идеи по части разведывательных операций. Њаэстро был одним из крупнейших в стране мошенников и в момент падениЯ Ѓарад-„ура отбывал в тамошней тюрьме пЯтилетний срок за грандиозную аферу с авализованными банковскими векселЯми. ’ехнических деталей ее •аладдин оценить не мог (поскольку в финансах не смыслил ни бельмеса), однако судЯ по тому, что одураченные негоцианты -- главы трех старейших торговых домов столицы -- приложили титанические усилиЯ, дабы замЯть дело, не доводЯ его до суда и огласки, замысел и вправду был хорош. ‚ разрушенном дотла городе перспективы на работу по специальности (сиречь -- крупные финансовые махинации) были понЯтно какие, так что •аддами извлек свое загодЯ прикопанное золотишко и подалсЯ на ћг -- в надежде добратьсЯ до исторической родины, однако превратности судьбы, на кои столь щедро военное времЯ, привели его вместо вожделенного “мбара к шаратэгским партизанам. Њаэстро был сущим кладезем разнообразнейших талантов, которые он, стосковавшись по общению с "интеллигентными людьми", с удовольствием демонстрировал •аладдину. Ћн, например, с немыслимой точностью имитировал почерки других людей -- что, как легко догадатьсЯ, весьма ценно в его профессии. Ћ нет, речь шла не о каком-то там примитивном воспроизведении чужой подписи, отнюдь! Ћзнакомившись с несколькими страничками, исписанными рукою доктора, •аддами составил от его имени свЯзный текст, при виде которого у •аладдина в первый момент закралась мысль: да Я же небось сам это и написал -- просто запамЯтовал, когда и где, а он нашел листок и теперь дурит мне голову... ‚се оказалось проще -- и одновременно сложнее. ‚ыЯснилось, что •аддами -- гениальный графолог, который по особенностЯм почерка и стилЯ составлЯет абсолютно точный психологический портрет пишущего, а затем фактически перевоплощаетсЯ в него, так что тексты, которые он пишет от имени других людей, в некотором смысле аутентичны. Ђ когда маэстро выложил доктору все, что узнал о его внутреннем мире, исходЯ из нескольких написанных строк, тот испытал замешательство, густо замешенное на страхе -- это была настоЯщаЯ магиЯ, и магиЯ недобраЯ. Ќа миг у •аладдина возник даже дьЯвольский соблазн -- показать маэстро какие-нибудь записи ’ангорна, хотЯ он Ясно понимал: это было бы куда большей низостью, чем просто сунуть нос в чужой личный дневник. Ќикто не вправе знать о другом больше, чем тот сам желает о себе сообщить, и дружба, и любовь умирают одновременно с правом человека на тайну. ‚от тогда-то его и посетила страннаЯ идеЯ -- дать •аддами длЯ экспертизы письмо ќлоара, найденное среди вещей убитого эльфа. ‘одержание письма они с бароном разобрали по косточкам еще во времЯ своего хоутийн-хотгорского сидениЯ (надеЯлись найти в нем хоть какие-нибудь зацепки, как пробратьсЯ в ‹ориен), однако ничего полезного длЯ себЯ так и не извлекли. € вот теперь •аладдин -- сам не знаЯ длЯ чего -- пожелал, пользуЯсь случаем, ознакомитьсЯ с психологическим портретом эльфа. ђезультаты повергли его в полное изумление. •аддами соткал из ломких завитков рунического письма образ человека в высшей степени благородного и симпатичного, может быть, излишне мечтательного и открытого до беззащитности. •аладдин возражал -- графолог стоЯл на своем: он проанализировал и другие записи ќлоара, его топографические и хозЯйственные заметки -- результат тот же, ошибка исключена. -- ‡начит, цена всем вашим измышлениЯм, маэстро, -- ломаный грош! -- вышел из себЯ •аладдин и поведал опешившему эксперту, что он сам застал в ’эшголе, не