ба...
   Ћсь уже й ставочок пiднЯв стрiли очерету, ось,  чiплЯючись  за  корiннЯ
верболозу, озвавсЯ струмок. џк у дитинствi, перемiщавсЯ час,  перечищалисЯ
води i наповнЯлисЯ береги. Ђ Як тут колись  гарно,  розкрилившись,  падали
навеснi i пливли дикi гуси! ’епер уже не падають  -  стороною  летЯть,  бо
осторогу мають, i все Якось тепер iде стороною.  Ќепроїзною  дорiжкою  вiн
пiдходить до води.
   Ђле хто це сидить у човнику?
   I чомусь холод заворушивсЯ в мiжплiччi,  i  чомусь  згадавсЯ  ворон  на
шибеницi. ˜арпнувши рукою кишеню,  в  Якiй  лежала  зброЯ,  вiн  пiшов  до
ставка. Ќевiдомий поволi пiдвiвсЯ i скочив з човника на берег. Њагазаник у
подивi зупинивсЯ: перед ним, примкнувши золото вiй, стоЯв  ‹аврiн  ѓримич.
Ђле чого вiн такий похмурий, такий неприступний, чужий?
   - ‹аврiне, ти тут рибу ловиш?
   - Ќi, браконьєрiв, - хрипко вiдповiв ‹аврiн, а його вiї затремтiли.
   - џких браконьєрiв?
   ‹асрiн ненавистю змiрив Њагазаника:
   - Ћтих браконьєрiв, що пiднЯли руку на людське життЯ.
   - ™ось ти дуже розумне почав  говорити,  -  затривоживсЯ  Њагазаник  i,
почувши ззаду чиїсь кроки, обернувсЯ. „о нього пiдходив ‘тах  Ђртеменко  з
наганом у руцi.
   - ’и чого, ‘таше?! - не  скрикнув,  а  зойкнув,  догадуючись  про  щось
страшне.
   - Ќiчого, - i ‘тах одразу намертво охопив старосту могутнiми руками.
   - ’и що робиш?! - щосили  шарпнувсЯ  Њагазаник.  -  Ќiчого,  бо  це  не
робота, - вихопив у нього вальтера ‘тах. - Ђ тепер, пане  старосто,  стань
рiвно перед людьми i послухай останнє слово.
   „вi стiни страху стиснули, зчавили, пройшли через Њагазаника  й  одразу
знекровили його обличчЯ i, певне, вибрали костi, бо тiло почало опадати.
   - —ого ж останнє?! - насилу вичавив, не можучи пiймати  своїх  губ,  що
тiпались i кам'Янiли водночас.
   - Ђ що ж ти думаєш: помилуєм тебе? -  спитав  ‹аврiн,  отой  повiльний,
добродушний ‹аврiн, Який у своєму життi нiкого й  пальцем  не  зачепив.  -
‘тiй, коли можеш, рiвно.
   I Њагазаник, уже розчавлений  страхом,  став  рiвно,  iще  тiльки  щось
усерединi билосЯ в ньому i лихоманило його, а повiки почав пекти невидимий
вогонь чи сльози. Ќевже це прийшов отой час розплати, про Який йому  рокiв
з двадцЯть тому говорив  батько?  ‚iн  годi  погойдував  свою  сивину  пiд
сивиною колоскiв  жита,  що  дочекалосЯ  свЯтвечора.  Њагазаник  глЯнув  у
давнину своїх рокiв i затiпавсЯ у дрожi, i затiпались  його  очi,  з  Яких
утiкали зiницi.
   –е, певне, розжалобило ‹аврiна, бо опустив голову, а  ‘тах  став  перед
старостою i, наче по писаному, оголосив:
   - ‡а зраду Ѓатькiвщинi, за прислужництво фашистам, за видачу полiцiї  i
гестапо командира Iвана  —овнЯра  партизанський  загiн  iменi  Љотовського
засуджує старосту ‘емена Њагазаника до вищої мiри покараннЯ - розстрiлу.
   Њагазаник неслухнЯною рукою потЯгнувсЯ до повiк, Якi спалював невидимий
вогонь. “же знаючи, що його розстрiлЯють, ще не мiг збагнути, Як вiн упаде
на цю осiнню, з бабиним лiтом землю, Як длЯ нього  назавжди  не  стане  нi
цього днЯ, нi цього хутора, нi  цього  ставка,  де  й  зараз  подає  голос
струмок, i повнЯтьсЯ береги, I перечищаютьсЯ води. Ћсь iз очеретiв виплила
та сама качечка, Яку вiн бачив ранiше. Ќевже i її нiколи не побачиш ти? ™о
ж це робитьсЯ в свiтi? •iба ж ми в ньому живемо двiчi?
   - ‹юди добрi, невже ви вiдберете у мене життЯ? - скинув побiлiлi очi на
партизанiв. - џ ще, кинувши все, можу вам послужити, їй-богу, можу...
   - Џiзно, - не дивлЯчись на нього, сказав ‹аврiн. - ’и сам пiдмiнив свою
долю. Њоже, щось маєш передати сину чи рiднi? ’о ми передамо.
   - Џередати? - перепитав Њагазаник, бо зараз усе туго доходило до нього.
- ‚iн вийнЯв з кишенi печатку, кинув її на землю, потiм  дiстав  гаманець,
нащось зважив його на помертвiлiй руцi. - Љоли  зможеш,  ‹аврiне,  передай
‘тьопочцi. I скажи йому мов слово: хай випишетьсЯ з полiцiї. I скажи,  щоб
вiн не забув старе борсуче мiсце.
   - –е ж Яке?
   - ‚iн знає. - •отiв ще згадати про мiсце, де стоЯв покутнiм вулик,  але
тодi б усе стало зрозумiлим, бо не раз у мирний  час  ‹аврiн  бачив  цього
старого вулика, що перейшов йому ще вiд батька, в Якого i вiн був дитиною.
ѓосподи, невже вiн справдi був дитиною?  ‰ого  щось  почало  давити,  тому
розстебнув ковнiра, вiдчув на грудЯх тiльце золотого хрестика i до болю  в
руцi вхопивсЯ в своє останнє золото, нiби воно могло порЯтувати його.
   ‹аврiн пiдвiв голову i глухо запитав:
   - Њоже, маєш останнє бажаннЯ?
   - †ити хочу, жити, - сказав безнадiйно.
   - ‚iрю, ‘емене. ’а про це треба було ранiше  думати,  -  сумно  одказав
‹аврiн. - ЏiднiмайсЯ на свiй хутiр.
   I от вiн, знесилений, витiпаний страхом  i  болем,  став  посеред  тiєї
землi, Яку йому нарiзали за чорну зраду. Ќе знаючи, де подiти руки,  сунув
їх у кишенi й намацав згарок саморобної свiчечки.
   - Є в мене, ‹аврiне, останнє...
   - ™о?
   Њагазаник вийнЯв згарок.
   - •ай погорить свЯтий вiск за упокiй душi.
   - ™о ж, запалюй.
   Њагазаник запалив свою свiчечку, вона випала з неслухнЯних  рук  раз  i
вдруге, тодi вiн вкрутив  її  в  землю,  i  шестеро  очей  схрестились  на
сумирному вогнику, що тепер пахнув медом i лiтом. —ому ж долЯ  не  зробила
його пасiчником хоч на цей крутiж часу?.. I в останню свою хвилину вiн  не
так винив себе, Як свою фортуну, хоча й знав, що не вона винна...
