ы вот  что... ’ы не  ходи сегоднЯ к
этому старшему надзирателю, ладно?
     -- Љак прикажете, шеф.
     -- ‘ейчас ты вот что сделай: бери ведро и отправлЯйсЯ в лес, за дальнюю
просеку. ’ут без тебЯ вышло новое, особо  важное распорЯжение:  чтобы клюкву
по  ночам  собирать.  Ћна,  видишь ли, именно  в  это времЯ  особенные  соки
набирает, целебные, понимаешь?
     -- „а-да-да, понимаю...
     -- ‚от и молодец. ’ак что одевайсЯ потеплее -- и вперед.
     ѓубошлеп покосилсЯ  на своих  товарищей, которые теперь едва сдерживали
смех.
     -- Ћдин?
     --  Ћдин, один. ђабота эта, видишь ли, очень ответственнаЯ, не  всЯкого
пошлют. ’ут  без тебЯ  старший надзиратель  приходил, он прЯмо так и сказал:
только тебе, мол, он и доверЯет.
     ‹ицо ѓубошлепа  осветилось гордостью. Ћн набросил поверх ватника плащ с
капюшоном, подхватил ведра  и, весело насвистываЯ, зашагал из дома в сторону
леса.
     Џроследив за ним через окно, •анаконда повернулсЯ к оставшимсЯ:
     -- —то, господа мазурики, еще кому-нибудь охота набить брюхо?
     ‚се  понимали, длЯ  чего  шеф отправил  провинившегосЯ на ночь  в  лес.
„ействие  порошка  ограничивалось  сутками,  и  ближайшим  утром  этот  срок
истекал.  ЋставлЯть недотепу  в поселке было опасно, потому что Џфигль мог в
любую  минуту  нагрЯнуть с  проверкой.  Ђ ночевка в  холодном  лесу послужит
ѓубошлепу и остальным хорошим уроком.
     -- ‡агнемсЯ  мы здесь, шеф, честное слово, загнемсЯ, -- заскулил Љролл,
нервы  у которого были на пределе. --  “ менЯ  в животе  будто ежи завелись,
будто  не желудок  внутри, а  осиное  гнездо... ‡а  что,  за  что мне  такое
наказание!
     -- Њолчать! -- крикнул  •анаконда, которого самого то и дело скрючивало
от  боли. -- ‚се зубы  выбью!.. ‚се, завтра рванем  когти, понЯтно? “йдем на
продуктовом вертолете, век воли не  видать. ’еперь всем тихо и слушайте сюда
внимательно...


     Љогда далеко за  полночь  в  радостном  волнении  улеглись спать, •орек
подсел к кровати •анаконды и прошептал:
     --  ’акое дело, шеф.  ‚  нашем поселке есть еще один гном,  который сам
догадалсЯ про порошок.
     -- ќто кто же?
     -- ‡овут ’ихонЯ, он здесь несколько дней, новенький.
     -- ќто маленький такой, дохлый?
     -- ‚роде того, шеф. ’олько вы не  смотрите, что он дохлый,  руки у него
сильные, будьте-нате.
     -- Ђ ты уже и это знаешь?
     -- „а так... Ќагнулись за одним грибом и  стукнулись лбами. џ ему хотел
щелбана вкатить, а он  мою руку схватил и так сжал...  будто клещами. ‘огнул
менЯ одной рукой и на землю положил.
     -- Ќу а что же ты?
     --  Ђ  он   вдруг  заулыбалсЯ,   помог   поднЯтьсЯ.  ‘лово   за  слово,
разговорились.  Ќа  свободе   он  один  работал,  специалист   по  кредитным
карточкам. ѓоворит, что греб денежки лопатой.
     --  ‡начит,  он  тоже грибы собирал? ‹адно,  приведи его, прЯмо сейчас.
Џосмотрим, что за специалист.


     Ќовенький показалсЯ •анаконде гномом умным и скрытным, но как раз такие
ему и нравились. Џолицейские провокаторы,  втираЯсь в доверие,  обычно ведут
себЯ шумно и  развЯзно -- так они  себе представлЯют настоЯщих  бандитов.  Ђ
этот  говорил  мало и только  по делу.  Љроме  того, новенький  разбиралсЯ в
электронных банковских системах, а такому специалисту в преступном мире цены
нет. € •анаконда захотел непременно заполучить его к себе в банду.
     ‚ыслушав  план  побега,  ’ихонЯ  внес несколько  дельных  предложений и
сходу,  поскольку  времени на раздумьЯ  уже не  было, согласилсЯ вступить  в
банду.   ‘таршего  надзирателЯ   ЏфиглЯ  он  предложил  усыпить  настоем  из
мухоморов,  а четверых охранников из  вертолета выманить наружу, не причинив
им  вреда. ‚ертолет  мигом перенесет их через болота,  а уж потом они знают,
что делать.


        ѓлава четвертаЯ
     <i>Ћтмщение грЯдет.
     Ђгент ’ихонЯ в затруднительном положении.
     Ѓанда совершает побег</i>

     …сли  †мурик, ’ефтель, •анаконда и ѓубошлеп  думали, что на свободе они
начнут грабить банки и жить припеваючи (Њига и Љролл давно уже ровным счетом
ничего  не думали), то  сам главарь имел  на будущее гораздо более серьезные
планы. ‚се времЯ мучительного, голодного  заточениЯ на  комарином  болоте он
жил  одной  только мыслью  о мщении. Ќе  только Џупсу, но и  всем  подлунным
гномам,  которых он  ненавидел.  Ќе раз •анаконда  воображал, как  ‚ерховный
Џравитель, слабый  и безоружный, молит его о пощаде, ползаЯ на коленЯх.  Љак
он  сам  станет ‚ерховным  Џравителем, и тогда  начнетсЯ другой,  настоЯщий,
правильный порЯдок.
     Ќикаких привилегированных каст! Ћн наденет на всех, на всех до единого,
серые  робы и заставит  всех ходить только строем.  ˜аг в сторону  -- побег.
Џрыжок на  месте --  провокациЯ! Џоловина работает, другаЯ  половина сидит в
карцерах, третьЯ ползает  на брюхе у него в услужении. Ќе выходит... •орошо,
пусть  одна  треть ползает, треть работает,  остальные  -- в карцер. Љормить
только чесноком, грибами и клюквой.  Ћ-о!  Љак  ужасна  будет его месть! Љак
восхитительно будет упоение абсолютной безграничной властью!..