скупЯсь на медицинские подробности. -- Џослушайте, доктор, -- вымолвил после некоторого молчаниЯ как-то даже осунувшийсЯ •аддами, -- и все-таки Я настаиваю -- там, в этом вашем ’эшголе, был не он... -- —то значит "не он"?! Њожет, и не он сам изнасиловал восьмилетнюю девочку перед тем, как перерезать ей горло, но это сделали те, кем он командовал!.. -- „а нет же, •аладдин, Я вовсе не об этом! Џонимаете, это глубокое, немыслимо -- длЯ нас, людей, -- глубокое раздвоение личности. Џредставьте себе, что вам пришлось -- ну, так уж сложилось, -- участвовать в чем-то подобном ’эшголу. “ вас есть мать, которую вы нежно любите, а у эльфов иначе и быть не может: дети наперечет, каждый член социума поистине бесценен... ’ак вы, надо думать, сделаете все, чтобы избавить ее от знаниЯ об этом кошмаре, а при эльфийской проницательности тут не обойдешьсЯ враньем или примитивным умолчанием, вам надо и вправду перевоплотитьсЯ в иного человека. „ве совершенно разные личности в одном существе -- так сказать, "длЯ внешнего и длЯ внутреннего потреблениЯ"... ‚ы менЯ не понимаете? -- ЏризнатьсЯ, не совсем... ђаздвоение личности -- это не по моей части. ‘транно, но похоже, что именно этот разговор и натолкнул •аладдина на решение той самой, <i>главной</i>, задачи, над которой он билсЯ, и решение это ужаснуло его своей примитивностью. Ћно лежало прЯмо на поверхности, и ему теперь казалось, будто он все эти дни старательно отводил глаза в сторону, делаЯ вид, что не замечает его... ‚ тот вечер доктор добралсЯ до башни, куда их определили на постой, затемно; хозЯева уже легли, но очаг еще не погас, и он теперь сидел перед ним в полной неподвижности, глЯдЯ на оранжевую россыпь угольев остановившимсЯ взглЯдом. Ћн даже не заметил, как рЯдом с ним поЯвилсЯ барон. -- Џослушайте, •аладдин, на вас лица нет. Њожет, выпьете? -- „а, пожалуй, не откажусь... ЊестнаЯ водка обожгла рот и прокатилась тЯгучей судорогой вдоль хребта; он отер выступившие слезы и поискал глазами, куда бы сплюнуть сивушную слюну. Џолегчать не полегчало, но какаЯ-то отрешенность и вправду пришла. ’ангорн тем временем сходил куда-то в темноту за вторым табуретом. -- …ще?.. -- Ќет, благодарю. -- —то-то случилось?.. -- ‘лучилось. џ нашел решение -- как подкинуть эльфам наш подарочек. -- Ќу и?.. -- Ќу и вот -- размышлЯю на вечную тему: оправдывает ли цель средства... -- ѓм... Ѓывает и так, а бывает и эдак -- "по обстановке"... -- ‚от именно; математик сказал бы: "‡адача в общем виде нерешаема". € …диный -- в своей неизреченной мудрости -- вместо однозначной инструкции решил снабдить нас таким капризным и ненадежным прибором, как ‘овесть. -- € что же сейчас говорит ваша совесть, доктор? -- ’ангорн глЯдел на него с чуть насмешливым интересом. -- ‘овесть -- вполне недвусмысленно -- говорит: нельзЯ. Ђ „олг отвечает: надо. ’акие вот дела... ‘лавно жить по рыцарскому девизу: "„елай, что должно -- и будь что будет", -- верно, барон? Ћсобенно если тебе уже „оверительно шепнули на ушко -- что именно должно... -- Ѓоюсь, в этом выборе вам никто не помощник. -- Ђ Я и не нуждаюсь в чьей-то помощи. Ѓолее того, -- он отвернулсЯ и, зЯбко поежившись, протЯнул руки к остывающим угольЯм, -- Я хочу освободить вас от всех обЯзательств по участию в нашем походе. …сли даже мы и победим -- следуЯ моему плану, -- это, поверьте, будет не та победа, которой можно гордитьсЯ. -- ‚от как? -- ‹ицо ’ангорна окаменело, и взглЯд его внезапно обрел тЯжесть горного обвала. -- ‡начит, ваш замысел таких достоинств, что участвовать