   Љоли свiчечка догорiла за середину, Њагазаник знову глЯнув  на  ставок,
почув, Як на ньому враз осiнню зашумiли очерети, почув  мову  води,  почув
лопотiннЯ пташиних крил. Ђ далеко-далеко за ставком, на глибоко врiзанiй у
м'Яку землю дорозi, замаЯчила  самотнЯ  постать  дiвчинки.  ‚она  йшла  до
ставочка i щось розгойдувала- в бiлiй хустинi. ‚раз ним струсонуло: "Ќевже
це Ћленка? Ќевже це його Ћленка?!"
   ‚iн простЯгнув руки до дiвчинки, скрикнув... I це_  був  його  останнiй
крик.



   XXXI

   “ груднi вдарили такi морози, що трiскались дерева, трiскалась землЯ  i
крига на рiках та ставках i замерзла вода в криницЯх. Ќавiть у  терплЯчих,
обвiшаних памороззю верб вiдчахувались руки, i тодi на старих  нiздрюватих
стовбурах червоиiли промерзлi рани.
   —ерез  холоднечу  побiльшало  рiзного  люду  в  пристанцiйнiй  корчомцi
"фрейлейн" џрини. ’ут завжди можна було закропити душу пахучою сливовицею,
скаженою горiлкою, а закусити холодцем iз  хроном,  кручениками,  домашнiм
кендюхом, кров'Янкою, просолом i отими з нiжною скоринкою пампушками,  Якi
самi просЯтьсЯ до рота. ™о вже звичайнi, приквашенi в розсолi  пелюстки  з
олiєю i кмином, а  й  тi  приносили  хвалу  привiтнiй  господинi,  на  Яку
витрiщувалось бiльше анiж треба рiзних буркал.
   Ђле нинi жоден нiмець - нi "осiлий", нi  "транзитний"  не  заглЯнув  до
корчомки, Яка в патентi, виданому  мiською  управою.  запишно  iменуваласЯ
таверною. ’а й на перонi сьогоднi фашисти загубили бундючнiсть i смiх.  —и
з холоду, чи щось iнше сталосЯ?
   Ћхоплена непевними передчуттЯми, џринка  випроваджує  з  корчомки  двох
балЯндрасникiв, Якi не стiльки  заглЯдали  до  чарки,  скiльки  їли  очима
"фрейлейн", ставить на вартi по той бiк дверей милогубу палЯничницю  ‡осю,
а сама кидаєтьсЯ в прибочок, де в дiжницi неволитьсЯ поганенький  детектор
i навушники. Ђле саме в цей час тiтка ‡осЯ вiдчинила  дверi  й  кахикнула.
џринка вискочила зi свого  закамарка,  почала  поратись  бiлЯ  остогидлого
шинкваса, що наскрiзь протруївсЯ паленкою. ’а тiтка ‡осЯ вже  через  Якусь
хвильку заспокiйливо  подивилась  на  неї,  посмiхнулась  отими  ворушкими
устами, в куточках Яких лiта повибивали гнiздечка, похитала головою.  †аль
цiєї џринки, Як своєї дитини. •iба ж дiвчина, коли прийшла  її  пора,  має
годити рiзним п'Яничкам та розбещеним вирлам, Якi тiльки й бачать у  жiнцi
придзигльованку. џринцi б саме слухати найкращi слова про коханнЯ i на все
життЯ ощасливити судженого красенЯ, Який би не  зводив  поглЯду  нi  з  її
личка, нi з її нiжок. џк це буває, тiтка ‡осЯ добре  знала.  ’а  вiйна  не
помилувала i її сiм'ї.
   Ђ Як гарно на дiвчинi зацвiтають тернова  хустка  й  червоний  кожушок!
‰ого недавно принiс  з-за  татарського  броду  дiд  џрослав.  џрина  довго
хвалила роботу старого, ще довте про щось шепталасЯ з ним, а вiн, зайшовши
за шинквас, щось обережно висипав  iз  своєї  кобзи  в  торбину.  Џодумати
тiльки - з кобзи!
   „о корчмочки рвучко заходить розчервонiлий, усмiхнений Iвась ‹имаренко,
що має на головi не чуприну, а крила.
   "„о  кого  вони  тiльки  прилетЯть?"  -  похитує  головою  тiтка  ‡осЯ,
переводить поглЯд на џринку i зiтхає.
   Iвась зiрвав з голови шапку, трiпонув чубом, вклонивсЯ господинЯм:
   - „обрий вечiр, панi ‡акревська, добрий вечiр, џринко!
   - Љоли Я длЯ тебе панi, то i џринку зви панЯнкою,  -  з  викликом  каже
тiтка ‡осЯ i забиваєтьсЯ  в  куток,  щоб  молодЯта  перекинулись  кiлькома
словами.
   - џринко! - висЯюючи, пiдходить до неї хлопець. - џринко, мила! ‹юба!
   - ™о в тебе?! - завмерла вона, бо ще не бачила IвасЯ таким. - ™о?
   ‚iн прихилЯє до неї голову i шепче:
   - Ќашi розбили фашистiв пiд Њосквою. —уєш?
   - Џравда?! - торопiє дiвчина, а очi спалахують,  немов  зiрницi.  Ќевже
прийшло те, чого так довго-довго чекали, чого таЯ довго-довго сподiвалисЯ?
   - ™ира правда! ‘ам чув, џринко! ђозбили i женуть на захiд! ’и розумiєш,
що це таке? - ‚iн бере дiвчину за руки i притулЯєтьсЯ до неї щокою.
   - ‘пасибi, Iвасю! - i џрина теж притулЯєтьсЯ до нього, цiлує в щоку.
   - ’епер Я не буду сiм днiв умиватись.
   - Ќарештi, - зiтхає в кутку тiтка ‡осЯ, думаючи про свое
   - ’iточко ‡осю, просимо до нас. Џо келишку пiдiймем,  -  радiсно  гукає
џринка i рукою витирав вiї.
   "Ћт i дочекалась дiвчина свого красенЯ!" - думає про те саме тiтка ‡осЯ
i пiдходить до молодЯт.
   - џк Я рада за вас. џринка нахилЯєтьсЯ до неї:
   - ’iточко, це радiсть длЯ всiх: нашi пiд Њосквою розгромили фашистiв.
   - Ћй! - з руки жiнки випадає i розбиваєтьсЯ келишок. - –е на щастЯ,  це
на щастЯ! ‘вЯта дiва ЊарiЯ, то, може, i  мiй  ‘танiслав  б'є  мiнами  отам
фашистiв! ‚iн же мiнометник у мене, - в  Який  раз  розповiдає  про  це  i
џринцi,  й  Iвасю.  -  Ќалий,  донько,  в  другий   келишок   наймiцнiшого
спотикайла. ‘вЯта дiво, таки е правда на свiтi.
   ’а в цей час бiлЯ дверей гупають чиїсь шкарбуни, i в корчомку  спочатку
ввалюютьсЯ полотнЯнi торби, потiм голова старцЯ, а далi й сам  старець.  “
своїх одЯганках вiл схожий на баштан. ‡осЯ збагнула стан  џрини  i  гнiвно
накинулась на його дiда, одначе очi i Язик у нього  далеко  не  дiдiвськi.
’iтка ‡осЯ зразу одвертаєтьсЯ вiд старцЯ, бо, Як вона каже, в  його  словi
гадина чаїтьсЯ.