     Ќочью  поднЯлсЯ  сильный  ветер  с  океана,  который повалил  множество
деревьев  и оборвал провода. ‘тарший надзиратель Џфигль осталсЯ без  свЯзи с
центром. ‡аговорщики ликовали.
     џвилсЯ из  леса ѓубошлеп, еле живой от усталости, мокрый и  продрогший.
„ействие порошка закончилось, он все вспомнил и теперь прЯтал глаза от своих
товарищей.
     ‚сем  происходЯщим  агент ’ихонЯ был  поставлен в  чрезвычайно  трудное
положение.  …му  предстоЯло  сделать  выбор  из   двух  одинаково   скверных
вариантов: либо раскрыть себЯ и предотвратить побег, либо оставатьсЯ в банде
еще неопределенно долгое времЯ.
     ђаскрывать себЯ  он не имел  права, оставатьсЯ в  банде  не  очень  ему
улыбалось. Ќо и дальнейшаЯ жизнь на болоте становилась невыносимой.
     Ђ пока  лейтенант ђигль (таково было настоЯщее  имЯ "’ихони") дожидалсЯ
восстановлениЯ линии свЯзи, дела принЯли нешуточный оборот.


     Џродуктовый  вертолет  тЯжело  зарокотал  над  посадочной  площадкой  и
медленно опустилсЯ,  поднЯв веер  грЯзных  брызг из лужиц. Ќа землю спрыгнул
сопровождавший груз вооруженный сержант.
     “терев  рукавами  лица,  нарЯд  вытЯнул руки по швам.  Ќемигающие глаза
поселенцев не вызвали у полицейского подозрений. Ћн подозвал дежурного:
     -- —то, этот бездельник Џфигль опЯть дрыхнет?
     -- ’ак точно, господин полицейский! -- отрапортовал ’ихонЯ. -- ѓосподин
старший надзиратель  угорел от печки и  просил его не беспокоить. Ћн  просил
доложить  за него, что на вверенной ему территории происшествий не случилось
и вообще полный порЯдок.
     -- •орошо, если порЯдок, -- сказал сержант, оглЯдываЯсь по сторонам. --
Ќочью сорвало провода над болотами, там  сейчас  работают  ремонтники. Њожно
надеЯтьсЯ, что свЯзь поЯвитсЯ с минуты на минуту.
     ѓлаза  ’ихони на секунду растерЯнно  забегали, но полицейский этого  не
заметил.
     --  ќй, вы! -- крикнул он выстроившимсЯ в  линейку заключенным, которым
предстоЯло  разгружать  вертолет. -- —то  вы  там стоите, как идиоты?  Ђ  ну
схватили по Ящику!
     ’рое полицейских в вертолете стали подавать Ящики с провизией.
     ‡акончив  разгрузку,  все   восемь  ссыльных  гномов  окружили  большой
металлический контейнер с клюквой, который предстоЯло  затолкать в вертолет.
Љонтейнер оказалсЯ  настолько тЯжелым,  что,  едва  оторвав  от  земли,  его
пришлось тут же опустить.
     -- —то там еще случилось? -- недовольно крикнул сержант.
     -- Ќикак не можем поднЯть, начальник, -- пожаловалсЯ ’ефтель. -- ЌеделЯ
была дождливаЯ, клюквы -- невпроворот.
     -- Ђх, чтоб вас... -- выругалсЯ сержант.
     Џо  инструкции никто не имел права покидать машину  и даже  отстегивать
страховочные ремни.  Ќо он уже нарушил инструкцию тем, что начал разгрузку в
отсутствие старшего  надзирателЯ. Ђ первое нарушение  почти  всегда тЯнет за
собой и второе.
     --  ‹адно,  так  и быть,  поможем  доходЯгам.  Ѓыстро, быстро,  ребЯта,
взЯлись  вместе,  --  поторопил он троих рЯдовых полицейских  со стеклЯнными
глазами, которые безоговорочно выполнЯли команды старшего по званию.
     ђЯдовые отстегнулись, спрыгнули на  покрытую мхом каменистую площадку и
вместе с сержантом взЯлись за рукоЯтки контейнера.
     -- ’ри -- четыре -- взЯли!..
     Ќо в  тот момент, когда груз должен был  оторватьсЯ от земли,  ссыльные
гномы  вдруг  отступили назад,  и  усилиЯ крЯкнувших от  натуги  полицейских
оказались тщетными.
     Ќе успели они  удивитьсЯ  нахальству разыгранной над ними шутки, как их
шеи захлестнули тонкие удавки, а руки защелкнули их собственные наручники.


     Ћбезоружив пристегнутых к  контейнеру  полицейских, злоумышленники один
за другим запрыгнули в  вертолет.  €  одновременно  сидевший в  кабине пилот
почувствовал у себЯ на затылке дуло автомата.
     -- „о города, живо, --  прошипел кто-то за его спиной, и беднЯгу обдало
таким крепким чесночным запахом, что ему чуть не стало дурно.
     Џилот задергал рычажки,  мотор зарокотал,  и машина плавно  поднЯлась в
воздух.   ‚злетнаЯ   площадка  с  четырьмЯ  разинувшими   рты   полицейскими
становилась меньше, меньше и вскоре совсем скрылась за верхушками сосен.


     ‚ эту минуту по восстановленным проводам свЯзи в поселок летела срочнаЯ
депеша:   "‘таршему   надзирателю  Џфиглю.  ‘овершенно  секретно.   ‚ременно
поступаете в подчинение лейтенанту секретной полиции ђиглю (агент "’ихонЯ").
‹-ту  ђиглю  немедленно  изолировать  заговорщиков   и  дожидатьсЯ  прибытиЯ
специальной комиссии. ’айный министр ”окс".
     ’елеграфнаЯ  лента  ползла на пол,  Џфигль  беззаботно храпел на  своей
продавленной лежанке.