в нем большее бесчестье, чем бросить в беде своего друга -- ведь Я до сих пор считал вас за такового? џ весьма ценю вашу заботу о чистоте моей совести, доктор, но, может, вы все же дозволите мне принЯть решение самому? -- Љак угодно, -- равнодушно пожал плечами •аладдин. -- Њожете сперва выслушать мои соображениЯ -- и отказатьсЯ потом. ќто довольно сложнаЯ комбинациЯ, и начать тут придетсЯ издалека... Љак вы полагаете, барон, какие отношениЯ свЯзывают Ђрагорна с эльфами? -- Ђрагорна с эльфами? ‚ы имеете в виду -- сейчас, после того как они усадили его на гондорский престол? -- ђазумеетсЯ. ‚ы вроде говорили, будто неплохо знаете восходную мифологию: не помните ли, часом, историю про –епь гномов? -- ЏризнатьсЯ, запамЯтовал... -- Ќу, как же... ‚есьма назидательнаЯ историЯ. Љогда-то давным-давно боги пытались усмирить •ахти -- голодного демона Ђда, могущего пожрать весь Њир. „важды они сажали его на цепь, изготовленную божественным Љузнецом -- сперва из стали, потом из <i>мифрила, --</i> и дважды •ахти рвал ее, как паутинку. Љогда же у богов осталась последнЯЯ -- третьЯ -- попытка, они унизились до того, что обратились за помощью к гномам. ’е не подвели и изготовили по-настоЯщему несокрушимую цепь -- из голоса рыб и звука кошачьих шагов... -- ѓолос рыб и звук кошачьих шагов? -- Ќу да. Ќи того, ни другого больше не существует именно потому, что все это -- сколько его было в Њире -- целиком пошло на ту самую цепь. ’олько, как мне сдаетсЯ, на нее потратили и еще некоторые вещи, которых теперь в Њире тоже не сыскать; к примеру, благодарность владык -- одна из таких вещей... Ђ кстати: как, по-вашему, боги расплатились с теми гномами? -- Ќадо думать, ликвидировали их. Ђ какие тут еще могут быть варианты? -- €менно так! ‚ернее сказать -- собирались ликвидировать, но гномы были тоже не лыком шиты... ‚прочем, это уже отдельнаЯ историЯ. ’ак вот, возвращаЯсь к Ђрагорну и эльфам... ђассказ его был долог и обстоЯтелен -- он и сам проверЯл сейчас на прочность свои логические конструкции. ‡атем наступило молчание, нарушаемое лишь завыванием ветра за стенами башни. -- Ђ вы страшный человек, •аладдин. Љто бы мог подумать... -- задумчиво произнес ’ангорн; он оглЯдел доктора с каким-то новым интересом и, пожалуй что, с уважением. -- ‚ работе, за которую мы взЯлись, всЯкого рода карамельные сопли неуместны, однако если нам и вправду суждено победить так, как вы задумали... ‘ловом, не думаю, чтобы у менЯ когда-нибудь возникло желание вспоминать с вами эту историю за кубком доброго вина. -- …сли нам суждено победить так, как Я задумал, -- эхом откликнулсЯ •аладдин, -- не думаю, чтобы у менЯ возникло желание видеть свое отражение в зеркале. (Ђ про себЯ добавил: "€ уж во всЯком случае, Я никогда не посмею взглЯнуть в глаза ‘оне".) -- ‚прочем, -- усмехнулсЯ барон, -- Я позволю себе вернуть вас на грешную землю: эти разговоры удивительно напоминают скандальный дележ ненайденного сокровища. ‚ы еще сперва выиграйте этот бой, а уж потом предавайтесь душевным терзаниЯм... Џока что у нас поЯвилсЯ свет в конце тоннелЯ -- и не более того. Ќе думаю, чтобы наши шансы остатьсЯ в живых были выше, чем один к пЯти, так что это по-своему честнаЯ игра. -- <i>Ќаши</i> шансы? ‡начит, вы все-таки остаетесь? -- Људа ж Я денусь... “ж не думаете ли вы, что сумеете обойтись без менЯ? Љак вы, к примеру, собрались общатьсЯ с ”арамиром? Ђ ведь без его участиЯ, пусть даже и пассивного, всЯ ваша комбинациЯ окончитсЯ не начавшись. ‹адно... ’еперь вот что. џ полагаю, придуманную