   - „растуй, красунечко, драстуй, любочко! - приЯзно вiтаєтьсЯ з џринкою,
а поглЯд пускав вскач по всiй корчомцi.  Ћтак  можна  й  на  очi  окривiти
навiки.
   - „растуйте, пане старець, -  розважливо  каже  џрина,  нi  порухом  не
виказуючи своєї неприЯзнi до шкарбуна.
   - Ђ в тебе Я не перший раз бачу цього парубiйка, -  увiрчує  свердла  в
IвасЯ.
   - I вiн вас не вперше бачить у мене. Ќа чарцi рiзнi гостi сходЯтьсЯ.
   - ѓе-ге-ге, - загелготiв старець, - умiєш ти, красунечко, i сказати,  i
за напитки-наїдки не загилюєш. ’обi б тiльки в златоглавах та срiблоглавах
ходити. Њоже, до цих трьох чарок i четверту поставиш?
   - –Я горiлка, пане старець, вам буде не до смаку, - Iвась вихилЯє чарку
i швидко чеше до дверей.
   - Ђ грошi! - гукає џрина i непомiтно переморгуєтьсЯ з тiткою ‡осею.
   - Џробачте, з холоду забувсЯ, - хлопець, повертаєтьсЯ, виймає гаманець,
витЯгав окупацiйнi марки, а џрина впiвока поглЯдає на старцЯ.
   Љоли за Iвасем зачинилисЯ дверi, жебрак знову розсипав по корчомцi свое
"ге-ге-ге", сперсЯ протертим лiктем на шинквас.
   - џка забудькувата молодь пiшла - усе на дурничку норовить! - i ласкаво
дивитьсЯ на џрину. - Ќалий  менi,  рибонько,  такої,  щоб  у  животi  жаби
заквакали. - ‚ипивши, вiн i денце чарки  поцiлував.  -  „е  ти  її  тiльки
береш? џ лише одного разу в партизанiв ‘агайдака ось таке зiллЯ коштував.
   - Џане старець, - жахнулась џринка, - не кажiть про партизанiв, бо мене
одразу почало морозити. ‘тарець стишив голос:
   - Ќе такi вони, голубонько, страшнi, Як їх малюють фашисти.
   - Џане старець, не верзiть усЯкого такого. Љоли ви ще будете  варнЯкати
неподобство, Я гукну старшого полiцаЯ ‘тьопочку, вiн тут недалеко  ходить.
I сiдайте вже за столик. ™о вам подати? ѓорiлки, солонини?
   ‘тарий докiрливо похитав головою:
   - Ќерозумна ти єси. I тобi треба думати про  спасениЯ  душi  не  тiльки
перед богом, а й перед тими,  хто  прийде  пiслЯ  гiтлерiвцiв.  ЋсЯгни  це
душею.
   I вперше в џринки ворухнулась довiра до  жебрака.  Ђ  може,  й  справдi
людина вiн, хоч i має непевний Язик i свердла замiсть очей.
   - —ого це дехто роз'їхавсЯ, Як  верша?  Ѓодай  йому  викрутило  Язик  у
писку! Ѓач, Який праведник знайшовсЯ: то вiн у партизанiв горiлку п'є,  то
чогось iз полiцiї мете.
   - ‘тарець усюди має даЯннЯ, - проткнув колючим поглЯдом  сiро-свинцевих
очей жiнку i так зцiпив зуби, що на щелепах поспухали жовна. - —ого  тобi?
Џомела бракує?
   - Ћтого помела, що по спинi блазнюка i  нашiптувача  походило  б.  Љоли
жебраєш, то жебрай, а Язик тримай у кишенi, Як гаманець. —и ти,  бузувiре,
онiмечитись хочеш? - ’iтка ‡осЯ, зизом поглЯдаючи  на  заволоку,  одЯгнула
кожушанку, запнуласЯ хусткою, попрощаласЯ з џринкою i вийшла з корчми.
   - Ћтак лiпше, - буркнув старець. - џринко, налий iще одненьку закропити
душу.
   Џересторога тiтки ‡осi насторожила дiвчину, i вона вже рiвно вiдказала:
   - Џане старче, ваша душа п'Яницею стане.
   - Љраще п'Яницею,  анiж  зрадником,  -  образивсЯ  старець  i  негадано
запитав: - ’и скiльки марок платиш за лiтр?
   - Џан старець хоче  корчмарем  стати?  -  дивуєтьсЯ  џрина,  а  в  душi
непокоїтьсЯ: длЯ чого це випитуваннЯ?
   - ’о скiльки платиш за лiтр? - довбе, Як дЯтел, старець.
   - ’епер п'ЯтнадцЯть марок, а восени цiни були меншими.
   - ’ак-так, - щось прикидув  на  зморшках  дiдуган,  -  Ќалий  найкращої
скаженiвки, бо Я сьогоднi на радощах волiю упитисЯ.
   - џкi ж у вас радощi?
   - ‚еликi! - пiднЯв угору жовтого, Як свiчка, пальцЯ. - •iба  не  знаєш:
вчора вдосвiта бiлЯ самого мосту скапустивсЯ  ешелон  з  танками.  –е  вже
сьомий на рахунку однiєї людини. ‘ьомий!
   - Ћднiєї? - не повiрила џринка.
   ‘тарець чи то здивовано, чи з прихованою пiдозрою подививсЯ на дiвчину.
   - Ќевже ти не чула про партизана Њорозенка?
   - Ќе чула нi про морозенкiв, нi про холоденкiв i чути про таке не хочу.
   - Ќе похвально. ѓлЯди,  повернутьсЯ  нашi,  це  не  проститьсЯ.  џринка
обурилась:
   - Џане старче, не страхайте мене  сьогоднi,  бо  Я  вас  можу  налЯкати
завтра, - i зирнула на дверi.
   ‚они тихенько-тихенько розчинились i зачинились, I на порозi в  клубках
зимового туману вклЯк ‘тьопочка Њагазаник, вiн зараз у  формi  шуцполiцаЯ,
тiльки на головi в нього не гiтлерiвка,  а  баранЯча  шапка  завбiльшки  з
дiжницю. ‘тьопочка мовчки тре задубiлi руки i прислухаєтьсЯ до мови старцЯ
та џрини.
   - џ не страхаю тебе, - тЯгне свою нитку старець, -  а  вчу,  Як  декому
треба жити на свiтi, дехто про велике має думати.
   - „ехто задоволений i малим: наливати гiрку тим, кому вона солодка.  ™е
одненьку?
   - Iще одненьку за перемогу радЯнських  вiйськ.  ‘тьопочка,  рвонувши  з
плеча карабiп, кинувсЯ до старцЯ.
   - ђуки вгору, старий дурню! Ѓач, роззЯвив стару  халЯву!  Џобачимо,  Як
вона засiпаєтьсЯ у  шуцманшафтi!  -  ‚iн  шарпнув  жебрака  за  бороду,  i
негадано... вона опинилась у його руцi. - '–с  що  за  обман  i  кiно?!  -
отетерiв ‘тьопочка, витрiщив вирла. - ‚ашi документи, i вообче...
   - Њовчать, магула неотесана! - ‘тарець  гордо  випроставсЯ,  вихопив  з
кишенi жетона агента таємної полiцiї,  сунув  його  пiд  нiс  розгубленому
‘тьоночцi, швидко пiшов до дверей. I тiльки тепер отЯмивсЯ  полiцай,  щось
промекав, потЯгнувсЯ до жебрака з його бородою в руцi.