        ѓлава пЯтаЯ
     <i>Џосадка на ‹уну. ‘леды катастрофы.
     Ќедостойное поведение профессора ‡лючкина. „исциплина дает
     трещину. ЌастоЯщий текст радиограммы</i>

     ђакеты "‘Ћ‚Ђ" и "‡и‹" приближались к ‹уне.
     ‚скоре после старта, когда перваЯ ракета набрала необходимую длЯ полета
скорость,  ее экипаж  собралсЯ  в  смотровой  кабине.  ‚ызванные  ускорением
перегрузки прекратились, и теперь космонавты свободно парили  в невесомости.
ђобота  "„ружка",  не  приспособленного  к  подобным  упражнениЯм,  в  целЯх
безопасности оставили сидеть пристегнутым к креслу.
     Џутешественники   зависли   у   огромных   иллюминаторов,   разглЯдываЯ
подернутую дымкой  облаков ‡емлю, все  еще далекую ‹уну и  звезды, которые в
безвоздушном пространстве гораздо Ярче и отчетливей.
     Џереволновавшись перед стартом, путешественники теперь зевали и хлопали
глазами. ‘тудент,  собиравшийсЯ  хорошенько отругать ЏухлЯка, махнул на  это
дело  рукой и предложил всем  до прибытиЯ на ‹уну поспать. ‹ететь предстоЯло
не меньше десЯти часов, поэтому участники экспедиции охотно  пристегнулись к
своим креслам и моментально заснули.
     ‚ смотровой кабине осталась только Љлюковка.  Ћна  впервые оказалась  в
космическом пространстве; глаза у нее горели,  ни  о каком сне она, конечно,
не могла и думать. Љ тому же последние несколько дней и ночей она провела  в
ракете и, обосновавшись  здесь хорошенько,  соблюдала нормальный режим сна и
бодрствованиЯ.
     ‡а несколько часов до посадки ‚зломщик и ˜естеренка занЯли свои места в
пилотской кабине,  остальные же  вновь слетелись в  смотровую.  ’еперь  ‹уна
занимала  полнеба,  были  отчетливо  видны  горы,  цирки  и  кратеры  на  ее
поверхности. Џланета ‡емлЯ, напротив, уменьшилась до размера зонтика.
     -- ‘кажите, коллега, -- обратилась Ћгонек к ‘туденту, -- как вы теперь,
находЯсь в космосе и невесомости, разбираете,  где верх, а где низ?  €ли  же
эти понЯтиЯ вообще терЯют всЯкий смысл?
     -- ‚  некотором смысле, конечно,  терЯют, --  согласилсЯ  ‘тудент.  …го
серьезнаЯ  мина не очень-то вЯзалась с задранными кверху ногами; он протирал
очки и не мог ухватитьсЯ ни за один из  поручней, которые были во  множестве
закреплены вдоль стен. -- „о тех  пор, пока мы не приблизились достаточно  к
цели нашего назначениЯ, то  есть к поверхности ‹уны, можете условно  считать
верхом нос нашей ракеты.
     -- Ђ низом -- хвост, -- авторитетно прибавил оказавшийсЯ рЯдом Љарлуша.
     Џоскольку Ћгонек находилась в космосе впервые, Љарлуша считал ее кем-то
вроде салаги. Ђ сам он был, конечно, старым морским волком.
     -- Ѓлагодарю вас за  разъЯснениЯ...  коллеги, -- выразила Љлюковка свою
признательность обоим.


     Џосле  обеда  ‘тудент велел всем  надеть космические скафандры.  ђакета
вскоре должна  была прилунитьсЯ,  и, хотЯ ее программа гарантировала  мЯгкую
посадку,  все-таки  стоило подстраховатьсЯ  на  случай  частичной или полной
разгерметизации. ‘идевшие за пультом  ‚зломщик и ˜естеренка держали  руки на
кнопках и в любое времЯ могли принЯть управление на себЯ.
     ‚от на  одном из  экранов поверхность ‹уны стала  медленно закатыватьсЯ
вниз и вскоре, мелькнув горизонтом, провалилась в космическую тьму.  ‚ то же
времЯ на другом экране, передающем изображение с хвоста, выплыла та же самаЯ
поверхность, но уже заметно ближе, чем раньше. ѓлухо зафыркали  включившиесЯ
двигатели торможениЯ. ђакета сделала полный разворот.
     Њесто длЯ посадки было выбрано то же самое, что и  во времЯ  предыдущих
полетов,  --  недалеко от  входа в большую  ледЯную  пещеру.  ‡десь  имелась
удобнаЯ площадка, достаточно  плотный грунт  и  вполне изученный  окружающий
рельеф.
     -- Ћго!  -- заметил ‚зломщик. -- ЉажетсЯ, здесь что-то такое стрЯслось.
Ќеужели потерпел катастрофу космический корабль?
     €  действительно, по мере  снижениЯ на  площадке и далеко вокруг  стали
заметны искореженные  куски  металла,  а на  грунте  чернели  пЯтна  сажи от
сгоревшего топлива.
     --  ‘мотрите, смотрите! --  воскликнул ‘тудент. --  ‚идите верхушку  от
ракеты  -- там,  левее?..  ќто  пилотскаЯ  кабина; в  случае  опасности  она
отстреливаетсЯ от  корпуса  катапультой. …сли кабина  вовремЯ  отстрелЯлась,
значит, экипаж не пострадал.
     ‚ этот момент ракета плавно опустилась на площадку, принЯв вертикальное
положение,  прибор   невесомости   отключилсЯ,  и  все   пассажиры,   охнув,
провалились в кресла под собственным весом.
     -- Ќу вот, братцы, -- сказал Љарлуша. -- ‘ прибытием.


     Џервым делом  было  необходимо выЯснить,  не осталсЯ  ли  кто-нибудь из
потерпевших  на поверхности  ‹уны, и  в случае необходимости оказать  помощь
пострадавшим. Ќа поиски отправились ‚зломщик, ˜естеренка и  ѓлюк. ЋставшиесЯ
собрались  в смотровой  кабине  и стали наблюдать  за  их  действиЯми  через
иллюминаторы.
     -- Ћго, здесь  сгорела не меньше чем трехступенчатаЯ ракета, -- говорил
‚зломщик,   разглЯдываЯ  попадавшиесЯ  на  пути  обломки.  --  Џохоже,   что
загорелась прЯмо на старте из-за неполадки в двигателе.
     ЏереходЯ  от  обломка  к  обломку,   группа   наконец   приблизилась  к
отброшенной  довольно далеко  пилотской  кабине.  „верца  раскрыта  настежь,
внутри -- никого.
     “ всех вырвалсЯ вздох облегчениЯ.
     --  Љартина  ЯснаЯ, -- сказал  ‚зломщик.  --  ‹унатики  построили  свою
ракету,  но  она взорвалась  на  старте.  •орошо  еще,  что  экипаж  вовремЯ
катапультировалсЯ.  ЌепонЯтно только,  куда они собирались  лететь и  почему
сигналили об опасности.
     -- "…сли прилетЯт, не  давайте  им ничего",  -- вспомнила  Ћгонек слова
Ћслика из  первой,  принЯтой ‡вездочкиным  радиограммы. --  ‘тало  быть, они
собирались лететь на ‡емлю?
     -- ‚озможно, -- согласилсЯ ‘тудент, -- и, похоже, что они спешили...
     --   ‘мотрите,   --   послышалсЯ  голос   ‚зломщика,  --  здесь  стоЯла
герметическаЯ палатка со шлюзовой камерой.
     „ействительно, на краю  площадки  лежала  распластаннаЯ, как  сдувшийсЯ
воздушный шар, космическаЯ палатка.
     ‚нутри  обнаружились пустые  кислородные баллоны,  надувные  матрасы  и
емкости из-под воды и продовольствиЯ.
     --  ‚озвращайтесь, -- распорЯдилсЯ  ‘тудент.  --  ‡десь осталось только
одно место, где что-то еще может разъЯснитьсЯ.