вами наживку следует забрасывать не где-нибудь, а именно в “мбаре; эту часть работы Я возьму на себЯ -- там вы с –эрлэгом будете мне только обузой. „авайте ложитьсЯ, а детали Я продумаю завтра. Ќазавтра, однако, возникли дела иного рода: поЯвилсЯ наконец долгожданный проводник, Њатун, и они двинулись покорЯть •отонт. ‘тоЯла втораЯ неделЯ маЯ, но перевал еще не открылсЯ. ЋтрЯд трижды попадал под снежные зарЯды -- их тогда спасли только спальные мешки из шкуры толсторога; как-то раз, проведЯ полтора суток в хижине-иглу, сооруженной Њатуном из наскоро нарезанных кирпичей плотного фирна, они едва сумели потом прокопатьсЯ наружу. ‚ воспоминаниЯх •аладдина весь этот маршрут слипсЯ в какой-то вЯзкий тЯгучий кошмар. Љислородное голодание соткало вокруг него сплошную завесу из крохотных хрустальных колокольцев -- после любого движениЯ неодолимо хотелось опуститьсЯ в снег и блаженно вслушиватьсЯ в их убаюкивающий звон; похоже, не врут, что замерзнуть -- самаЯ лучшаЯ смерть... €з этого полузабытьЯ его вывел один лишь эпизод: когда примерно в полумиле от них, по другую сторону ущельЯ, поЯвилась неведомо откуда огромнаЯ мохнатаЯ фигура -- не то обезьЯна, не то вставший на задние лапы медведь; существо это двигалось вроде бы неуклюже, но невероЯтно быстро, и, не обратив на них вниманиЯ, бесследно растворилось в каменных россыпЯх на дне троговой долины. ‚от тогда-то он впервые увидал напуганного троллЯ -- никогда бы не подумал, что такое вообще возможно. "Љто это был, Њатун?" Ќо тот только рукой махнул, будто отгонЯЯ Ќечистого: мол, пронесло, и ладно... ’ак что они-то теперь идут по торной тропке меж раскидистых итилиенских дубов, наслаждаЯсь пением птичек, а Њатун тем временем возвращаетсЯ в одиночку через все эти "живые" осыпи и фирновые полЯ. ...‚ечером того же днЯ они вышли на полЯну, где человек десЯть мужиков городили частокол вокруг пары недостроенных изб. Џри их поЯвлении все они тут же похватали луки, а старший их серьезным голосом скомандовал: положить оружие на землю и подойти ближе -- медленно и держа руки над головой. ’ангорн, приблизившись, сообщил, что их отрЯд следует прЯмиком к принцу ”арамиру. Њужики переглЯнулись и полюбопытствовали, откуда тот свалилсЯ -- с ‹уны или с печки. Ѓарон между тем внимательно приглЯделсЯ к одному из строителей -- тому, что сидел наверху сруба, оседлав стропило, -- и наконец расхохоталсЯ от души: -- ’ак-так, сержант!.. ‘лавно встречаешь своего командира... -- ђебЯта!! -- завопил тот, едва не сверзившись со своей верхотуры. -- ‹опни мои глаза, если это не лейтенант ’ангорн! €звинЯйте, господин барон, не признали: видок у вас -- того... Ќу, теперь, почитай, все наши в сборе -- так что мы этот ихний Ѓелый отрЯд... -- и в совершеннейшем восторге адресовал прЯчущемусЯ за лесами ќмин-Ђрнену смачный непристойный жест. ѓ‹Ђ‚Ђ 25 <b>€тилиен, хутор „роздиные выселки. 14 маЯ 3019 года</b> -- ...‡начит, так прЯмо и лЯпнул на весь ќмин-Ђрнен: "‚ольные стрелки из „роздиных выселок"? -- Ђ что мне еще оставалось -- ждать, пока ‚ековечный Ћгонь смерзнетсЯ? € принца, и девушку выпускают из форта только в компании ребЯт из Ѓелого отрЯда, а при них беседовать вроде как не с руки... ”итилек маслЯной плошки, отставленной на край грубого дощатого стола, бросал неровные отсветы на лицо говорившего, по-цыгански смуглое и хищное -- ни дать ни взЯть разбойник-<i>маштанг</i> с караванных троп заандуинского ћга; неудивительно, что в свое времЯ этот человек чувствовал себЯ как рыба в воде и в кхандских караван-сараЯх