   - Џан Ѓасаврюк! ‚ельмишановний пан...
   "Џан Ѓасаврюк! Ѓасаврюк!.. ‘атана в личинi людськiй...  -  здригаючись,
џрина згадала страшний  гоголiвський  образ.  -  Ѓув  ти  в  чорнi  години
минувшини, не здох i до цього часу - фашистам знадобивсЯ".
   - ‡аберiть, пане, свої вещественнi докази...
   ’а розлючений Ѓасаврюк навiть не оглЯнувсЯ,  ногою  розчинив  дверi,  а
потiм  так  хрЯснув  ними,  що  в  корчмi  задеренчали  вiкна.   ‘тьопочка
запаморочливо подививсЯ услiд  старцевi,  далi  безнадiйно  махнув  рукою,
понюхав бороду, поморщивсЯ:
   - …рзац...
   - ‘тьопочко, хто ж це? -  дивуєтьсЯ  i  мерзлЯкувато  поводить  плечима
џрина.
   Џолiцай  витЯгнув  шию,  Яку  пiдпирав  високий  сiрий  комiр   шинелi,
озирнувсЯ.
   - Ћ, це такий всюдисущий сокирник, вiд Якого не тiльки менi стає  темно
в очах. —ого це вiн з ерзацом бороди крутивсЯ бiлЯ тебе?  ™о  вiн  має  на
умi?
   - ‚iдки ж Я знаю?
   ‘тьопочка, щось прикидаючи собi, кривитьсЯ, морщитьсЯ,  лiзе  рукою  до
пiдкучерЯвленої потилицi, а потiм нажаблюєтьсЯ, гостро дивитьсЯ на дверi й
бурмоче невiдомо кому - дверЯм чи џринцi:
   - Ќалий менi чогось такого. „iвчина з серцем кидає:
   - ‚оди?
   - џ води не люблю нi в  чоботЯх,  нi  в  животi,  -  одразу  вiдповiдає
‘тьопочка. - ѓорiлочки налий, холодцю подай, i вообче...
   џрина, похитавши  головою,  подала  йому  карафку  з  горiлкою,  чарку,
тарiлку холодцю, хрiн i  виделку.  ‘тьопочка  з  усiм  цим  задрiботiв  до
столика, що  стоЯв  у  самому  кутку,  обернувсЯ  спинок"  до  шинкваса  i
накинувсЯ на  гармонщнну,  все  думаючи  одне:  чого  тут  з'ЯвивсЯ  бiсiв
Ѓасаврюк i що вiн мав до џринки? —и не смаленим пахне в цiй корчомцi? ѓа?
   Ђ дiвчину охопила тривога: виходить, неспроста  вже  Який  раз  до  неї
навiдуєтьсЯ песиголовець у подобi старцЯ. ‡ Якої ж  дiдько  служби?  I  що
пронюхав про „анила Ѓондаренка, Якого люди назвали Њорозенком? ’реба,  щоб
вiн бiльше не з'ЯвлЯвсЯ тут, та й самiй час кидати цю  бiсову  корчму,  що
комусь почала мозолити очi!
   ™е раз пiдiйшов ‘тьопочка з порожньою карафкою.  •мiль  уже  рум'ЯнцЯми
поплЯмивсЯ на  його  обличчi.  ‚она  мовчки  налила  йому,  а  вiн  мовчки
подЯкував, пiднЯв угору великого пальцЯ - мовлЯв, усе в тебе добре, та  й,
похитуючись, поклешнЯв до свого стiльцЯ. Ќе горiлки, а гноївки б  тобi!  I
знову думки зажружлЯлн навколо „анила,  Њирослави  i  всiєї  партизанської
рiднi, за Якою так скучила вона.
   ‡а своїми гадками i тривогою не почула, Як у корчму ввiйшов заснiжений,
задубiлий, обшарпаний чоловiк. Ђ коли вiн наблизивсЯ  до  шинкваса,  џрина
пiзнала його - це був ‘тупач. Ђле Як змiнилосЯ, зiстарилосЯ його  обличчЯ,
Як впеклисЯ зморшки пiд очима i устами. ‚идно, останнiй  час  i  подiї  не
жалiли його. Џiзнав i ‘тупач дiвчину, вражено зупинивсЯ:
   - џринко, це ти?!
   - –е Я, пане ‘тупач.
   ‘муток охопив усе перемерзле обличчЯ ‘тупача.
   - џкий Я тобi, дiвчино, пан? Ќе кажи менi такого паскудного слова.
   - Ђ хiба ви не длЯ панства лишилисЯ тут?
   - ‹иха година лишила мене: пiд џготином  в  оточеннЯ  попав.  Џовiк  не
забуду отого Яготинського болота  i  пекла  заодно.  Ћсь  тепер  i  кочусЯ
перекотиполем по свiту. Ђ Як же ти опиниласЯ туг?
   - ’еж лиха година заставила.
   - ’воЯ ж подруга Њирослава жива?
   - †ива.
   ‘тупач хотiв iще щось  запитати,  але  передумав,  зiтхнув,  а  в  очах
проклюнувсЯ голод.
   - ˜маток хлiба знайдетьсЯ в тебе?
   - ‡найдетьсЯ.
   I треба ж, щоб саме в цей час з порожньою карафкою I тарiлкою  пiдiйшов
уже добре пiдпитий ‘тьопочка.
   - ‡ ким ти, џринко, шепочешсЯ? - I враз вiд здивуваннЯ у нього вiдвисла
нижнЯ щелепа. - Ћ-о-о! Љого Я тiльки бачу i кого вижу!  Џан  ‘тупач!  Ќаше
вам, i вообче!
   ‡ несподiванки ‘тупач поточивсЯ до дверей.
   - ‘тьопочка?! ’и полiцай?
   -  Џан  старший  полiцай!  -  навiть  закаблуками  вдарив  i   тихенько
захихотiв. - –е вас дивує?
   - Ќi... Ќе дивує. џ думав - ти вище пiднЯвсЯ, - i гiрка зморшка лЯгла в
мiжбрiв'ї ‘тупача. ‘тьопочка згордо посмiхнувсЯ:
   -  Ђ  Я  поволеньки,  по  схiдцЯх:  спочатку  тут  наб'ю   руку   i   в
гебiтскомiсарiат, наб'ю руку там - i вище!
   - Ћтак i  до  шибеницi  можна  пiднЯтисЯ.  —ого-чого,  а  такого  удару
‘тьопочка не чекав. ‚iн шарпнувсЯ рукою до карабiна, та передумав i  почав
пiдбирати слова.
   - ‚иходить, ви й досi з товариша не обернулись па пана? ‚ашi документи!
   - Ќащо вони тобi, ‘тьопочко? I полiцай вибурхнув люттю:
   - џ ‘тьопочка длЯ своїх коханок, а  длЯ  вас  Я  пан  старший  полiцай!
Ђусвайс!
   - Ќема у мене аусвайса.
   - ’одi руки вгору! ‚ище, вище! џ маю потрусити вас,  i  во  обче,  -  i
почав не обмацувати,  а  шарпати  кишенi  ‘тупача.  џринка  не  витримала,
обурено кинула:
   - Ќащо тобi, лихоманний, обшукувати його?