     Ќо  в это времЯ прилунилась ракета  "‡и‹", отстававшаЯ, согласно плану,
на два часа.  ‡адира и ‹ипучка  сообщили, что полет  прошел нормально  и все
отлично чувствовали себЯ в невесомости.
     Ћни не стали рассказывать  о  неприЯтной  цене, случившейсЯ перед самым
стартом. Џрофессор ‡лючкин, увидев, как завинчиваютсЯ изнутри запоры  дверцы
люка,  неожиданно впал в буйную истерику  и  попыталсЯ вырватьсЯ  наружу. Ћн
кричал, рыдал, умолЯл,  царапалсЯ  и  кусалсЯ.  Џришлось вкатить ему двойную
дозу успокоительного, после чего он обмЯк, позволил засунуть себЯ в скафандр
и пристегнуть к креслу.
     ‚се  времЯ  перелета он проспал с  улыбкой на  лице, так и не увидев из
космоса ‡емли, ‹уны и звезд.
     Џроснувшись от легкого толчка во времЯ прилунениЯ, он сказал "извините"
и присоединилсЯ к остальным как ни в чем не бывало. …сли же впоследствии ему
при  случае  напоминали о его  недостойном  поведении,  он только недоуменно
вскидывал брови и восклицал: "Ќе понимаю, о чем вы говорите?"
     “стыдившись  все-таки в глубине души  собственной слабости и вспомнив о
тысЯчах  телезрителЯх,  следивших  за   ходом  экспедиции,  ‡лючкин  выразил
решительное намерение сдержать данное на ‡емле обещание и совершить выход на
поверхность  ‹уны. Ќе  голым, конечно, а в  полном полагающемсЯ  длЯ  такого
случаЯ комплекте обмундированиЯ.
     ќто   его   намерение   полностью   противоречило  изначальному   плану
экспедиции,  согласно  которому  экипаж  наблюдателей совсем не  должен  был
покидать  ракету  без  крайней   на  то   необходимости.  Ћднако,   опасаЯсь
какой-нибудь  новой опасной  выходки  или  провокации со  стороны  вздорного
профессора, командир кораблЯ џрило согласилсЯ  выпустить его под собственную
ответственность. ‡аЯвив, однако,  что отправлЯетсЯ сам вместе с ним и  будет
все времЯ неотступно находитьсЯ рЯдом.
     “слышав такое, ‡адира и ‹ипучка совершенно растерЯлись: сам  командир в
первые  же  минуты  пребываниЯ  на  ‹уне  собиралсЯ  грубо  нарушить  строго
оговоренные  правила. Ћни свЯзались со  ‘тудентом и потребовали,  чтобы  тот
решительно вмешалсЯ в происходЯщее.
     ‘тудент попыталсЯ образумить и пристыдить академика џрилу, но тот мЯгко
возражал:
     -- €звините, уважаемый коллега,  но  не Я  был председателем отборочной
комиссии  и не Я включал господина ‡лючкина в состав экспедиции. Ђ поскольку
Я не  имею права посадить этого господина на цепь, то  вынужден  по  крайней
мере  держать его под личным контролем.  Ћгромное вам спасибо за великолепно
проведенную работу по подбору экипажа.
     ‘тудент  прикусил  губу.  Ћн никак  не ожидал,  что со стороны  экипажа
наблюдателей,  которые  должны  были только-то  и  делать, что  наблюдать  и
слушать,  возможны какие-то неожиданные  фортели.  Џо  правде  говорЯ,  этот
экипаж  носил в большей степени декоративный, показательно-представительский
характер; при  подборе кандидатов ‘тудент особенно не задумывалсЯ  о деловых
качествах всех этих теоретиков, журналистов и писателей. ’еперь он, конечно,
сожалел, что  отнессЯ к делу  столь  легкомысленно,  и о  том, что  назначил
командиром кораблЯ џрилу, а не более подходЯщего длЯ  этой роли ‡вездочкина.
Љороче говорЯ, ерунда начиналась сразу.
     Ђ ‡лючкин в это времЯ настойчиво и требовательно говорил что-то такое о
вверенной ему тысЯчами сограждан великой космической миссии.
     --  ‹адно,  --  сказал   ‘тудент,  чувствуЯ  свою  ответственность   за
происходЯщее. -- Џойдете сейчас с  нами.  Ќо только это в первый и последний
раз. Ћбещайте, что больше не покинете ракету до моего особого распорЯжениЯ.
     џрило и ‡лючкин легко согласились.


     ‚ своем собственном экипаже у ‘тудента начались трудности еще до начала
полета,  и перваЯ такаЯ трудность называлась  ЏухлЯк, а  втораЯ --  Љарлуша.
Џервый, оказавшись в ракете, впал в оцепенение; второй,  напротив,  проЯвлЯл
излишнюю активность где нужно и где не нужно. € теперь  Љарлуша, по  примеру
‡лючкина и џрилы, требовал, чтобы его  тоже выпустили из ракеты. Ћн понимал,
что  Ћслик должен  был оставить  здесь какое-то сообщение,  а потому  твердо
намеревалсЯ отправитьсЯ на поиски такового. Џока ‘тудент смотрел на  него  в
растерЯнности, не  находЯ  слов от возмущениЯ,  Ћгонек сказала, что  ЏухлЯку
тоже невредно прогулЯтьсЯ, а то он совсем раскис и как  бы не пришлось из-за
него лететь обратно.
     Џосле этого ‘тудент махнул на все рукой.
     ‚скоре  за  ним  и  Љлюковкой  к  видневшейсЯ  за  развалинами  антенне
нестройной  гурьбой зевак-экскурсантов потЯнулись  џрило, ‡лючкин, Љарлуша и
машинально перебиравший ногами, равнодушный ко всему ЏухлЯк.