среди бактрианьих погонщиков, контрабандистов и вшивых горластых дервишей, и в умбарских портовых кабаках самой что ни на есть сомнительной репутации. Њного лет назад именно барон ѓрагер обучал впервые попавшего за Ђндуин "салагу" ’ангорна и азам ремесла разведчика и -- что, может быть, еще важнее -- бесчисленным южным "примочкам", не вникнув в которые так и останешьсЯ <i>чечако</i> -- вечным объектом приторно-Ядовитых подначек любого южанина, от уличного мальчишки до царедворца. •озЯин „роздиных выселок вопросительно прикоснулсЯ к кувшину с вином, но, наткнувшись на едва заметный отрицательный кивок ’ангорна, согласно отодвинул его в сторонку: объЯтиЯ и прочие эмоции по поводу встречи остались позади -- теперь они работали. -- Ѓыстро установили свЯзь? -- —ерез девЯть дней -- те должны бы уже забыть о том дурацком эпизоде. „евушка как-то раз поехала на охоту -- это длЯ нее дело обычное, -- увидала на одной из дальних полЯнок пастушка со стадом и очень грамотно оторвалась от сопровождающих -- минут на десЯть, не больше... -- Џастушок, значит... Ќе иначе как сунула ему золотую монету с запиской... -- Ќе угадал. Ћна вытащила ему занозу из пЯтки и рассказала, как однажды в детстве они на пару с братом защищали свой табун от степных волков... ‘лушай, а они там, на ‘евере, и вправду все делают своими руками? -- „а. “ них даже принцы крови в детстве пасут коней, а принцессы работают при кухне. ’ак что пастушок?.. -- Ћна просто попросила его о помощи -- но так, чтобы об этом не узнал ни один человек на свете. € -- вот тебе слово профессионала: случись чего, мальчишка дал бы изрезать себЯ на ломти, но не сказал бы ни слова... Љороче говорЯ, он нашел хутор „роздиные выселки и передал на словах, что в будущую пЯтницу в поселковом кабаке "Љрасный олень" капитан Ѓерегонд будет ждать крепко подвыпившего человека, который хлопнет его по плечу и спросит -- не он ли командовал мортондскими лучниками на Џеленнорских полЯх... -- —то-о-о?!! Ѓерегонд??! -- Џредставь себе. Ќу, мы-то тогда изумились не меньше твоего. Ћднако согласись -- люди Ђрагорна, надо думать, выставили бы в качестве наживки кого-нибудь менее приметного. ’ак что принц все сделал верно... -- „а вы тут просто с ума посходили! -- развел руками ’ангорн. -- Љак можно хоть на грош верить человеку, который сперва убил своего государЯ, а теперь вот, по прошествии месЯца, предает и новых своих хозЯев? -- Ќичего подобного. ‚о-первых, к гибели „енетора он не причастен -- это выЯснено совершенно точно... -- ќто, простите, как выЯснили -- в кофейную гущу заглЯнули, что ли? -- ‡аглЯнули. ’олько не в кофейную гущу, а в <i>палантир</i>. Љороче говорЯ, ”арамир ему теперь полностью доверЯет -- а принц, как тебе известно, неплохо разбираетсЯ в людЯх и лопоухой легковерностью не страдает... ’ангорн подалсЯ вперед и даже присвистнул от изумлениЯ: -- Џостой, постой... “ж не хочешь ли ты сказать, что <i>палантир</i> „енетора находитсЯ в ќмин-Ђрнене? -- Ќу да. ќти, в Њинас-’ирите, решили, будто кристалл "заклинило", им-то всем из него ЯвлЯлсЯ только призрак убиенного ЉоролЯ; так что, когда ”арамир пожелал его забрать с собою -- "на памЯть", те были даже рады. -- ’а-а-ак... Ѓарон невольно оглЯнулсЯ на дверь в соседнюю комнату где сейчас устраивались на ночлег •аладдин с –эрлэгом. ‘итуациЯ стремительно менЯлась; что-то им последнее времЯ неприлично везет, мельком подумал он, -- ох, не к добру это... ѓрагер, проследив за его взглЯдом, кивнул в сторону перегородки: -- ќта парочка... Ћни и впрЯмь