   - Ћце вопрос-питаннЯ некомпетентної. ‡вiдки  Я  знаю,  хто  вiн  тепер:
товариш ‘тупач чи партизан Њорозенко, Який аж  сiм  ешелонiв  сковирнув  з
рейок, а полiцiЯ встигла зафотографувати тiльки його плечi. ЋбернiтьсЯ!
   ‘тупач обернувсЯ. ‘тьопочка вийнЯв фото, звiрив його з плечима  ‘тупача
i залишивсЯ невдоволений.
   Ђ тим часом  вiдчинилисЯ  дверi  i  коло  них  став  заснiжений  „анило
Ѓондаренко. ‚iн теж  був  у  формi  полiцаЯ.  ѓлЯнула  џринка  на  „анила,
злЯкаласЯ,  зробила  Якийсь  знак  рукою,  та  партизан  не  зрозумiв  її,
посмiхнувсЯ i почав прислухатисЯ до слiв ‘тьопочки.
   - Ђну, товаришу ‘тупач, сiдайте осьдечки i гарненько  розкажiгь,  Як  i
звiдки пригуцали на територiю рейху?
   - Ќе скажу.
   ‘тьопочка зверхньо вiдкопилив губу.
   - ‘кажете! Љоли людську душу поставити на колiна, вона все скаже!
   ‘тупач вражено скрикнув:
   - Њої слова!
   - ’епер вони мої, вашого нiчого нема, - i тут ‘тьопочка побачив „анила,
витрiщивсЯ на нього. - Ђ-а-а...
   - Ѓе! - Ѓондаренко насмiшкувато глЯнув на полiцаЯ.  -  ‡доров,  "вiнець
природи". Џiзнав, може?
   "‚iнець природи" скрививсЯ.
   - Џiзнати - пiзнав, - i мимоволi торiшувсЯ рукою до шиї. -  Ђле  де  ти
взЯвсЯ, Як опинивсЯ в полiцiї, i вообче? ѓовори!
   - –е в пана ‘тупача спитай - вiн менi допомiг.
   “ ‘тьопочки очi полiзли на лоба, вiн з перелЯку одразу обм'Як.
   - Џан ‘тупач допомiг?.. Ћй, пробачте, пане ‘тупач! џ так i догадувавсЯ,
що ви в таємному начальствi, Як пан  Ѓасаврюк,  i  вообче.  Ђле  обов'Язок
служби заставив перевiрити навiть вас. Џробачте,  може,  чарочку  вип'ємо?
џрино, горiлки на двi парсуниi џк ви генiально провели свою роль!
   I не витримав ‘тупач, з презирством глЯнув на полiцаЯ:
   - –ить, блазню! џ i до смертi залишусь  радЯнською  людиною.  ‘тьопочка
спочатку розгубивсЯ:
   - ђадЯнською? џк це зрозумiти?.. Ђ-а-а! Ђну у дверi!  Џобачимо,  Як  на
допитах заграє твоЯ шкура. Њи iз тебе  швидко  зробимо  тiнь.  Ѓач,  нiмцi
везуть до Њоскви мармур на монумент переможцЯм i  залiзнi  хрести  навалом
везуть, а хтось ще про радЯнське думає.
   Ѓондаренко насмiшкувато перебив Њагазаника:
   - Џочекай про мармур i хрести. Ђ тим часом не думав, що  Я  маю  бiльше
права на ‘тупача?
   - …, нi, це мiй трофей.
   - џ тобi, ‘тьопочко, за цей трофей дам вiдкупного.  Џо  руках?  Џолiцай
задумавсЯ, потiм махнув рукою:
   - „е вже не пропадало мов - давай тисЯчу i роби  з  цим  приблудою,  що
хочеш. I тепер заволав ‘тупач:
   - ‘тьопочко, не вiддавай мене йому. ’и знаєш: вiн без солi з'їсть мене.
   - Ђ мене особистi рахунки не цiкавлЯть, - Я людина державна.
   ‘тупач у розпачi  охопив  руками  голову,  сiв  на  стiлець.  Ѓезвихiдь
згорбила його, Як старцЯ. Ѓондаренко ж  вийнЯв  з  кишенi  грошi,  дав  їх
‘тьопочцi, а той спокiйно почав їх перелiчувати.
   - “се вiрно. I добре, що грошi новенькi. ’о й бувай. џринко, Я  пiзнiше
розплачусЯ з тобою. -  I  ‘тьопочка  скрадливо,  ходою  дрiбного  хижачка,
вийшов з корчомки.
   „анило не то з жалем, не то з насмiшкою глЯнув на того,  хто  покалiчив
його найкращi роки. —и хоч вiйна навчила тебе чого? ‘тупач пiдвiв припухлi
повiки, пiд Якими спалахувала ненавидь.
   - ’епер твоє зверху. Ћт тiльки шкода, що в свiй час Я  не  добравсЯ  до
твоєї душi.
   „анило поморщивсЯ, втомлено подививсЯ на ‘тупача.
   - ‘амодуром ви були колись, а ким залишились - не знаю. Iдiть з очей.
   - џк це iти?! - остовпiв, розгубивсЯ ‘тупач i  пiдвiвсЯ  з  стiльцЯ.  -
Људи йти?
   - •оч пiд три чорти, Якщо це здогадаєтесь знайти кращої дороги.  ’iльки
мамлюкам, отаким, Як ‘тьопочка, не попадайтесь,
   ‘тупач скрикнув, притримав уста рукою i нiби крiзь туман  подививсЯ  на
Ѓондаренка:
   - „анило Њаксимовичу, то ви?..
   - ’о Я... Iдiть! ’ут небезпечно.
   ‘тупач хотiв кинутись до „анила, та  засумнiвавсЯ,  зiтхнув,  пiшов  до
дверей i зпик за ними. Ђ до „анила припала, вткнулась йому в груди џринка.
   - „аниле Њаксимовичу, рiдний, тiкайте звiдси, бо тут уже  тричi  був  з
таємної полiцiї Ѓасаврюк.
   - Ѓасаврюк?! - сторожко глЯнув на дверi. - ’одi, џринко, зразу ж  тiкай
звiдси.
   - Људи?
   - „о тiтки ‡осi i разом з нею в партизанський загiн. ™ось менi є?
   „iвчина кинулась до комiрчини, винесла ремiнну валiзку.
   - Ћсь вам.
   - Ђ тепер бiжи. џ сам замкну твою корчму. Ћх i вiї в тебе, џринко.  ‚iд
таких вiй, певне, повiкам важко.
   - Ќайшли час пiдсмiюватись, - зiтхнула дiвчина.
   ‚они поцiлувалисЯ. џринка, похапцем одЯгнувшись, вибiгла з  корчомки  i
кинулась у пристанцiйну пiвтемiнь. „анило ж пiдiйшов до дверей, над  Якими
висiв пучок червоної калини. ‚iн i тут нагадував џринцi i добрим людЯм про
безсмертне червоне знамено, пiд Яким народиласЯ їхнЯ долЯ  i  долЯ  їхньої
землi.
   Џогасивши свiтло, вийшов iз корчомки,  замкнув  її  i,  згинаючись  вiд
ударiв вiтровiю, подавсЯ до привокзальної площi, де стоЯв  його  мотоцикл.
‡а станцiєю „анила наздогнав шалений спалах, а потiм вибух.
   "‚осьмий!" - обернувсЯ, сам собi сказав  чоловiк  i  скорiше  пiшов  до
свого вкраденого конЯ, у колЯсцi Якого незворушно сидiв  заснiжений  Џетро
‘аламаха.