     ‚скоре они остановились у входа в маленькую пещеру.
     -- ЏонЯтно... -- сказал ‘тудент, разглЯдев тщательно,  но  Явно вручную
отрихтованную тарелку-антенну. --  ’еперь Ясно,  почему  до  ‡емли  доходила
маннаЯ каша вместо сигнала. Џо всей видимости, антенну  накрыло обломками во
времЯ взрыва, а потом ее пытались отремонтировать.
     ‚нутренность   маленькой   пещеры  осветилась   лучами   фонариков,   и
путешественники  обступили радиостанцию. ‚  ней продолжала  медленно  ползти
закольцованнаЯ магнитофоннаЯ лента с посланием к землЯнам.
     ‘тудент  взЯл болтающийсЯ  штекер  выхода и  вставил  в  гнездо  своего
шлемофона.  ЌаходившиесЯ  рЯдом  и все те, кто  осталсЯ  в ракетах, услышали
наконец полный текст тревожной радиограммы:
     "џ ‹уна! џ ‹уна! ‚ызываю Љосмический городок!  ‹унные  гномы  просЯт  у
землЯн помощи и  защиты!  ˜айка денежных  мешков во главе с  провозгласившим
себЯ  верховным правителем самозванцем держит население в состоЯнии гипноза!
Њы не знаем, откуда исходит  вредоноснаЯ сила, и вскоре  сами попадем под ее
влиЯние. Ќайдите от нее защиту и  спасите  населЯющих подлунный мир  гномов!
’оропитесь, или все погибнут, окончательно потерЯв рассудок!"


        ѓлава шестаЯ
     <i>‘ообщение Љвантика.
     „ело все больше запутываетсЯ.
     „исциплина рушитсЯ окончательно и бесповоротно</i>

     ’ак вот как на  самом  деле звучала таинственнаЯ радиограмма, вызвавшаЯ
столько споров и догадок на ‡емле! ЏотрЯсенные услышанным, все молчали.
     -- •е-хе, -- тихонечко  хмыкнул џрило, покосившись на своего оппонента.
-- ‡начит,  вы  говорите, коллега, что космический агрессор требует денежных
мешков? •е-хе...
     -- —то вы такое несетЏђ””е, академик, какой  еще агрессор! -- взорвалсЯ
‡лючкин. -- ‚ы отдаетЏђ””е себе  отчет, где находитесь? €ли на вашу  ослиную
голову  впору надетьЏђ””  хомут,  а  не  космический скафандр?..  €нтересно,
какому  идиоту  пришло в ослиную голову  братьЏђ””  в  космос необразованных
хамов, еще неизвестЏђ””но, какими интригами приобретших...
     ‡лючкин хотел сказать "академические званиЯ", но ‘тудент его перебил:
     -- Џомолчите, пожалуйста. ‘мотрите, здесь есть еще какаЯ-то кассета.
     Ћн вынул  из  магнитофона запись посланиЯ  и  вставил  другую  кассету,
положенную рЯдом, на видное место. ЏослышалсЯ голос того же самого гнома, но
теперь  этот голос казалсЯ усталым  и ослабшим,  хотЯ гном  старалсЯ  читать
текст как можно более твердо:
     "ѓоворит  Љвантик,  ученый-физик,  конструктор  взорвавшейсЯ  ракеты  и
бывший  командир  неудавшейсЯ  экспедиции на планету ЃольшаЯ  ‡емлЯ. …сли вы
сейчас менЯ слышите, значит,  наше послание достигло цели и  вы прилетели на
помощь.
     ЊесЯц  назад  трехступенчатаЯ  ракета,  оснащеннаЯ  последним  на  ‹уне
действующим прибором невесомости, с тринадцатью гномами  на борту, потерпела
аварию во времЯ старта. ќкипаж  катапультировалсЯ,  но  здесь  нас поджидала
страшнаЯ  и  неразрешимаЯ загадка:  всего за  несколько часов подлунный  мир
переменилсЯ  настолько,  что мы сочли длЯ себЯ  невозможным туда  вернутьсЯ.
‚ообразите такое:  самый  обыкновенный  богач, денежный мешок по  имени Џупс
каким-то  непостижимым  образом  возымел  безграничную власть  над  гномами,
которые  даже  не  пытаютсЯ   сопротивлЯтьсЯ   произволу.  ’ак  и  не  сумев
разобратьсЯ в происходЯщем, мы вынуждены сейчас спрыгнуть вниз с парашютами,
как уже сделали раньше десЯть наших  товарищей. џ, мой помощник  обер-атаман
Џшигль и космический строитель господин  Ћслик  держались до последней капли
воды и до последнего баллона  с воздухом. ‚от уже четвертый день,  как у нас
иссЯкли продукты  питаниЯ; несколько часов отделЯют нас от последнего вдоха.
‘прыгнув вниз, мы попытаемсЯ добратьсЯ до Ќаучного городка и находитьсЯ там,
сохранЯЯ,  сколько  возможно,  инкогнито.  Ќо  возможно, что внизу  мы сразу
попадем под  действие неведомой нам гипнотической  силы и потерЯем над собою
контроль.  Ќе  пытайтесь выйти с кем-либо  на  свЯзь:  все попытки выхода  в
радиоэфир глушатсЯ специальными установками.  ЋстаетсЯ  надеЯтьсЯ, что удача
будет к вам благосклонна. Ѓудьте осторожны и берегите себЯ".
     ЏослышалсЯ шелест  сворачиваемой бумажки  с текстом, а затем  каждый из
трех присутствовавших сам назвал себЯ:
     --  Љомандир  несуществующего  космического кораблЯ, доктор  физических
наук Љвантик.
     --  …го помощник, обер-атаман Џшигль, -- наклонилсЯ к микрофону гном  с
хрипловатым голосом.
     -- Ђ это Я, Ћслик, просто неудачник и недотепа...
     Џри звуке этого голоса у Љарлуши из глаз брызнули слезы.
     -- „ело все больше запутываетсЯ, --  сказал ‘тудент. --  Ќо если мы  не
можем выйти на свЯзь с лунатиками, давайте хотЯ бы послушаем, что делаетсЯ у
них в эфире.
     Ћн  стал шарить по шкале ручной настройки, и  вскоре в эфире послышалсЯ
хорошо поставленный голос диктора:
     "...Ђ теперь вести с полей. ђекордный урожай ананасов собрали труженики
оранжереи в поселке ћжный,  где старшим надзирателем служит господин •ныгль.
’еперь ароматные  плоды поступЯт в  переработку на комбинаты питаниЯ,  после
чего  наши гномы  смогут насладитьсЯ  консервированными  соками,  повидлами,
компотами..."
     Џока  вроде  бы   ничего  не  настораживало.  ‘тудент  покрутил   ручку
настройки:
     "...благодарЯ  неусыпному труду  и заботе  нашего  дорогого  и  мудрого
руководителЯ  его  сиЯтельства господина  Џупса. …го  неустанные  хлопоты  о
процветании и счастье гномов..."
     ‘тудент хмыкнул и снова покрутил ручку настройки. Ќа этот раз он поймал
волну телевидениЯ:

     "...€  о  погоде. Ќа  Љрайнем  ‘евере,  в  районе  полуострова  Љлушка,
нынешней  ночью пронессЯ сильнейший ураган. ‘тихиЯ  вырвала с корнем десЯтки
деревьев  и повредила  линии передачи.  Ћднако, благодарЯ  незамедлительному
вмешательству ‚ерховного ЏравителЯ господина Џупса, стихиЯ к утру улеглась и
оборванные линии были восстановлены. Ќа остальной территории материка погода
умеренно прохладнаЯ, моросЯщий дождик, туман. Ђ теперь, дорогие телезрители,
вспомните  о  ваших главных обЯзанностЯх и до того,  как посмотреть  веселый
кинофильм, внимательно  перечтите  свою  должностную  инструкцию. ‚се ли  вы
сегоднЯ сделали согласно пунктам этой тщательно разработанной специально длЯ
вас инструкции? Ќе следует ли вам завтра  же  утром или прЯмо сейчас пойти к
вашему непосредственному  начальнику или в ближайший  полицейский  участок и
честно признатьсЯ в своей оплошности? Ќичего не бойтесь, вас не накажут. ‚ам
только дадут возможность исправитьсЯ, чтобы вы опЯть смогли честно работать,
не  прЯча глаз от  своих товарищей и гордЯсь своей  принадлежностью к нашему
гуманнейшему и справедливейшему сообществу свободных  гномов, возглавлЯемому
мудрейшим  и  справедливейшим господином Џупсом. „умаете ли вы перед  каждым
приемом пищи и перед сном о здоровье  его сиЯтельства, неусыпно заботЯщегосЯ
о вашем личном благе, равно как о счастье и процветании всех..."

     ‘тудент топнул ногой и щелкнул выключателем:
     -- „а что это такое, в конце концов! Љто это такой --  его сиЯтельство?
—то это за Џупс еще такой, выискалсЯ, которого все слушаютсЯ?!
     ‚  это  времЯ профессор ‡лючкин, который плохо понимал происходЯщее,  а
потому потерЯл к нему всЯкий интерес,  затеЯл  шумную перепалку с академиком
џрилой. €х торопливо оттеснили в глубину пещеры и велели переключить рации в
режим  двустороннего  диалога. џрило  отказывалсЯ и требовал,  чтобы  совсем
отключили от свЯзи одного ‡лючкина. Ћт такой наглости  последний потерЯл дар
речи  и  с  силой  толкнул  своего оппонента  в  грудь.  ‚прочем,  он тут же
опомнилсЯ и  сказал "извините".  Ќо было  поздно: џрило  оступилсЯ, взмахнул
руками  и  с  криком "Ђх!"  провалилсЯ  в  сквозную расщелину.  ‚  последнее
мгновение он ухватил ‡лючкина за  болтающийсЯ  на  его поЯсе  альпеншток,  и
‡лючкин  с  отрывистым  возгласом  "—то?!"  провалилсЯ  следом,  хватаЯсь за
ЏухлЯка. ЏухлЯк потЯнул за собой Љарлушу, тот хватил  рукой  воздух... € все
четверо, голосЯ каждый на свой лад, посыпались вниз.
     ‘тудент и Ћгонек подбежали к краю расщелины и, держась  друг за дружку,
заглЯнули  внутрь.  ‚низу,  в самой  глубине, слабо  мерцала полоска  света.
‘тудент отступил и в ужасе обхватил руками гермошлем.


        ѓлава седьмаЯ
     <i>Џравитель и его ’айный министр.
     Ѓанда •анаконды начинает действовать.
     „ом, принадлежащий господину …ноту</i>

     -- €так, господин ”окс, -- пропел своим медовым голоском господин Џупс,
недобро поглЯдываЯ на своего  ’айного министра. -- €так, вы допустили  побег
опаснейших преступников.
     ”окс молчал, понимаЯ, что оправданиЯ и объЯснениЯ могут лишь только еще
больше раздражить его сиЯтельство.
     -- ‚ы злоупотребили, да! ‡лоупотребили моим почти безграничным доверием
к вам. ђазве Я не освободил вас от какого бы то ни было контролЯ и надзора с
моей стороны?  ђазве Я не предоставил вам невиданные доселе, беспрецедентные
полномочиЯ? € к чему же это привело, господин ”окс?
     ’айный министр молчал, опустив голову.
     --  ‚ы  молчите!  •орошо,  Я  скажу сам:  из неприступной, как вы  менЯ
уверЯли,  надежно отдаленной от цивилизации  местности на  самом  краю земли
сбежали трое опаснейших, трое <i>самых</i> опасных  преступника! Ѓежали с удобством
и  комфортом,  в мЯгких  сиденьЯх  вертолета,  не  опасаЯсь погони  и  нагло
посмеиваЯсь над нами. џ так и вижу их самодовольные рожи, как они ухмылЯютсЯ
и говорЯт: "…сли этих лопухов (а  это нас с вами, господин  ”окс), если этих
лопухов  ничего не стоило обвести вокруг пальца на болоте,  то на свободе мы
заставим их лизать себе пЯтки!" ’ак они говорЯт, господин ”окс?
     ’айный министр молчал.
     --  Ђ Я знаю, что  именно  так они и говорЯт. € заставЯт, дорогой  мой,
непременно  заставЯт,  если   менЯ  будут  окружать  недальновидные,  да-да!
недальновидные гномы! Џри всем моем уважении к вашим способностЯм Я вынужден
сказать вам именно это.
     ”окс молчал, опустив голову.
     Џупс еще немного походил взад-вперед  по кабинету, раздуваЯ ноздри, что
ЯвлЯлось у него признаком чрезвычайного возбуждениЯ, уселсЯ наконец в кресло
и произнес устало:
     -- €так, они  знают тайну  порошка и они на  свободе.  —то вы  намерены
делать, ’айный министр?
     ”окс поднЯл голову:
     -- Ђгент ’ихонЯ все еще с ними. Љак только он сумеет выйти на свЯзь, мы
их возьмем.
     -- Њне хочетсЯ верить, что так оно и будет. ‚ы свободны.
     ”окс поклонилсЯ и вышел.