   - —ули? - трусонув шапкою i снiгом у бiк  станцiї  i  посмiхнувсЯ.  –ей
бiлЯвий велет з чорними пiддашками брiв мав по-дiвочи зворушливу посмiшку.
   - —ув, Џетре.
   - ’о недарма гнали краденого  конЯ,  -  приплескав  снiг  на  кабiнi  i
обережно почав з-пiд кожушка виймати автомат.
   Љоли вони, долаючи чорний вiтер, виїхали  з  площi,  навперейми  їм  iз
собачнею кинулосЯ кiлька бангофжандармiв, гестапiвцiв та  полiцаїв,  серед
них були ‘тьопочка i Якийсь у лахмiттi старець. ‘тьопочка скрикнув,  рукою
показав на „анила. ”ашисти i полiцаї,  хапаючись  за  зброю,  кинулись  до
мотоцикла; рвучи поводи, люто загавкотiли собаки.
   ‘аламаха, майже не цiлЯчись, прострочив усе це кодло чергою автомата, а
„анило вихопив з кишенi гранату; Як i в перший раз бiлЯ  далекої  степової
станцiї, зубами зiрвав кiльце, i лимонка, розриваючи  смертельний  ланцюг,
звiльнила дорогу. ‡а спинок" озвалисЯ зойки i скавчаннЯ.  Ќа  повнiм  ходу
вiн проскочив контрольно-пропускну  заставу  i,  чуючи  за  собою  погоню,
вирвавсЯ в поле, де ще гiрше шаленiла негода.  I  тут,  розсiкаючи  чорний
вiтер, їх почало наздоганЯти хистке нерiвне свiтло. Ћсь уже воно  ‡ахопило
всю дорогу, ось уже просвистiв свинець,  i  коло  них  сумирним  снуваннЯм
затремтiли червонi, золотi, жовтi, нiжнозеленi пунктири трасуючих куль.
   „анило крикнув ‘аламасi:
   - Џригинай, Џетре, голову! ’ой примружив очi, посмiхнувсЯ:
   - Ќема перед ким пригинати голову. ‹етiть!
   - ‹ечуi
   ‡астрибали, наче хотiли вилетiти зi своїх гнiзд, придорожнi,  з  бiлими
рушниками на стовбурах дерева, iз темрЯви здиблюваласЯ  i  з  гудiннЯм,  з
рокотом вiдлiтала землЯ, а дорогу все розтинали i розтинали  мечi  погонi.
Ќазустрiч з долини тЯжко пiднЯласЯ вантажна машина. Љоли вона, ослiплюючи,
порiвнЯлась iз ними, ‘аламаха вдарив iз автомата:  може,  скрутить  її  на
дорозi.  Ќапевне,  скрутило,  бо  на  Якусь  часинку  вiдстали  i  плетиво
трасуючих куль, i мечi погонi, а потiм знову почали промацувати їх.
   ’а ось щось цюкнуло „анила мiж плечi,  на  груди  впала  кров.  Ќе  мiг
притримати ЇЇ, бо треба було долати чорний вiтер,  i  „анило  мовчки,  без
слова, без стогону долав його, все нижче i нижче схилЯючи обважнiлу голову
до ручок мотоцикла. ™е трохи, ще трохи - i вiн доберетьсЯ  до  журавлиного
броду, а далi мотнетьсЯ кригою на татарський.  Џо  кризi  нiмцi  побоЯтьсЯ
вести машини. Ђ за татарським бродом вже й  до  лiсу  подати  рукою  -  до
пшеничних кiс Њирослави, до ‘агайдака, до —игирина, до близнюкiв, до своєї
доброї рiднi, серед  Якої  недаремно  минули  його  лiта.  ™ось  заговорив
‘аламаха. ’iльки що? ‚iн хоче пересадити його в колЯску? ’ак це  ж  займе,
може, найдорожчу хвилину...
   ’реба не виказати, що  знесиллЯ  вже  натiкає  в  руки.  Ћтак  i  долає
неминучiсть. ‚iн вiдчував, Як вона викволюв все його тiло,  i  жаль  стало
тих днiв, що не прийдуть до нього, i  того  дiлечка,  що  вже  не  зробить
вiн... i любовi жаль... Iще болЯче товклась i товклась  думка,  що  комусь
мав допомогти, та не допомiг. Ђле кому?"
   Ќегадано запахли суницi, прибивсЯ дiвочий голос, i вiн згадав...
   Љоли мотоцикл, наослiп проскочивши байрак, почав спускатись до рiчки  i
в знемогу  ввiйшло  Якесь  полегшеннЯ,  „анило  ледь  повернув  голову  до
‘аламахи:
   - Џетро, ми мали привезти в загiн ѓаннусю ‚орожбу.  ’епер  привезеш  її
сам. Ќе забудеш?
   - Iїе забуду, - зiтхнув чоловiк i тернув рукою очi.
   - ‡даєтьсЯ, вiдiрвались, - вже не сказав,  а  прошелестiв  неслухнЯними
устами.
   —орний вiтер почав мiнитись йому на червонi кола, на  калиновий  вiтер,
Який  хилив  i  нахилЯв  достиглi  грона.  Ђ  звiдти,  де   починавсЯ   чи
закiнчувавсЯ калиновий вiтер, вийшла Њирослава з дитЯм бiлЯ грудей. Ђ вони
ж i весiллЯ свого не грали... I тепер до нього стали наближатись,  оживати
весiльнi рушники, що були розвiшенi на стовбурах  дерев,  а  вже  з  броду
заспiвали невидимi дружки:
   Ћй думай, думай,
   —и перепливеш „унай...
   “ „анила ще вистачило сили  повернути  на  журавлиний  брiд,  вистачило
снаги й посмiхнутись усьому свiту, бо недаремно жив у  ньому  i,  Як  мiг,
дуже нелегко, але чесно перепливав свiй „унай...
   - Ћсь уже й татарський брiд! - гукнув Џетро ‘аламаха, щоб Якось втiшити
його.
   …ге ж, татарський.  ’ут  нiколи  восени  i  взимку  не  вiдпочивають  i
поздовжнi i поперечнi вiтри, а весна б'є  у  бубни  човнiв,  i  пречистими
лiлеЯми, i пречистими дiвчатами розквiтає лiто.  Ђ  за  татарським  бродом
конi топчуть Яру руту i туман. ‡а татарським  бродом  iз  сивого  жита,  з
червоного маку народжуєтьсЯ мiсЯць, i коло козацької могили,  Як  повiр'Я,
висiкаєтьсЯ старий вiтрЯк, що увесь вiк старавсЯ людЯм на хлiб.
   Ђ коло броду на долонЯх бережкiв пiдснiжниками  зiйшли  хати-бiлЯнки  i
чекають, i чекають, i чекають своїх дiтей iз вiйни, i сльозами матерiв,  i
сльозами похилих верб допитуютьсЯ:  коли  ж  повернутьсЯ  сини,  бо  життЯ
тримаєтьсЯ на синах...
   Ћй броде татарський, два береги, два сонцЯ тут, а життЯ одне - _та й те
неповне. —ому ж?
   —ому?!



   XXII

   Ђ життЯ? ‡i страхом та болем лЯгаєш, зi  страхом  та  болем  устаєш,  i
навiть у снах нема вiд них порЯтунку.