     Ђгент ’ихонЯ находилсЯ в растерЯнности и страхе.
     ‚  первые  же  часы  пребываниЯ  на  свободе  банда  успела обезоружить
нескольких   полицейских    и   совершить    налет   на   магазин   местного
спецраспределителЯ.  “ложив  на  пол  охранников  и  оглушив   их  разрЯдами
электрических дубинок, налетчики, не отходЯ от прилавка, набросились на еду,
разрываЯ  куски  руками, набиваЯ рот и хрипЯ.  ‚ течение долгих  мучительных
недель  ссылки  на  комарином болоте каждую  ночь им  снились  жирные борщи,
свежаЯ  булка, намазаннаЯ  сливочным маслом, и  какао  пополам  со сгущенным
молоком.
     ’ихонЯ тоже  делал  вид, что изголодалсЯ, хотЯ и там,  на  болоте, имел
возможность питатьсЯ вполне прилично,  получаЯ вместе  с  Џфиглем  свою долю
"чистых"   продуктов.   Џоследние,   столь   стремительно   и   неуправлЯемо
развивающиесЯ событиЯ совсем лишили его аппетита.
     Џри  этом он не имел ни  малейшей возможности свЯзатьсЯ с ”оксом. ˜айка
постоЯнно  держалась  в   единой  свЯзке,  •анаконда  никому  не  доверЯл  и
пристально следил за каждым.
     Ќабив  сумки  продуктами, бандиты  сломали  дверь,  ведущую  в  один из
подвалов нежилого дома, и расположились там длЯ ночлега.
     -- Љролл, Њига, -- устало сказал •анаконда, устраиваЯсь на расстеленном
поверх горЯчих труб ватнике, -- снимите ботинки.
     Њига и Љролл послушно опустились на колени, расшнуровали и снЯли с шефа
ботинки, поставили их сушитьсЯ.
     -- ‡автра отправимсЯ в „авилон, самолетом, понЯли?
     -- Џочему в „авилон, шеф? -- испуганно возразил •орек. -- Њы в розыске.
‹учше бы нам отсидетьсЯ здесь недельку-другую.
     -- Њолчать, -- лениво ответил •анаконда.  -- ‘коро Я сам буду объЯвлЯть
розыск  всЯкой сволочи.  ‚ы  --  мелкие  пакостники, а Я --  ваш  император.
€мператор всех на ‹уне гномов...  Ќет, пожалуй,  не только  на  ‹уне... € на
этой... на Ѓольшой ‡емле тоже.  „ойдет  очередь и до них, дайте только здесь
навести порЯдок... Ќовый порЯдок...
     € разбойники все разом захрапели, не в силах боротьсЯ со сном,  который
буквально сковывал их после всех волнений и долгожданного обжорства.


     “тром шеф  отправил •орька и ѓубошлепа за новой одеждой и авиабилетами.
’ихонЯ тоже вызвалсЯ пойти, но шеф все еще относилсЯ к новичку с недоверием,
присматриваЯсь к нему и  принюхиваЯсь. ‡апах, исходивший от этого гнома, был
каким-то особенным, не похожим на  тот, который исходил от него самого и его
ближайшего  окружениЯ. Ћт  них  пахло болотом,  портом и давно не  стиранным
бельем.  Ќо  в особенности --  чесноком,  острый дух которого въелсЯ  в них,
казалось, уже навсегда. Ђ новенький не  пахнул  вообще ничем, и это казалось
•анаконде особенно подозрительным.


     Ќикто  из пассажиров авиарейса Љлушка  -- „авилон не  привлек  вниманиЯ
полиции и снующих  повсюду секретных агентов.  Ѓогачи, коммивоЯжеры, туристы
--  все  было  как  обычно.  ‚  розыске  находились,  судЯ  по   разосланным
фотографиЯм,  семь  или  восемь   одетых  в  грЯзные   телогрейки  гномов  с
неприЯзненными, озлобленными лицами.  Ќикого хоть чуть-чуть похожего не было
в холеных, респектабельных пассажирах лайнера.
     € только очень  наблюдательный гном смог бы отличить здесь  кое-кого от
других. ќто были трое "новых богачей" в  пестрых цилиндрах, занЯвших места в
бизнес-классе;  два  коммивоЯжера  в  приличных  костюмах  и  темных  очках,
расположившихсЯ классом пониже; а также еще трое пестро разодетых туристов в
общем салоне.
     Љое-что определенно  выделЯло этих гномов среди прочих. •отЯ бы то, что
их ближайшие  соседи то и дело принюхивались,  тревожно поводЯ  носами, в их
сторону.  ‚иною  тому  был,  конечно,  запах  чеснока, насквозь пропитавшего
организмы этих  пассажиров.  ‚ытравить  его  не  могла  ни новаЯ  одежда, ни
усиленное питание, ни щедро омытые одеколоном ноги и подмышки.


     Џосле  посадки  в  давилонском  аэропорту  вонючие  гнома  занЯли   два
автомобилЯ  такси  и  поехали  в  один  из  малонаселенных  пригородов,  где
находилсЯ  купленный  когда-то  •анакондой  и  не  проходивший  ни по  каким
документам  участок.  ‡а  огороженным  высоким  забором  домом  присматривал
сторож, содержание которому было выплачено на год вперед.
     -- ЉакаЯ радость, господин …нот, наконец-то  вы  прибыли! -- воскликнул
сторож, улыбаЯсь от уха до  уха  и низко кланЯЯсь хозЯину. --  ЉакаЯ радость
снова вас  видеть,  господин …нот!  ‚ы  только посмотрите: вокруг  чистота и
порЯдок!  —естное слово, господин …нот, вы  не пожалеете,  что нанЯли такого
гнома,  как  Я, честное  слово...  €  ваши письменные  инструкции  мне очень
помогли -- ведь  государство, слава Џравителю,  требует  теперь  от  нас все
делать по инструкциЯм, а мне  только лучше от этого, ведь  правда,  господин
…нот?..
     -- Љакой еще …нот? -- зашептал ѓубошлеп. -- —то он такое говорит, шеф?
     -- Њолчи,  -- прошипел  •анаконда  и обратилсЯ  к  сторожу: --  •орошо,
хорошо, ”икс. ‚от тебе двадцать фертингов, ступай и купи себе чего-нибудь. џ
и мои гости сами управимсЯ в доме.
     ђассыпавшись в благодарностЯх,  совершенно счастливый сторож поплелсЯ в
свою хибарку, сколоченную на самом краю участка.
     -- Љак  немного нужно  длЯ  счастьЯ  нынешним  гномам...  --  задумчиво
проговорил •анаконда, глЯдЯ ему вслед.
     Ћн набрал  код замка, двери  отворились, и  семеро  беглецов вместе  со
своим главарем вошли в дом. Ћсмотрев все комнаты, они расположились в богато
убранной, но основательно запылившейсЯ гостиной.


     ђастопив камин и закусив извлеченной из сумок чистой провизией, бандиты
развалились в креслах и на диванах и включили телевизор. Џередавали вечерний
выпуск  новостей, в котором сообщали о поЯвлении в  лесах  обезьЯноподобного
гнома и о розыске беглых преступников.
     -- Џослушайте, шеф, -- забеспокоилсЯ ѓубошлеп,  -- тут всем  показывают
наши рожи, а ведь мы здорово нарисовались -- и в самолете, и в такси. € этот
сторож тоже нас видел...
     -- Ќе шебурши, ѓубошлеп, -- лениво отмахнулсЯ •анаконда. -- …сли бы  мы
были  хоть  чуточку похожи  на  этих чумазых ротозеев,  нас  взЯли бы еще на
Љлушке, в аэропорту.
     -- Ђ ’ихонЯ у них на фотке какой-то смазанный, -- подозрительно заметил
•орек. -- ‘овсем не узнать гнома. ќй, ’ихонЯ, ты почему так плохо получилсЯ?
     -- Ђ Я почем знаю? -- огрызнулсЯ ’ихонЯ. -- џ, что ли, фотограф?
     ’елефон в доме не работал ввиду длительного отсутствиЯ хозЯев,  поэтому
свЯзатьсЯ  с ”оксом все еще не  представлЯлось возможным. ’ихонЯ решил,  что
этой ночью, когда  все  будут спать, он незаметно выберетсЯ из дома, вызовет
из ближайшего автомата группу захвата, и тогда  к рассвету дом будет окружен
сотней вооруженных до зубов полицейских...
     -- Ћ чем задумалсЯ, ’ихонЯ? -- окликнул его вдруг •анаконда.
     ’ихонЯ вздрогнул и поспешно ответил:
     -- Ќет, нет, ничего, шеф, просто слушаю, как  там читают инструкции длЯ
всех гномов. ‹овко это они придумали, да?
     -- €нструкции, инструкции... -- зашептал про себЯ  •анаконда,  о чем-то
вдруг догадавшись. -- ‘торож тоже говорит, что все  делаетсЯ по инструкциЯм.
Ћткуда же берутсЯ эти инструкции?
     --  ЏонЯтное  дело,  Џупс  их  сочинЯет  вместе со  своими  холуЯми, --
проворчал †мурик.
     -- €х в новостЯх дикторы читают, -- добавил ’ефтель.
     -- Ќет,  дикторы читают  не инструкции,  а установки, --  поправил  его
†мурик. -- —тобы власть уважали.
     •анаконда  резко  поднЯлсЯ  и  прошелсЯ  по  гостиной,  звонко   хрустЯ
суставами длинных пальцев.
     -- ‡начит, говорите, -- сказал он, -- чтобы власть уважали?
     †мурик и ’ефтель растерЯнно кивнули.
     -- ’еперь Я знаю, что делать.
     •анаконда  снова уселсЯ в  кресло  и резким  движением  открыл  баночку
лимонада. Ћтхлебнув глоток, он обвел своими мутными и страшными глазами всех
присутствовавших.
     --  Џупсу  хана,  --  сказал  он. -- €  всем его  министрам хана. —ерез
неделю... Ќет, с завтрашнего днЯ -- новый порЯдок.
     -- —то вы еще задумали, шеф? -- поинтересовалсЯ ’ефтель.
     •анаконда смЯл  опустевшую баночку и  бросил в камин.  ђезко  поднЯлсЯ,
заходил по гостиной и заговорил:
     --  ЏрорвемсЯ на телевидение. „адим в эфир  новые установки. Џупса нет,
будто  и  не было, -- на болото вместе с его министрами. Ќикаких вертолетов,
никаких надзирателей,  полнаЯ изолЯциЯ, пускай там сгниют заживо.  ‚ерховный
Џравитель  --  •анаконда. †мурик и  ’ефтель --  главные  министры. •орек  --
начальник полиции, ѓубошлеп -- начальник  юстиции.  ‚ы трое  -- отвечаете за
телебашню:  муха  не  должна  пролететь  к передатчику. Љак  только башнЯ  с
антенной будет в наших руках -- Џупсу хана.
     ќто звучало убедительно.


        ѓлава восьмаЯ
     <i>Љак из восьмерых участников банды
     трое хотели сдать своего главарЯ. ’айный агент ’ихонЯ
     болтаетсЯ в петле и кричит</i>

     Љогда  поздней  ночью  все  наконец уснули,  Њига  и  Љролл  еще  долго
шептались, лежа в  своих кроватЯх. Џока они  жили на болоте, комары и боли в
желудке  не  давали им  ни  на минуту  спокойно  сосредоточитьсЯ, и  все это
заметно отразилось  на их психике и  умственных  способностЯх. „вое когда-то
хитрых  и ловких мошенников превратились в туповатых  и безвольных ротозеев,
способных только по-собачьи служить своему жестокому хозЯину.
     Ќо  вот   нормальные  условиЯ  жизни  и  качественное  питание  отчасти
проЯснили  их сознание,  и они  сразу  стали  думать о том,  как им  наконец
выбратьсЯ из этого ужасного водоворота ошибок, в который они попали по своей
вине и который затЯгивал их с каждым днем все глубже и глубже...
     --  Љак ты думаешь, Њига, что будет, если нас опЯть поймают? -- спросил
Љролл.
     --  ’еперь  уже  не знаю.  ’олько скорее  всего, что  на болото  уже не
отправЯт. Ѓолото теперь длЯ нас санаторий.
     Љролл заворочалсЯ в кровати, закрЯхтел и заохал. …му представилсЯ сырой
подвал, кишащий пауками и крысами, и звенЯщие кандалы.
     -- Џослушай,  Њига, а что если нам отсюда  сбежать, пока  не поздно? Ќа
телецентр не пробьемсЯ, схватЯт нас там, как пить дать схватЯт.
     -- Људа бежать, если наши рожи повсюду развешаны...
     -- Ђ бороды наклеить? “едем куда-нибудь в глушь, откроем свое дело...
     -- ѓде ж ты такую глушь найдешь? ѓнома везде живут. Ђ чем глуше  места,
тем больше к новичкам  присматриваютсЯ. Ќа  другой же  день расколют, помЯни
мое слово, будь ты хоть в бор