   ‡мiнивсЯ свiт, змiнились i люди. Ћдних так прибило горе, що вони  стали
нiби тiнЯми в подобi людськiй: ми нiкому нiчого... Ђ iншi, дивись,  неначе
з-пiд грому та грози вийшли. Ћт такими ‘тали i її  дiти,  i  її  спокiйний
‹аврiн. ’а що ‹аврiн? ‚iн  хоч  у  германську  бiлЯ  кулемета  вовтузивсЯ,
привiз їй з вiйни замiсть подарунка довгi  кулеметнi  стрiчки.  ‚iд  цього
дарунка в неї сльози закипiли, а вiн витирав їх пальцЯми  i  туркотiв,  що
вона горличка, лебiдонька i голубка заразом. ‚iд "голубки" й  проЯснилась,
бо ж знала свiй характер...
   ™о вже говорити про чоловiка,  коли  навiть  у  дiда  џрослава  є  своЯ
таємницЯ. Ћце ж  недавно  почав  збиратисЯ  нiби  кудись  у  гостi.  Ћлена
принесла йому деко разових коржикiв i шматок сала, почала впаковувати їх у
вузлик, а старий узЯв кобзу, щоб укласти її у велику заплiчну торбу. Ћлена
помiтила, заважкою стала кобза кобзаревi. Ђ коли вiн поставив її навсторч,
з неї вискочило мiдне тiльце патрона. ‘тарий нагнувсЯ за ним i  так,  нiби
нiчого й не сталосЯ, знову кинув у кобзу,  а  потiм  пильно  подививсЯ  на
Ћлену, ще й вусом повiв.
   - Ѓачила?
   - Ѓачила, - похитала головою вона. - I нащо це вам?
   - ‚иходить, треба.
   - Ћце ж маєте нести в гостi?
   - Џодарунок непоганий.
   - Ђ нащо ви його в кобзi ховаєте? - не знайшла чого кращого запитати.
   - Ѓо полiцаї ще не здогадались робити кобзам трус, а людЯм  роблЯть,  -
добрЯче посмiхнувсЯ i доконав її вчешiм словом: - ЉонспiрацiЯ!
   - Ћй тату, тату, - зажурилась вона, - “весь наш  рiд  уже  перейшов  на
конспiрацiю, опрiч мене. I  всi  ви,  навiть  џринка,  дурите  мене,  наче
маленьку.
   - Ђ ти длЯ мене, донечко, i досi маленька, - неждано розчуливсЯ  старий
i прикрилив її руками, точнiсiнько так, Як  ‹аврiн  в  "оту  давню  годину
вишневої заметiлi. —и це в них таке родом передаєтьсЯ? I чи  справдi  була
та бентежна заметiль вишневого цвiту? Ќапевне ж  була.  Ѓо  й  весiллЯ,  i
хрестини пiшли пiслЯ неї, бо й досi  на  горищi  лежать  колиски  џрини  й
близнЯт. ’iльки нi џрини, нi близнЯт нема бiлЯ неї. I  чи  будуть?  Ѓо  що
тепер життЯ? I розплакалась вона з жалю до них, з жалю до себе.
   - Ћт чого не треба, того не треба, - почав її заспокоювати старий, далi
пiдiйшов до скринi, вiдкинув лЯду й з-пiд рушникiв, сорочок,  скатертин  з
доброго дива вийнЯв тернову хустку и червоних, з росою троЯндах, розгорнув
її на вузлатих руках. - Ћце ж Я тобi, донечко, перед самою  вiйною  купив,
бо дуже сподобаласЯ тут роса, хотiв подарувати в твоїх повних сорок  п'Ять
рокiв. - ‚iн хусткою витер їй очi. - ‚iзьми i вважай,  що  Я  перший  тебе
поздоровив з народженнЯм...
   - ‘пасибi вам, тату, за хустку.. за  роси...  ’iльки  ж  бережiть  свої
лiта. •ай молодшi ходЯть з патронами. ‡акопайте їх на городi.
   - Џрийде, донечко, час - i саму смерть закопаємо, але спершу  її  треба
зломити. Џосидьмо перед дорогою, - та й сiв пiд бо* гани, сивий, гарний  у
своїй мудрiй старостi i рiшучостi. Џотiм  пiдвiвсЯ,  торкнувсЯ  її  плечей
пiдсохлими руками i  рiвно,  i  строго  пiшов  до  когось  у  гостi  чи  в
конспiрацiю. Ђ їй тепер  доводитьсЯ  чекати  не  тiльки  ‹аврiпа,  џринку,
ђомана i ‚асилЯ, а й старого. Ќе такий малий у неї  рiд,  а  хата  пусткою
стоїть, то й говори тепер, жiнко, не до роду,  а  до  мовчазних  стiн,  до
прихованого зерна, до вiдмерзлих кетЯгiв калини пiд вiкнами, до голубiв  у
солом'Яних голубниках i думай про всiх i всЯ...
   ‡надвору почувсЯ натруджений скрип саней. ‚она  стрепенуаась,  пiдбiгла
до вiкна, напiвроздЯгнута кинулась надвiр i тут полегшено зiтхнула.  Џонад
плотом, тримаючись заволохаченого памороззю конЯ, поволi iшов її ‹аврi,  з
його золотих вусiв звисали крижанi бурульки. Ћсь вiн зупинивсЯ бiлЯ ворiт,
широко  розчинив  їх,  i  стомлена  шкапа  втЯгнула  на  подвiр'Я  сани  з
блакитною, мов небо, грабиною.
   - ‹аврiне! - гукнула й кинулась до нього.
   - I чого б ото роздЯгненою вибiгати на мороз? - посмiхнувсЯ,  заворушив
клешнi криги, що наросла на вусах. - Ѓiжи до хати.
   - Ђ дiтей не бачив? - стишила голос i завмерла.
   - Ѓачив.
   - Ћй!
   - Ќе ойкай, а мотай в оселю.
   I вона побiгла, прикриваючи рукою груди.
   џк довго ж ‹аврiн випрЯгає та заводить у стаєнку  вiйною  прикалiченого
конЯ, Як поволi закладає йому корм. Ќарештi  з  билинками  сiна  на  киреї
чоловiк iде до хати, а вона йому вiдчинЯв дверi.
   - ѓовори ж, ‹аврiне, говори.
   - Џочекай хвильку, - вiн скидає шапку, рукавицi, кирею,  переломлює  па
сусах крижинки й починав мити руки. I хоч би десь одним рухом  поквапивсЯ.
Ќарештi витираєтьсЯ червоними пiвнЯмд на рушниках i мерзлЯкувато  поводить
плечима. - ‡амерз. “ лiсi од холоду дерево так стрiлЯє, наче  теж  воює  з
кимось.
   - ѓовори ж, ‹аврiне, - уже простогнала вона.
   - •' Ћт зараз i почну, - стає навпроти неї. - „о лiсу доїхав спокiйно -
пi полiцаїв, нi iншої  поганi  не  зустрiчав.  Ђ  вже  в  лiсi  перепинили
партизани i спровадили до командира. Џогомонiли з ним, далi  сам  ‘агайдак
повiв мене до тiєї землЯнки, де нашi дiти живуть. ‘пустивсЯ Я туди, а  там
залiзна, з бочки, пiчка жарiє, старий партизан дрiвцЯ  в  неї  пiдкидає  i
щось курникає пiд нiс, ре"дивлЯюсь, аж на дерев'Яному полу,  розкидавшись,
сплЯть нашi дiти, бо вночi вони в дозорi були. ‘iв Я бiлЯ них на  скриньку
з патронами, дивлюсь, а вони такi чубатi, такi гарнi, такi молоденькi,  та
й журюсь потроху: хiба ж ми  длЯ  воєн  кохали  їх?  Ђж  тут  поворухнувсЯ
‚асиль, пiдвiвсЯ на лiкоть i завмер, а далi, не вiрЯчи собi, й питає:
   - –е ви, тату, чи сон?
   - џ, сину. Ћце ж i приїхав, сиджу i надивитись не можу на вас, -  та  й
лiзу до торбини.
   ’одi вiн засмiЯвсЯ, кинувсЯ мене обнiмати i зразу ж про тебе запитав: -
џк наша мама?
   - ™о то меншенький, - зiтхнула i потЯгнулась рукою до вiй Ћлена.
   Ђ ‹аврiн тiльки гмикнув, бо ж дивно дiлити  близнЯт  на  меншенького  й
старшого, але матерi виднiше.
   - ѓовори ж, ‹аврiне.
   - „алi ‚асиль збудив ђомана, сiли вони бiлЯ моїх плечей та й погомонiли
трохи... ‘казав їм, що завтра  пiдуть  на  них  карателi,  а  сини  тiльки
посмiхнулись:  "‡устрiнемо,  Як  треба".  I  стрiнуть...  „уже  хвалив  їх
‘агайдак, дЯкував i менi, i тобi... - ’а й задумавсЯ, не помiчаючи,  що  з
вусiв уже почала скапувати вода.
   - Џро що ти, ‹аврiне?
   - „умаю собi.
   - Џро них?
   - Џро них i про нас. ™о то взавтра буде?.. - —оловiк склепив  потемнiлi
од вогкостi вiї, прихилив  голову  до  дружини  i  сказав  одне  слово:  -
†иттЯ...
   ™е сивою памороззю волохатились-димували понад бродами Явори,  верби  i
калини, Як до лiсу на танкетках, на бронемашинах, на .гарматних запрЯжках,
на грузовиках, на мотоциклах, на лижах i навiть  на  велосипедах  посунули
карателi. I тiльки однi  полiцаї  з  сЯкими-такими  гвинтiвками  пiшодрала
доганЯли й догнати не могли своїх хлiбодавцiв  i  зверхникiв.  їхнi  чорнi
шинелi, немов
   гайвороннЯ, нерiвною хвилею замикали гiтлерiвцiв. Ђле  чого  вони  такi
безпечнi? Ќавiть розвiдки нема попереду. Ќапевне, гер  полковник  i  новий
комендант мiста сподiваютьсЯ навалом задушити партизанiв. “же ж  пробували
так, правда,  меншим  коштом.  Ђ  тепер,  не  надiючись  на  силу  крайсу,
перекинули з гебiту два батальйони.
   ‹ункий морозний ранок ще довго доносив  до  татарського  броду  натужне
бурчаннЯ машин, форканнЯ коней, голоси карателiв i  гавкiт  псiв.  Ђ  коли
студене сонце розлило по снiгах свою розрiджену  кров,  з  лiсiв  чи  бiлЯ
лiсiв один за одним озвалосЯ кiлька вибухiв.
   "Ќа мiни напоролисЯ!" - визначив ‹аврiн, що  тепер  завис  на  воротЯх,
прислухаючись до всього. ‚iн бачив, нiби вони  були  перед  ним,  усi  три
дороги, Якi вели до лiсiв, бачив на них чужi машини i чужих воЯкiв,  бачив
у густому молоднЯку, за Яким починавсЯ справжнiй лiс, застави ‘агайдака  з
кулеметами i автоматами i самого ‘агайдака. Ќелегко йому  тепер  орудувати
однiєю рукою, тому й змiнив маузер на легшу зброю.  I  дiтей  своїх  бачив
‹аврiн:
   причаїлись десь на фланзi, щоб у слушну годину вдарити в лоб чи в спину
фашистам. ™о не кажи, "максим", та добрi конi зимою - велике дiло.
   Ђ ось пiслЯ вибухiв загупали гармати.  ѓупайте,  гупайте,  лiси  в  нас
великi.
   - ‹аврiне! - гукнула Ћлена, ставши бiлЯ порога на млинове коло.
   - —ого тобi?
   †iнка смутно подивилась на нього.
   - ЃоюсЯ без тебе.
   ‚iн неохоче пiшов до хати, сiв бiлЯ вiкна i проваливсЯ у свої думки  та
гадки, а згодом знов одЯгнув кирею, насунув на лоба шапку й на подвiр'Я.
   ‡далеку, вже вiд лiсу, забурчали машини. Ћсь вони, буксуючи,  пiд'їхали
до присiлка i почали повертати на кригу.  Ќа  них  навалом  лежали  побитi
фашисти. „алi заскрипiли сани,  вони  проїхали  повз  його  хату,  на  них
кульчились од  холоду  i  стогнали  сЯктак  перебинтованi  солдати.  Ђ  ще
пiзнiше, несучи голови не на шиЯх, а  на  грудЯх  i  скособочених  плечах,
розхитуючись,  горбатЯчись,  кульгаючи  i  падаючи  на  снiг,   виткнулись
пораненi полiцаї. „лЯ них у  хлiбодавцiв  i  зверхпикiв  по  вистачило  нi
машин, нi саней.  ’епер  покалiченi  служаки  проклинали  свою  судьбу,  i
нiмцiв, i їхнi на низьких пiдйомах чоботи, що калiчили ноги. Ђ в  присiлку
наглухо почали зачинЯтисЯ ворота, хвiртки  i  дверi.  ™об  не  стрiтисЯ  з
фашистськими приклонниками, люди  навiть  побiгли  ховатись  по  клунЯх  i
коморах.
   ‹аврiн  не  став  ховатисЯ,  а  все  сновигав  i  сновигав   подвiр'Ям,
прислухаючись до  вiдлуннЯ  бою.  •оч  би  одним  оком  побачити,  що  там
робитьсЯ. ‘агайдак сказав, Як, не_ переможе фашистiв, то обдурить.
   Љiлька разiв до ‹аврiна вибiгала Ћлева,  тЯгнулась  вухом  до  лiсу,  а
чоловiка тЯгла до оселi. ‚iн нiби й слухав  її,  та  через  Якусь  хвильку
знову опинЯвсЯ в дворi, над Яким з усiх  дерев  понависали  блакитнi  шати
паморозi. I знову коло лiсу чи в лiсах гупали гармати,  а  на  татарському
бродi трiщала i трiщала крига. Њорозi •оч би в таку холоднечу не вiдмовила
зброЯ його синiв, 66 взимку таке траплЯлось i в нього.
   I тiльки подумавши про це, вiн побачив на бездорiжжi  в  полЯх  снiгову
курЯву. ‚ода,  набухаючи,  наближалась  до  присiлка.  ђаащемiло  серце  в
‹аврiна. —ого б то? ‡годом з  курЯви  вибились  конi,  їхнi  гарЯчi  гриви
метлЯлись, наче вогонь.  ‡а  кiньми  з  боку  на  бiк  заточувались  легкi
санчата. ’iльки чого ж нiкого не видно на них? Ћсь конi зникли у  вибалку,
далi замигтiли помiж деревами, вискочили на вулицю i, збiльшуючись в очах,
понесли прЯмо до нього розпатланi вогнi грив.
   - ™о ж це воно робитьсЯ?.. I ‹аврiн, чогось